summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/da/cui
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2024-05-21 21:20:58 +0200
committerAndras Timar <andras.timar@collabora.com>2024-06-03 17:30:54 +0200
commitdab937b39c6ac5747d923605d5c77ddfd96f661a (patch)
tree1abb3c6824ae94c344e70fafb6e4a64f9e9b1e51 /source/da/cui
parentb1611c01f57e80896549bc14367dcff4fae4e14e (diff)
update translations for 24.2.4 rc1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I33b8c9512615cb5d058159e40785d20255b645df
Diffstat (limited to 'source/da/cui')
-rw-r--r--source/da/cui/messages.po302
1 files changed, 151 insertions, 151 deletions
diff --git a/source/da/cui/messages.po b/source/da/cui/messages.po
index 2e050cbcfa6..be9820d84a7 100644
--- a/source/da/cui/messages.po
+++ b/source/da/cui/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-18 13:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-14 09:37+0000\n"
-"Last-Translator: Jørgen Madsen <jfma@mailme.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-21 19:03+0000\n"
+"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/cuimessages/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562743938.000000\n"
#. GyY9M
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Anvend"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
-msgstr "Annuller"
+msgstr "Annullér"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Slet"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr "Rediger"
+msgstr "Redigér"
#. imQxr
msgctxt "stock"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Lyserød"
#: cui/inc/personas.hrc:26
msgctxt "RID_CUI_PERSONAS_COLOR"
msgid "Sand"
-msgstr ""
+msgstr "Sandfarvet"
#. wnK2c
#: cui/inc/personas.hrc:27
@@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr ""
#: cui/inc/strings.hrc:297
msgctxt "RID_SVXSTR_JAVA_START_PARAM"
msgid "Edit Parameter"
-msgstr "Rediger Parameter"
+msgstr "Redigér Parameter"
#. fsbAN
#: cui/inc/strings.hrc:299
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "Tabel"
#: cui/inc/strings.hrc:312
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND"
msgid "Please enter a name for the new arrow style:"
-msgstr "Indtast et navn til denne pil-type:"
+msgstr "Indtast venligst et navn til den nye piletypografi:"
#. xD9BU
#: cui/inc/strings.hrc:313
@@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr "Automatisk *fed*, /kursiv/, -gennemstreget- og _understreget_"
#: cui/inc/strings.hrc:322
msgctxt "RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES"
msgid "Ignore double spaces"
-msgstr "Ignorer dobbelte mellemrum"
+msgstr "Ignorér dobbelte mellemrum"
#. qEA6h
#: cui/inc/strings.hrc:323
@@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "URL-genkendelse"
#: cui/inc/strings.hrc:324
msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_DOI"
msgid "DOI citation recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Genkendelse af DOI-henvisning"
#. JfySE
#: cui/inc/strings.hrc:325
@@ -1820,7 +1820,7 @@ msgstr "Tilføj hårdt mellemrum før specifikke skilletegn i fransk tekst"
#: cui/inc/strings.hrc:328
msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL"
msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)"
-msgstr "Formater ordinaltalsuffikser (1st -> 1^st)"
+msgstr "Formatér ordinaltalsuffikser (1st -> 1^st)"
#. 6oHuF
#: cui/inc/strings.hrc:329
@@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "Oversætter til gammel ungarsk, hvis tekstretningen er fra højre til ve
#: cui/inc/strings.hrc:330
msgctxt "RID_SVXSTR_ANGLE_QUOTES"
msgid "Replace two inequality signs (<< or >>) with angle quotes"
-msgstr ""
+msgstr "Erstat to ulighedstegn (<< eller >>) med franske citationstegn (« eller »)"
#. Rc6Zg
#: cui/inc/strings.hrc:331
@@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "Punkter og nummererede lister. Punktsymbol: %1"
#: cui/inc/strings.hrc:337
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_FORMAT_AFTER_SPACE"
msgid "Bulleted and numbered lists immediate after pressing space"
-msgstr ""
+msgstr "Punktopstillede og nummererede lister umiddelbart efter tryk på mellemrumstasten"
#. BJVGT
#: cui/inc/strings.hrc:338
@@ -2013,7 +2013,7 @@ msgstr "UI: $LOCALE"
#: cui/inc/strings.hrc:367
msgctxt "optpathspage|editpaths"
msgid "Edit Paths: %1"
-msgstr "Rediger stier: %1"
+msgstr "Redigér stier: %1"
#. 8ZaCL
#: cui/inc/strings.hrc:369
@@ -2157,13 +2157,13 @@ msgstr "Det er lykkedes at gemme resultaterne i filen 'GraphicTestResults.zip'!"
#: cui/inc/strings.hrc:397
msgctxt "RID_CUISTR_OPT_READONLY"
msgid "This property is locked for editing."
-msgstr ""
+msgstr "Denne egenskab er låst mod redigering."
#. RAA72
#: cui/inc/strings.hrc:399
msgctxt "RID_LANGUAGETOOL_LEAVE_EMPTY"
msgid "Leave this field empty to use the free version"
-msgstr ""
+msgstr "Lad dette felt være tomt for at bruge den gratis version"
#. SJCiC
#: cui/inc/strings.hrc:400
@@ -2175,14 +2175,14 @@ msgstr "Lad dette felt være tomt for at bruge Sprogværktøjs-protokollen"
#: cui/inc/strings.hrc:402
msgctxt "RID_CUISTR_A11Y_DESC_BACKUP"
msgid "Specifies if the backup copy should be stored in the same folder as the original document. If not selected, the backup copy is stored in the folder specified in Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths - Backups."
-msgstr ""
+msgstr "Angiver om sikkerhedskopien skal gemmes i samme mappe som det oprindelige dokument. Hvis ikke valgt, gemmes sikkerhedskopien i mappen angivet i Funktioner - Indstillinger - %PRODUCTNAME - Stier - Sikkerhedskopier."
#. FoBUc
#. Translatable names of color schemes
#: cui/inc/strings.hrc:405
msgctxt "RID_COLOR_SCHEME_LIBREOFFICE_AUTOMATIC"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk"
#. mpS3V
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:54
@@ -2257,7 +2257,7 @@ msgstr "Optimer dit tabellayout med Tabel ▸ Størrelse ▸ Fordel rækker / ko
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:65
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Find all expressions in brackets per Edit ▸ Find and Replace ▸ Find ▸ \\([^)]+\\) (check “Regular expressions”)"
-msgstr "Find alle udtryk i parentes i Rediger ▸ Søg og Erstat ▸ Søg ▸ \\([^)]+\\) (tjek “Regulære udtryk”)"
+msgstr "Find alle udtryk i parentes i Redigér ▸ Søg og Erstat ▸ Søg ▸ \\([^)]+\\) (tjek “Regulære udtryk”)"
#. 95VGx
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:66
@@ -2269,7 +2269,7 @@ msgstr "Vælg et andet ikonsæt fra Funktioner ▸ Indstillinger ▸ %PRODUCTNAM
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:67
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can display a number as a fraction (0.125 = 1/8): Format ▸ Cells, under Numbers tab in the Category select Fraction."
-msgstr "Du kan få vist et tal som en brøk (0,125 = 1/8): Formater ▸ Celler fanebladet Tal i Kategorien Vælg Brøk."
+msgstr "Du kan få vist et tal som en brøk (0,125 = 1/8): Formatér ▸ Celler, fanebladet Tal, under Kategori vælges Brøk."
#. VxuFm
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:68
@@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "Du kan genstarte diasshowet efter en pause, der angives i Diasshow ▸ D
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:73
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To distribute some text in multi-columns select the text and apply Format ▸ Columns."
-msgstr "For at fordele noget tekst over flere kolonner markerer du teksten og buger ▸ Formater ▸ Kolonner."
+msgstr "For at fordele tekst over flere kolonner markerer du teksten og bruger Formatér ▸ Kolonner."
#. hr7ym
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:74
@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr "%MOD1+Skift+F9 genberegner alle formler i alle regneark."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:88
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to keep a part of an editable document as read-only? Insert ▸ Section. Add text to the section, then right-click “Edit Section” and check “Protect”."
