diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2023-07-07 18:21:42 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2023-07-07 18:23:35 +0200 |
commit | 99b28edb4e0f6459eca71faa64df163a63618bdc (patch) | |
tree | d574cf985f1290353520bb69cbb89df789d1e8bd /source/gl/cui/messages.po | |
parent | 25766b4c4f5fe4e28a338f318013d1097228516d (diff) |
update translations for master/7.6.0 rc1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I30df4b585f12a47e377eeaf1d6f07346aca1631a
Diffstat (limited to 'source/gl/cui/messages.po')
-rw-r--r-- | source/gl/cui/messages.po | 24 |
1 files changed, 18 insertions, 6 deletions
diff --git a/source/gl/cui/messages.po b/source/gl/cui/messages.po index 03224c106a7..65020a28619 100644 --- a/source/gl/cui/messages.po +++ b/source/gl/cui/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 13:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-28 17:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-07 13:39+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/gl/>\n" "Language: gl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562229287.000000\n" #. GyY9M @@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr "Para retirar unha hiperligazón mantendo o texto, prema co botón dereit #: cui/inc/tipoftheday.hrc:69 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To remove several hyperlinks at once, select the text with the hyperlinks, then right-click and use “Remove Hyperlink”." -msgstr "Para retirar varias hiperligazóns dunha soa vez, seleccione o texto que ten hiperligazóns, prema co botón dereito e empregue «Retirar hiperligazón»." +msgstr "Para retirar varias hiperligazóns de vez, seleccione o texto coas hiperligazóns, prema co botón dereito e empregue «Retirar hiperligazón»." #. VnFnz #: cui/inc/tipoftheday.hrc:70 @@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr "Para distribuír texto en varias columnas, seleccione o texto e aplique #: cui/inc/tipoftheday.hrc:74 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use View ▸ Value Highlighting to display cell contents in colors: Text/black, Formulas/green, Numbers/blue, Protected cells/grey background." -msgstr "User Ver ▸ Realce de valores para mostrar o contido das celas en cores: Texto/negro, Fórmulas/verde, Números/azul, Celas protexidas/fondo gris." +msgstr "Empregue Ver ▸ Realce de valores para mostrar o contido das celas en cores: Texto/negro, Fórmulas/verde, Números/azul, Celas protexidas/fondo gris." #. kKdqp #. local help missing @@ -13910,8 +13910,20 @@ msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|desc_entry" msgid "Enter a description text. The long description text can be entered to describe a complex object or group of objects to users with screen reader software. The description is visible as an alternative tag for accessibility tools." msgstr " Introduza un texto de descrición. O texto de descrición longa pode ser introducido para describir un obxecto complexo ou grupo de obxectos para usuarios con software lector de pantalla. A descrición é visible como unha marca alternativa para ferramentas de accesibilidade." +#. EFLmQ +#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:165 +msgctxt "objecttitledescdialog|decorative" +msgid "Decorative" +msgstr "" + +#. CNpGY +#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:173 +msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|decorative" +msgid "The item is purely decorative, not part of the document content, and may be ignored by assistive technologies." +msgstr "" + #. 8BCe3 -#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:179 +#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:199 msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|ObjectTitleDescDialog" msgid "Assigns a title and a description to the selected object. These are accessible for accessibility tools and as alternative tags when you export the document." msgstr " Atribúe un título e unha descrición para o obxecto seleccionado. Estes son accesibles para ferramentas de accesibilidade e como etiquetas alternativas cando exportar o documento." |