-msgstr "Ønsker du at en del af dit dokument skal være skrivebeskyttet? Indsæt ▸ Sektion. Føj tekst til sektionen, og højreklik derefter på \"Rediger sektion” og afkryds “Beskyt”."
+msgstr "Ønsker du at en del af dit dokument skal være skrivebeskyttet? Indsæt ▸ Sektion. Føj tekst til sektionen, og højreklik derefter på \"Redigér sektion” og afkryds “Beskyt”."
#. KtRU8
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:89
@@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr "Vil du indsætte eller slette rækker hurtigt? Vælg det ønskede antal
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:93
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To repeat rows/columns on every pages use Format ▸ Print Ranges ▸ Edit."
-msgstr "Gentag rækker/kolonner på alle sider ved at bruger Formater ▸ Udskriftsområder ▸ Rediger."
+msgstr "Gentag rækker/kolonner på alle sider ved at bruger Formatér ▸ Udskriftsområder ▸ Redigér."
#. HEdbh
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:94
@@ -2490,7 +2490,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME har fantastiske udvidelser, der øger din produktivitet –
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:103
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to count words for just one particular paragraph style? Use Edit ▸ Find and Replace, click Paragraph Styles, select the style in Find, and click Find All. Read the result in the status bar."
-msgstr "Vil du tælle ord for en bestemt afsnitstypografi? Brug Rediger ▸ Søg og erstat, klik på Afsnitstypografier, vælg typografien i Søg, og klik Søg Alle. Resultatet finder du i Statuslinjen."
+msgstr "Vil du tælle ord for en bestemt afsnitstypografi? Brug Redigér ▸ Søg og erstat, klik på Afsnitstypografier, vælg typografien i Søg, og klik Søg Alle. Resultatet finder du i statuslinjen."
#. VBCF7
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:104
@@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr "Udskift de grundliggende skrifttyper i den foruddefinerede skabelon elle
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:118
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to find words containing more than 10 characters? Edit ▸ Find and Replace ▸ Search ▸ [a-z]{10,} ▸ Other Options ▸ check Regular expressions."
-msgstr "Vil du finde ord på mere end 10 bogstaver? Rediger ▸ Søg og Erstat ▸ Søg ▸ [a-z]{10,} ▸ Andre indstillinger ▸ marker Regulære udtryk."
+msgstr "Vil du finde ord på mere end 10 bogstaver? Redigér ▸ Søg og Erstat ▸ Søg ▸ [a-z]{10,} ▸ Andre indstillinger ▸ marker Regulære udtryk."
#. 7dDjc
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:119
@@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr "Åbn en CSV-fil som et nyt ark i det aktuelle regneark gennem Ark ▸ In
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:120
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can continue writing with the default formatting attributes after manually applying bold, italic or underline by pressing %MOD1+Shift+X."
-msgstr ""
+msgstr "Ved at trykke %MOD1+Shift+X kan du fortsætte med at skrive med standardformatering efter manuelt at have brugt fed, kursiv eller understregning."
#. iXjDF
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:121
@@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr "Brug %MOD1+%MOD2+Skift+V til at indsætte indholdet af udklipsholderen s
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:122
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Customize footnote appearance with Tools ▸ Footnote/Endnote Settings…"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpas fodnotes udseende med Værktøjer ▸ Indstillinger for fodnote/slutnote…"
#. muc5F
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:123
@@ -2624,13 +2624,13 @@ msgstr "Vil du ikke udskrive alle kolonner? Skjul eller gruppér dem, du ikke ha
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:127
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To modify an AutoPlay presentation, open it and after it starts, right click and select Edit in the context menu."
-msgstr "For at ændre et Automatisk diasshow åbner du det og efter det er startet, højreklikker du på det og vælger Rediger på kontekstmenuen."
+msgstr "For at ændre et Automatisk diasshow åbner du det og efter det er startet, højreklikker du på det og vælger Redigér i kontekstmenuen."
#. zbD2D
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:128
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to position precisely? %MOD2+arrow keys move objects (shapes, pictures, formulas) by one pixel."
-msgstr ""
+msgstr "Brug for at placere præcist? %MOD2+piletaster flytter objekter (figurer, billeder, formler) med én pixel."
#. FhocH
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:129
@@ -2690,13 +2690,13 @@ msgstr "%PRODUCTNAME er udviklet af et generøst fællesskab bestående af hundr
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:138
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Left-handed? Enable Tools ▸ Options ▸ Languages and Locales ▸ General ▸ Asian and check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ View ▸ Ruler ▸ Right-aligned, which displays the scrollbar to the left."
-msgstr ""
+msgstr "Venstrehåndet? Aktivér Funktioner ▸ Indstillinger ▸ Sprog og landeindstillinger ▸ Generelt ▸ Asiatisk og sæt kryds i Funktioner ▸ Indstillinger ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Vis ▸ Lodret lineal ▸ Højrejusteret, hvilket viser scrollbaren til venstre."
#. KgRse
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:139
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want headings to always begin a page? Edit the paragraph style applied to the headings. Check “Insert” on the “Text Flow” tab, with Type “Page” and Position “Before”."
-msgstr ""
+msgstr "Ønsker du at overskrifter altid skal begynde øverst på en side? Redigér afsnitstypografien for overskrifterne. Markér \"Indsæt\" på fanebladet \"Tekstforløb\" og vælg Type \"Side\" og Placering \"Før\"."
#. UVRgV
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:140
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgstr "Du ville gerne se beregninge af de enkelte elementer i en formel og mark
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:151
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can protect cells with Format ▸ Cells ▸ Protection. To prevent insert, delete, rename, move/copy of sheets use Tools ▸ Protect Sheet."
-msgstr "Du kan beskytte celler med formater ▸ Celler ▸ Cellebeskyttelse. For at forhindre indsættelse, sletning, omdøbning. flytning/sletning af ark bruger du Funktioner ▸ Beskyt ark."
+msgstr "Du kan beskytte celler med Formatér ▸ Celler ▸ Cellebeskyttelse. For at forhindre indsættelse, sletning, omdøbning, flytning/sletning af ark bruger du Funktioner ▸ Beskyt ark."
#. H2oxt
#. local help missing
@@ -2787,7 +2787,7 @@ msgstr "Vil du kun have vist de højeste værdier i et regneark. Vælg menuen Da
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:154
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert ▸ Table of Contents and Index (or right-click and Edit Index to edit a previously inserted index). In the Entries tab delete the page number (#) from Structure line."
-msgstr "For at fjerne sidetal fra din indholdsfortegnelse går du til Indsæt ▸ Indfortegnelse og stikordsregister (eller højreklik og Rediger stikordsregister for at redigerede et tidligere indsat stikordsregister). På fanebladet Indekselement sletter du sidetallet (#) på strukturlinjen."
+msgstr "For at fjerne sidetal fra din indholdsfortegnelse går du til Indsæt ▸ Indfortegnelse og stikordsregister (eller højreklik og Redigér stikordsregister for at redigerede et tidligere indsat stikordsregister). På fanebladet Indekselement sletter du sidetallet (#) på strukturlinjen."
#. JPu6C
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:155
@@ -2817,7 +2817,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME har en bærbar version, som giver dig bevægelighed. Selv u
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:159
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer lets you number your footnotes per page, chapter, document: Tools ▸ Footnote/Endnote Settings ▸ Footnotes tab ▸ Counting."
-msgstr ""
+msgstr "Writer lader dig nummerere dine fodnoter per side, per kapitel eller per dokument: Funktioner ▸ Fodnote/slutnote-indstillinger ▸ faneblad Fodnoter/Slutnoter ▸ Optælling."
#. gpVRV
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:160
@@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr "Dit Writer-dokument genåbnes ikke igen med tekstmarkøren på den samme
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:161
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to do citation? You can use third-party citation managers such as Zotero."
-msgstr ""
+msgstr "Behov for at bruge citationer? Du kan bruge tredjeparts citations-håndterings-software såsom Zotero."
#. ALczh
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:162
@@ -2897,7 +2897,7 @@ msgstr "Få %PRODUCTNAME-dokumentation og gratis bruger-guidebøger på:"
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:172
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to remove all <> at once and keep the text inside? Edit ▸ Find and Replace: Search = [<>], Replace = blank and check “Regular expressions” under Other options."
-msgstr "Vil du fjerne alle <> på én gang og beholde teksten indeni? Rediger ▸ Søg og Erstat: Søg = [<>], Erstat = tom og marker \"Regulære udtryk under Andre indstillinger."
+msgstr "Vil du fjerne alle <> på én gang og beholde teksten indeni? Redigér ▸ Søg og Erstat: Søg = [<>], Erstat = tom og marker \"Regulære udtryk\" under Andre indstillinger."
#. e3dfT
#. local help missing
@@ -3000,13 +3000,13 @@ msgstr "Marker et sammenhængende område af celler med data og afgrænset af to
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:188
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your date acceptance pattern is inappropriate? Use Tools ▸ Options ▸ Languages and Locales ▸ General ▸ Date acceptance patterns to tweak the pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Er dit dato-genkendelsesmønster ikke det rette? Brug Funktioner ▸ Indstillinger ▸ Sprog og landeindstillinger ▸ Generelt ▸ Dato genkendelsesmønstre for at tilpasse mønsteret."
#. MZyXB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:189
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to export formulas to CSV? File ▸ Save As ▸ Type:Text CSV, check “Edit filter settings”, and check “Save cell formulas” in the next dialog."
-msgstr "Vil du eksportere formler til CSV? Filer ▸ gem som ▸ Type: Tekst-CSV, aktiver “Rediger filterindstillinger” og marker “Gem celleformler” i den næste dialog."
+msgstr "Vil du eksportere formler til CSV? Filer ▸ Gem som ▸ Type: Tekst-CSV, aktiver “Redigér filterindstillinger” og marker “Gem celleformler” i den næste dialog."
#. XLN9z
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:190
@@ -3044,7 +3044,7 @@ msgstr "Vil du se de gyldige kommandolinjeparametre? Start soffice med --help el
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:195
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Fit your sheet or print ranges to a page with Format ▸ Page ▸ Sheet Tab ▸ Scaling Mode."
-msgstr "Tilpas dit ark eller udskriftområder til en side med Formater ▸ Side ▸ fanebladet Ark ▸ Skaleringstilstand."
+msgstr "Tilpas dit ark eller udskriftområder til en side med Formatér ▸ Side ▸ fanebladet Ark ▸ Skaleringstilstand."
#. KPLPC
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:196
@@ -3081,7 +3081,7 @@ msgstr "Opmærk automatisk elementer til et alfabetisk stikordsregister med en k
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:201
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Format ▸ Align Objects in Impress or Shape ▸ Align Objects in Draw (or the context menu) for precise positioning of objects: it centers on the page if one object is selected or works on the group respectively."
-msgstr "Brug Formater ▸ Juster objekter i Impress eller Figur ▸ Juster objekter i Draw (eller kontekstmenuen) til præcis placering af objekter: den henholdsvis centrerer på siden, hvis der er valgt et objekt, eller arbejder på gruppen."
+msgstr "Brug Formatér ▸ Justér objekter i Impress eller Figur ▸ Justér objekter i Draw (eller kontekstmenuen) til præcis placering af objekter: den henholdsvis centrerer på siden, hvis der er valgt et objekt, eller arbejder på gruppen."
#. TijVG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:202
@@ -3119,7 +3119,7 @@ msgstr "Hold kolonneoverskrifter på et ark synlige, mens linjerne rulles med Vi
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:207
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You want to start working with Basic macros? Take a look at the examples under Tools ▸ Macros ▸ Edit Macros."
-msgstr "Vil du begynde at arbejde med Basic-makroer? Kig på eksemplerne under Funktioner ▸ Makroer ▸Rediger Makroer."
+msgstr "Vil du begynde at arbejde med Basic-makroer? Kig på eksemplerne under Funktioner ▸ Makroer ▸ Redigér makroer."
#. 5fYgo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:208
@@ -3137,7 +3137,7 @@ msgstr "Far ikke vild i store dokumenter. Brug Navigator (F5) til at finde vej g
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:210
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Edit ▸ Find and Replace lets you insert special characters directly: right click in input fields or press Shift+%MOD1+S."
-msgstr "Rediger ▸ Søg og erstat lader dig indsætte specialtgn direkte: højreklik på inputfelterne eller tryk på Skift+%MOD1+S."
+msgstr "Redigér ▸ Søg og erstat lader dig indsætte specialtegn direkte: højreklik på inputfelterne eller tryk på Skift+%MOD1+S."
#. vNBR3
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:211
@@ -3149,7 +3149,7 @@ msgstr "Brug for tilpasset indhold i metadata-egenskaber? Filer ▸ Egenskaber
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:212
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to see, but not print, an object in Draw? Draw it on a layer for which the “Printable” flag is not set (right-click the layer’s tab and choose “Modify Layer”)."
-msgstr ""
+msgstr "Ønsker du at se, men ikke udskrive, et objekt i Draw? Tegn det på et lag, hvor \"Kan udskrives\"-flaget ikke er sat (højreklik på lagets faneblad og vælg \"Modificér lag\")."
#. CGQaY
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:213
@@ -3167,7 +3167,7 @@ msgstr "Har du mange billeder i dit Writer-dokument? Sæt fart i visningen ved a
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:215
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Random Number to generate a random series based on various distributions."
-msgstr "Brug Ark ▸ Udfyld celler ▸ Tilfældigt tal til at generere en tilfældig serie basseret på forskellige fordelinger."
+msgstr "Brug Ark ▸ Udfyld celler ▸ Tilfældigt tal til at generere en tilfældig serie baseret på forskellige fordelinger."
#. Y24mZ
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/02140700.html
@@ -3180,19 +3180,19 @@ msgstr "Omdøb dine dias i Impress for at hjælpe dig selv med at definere \"Gå
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:217
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to display text before a heading number? Open the Numbering tab of the “Heading Numbering” dialog and enter the desired text in “Before”. For example, type “Chapter ” to display “Chapter 1”."
-msgstr ""
+msgstr "Vil du vise tekst før et overskriftsnummer? Åbn fanen Nummerering i dialogboksen \"Overskriftsnummerering\", og indtast den ønskede tekst i \"Før\". Skriv f.eks. \"Kapitel\" for at få vist \"Kapitel 1\"."
#. z3rPd
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:218
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Transpose a Writer table? Copy and paste in Calc, transpose with copy/paste special then copy/paste special ▸ Formatted text in Writer."
-msgstr "Transponer en Writer-tabel? Kopier og sæt ind i Calc, transponer med Kopier/Indsæt speciel og derefter Kopier/Indsæt speciel ▸ Formateret tekst i Writer."
+msgstr "Transponér en Writer-tabel? Kopier og sæt ind i Calc, transponér med Kopier/Indsæt speciel og derefter Kopier/Indsæt speciel ▸ Formateret tekst i Writer."
#. GdF9R
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:219
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To get the “Vertical Text” tool in the Drawing toolbar, check Tools ▸ Options ▸ Languages and Locales ▸ General ▸ Default languages for Documents ▸ Asian (and make the button visible with right-click and then Visible Buttons ▸ Vertical Text)."
-msgstr ""
+msgstr "For at vise værktøjet \"Lodret tekst\" i værktøjslinjen Tegning, markér Funktioner ▸ Indstillinger ▸ Sprog og landeindstillinger ▸ Generelt ▸ Standardsprog for dokumenter ▸ Asiatisk (og gør knappen synlig med højreklik på Tegning-værktøjslinjen og så Synlige knapper ▸ Lodret tekst)."
#. mmG7g
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:220
@@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr "Opretter du ofte et dokument fra et andet? Overvej at bruge en skabelon.
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:223
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Format ▸ Conditional Formatting ▸ Manage in Calc to find out which cells have been defined with conditional formatting."
-msgstr "Brug Formater ▸ Betinget formatering ▸ Håndter i Calc til at finde ud af, hvilke celler der er defineret med Betinget formatering."
+msgstr "Brug Formatér ▸ Betinget formatering ▸ Håndter i Calc til at finde ud af, hvilke celler der er defineret med Betinget formatering."
#. tWQPD
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/05120000.html
@@ -3243,7 +3243,7 @@ msgstr "Konverter en formel til en talværdi behøver du ikke at Kopiere/Indsæt
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:227
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can reformat all comments in a document by clicking the down arrow in a comment and choose “Format all Comments”."
-msgstr "Du kan omformatere alle kommentarer i et dokument ved at klikke på pilen nedad i en kommentar og vælge “Formater alle kommentarer”."
+msgstr "Du kan omformatere alle kommentarer i et dokument ved at klikke på pilen nedad i en kommentar og vælge “Formatér alle kommentarer”."
#. zD57W
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:228
@@ -3273,7 +3273,7 @@ msgstr "Bundtkonverter dine Microsoft Office-dokumenter til OpenDocument-formate
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:232
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "When editing a cell in place, you can right click and Insert fields: Date, Sheet name, Document title, etc."
-msgstr "Når du redigerer en celle på dens placering, kan du højreklikke på den og Indsæt(te) felter: Daro, Arknavn, Dokumenttitel osv."
+msgstr "Når du redigerer en celle på dens placering, kan du højreklikke på den og Indsæt(te) felter: Dato, Arknavn, Dokumenttitel osv."
#. qAVmk
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:233
@@ -3297,7 +3297,7 @@ msgstr "Indsæt ikke manuelle linjeskift mellem to afsnit. Det er bedre at ændr
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:236
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Keep the zeros before a number by using the “leading zeroes” cell format option or format the cell as text before entering the number."
-msgstr "Behold nullerne foran et tal ved at bruge celleformat-indstillingen “Foranstillede nuller” eller formater cellen som tekst, før du indtaster tallet."
+msgstr "Behold nullerne foran et tal ved at bruge celleformat-indstillingen “Foranstillede nuller”, eller formatér cellen som tekst før du indtaster tallet."
#. jkXFE
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:237
@@ -3309,19 +3309,19 @@ msgstr "Vil du tilbage til standarden efter at have anvendt en listetypografi? K
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:238
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Delete all of your printing areas in one step: select all sheets, then Format ▸ Print Ranges ▸ Clear."
-msgstr "Slet alle dine udskriftsområder i et trin: marker alle ark og vælg så Formater ▸ Udskriftsområder ▸ Slet."
+msgstr "Slet alle dine udskriftsområder i et trin: markér alle ark og vælg så Formatér ▸ Udskriftsområder ▸ Slet."
#. Cqtjg
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:239
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Add background images to spreadsheets via Insert ▸ Image or drag a background from the Gallery, then Format ▸ Arrange ▸ To Background."
-msgstr "Sæt baggrundsbilleder på regneark ved hjælp af Indsæt ▸ Billede eller træk en baggrund fra Galleriet og så Formater ▸ Arranger ▸ I baggrunden."
+msgstr "Sæt baggrundsbilleder på regneark ved hjælp af Indsæt ▸ Billede eller træk en baggrund fra Galleriet og så Formatér ▸ Arranger ▸ I baggrunden."
#. khFDu
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:240
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Having trouble pasting text from PDF files or webpages into documents? Try to paste as unformatted text (%MOD1+%MOD2+Shift+V)."
-msgstr "Har du svært ved at indsætte tekst fra PDF-filer eller netsider i dokumenter? Prøv at indsætte som uformateret tekstt (%MOD1+%MOD2+Shift+V)."
+msgstr "Har du svært ved at indsætte tekst fra PDF-filer eller netsider i dokumenter? Prøv at indsætte som uformateret tekst (%MOD1+%MOD2+Shift+V)."
#. BtaBD
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:241
@@ -3352,7 +3352,7 @@ msgstr "Du kan oprette et hoveddokument fra det aktuelle Writer-dokument ved at
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:245
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to center cells on a printed page in Calc? Format ▸ Page, Page ▸ Layout settings ▸ Table alignment."
-msgstr "Vil du centrere celler på en udskrift fra Calc? Formater ▸ Side, fanebladet Side ▸ Layoutindstillinger ▸ Tabeljustering."
+msgstr "Vil du centrere celler på en udskrift fra Calc? Formatér ▸ Side, fanebladet Side ▸ Layoutindstillinger ▸ Tabeljustering."
#. dpyeU
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:246
@@ -3371,13 +3371,13 @@ msgstr "Du kan oprette et diagram baserret på en Writer-tabel ved at klikke på
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:248
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select options in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Formatting Aids ▸ Display Formatting to specify which non-printing characters are displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg indstillinger i Funktioner ▸ Indstillinger ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Formateringshjælp ▸ Vis formatering for at angive, hvilke ikke-udskrevne tegn, der skal vises."
#. 9cyVB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:249
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to jump to a particular page by its number? Click the left-most statusbar entry or use Edit ▸ Go To Page… or press %MOD1+G."
-msgstr "Vil du hoppe til en bestemt side med dens sidetal? Klik på det yderste venstre element på statuslinje eller brug Rediger ▸ Gå til side… eller tryk på %MOD1+G."
+msgstr "Vil du hoppe til en bestemt side med dens sidetal? Klik på det yderste venstre element på statuslinje eller brug Redigér ▸ Gå til side… eller tryk på %MOD1+G."
#. ULATG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:250
@@ -3395,7 +3395,7 @@ msgstr "Deaktiver Præsentation ▸ Indstillinger ▸ Præsentation altid øvers
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:252
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to find the words in bold in a Writer document? Edit ▸ Find and Replace ▸ Other options ▸ Attributes ▸ Font weight."
-msgstr "Vil du finde ord med fed skrift i et Writer-dokument? Rediger ▸ Søg og erstat ▸ Andre indstillinger ▸ Attributter ▸ Skrifttypevægt."
+msgstr "Vil du finde ord med fed skrift i et Writer-dokument? Redigér ▸ Søg og erstat ▸ Andre indstillinger ▸ Attributter ▸ Skrifttypevægt."
#. ppAeT
#. local help missing
@@ -3435,7 +3435,7 @@ msgstr "Kan du ikke finde det, du vil, med funktionen VLOOKUP i Calc? Med INDEX
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:258
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to show hidden column A? Click a cell in column B, press the left mouse button, move the mouse to the left, release. Then switch it on via Format ▸ Columns ▸ Show."
-msgstr "Vil du vise en skjult kolonne? Klik på en celle i kolonne B, tryk på den venstre museknap, flyt musen til venstre og slip. Derefter aktiverer du den med Formater ▸ Kolonner ▸ Vis."
+msgstr "Vil du vise en skjult kolonne? Klik på en celle i kolonne B, tryk på den venstre museknap, flyt musen til venstre og slip. Derefter aktiverer du den med Formatér ▸ Kolonner ▸ Vis."
#. Wzpbw
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:259
@@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr "Mærkelige fejlkoder i Calc: Err: fulgt af et tal? Denne side giver fork
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:262
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Include a paragraph that is not a heading in the “Table of Contents” by giving a numerical outline level to the paragraph in the “Outline & List” tab in the paragraph settings."
-msgstr ""
+msgstr "Inkludér et afsnit, som ikke er en overskrift, i \"Indholdsfortegnelse\" ved at give afsnittet et nummereret dispositionsniveau i fanebladet \"Disposition og liste\" i afsnitsindstillingerne."
#. Jx7Fr
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:263
@@ -3516,7 +3516,7 @@ msgstr "Træk-og-slip celler fra Calc til et dias' Normal-visning opretter en ta
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:271
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME helps you not to enter two or more spaces in Writer. Check Tools ▸ AutoCorrect ▸ AutoCorrect Options ▸ Options ▸ Ignore double spaces."
-msgstr "%PRODUCTNAME hjælper dig med ikke at indtaste to eller flere mellemrum i Writer. Aktiver Funktioner▸ Autokorrekturindstillinger ▸ fanebladet Indstillinger ▸ Ignorer dobbelte mellemrum."
+msgstr "%PRODUCTNAME hjælper dig med ikke at indtaste to eller flere mellemrum i Writer. Aktiver Funktioner▸ Autokorrekturindstillinger ▸ fanebladet Indstillinger ▸ Ignorér dobbelte mellemrum."
#. 3Fjtd
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:272
@@ -3528,7 +3528,7 @@ msgstr "Vil du have markøren til at gå ind i den næste celle til højre, når
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:273
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools ▸ Options ▸ Languages and Locales ▸ General ▸ Complex text and right click a sheet in Sheet tabs above Status bar ▸ Right-To-Left."
-msgstr ""
+msgstr "For at vise rullebjælken til venstre i Calc, aktivér Funktioner ▸ Indstilligner ▸ Sprog og landeindstillinger ▸ Generelt ▸ Komplekst tekstlayout. Højreklik på et ark-faneblad over statuslinjen og vælg Ark højre mod venstre."
#. gqs9W
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:274
@@ -3558,19 +3558,19 @@ msgstr "Tryk på Skift+F1 for at se et tilgængeligt, udvidet værktøjstip i di
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:278
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Never use certain arrow styles? Remove them by using the Delete button on the Format ▸ Text Box and Shape ▸ Line ▸ Arrow Styles tab."
-msgstr "Bruger du aldrig bestemte piletypografier? Fjern dem ved at bruge Slet-knappen på Formater ▸ Tekstfelt og figur ▸ Linje ▸ fanebladet Piletypografier."
+msgstr "Bruger du aldrig bestemte piletypografier? Fjern dem ved at bruge Slet-knappen på Formatér ▸ Tekstfelt og figur ▸ Linje ▸ fanebladet Piletypografier."
#. q5M6P
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:279
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Don’t like the position of some icons on your toolbar? Change it with Tools ▸ Customize ▸ Toolbars tab ▸ Target."
-msgstr ""
+msgstr "Bryder du dig ikke om placeringen af nogle af ikonerne på din værktøjslinje? Lav om på det med Funktioner ▸ Tilpas ▸ faneblad Værktøjslinjer ▸ Mål."
#. jFitB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:280
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Can’t find a command in the menus? Try Shift+ESC."
-msgstr ""
+msgstr "Kan du ikke finde en kommando i menuerne? Prøv Skift+ESC"
#. hsZPg
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:283
@@ -3769,13 +3769,13 @@ msgstr "OpenCL"
#: cui/inc/treeopt.hrc:53
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Languages and Locales"
-msgstr ""
+msgstr "Sprog og landeindstillinger"
#. rGXDi
#: cui/inc/treeopt.hrc:54
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Generelt"
#. HEzGc
#: cui/inc/treeopt.hrc:55
@@ -4243,7 +4243,7 @@ msgstr "Ekspertkonfiguration"
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:56
msgctxt "aboutconfigdialog|edit"
msgid "Edit"
-msgstr "Rediger"
+msgstr "Redigér"
#. Z7SA5
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:62
@@ -4701,7 +4701,7 @@ msgstr "Sletter det markerede element eller elementer uden at kræve bekræftels
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:146
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|tabview"
msgid "Lists the entries for automatically replacing words, abbreviations or word parts while you type. To add an entry, enter text in the Replace and With boxes, and then click New. To edit an entry, select it, change the text in the With box, and then click Replace. To delete an entry, select it, and then click Delete."
-msgstr "Lister elementerne for automatisk erstatning af ord, forkortelser eller orddele under skrivning. For at tilføje et element skal du indtaste tekst i boksene Erstat og \"med:\", og så klikke på Ny(t). For at redigere et element skal du vælge det, redigere teksten i feltet \"med:\", og så klikke på Erstat. For at slette et element skal du vælge det, og så klikke på Slet."
+msgstr "Lister elementerne for automatisk erstatning af ord, forkortelser eller orddele under skrivning. For at tilføje et element skal du indtaste tekst i boksene \"Erstat\" og \"med:\", og så klikke på Ny(t). For at redigere et element skal du vælge det, redigere teksten i feltet \"med:\", og så klikke på Erstat. For at slette et element skal du vælge det, og så klikke på Slet."
#. p6tMV
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:168
@@ -4983,13 +4983,13 @@ msgstr "[S]"
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:139
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|list"
msgid "Select to apply the replacements while you type [T], or when you modify existing text [M]."
-msgstr "Vælg for at udføre erstatning mens du skriver [T], eller når du redigerer eksisterende tekst [M]."
+msgstr "Vælg for at udføre erstatning mens du skriver [T], eller når du ændrer eksisterende tekst [M]."
#. KM3Dj
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:200
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|checklist"
msgid "Select to apply the replacements while you type [T], or when you modify existing text [M]."
-msgstr "Vælg for at udføre erstatning mens du skriver [T], eller når du redigerer eksisterende tekst [M]."
+msgstr "Vælg for at udføre erstatning mens du skriver [T], eller når du ændrer eksisterende tekst [M]."
#. srHxL
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:241
@@ -5019,7 +5019,7 @@ msgstr "Start-citationstegn ved enkeltcitationstegn"
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:289
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|startsingle"
msgid "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply."
-msgstr "Vælg det specielle tegn som automatisk vil erstatte det aktuelle start-anførselstegn i dit dokument, når du vælger Formater - Autokorrektur - Anvend."
+msgstr "Vælg det specielle tegn som automatisk vil erstatte det aktuelle start-anførselstegn i dit dokument, når du vælger Formatér ▸ Autokorrektur ▸ Anvend."
#. FFEVA
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:302
@@ -5061,7 +5061,7 @@ msgstr "Slut-citationstegn ved enkeltcitationstegn"
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:366
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|endsingle"
msgid "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply."
-msgstr "Vælg det specielle tegn, som automatisk vil erstatte det aktuelle slut-anførselstegn i dit dokument, når du vælger Formater - Autokorrektur - Anvend."
+msgstr "Vælg det specielle tegn, som automatisk vil erstatte det aktuelle slut-anførselstegn i dit dokument, når du vælger Formatér ▸ Autokorrektur ▸ Anvend."
#. M4BCQ
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:379
@@ -5103,7 +5103,7 @@ msgstr "Start-citationstegn ved dobbeltcitationstegn"
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:478
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|startdouble"
msgid "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply."
-msgstr "Vælg det specielle tegn som automatisk vil erstatte det aktuelle start-anførselstegn i dit dokument, når du vælger Formater - Autokorrektur - Anvend."
+msgstr "Vælg det specielle tegn som automatisk vil erstatte det aktuelle start-anførselstegn i dit dokument, når du vælger Formatér ▸ Autokorrektur ▸ Anvend."
#. oqBJC
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:491
@@ -5145,7 +5145,7 @@ msgstr "Slut-citationstegn ved dobbeltcitationstegn"
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:555
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|enddouble"
msgid "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply."
-msgstr "Vælg det specielle tegn, som automatisk vil erstatte det aktuelle slut-anførselstegn i dit dokument, når du vælger Formater - Autokorrektur - Anvend."
+msgstr "Vælg det specielle tegn, som automatisk vil erstatte det aktuelle slut-anførselstegn i dit dokument, når du vælger Formatér ▸ Autokorrektur ▸ Anvend."
#. FBndB
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:568
@@ -5427,7 +5427,7 @@ msgstr "Smartmærker"
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:22
msgctxt "baselinksdialog|BaseLinksDialog"
msgid "Edit Links"
-msgstr "Rediger kæder"
+msgstr "Redigér kæder"
#. siGFm
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:53
@@ -7711,7 +7711,7 @@ msgstr "Forfatter"
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:274
msgctxt "comment|alttitle"
msgid "Edit Comment"
-msgstr "Rediger kommentar"
+msgstr "Redigér kommentar"
#. JKZFi
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:288
@@ -8083,7 +8083,7 @@ msgstr "Be_skrivelse:"
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:295
msgctxt "cuiimapdlg|label5"
msgid "Give a longer explanation of the image map if it is too complex to be described briefly in “Text Alternative.”"
-msgstr ""
+msgstr "Giv en længere forklaring af billedkortet, hvis det er for komplekst til at blive beskrevet kort i \"Tekstalternativ\"."
#. mF6Pw
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:324
@@ -8185,7 +8185,7 @@ msgstr "Redigér databasetilknytning"
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:225
msgctxt "extended_tip|DatabaseLinkDialog"
msgid "Creates or edits an entry in the Databases tab page."
-msgstr "Opretter eller redigerer et element i fanebladet Databaser"
+msgstr "Opretter eller redigerer et element i fanebladet Databaser."
#. ehaGT
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:67
@@ -8377,7 +8377,7 @@ msgstr "Parallelt med linjen"
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:440
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_PARALLEL"
msgid "If enabled, displays the text parallel to the dimension line. If disabled, the text is shown at 90 degrees to the dimension line."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis det er aktiveret, vises teksten parallelt med dimensionslinjen. Hvis den er deaktiveret, vises teksten 90 grader i forhold til dimensionslinjen."
#. QNscD
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:452
@@ -8389,7 +8389,7 @@ msgstr "Vis måleenheder"
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:461
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_SHOW_UNIT"
msgid "Shows or hides the dimension measurement unit. You can select a measurement unit you want to display from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Viser eller skjuler dimensionsmåleenheden. Du kan vælge en måleenhed, du vil have vist fra listen."
#. EEaqi
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:479
@@ -8413,7 +8413,7 @@ msgstr "Automatisk"
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:26
msgctxt "editdictionarydialog|EditDictionaryDialog"
msgid "Edit Custom Dictionary"
-msgstr "Rediger brugerordbog"
+msgstr "Redigér brugerordbog"
#. JCLFA
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:95
@@ -8491,7 +8491,7 @@ msgstr "Fjerner det markerede ord fra den aktuelle brugerdefinerede ordbog."
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:415
msgctxt "EditDictionaryDialog"
msgid "In the Edit Custom Dictionary dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries."
-msgstr "I dialogen Rediger Brugerordbog har du mulighed for at indtaste nye udtryk eller redigere eksisterende indførsler."
+msgstr "I dialogen Redigér brugerordbog har du mulighed for at indtaste nye udtryk eller redigere eksisterende indførsler."
#. XEUyG
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:34
@@ -8953,7 +8953,7 @@ msgstr "Anvender den valgte typografi udelukkende på ord og ignorerer mellemrum
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:553
msgctxt "effectspage|textdecoration"
msgid "Text Decoration"
-msgstr "Tekstdekoration"
+msgstr "Tekstudsmykning"
#. fMFiW
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:585
@@ -9169,7 +9169,7 @@ msgstr "Sletter makroen eller komponenttildeloingen for den markerede hændelse.
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:100
msgctxt "eventsconfigpage|deleteall"
msgid "Remove _All"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern alt"
#. Ebcvv
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:144
@@ -9559,7 +9559,7 @@ msgstr "Tabelegenskaber"
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:38
msgctxt "formatcellsdialog|standard"
msgid "_Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
#. aCkau
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:125
@@ -9577,19 +9577,19 @@ msgstr "Skrifteffekter"
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:172
msgctxt "formatcellsdialog|position"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Position"
#. CxV6A
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:196
msgctxt "formatcellsdialog|highlight"
msgid "Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Fremhævelse"
#. TM6fA
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:220
msgctxt "formatcellsdialog|indentspacing"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Indrykning og afstand"
#. gfAJa
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:244
@@ -9601,7 +9601,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:268
msgctxt "formatcellsdialog|alignment"
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Justering"
#. Pz8yJ
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:292
@@ -9830,7 +9830,7 @@ msgstr "Føjer en brugerdefineret farveovergang til den aktuelle liste. Angiv eg
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:130
msgctxt "gradientpage|modify"
msgid "_Modify"
-msgstr "_Modificer"
+msgstr "_Modificér"
#. EeXWP
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:137
@@ -10268,7 +10268,7 @@ msgstr "Markér for kun at konvertere hanja. Konverter ikke hangul."
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:650
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignore"
msgid "_Ignore"
-msgstr "Ignorer"
+msgstr "Ignorér"
#. 3mrTE
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:659
@@ -10346,7 +10346,7 @@ msgstr "Konverterer den valgte koreanske tekst fra hangul til hanja eller fra ha
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:8
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|HangulHanjaEditDictDialog"
msgid "Edit Custom Dictionary"
-msgstr "Rediger brugerordbog"
+msgstr "Redigér brugerordbog"
#. Wnqcm
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:91
@@ -10442,7 +10442,7 @@ msgstr "Redigér..."
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:147
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|edit"
msgid "Opens the Edit Custom Dictionary dialog where you can edit any user-defined dictionary."
-msgstr "Åbner dialogen Rediger brugerordbog, hvor du kan redigere hvilken som helst brugerdefineret ordbog."
+msgstr "Åbner dialogen Redigér brugerordbog, hvor du kan redigere hvilken som helst brugerdefineret ordbog."
#. qML94
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:166
@@ -10466,7 +10466,7 @@ msgstr "Brugerdefinerede ordbøger"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:276
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|ignorepost"
msgid "Ignore post-positional word"
-msgstr "Ignorer efterfølgende ord"
+msgstr "Ignorér efterfølgende ord"
#. B4zEG
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:284
@@ -10514,7 +10514,7 @@ msgstr "Tilføjer et brugerdefineret skraveringsmønster til den aktuelle liste.
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:97
msgctxt "hatchpage|modify"
msgid "_Modify"
-msgstr "_Modificer"
+msgstr "_Modificér"
#. 5VuZv
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:104
@@ -11096,7 +11096,7 @@ msgstr "Specificerer den placering i måldokumentet, hvor du ønsker at gå til.
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:54
msgctxt "hyperlinknewdocpage|editnow"
msgid "Edit _now"
-msgstr "Rediger nu"
+msgstr "Redigér nu"
#. DENWb
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:63
@@ -11108,7 +11108,7 @@ msgstr "Angiver at det nye dokument er oprettet og åbnet straks for redigering.
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:74
msgctxt "hyperlinknewdocpage|editlater"
msgid "Edit _later"
-msgstr "Rediger senere"
+msgstr "Redigér senere"
#. CD5y6
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:83
@@ -11970,13 +11970,13 @@ msgstr "Føjer den aktuelle startparameter for Java-afviklingsmiljøet (Java Run
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:231
msgctxt "javastartparametersdialog|editbtn"
msgid "_Edit"
-msgstr "Rediger"
+msgstr "Redigér"
#. 5FP58
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:239
msgctxt "extended_tip|editbtn"
msgid "Opens a dialog where the selected JRE start parameter can be edited."
-msgstr "Åbner en dialog hvor den valgte JRE start parameter kan redigeres."
+msgstr "Åbner en dialog hvor den valgte JRE-startparameter kan redigeres."
#. fUGmG
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:251
@@ -12102,7 +12102,7 @@ msgstr "Linjetyper"
#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:282
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF"
msgid "Arrow Styles"
-msgstr "Piletyper"
+msgstr "Piletypografier"
#. PqRRF
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:66
@@ -12114,7 +12114,7 @@ msgstr "Typografinavn:"
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:80
msgctxt "lineendstabpage|FT_LINE_END_STYLE"
msgid "Arrow _style:"
-msgstr "Piletyper:"
+msgstr "Piletypografi:"
#. EypwS
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:148
@@ -12150,19 +12150,19 @@ msgstr "Sletter det markerede element eller de markerede elementer efter bekræf
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:209
msgctxt "lineendstabpage|BTN_LOAD|tooltip_text"
msgid "Load arrow styles"
-msgstr "Indlæs piletyper"
+msgstr "Indlæs piletypografier"
#. CUTxx
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:224
msgctxt "lineendstabpage|BTN_SAVE|tooltip_text"
msgid "Save arrow styles"
-msgstr "Gem piletyper"
+msgstr "Gem piletypografier"
#. t5f7e
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:302
msgctxt "lineendstabpage|label1"
msgid "Manage Arrow Styles"
-msgstr "Håndter piletypografier"
+msgstr "Håndtér piletypografier"
#. F3Hkn
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:99
@@ -12218,25 +12218,25 @@ msgstr "Linje type:"
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:345
msgctxt "linestyletabpage|BTN_MODIFY"
msgid "_Modify"
-msgstr "_Modificer"
+msgstr "Ændr"
#. wuhfR
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:366
msgctxt "linestyletabpage|extended_tip|BTN_DELETE"
msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
-msgstr "Sletter det markerede element eller de markerede elementer efter bekræftelse."
+msgstr "Sletter det markerede element eller elementer uden at kræve bekræftelse."
#. FmGAy
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:389
msgctxt "linestyletabpage|BTN_LOAD|tooltip_text"
msgid "Load Line Styles"
-msgstr "Indlæs linjetyper"
+msgstr "Gem linjetyper"
#. JCDCi
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:404
msgctxt "linestyletabpage|BTN_SAVE|tooltip_text"
msgid "Save Line Styles"
-msgstr "Gem linjetyper"
+msgstr "Indlæs linjetyper"
#. VGiHW
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:468
@@ -12254,19 +12254,19 @@ msgstr "Intet symbol"
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:86
msgctxt "linetabpage|menuitem2"
msgid "_Automatic"
-msgstr "_Automatisk"
+msgstr "Automatisk"
#. WA9YD
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:94
msgctxt "linetabpage|menuitem3"
msgid "_From file..."
-msgstr "_Fra fil..."
+msgstr "Fra fil..."
#. DYone
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:102
msgctxt "linetabpage|menuitem4"
msgid "_Gallery"
-msgstr "_Galleri"
+msgstr "Galleri"
#. EvAFu
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:116
@@ -12350,7 +12350,7 @@ msgstr "Centreret"
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:625
msgctxt "linetabpage|label2"
msgid "Arrow Styles"
-msgstr "Piletyper"
+msgstr "Piletypografier"
#. BdoBN
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:657
@@ -13130,7 +13130,7 @@ msgstr "Tilføjer formatkoden, som du angav ved den tilpassede kategori."
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:121
msgctxt "numberingformatpage|edit|tooltip_text"
msgid "Edit Comment"
-msgstr "Rediger kommentar"
+msgstr "Redigér kommentar"
#. DGYGu
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:127
@@ -13238,7 +13238,7 @@ msgstr "_Tusindtalsskilletegn"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:399
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|thousands"
msgid "Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your Languages and Locales settings."
-msgstr ""
+msgstr "Indsæt skilletegn mellem tusinder. Det anvendte skilletegn afhænger af Sprog og landeindstillinger."
#. rsmBU
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:421
@@ -13878,13 +13878,13 @@ msgstr "Indtast en beskrivende tekst. Den lange beskrivelsestekst kan indtastes
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:165
msgctxt "objecttitledescdialog|decorative"
msgid "Decorative"
-msgstr ""
+msgstr "Udsmykning"
#. CNpGY
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:173
msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|decorative"
msgid "The item is purely decorative, not part of the document content, and may be ignored by assistive technologies."
-msgstr ""
+msgstr "Dette er ren udsmykning, ikke del af dokumentindholdet, og kan blive ignoreret af hjælpeteknologier."
#. 8BCe3
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:199
@@ -14148,13 +14148,13 @@ msgstr "Valgfrie funktioner"
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:65
msgctxt "extended_tip|colorconfig"
msgid "Select the colors for the user interface elements."
-msgstr "Marker farverne for brugergrænsefladeelementerne."
+msgstr "Marker farverne for brugerfladeelementerne."
#. BtFUJ
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:99
msgctxt "optappearancepage|uielements"
msgid "User interface elements"
-msgstr "Brugergrænsefladeelementer"
+msgstr "Brugerfladeelementer"
#. nrHHF
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:112
@@ -15262,7 +15262,7 @@ msgstr "Skriftstørrelser"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:434
msgctxt "opthtmlpage|ignorefontnames"
msgid "Ignore _font settings"
-msgstr "Ignorer skrifttypeindstillinger"
+msgstr "Ignorér skrifttypeindstillinger"
#. kD39h
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:443
@@ -15292,7 +15292,7 @@ msgstr "Brug '%ENGLISHUSLOCALE'-locale til tal"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:483
msgctxt "extended_tip|numbersenglishus"
msgid "If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in Languages and Locales - General - Locale setting in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis ikke krydset af, vil tal blive fortolket efter indstillinger i Sprog og landeindstillinger ▸ Generelt ▸ Landeindstillinger i Indstillinger-dialogboksen. Hvis afkrydset, vil tal blive fortolket som 'Engelsk (USA)' landeindstilling."
#. Fnsdh
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:537
@@ -15658,13 +15658,13 @@ msgstr "Angiver hvilke tegn, som skal ignoreres."
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:434
msgctxt "optjsearchpage|label2"
msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
+msgstr "Ignorér"
#. DJWap
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:62
msgctxt "optlanguagespage|label4"
msgid "_User interface:"
-msgstr "_Brugergrænseflade:"
+msgstr "_Brugerflade:"
#. rj5UD
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:80
@@ -15754,7 +15754,7 @@ msgstr "Se bort fra systemets valg af sprog"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:379
msgctxt "extended_tip|ignorelanguagechange"
msgid "Indicates whether changes to the system input language/keyboard will be ignored. If ignored, when new text is typed that text will follow the language of the document or current paragraph, not the current system language."
-msgstr "Angiver om ændringer i systemets valgte sprog/tastatur ignoreres eller ej. Såfremt det ignoreres, vil indtastninger følge følge sproget for det aktuelle afsnit - ikke - det aktuelt valgte system sprog."
+msgstr "Angiver om ændringer i systemets valgte sprog/tastatur ignoreres eller ej. Såfremt det ignoreres, vil indtastninger følge følge sproget for det aktuelle afsnit - ikke det aktuelt valgte system sprog."
#. 83eTv
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:407
@@ -15766,7 +15766,7 @@ msgstr "Udvidet sprogunderstøttelse"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:440
msgctxt "optlanguagespage|localesettingFT"
msgid "Locale setting:"
-msgstr "Valgt lokalitetsindstilling:"
+msgstr "Lokalitetsindstilling:"
#. Tns7H
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:454
@@ -15844,13 +15844,13 @@ msgstr "R_edigér ..."
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:155
msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit-atkobject"
msgid "Edit Available language modules"
-msgstr "Rediger tilgængelige sprogmoduler"
+msgstr "Redigér tilgængelige sprogmoduler"
#. peVgj
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:156
msgctxt "lingumodulesedit"
msgid "To edit a language module, select it and click Edit."
-msgstr "For at redigere et sprogmodul, vælger du det og klikker på Rediger."
+msgstr "For at redigere et sprogmodul, vælger du det og klikker på Redigér."
#. SBvTc
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:177
@@ -15880,19 +15880,19 @@ msgstr "Åbner dialogen Ny ordbog, hvor du kan give en ny brugerdefineret ordbog
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:295
msgctxt "optlingupage|lingudictsedit"
msgid "Ed_it..."
-msgstr "Rediger ..."
+msgstr "Redigér..."
#. B7nKn
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:302
msgctxt "optlingupage|lingudictsedit-atkobject"
msgid "Edit User-defined dictionaries"
-msgstr "Rediger brugerordbøger"
+msgstr "Redigér brugerordbøger"
#. Y2AmA
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:303
msgctxt "lingudictsedit"
msgid "Opens the Edit custom dictionary dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries."
-msgstr "Åbner dialogen Rediger brugerdefineret ordbog, hvor udvide din brugerdefinerede ordbog eller redigere eksisterende indførsler."
+msgstr "Åbner dialogen Redigér brugerdefineret ordbog, hvor udvide din brugerdefinerede ordbog eller redigere eksisterende indførsler."
#. WCFD5
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:315
@@ -15922,19 +15922,19 @@ msgstr "Definerer indstillinger for Stavekontrol og Orddeling."
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:440
msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit"
msgid "Edi_t..."
-msgstr "Rediger ..."
+msgstr "Redigér ..."
#. 5MSSC
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:448
msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit-atkobject"
msgid "Edit Options"
-msgstr "Rediger indstillinger"
+msgstr "Redigér indstillinger"
#. f85qm
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:449
msgctxt "linguoptionsedit"
msgid "If you want to change a value, select the entry and then click Edit."
-msgstr "Hvis du vil ændre en værdi, vælger du indførslen og klikker så på Rediger."
+msgstr "Hvis du vil ændre en værdi, vælger du indførslen og klikker så på Redigér."
#. XCpcE
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:476
@@ -16234,7 +16234,7 @@ msgstr "Interne stier"
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:126
msgctxt "paths"
msgid "To modify an entry in this list, click the entry and click Edit. You can also double click the entry."
-msgstr "For at ændre en indførsel på denne liste klikker du på indførslen og klikker på Rediger. Du kan også dobbeltklikke på indførslen."
+msgstr "For at ændre et element på denne liste klikker du på elementet og klikker på Redigér. Du kan også dobbeltklikke på elementet."
#. rfDum
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:144
@@ -16264,7 +16264,7 @@ msgstr "R_edigér ..."
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:191
msgctxt "edit"
msgid "Click to display the Select Path or Edit Paths dialog."
-msgstr "Klik for at vise dialoge Vælg sti eller dialogen Rediger stier."
+msgstr "Klik for at vise dialogen Vælg sti eller dialogen Redigér stier."
#. 2vbPt
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:210
@@ -16474,7 +16474,7 @@ msgstr "Vælg dette felt for at gemme URLer relativt i filsystemet."
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:263
msgctxt "optsavepage|docinfo"
msgid "_Edit document properties before saving"
-msgstr "_Rediger dokumentegenskaber før der gemmes"
+msgstr "_Redigér dokumentegenskaber før der gemmes"
#. LSD3v
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:271
@@ -16528,7 +16528,7 @@ msgstr "Advar, når der ikke gemmes i ODF- eller standardformat"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:468
msgctxt "warnalienformat"
msgid "You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in Load/Save - General in the Options dialog box."
-msgstr "Du kan vælge at få en advarsel, når du gemmer et dokument i et format, som ikke er OpenDokument eller som du ikke har indstillet som standardformater i dialogfeltet Hent / Gem - Generelt."
+msgstr "Du kan vælge at få en advarsel, når du gemmer et dokument i et format, som ikke er OpenDocument eller som du ikke har indstillet som standardformat i Indstillinger-dialogboksen (Funktioner ▸ Indstillinger) under Hent/gem ▸ Generelt."
#. 5ANvD
#. EN-US, the term 'extended' must not be translated.
@@ -16577,7 +16577,7 @@ msgstr "1.3 Extended (anbefalet)"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:528
msgctxt "odfversion"
msgid "Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1, or ODF 1.2 format. You can select these format to save in the listbox. These older formats cannot store all new features, so the new format ODF 1.3 (Extended) is recommended where possible."
-msgstr "Nogle firmaer eller organisationer kan kan forlange ODF-dokumenter i ODF/1.0/1.1 eler ODF 1.2-format. Du kan vælge at gemme i disse formater i listefeltet. Disse ældre formater kan ikke gemme alle nye funktioner, så det nye ODF 1.3 (Extended) anbefales, hvor det er muligt."
+msgstr "Nogle firmaer eller organisationer kan kan forlange ODF-dokumenter i ODF/1.0/1.1 eler ODF 1.2-format. Du kan vælge at gemme i disse formater i rullelisten. Disse ældre formater kan ikke gemme alle nye funktioner, så det nye ODF 1.3 (Extended) anbefales, hvor det er muligt."
#. cxPqV
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:541
@@ -16763,7 +16763,7 @@ msgstr "Adgangskode for webforbindelser"
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:546
msgctxt "optsecuritypage|label4"
msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents. "
-msgstr "Rediger sikkerhedsrelaterede indstillinger og indstil advarsler om skjult information i dokumenter. "
+msgstr "Redigér sikkerhedsrelaterede indstillinger og indstil advarsler om skjult information i dokumenter. "
#. CBnzU
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:559
@@ -19020,19 +19020,19 @@ msgstr "Generer lineære og matrix-koder til enhver tekst eller URL."
#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:7
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "Save Arrow Style?"
-msgstr ""
+msgstr "Gem piletypografi?"
#. CwxRp
#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:14
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "The arrow style was modified without saving."
-msgstr ""
+msgstr "Piletypografien blev ændret uden at blive gemt."
#. KR9rL
#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:15
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "Would you like to save the arrow style now?"
-msgstr ""
+msgstr "Ønsker du at gemme piletypografien nu?"
#. cew2A
#: cui/uiconfig/ui/querydeletebitmapdialog.ui:7
@@ -19122,13 +19122,13 @@ msgstr "Ønsker du at slette skraveringen ?"
#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:7
msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
msgid "Delete Arrow Style?"
-msgstr ""
+msgstr "Slet piletypografi?"
#. x6t6L
#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:14
msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
msgid "Do you really want to delete the arrow style?"
-msgstr ""
+msgstr "Ønsker du virkelig at slette piletypografien?"
#. 4AubG
#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:15
@@ -19416,7 +19416,7 @@ msgstr "Opretter et nyt script."
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:183
msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|edit"
msgid "Opens the default script editor for your operating system."
-msgstr "Åbner dit systems standard script-redigering."
+msgstr "Åbner dit systems standard script-redigering."
#. 8iqip
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:195
@@ -20430,13 +20430,13 @@ msgstr "Flere..."
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:174
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|sentence"
msgid "Displays the sentence with the misspelled word highlighted. Edit the word or the sentence, or click one of the suggestions in the text box below."
-msgstr "Viser sætningen med det forkert stavede ord fremhævet. Modificer ordet eller sætningen eller klik på et af forslagene i tekstfeltet forneden."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser sætningen med det forkert stavede ord fremhævet. Modificer ordet eller sætningen eller klik på et af forslagene i tekstfeltet forneden.</ahelp>"
#. 4E4ES
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:191
msgctxt "spellingdialog|suggestionsft"
msgid "_Suggestions"
-msgstr "_Forslag"
+msgstr "Forslag"
#. MZdqY
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:234
@@ -20550,7 +20550,7 @@ msgstr "Føjer den aktuelle kombination af ukorrekt ord og erstatningsord til Au
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:518
msgctxt "spellingdialog|ignore"
msgid "_Ignore Once"
-msgstr "_Ignorer her"
+msgstr "_Ignorér her"
#. M5qZF
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:527
@@ -20574,13 +20574,13 @@ msgstr "Springer over alle forekomster af det ukendte ord indtil slutningen af d
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:558
msgctxt "spellingdialog|ignorerule"
msgid "I_gnore Rule"
-msgstr "I_gnorer regel"
+msgstr "I_gnorér regel"
#. E63nm
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:567
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignorerule"
msgid "While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error."
-msgstr "Mens der udføres en grammatikkontrol, kan du klikke på Ignorer Regel for at ignorere den regel, der for øjeblikket markerer en grammatisk fejl."
+msgstr "Mens der udføres en grammatikkontrol, kan du klikke på Ignorér Regel for at ignorere den regel, der for øjeblikket markerer en grammatisk fejl."
#. xcDLh
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:578
@@ -21198,7 +21198,7 @@ msgstr "Tilpasser tekstens størrelse til at passe til hele tegnings- eller teks
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:118
msgctxt "textattrtabpage|TSB_CONTOUR"
msgid "_Adjust to contour"
-msgstr "Juster til kontur"
+msgstr "Justér til kontur"
#. QBTi6
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:127