diff options
author | Xisco Fauli <xiscofauli@libreoffice.org> | 2023-08-23 09:55:32 +0200 |
---|---|---|
committer | Xisco Fauli <xiscofauli@libreoffice.org> | 2023-08-23 09:58:49 +0200 |
commit | 1fe6272f670d5fd5d7e85be25da1f77918c7bce0 (patch) | |
tree | 3c4f093d259a0e04d2ae3a2f1f96d3a885a5e173 | |
parent | 7ed7b5db0b4937a15cf07967fe59e6aeef5ab3e5 (diff) |
update translations for master/7.6.1 rc1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ibf94fb3aaa4d0146d310c54bb99238dd767e31ad
62 files changed, 2289 insertions, 2393 deletions
diff --git a/source/ar/cui/messages.po b/source/ar/cui/messages.po index cba632bfc4e..73086bf02d5 100644 --- a/source/ar/cui/messages.po +++ b/source/ar/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-11 01:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-20 20:36+0000\n" "Last-Translator: خالد حسني <khaled@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Arabic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/ar/>\n" "Language: ar\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563567066.000000\n" #. GyY9M @@ -2169,7 +2169,7 @@ msgstr "(انقر على أي فحص لتشاهد صورته النقطية ال #: cui/inc/strings.hrc:405 msgctxt "RID_CUISTR_ZIPFAIL" msgid "Creation of ZIP file failed." -msgstr "" +msgstr "فشل إنشاء ملف ZIP." #. 9QSQr #: cui/inc/strings.hrc:406 @@ -2187,13 +2187,13 @@ msgstr "هذه الخاصة مقفلة ضد الكتابة" #: cui/inc/strings.hrc:409 msgctxt "RID_LANGUAGETOOL_LEAVE_EMPTY" msgid "Leave this field empty to use the free version" -msgstr "" +msgstr "اترك هذا الحقل فارغًا لاستخدام النسخة المجانية." #. SJCiC #: cui/inc/strings.hrc:410 msgctxt "RID_LANGUAGETOOL_REST_LEAVE_EMPTY" msgid "Leave this field empty to use LanguageTool protocol" -msgstr "" +msgstr "اترك هذا الحقل فارغا لاستخدام برتوكول LanguageTool" #. FoBUc #. Translatable names of color schemes @@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:282 msgctxt "STR_HELP_LINK" msgid "%PRODUCTNAME Help" -msgstr "" +msgstr "مساعدة %PRODUCTNAME" #. NG4jW #: cui/inc/tipoftheday.hrc:283 @@ -3612,26 +3612,26 @@ msgstr "تلميحة اليوم: %CURRENT/%TOTAL" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:286 msgctxt "STR_CMD" msgid "⌘ Cmd" -msgstr "" +msgstr "⌘ الأوامر" #. RpVWs #. use narrow no-break space U+202F here #: cui/inc/tipoftheday.hrc:287 msgctxt "STR_CTRL" msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "تحكم" #. mZWSR #: cui/inc/tipoftheday.hrc:288 msgctxt "STR_CMD" msgid "Alt" -msgstr "" +msgstr "الاختيار" #. QtEGa #: cui/inc/tipoftheday.hrc:289 msgctxt "STR_CTRL" msgid "⌥ Opt" -msgstr "" +msgstr "⌥ الاختيار" #. Tdqss #: cui/inc/toolbarmode.hrc:23 @@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr "ألوان التطبيق" #: cui/inc/treeopt.hrc:44 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Accessibility" -msgstr "قابلية الوصول" +msgstr "الإتاحة" #. oUTLV #: cui/inc/treeopt.hrc:45 @@ -3817,13 +3817,13 @@ msgstr "تخطيط النصوص المركّبة" #: cui/inc/treeopt.hrc:59 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "LanguageTool Server" -msgstr "" +msgstr "خادم LanguageTool" #. A3j2S #: cui/inc/treeopt.hrc:60 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "DeepL Server" -msgstr "" +msgstr "خادم DeepL" #. TGnig #: cui/inc/treeopt.hrc:65 @@ -3847,7 +3847,7 @@ msgstr "البريد الالكتروني" #: cui/inc/treeopt.hrc:72 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Writer" -msgstr "%PRODUCTNAME رايتر" +msgstr "%PRODUCTNAME رايتر" #. CtZCN #: cui/inc/treeopt.hrc:73 @@ -3937,7 +3937,7 @@ msgstr "بريد دمج المراسلات" #: cui/inc/treeopt.hrc:91 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web" -msgstr "%PRODUCTNAME رايتر/الوب" +msgstr "%PRODUCTNAME رايتر/الوب" #. BZ7BG #: cui/inc/treeopt.hrc:92 @@ -3979,7 +3979,7 @@ msgstr "الخلفية" #: cui/inc/treeopt.hrc:102 msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Math" -msgstr "%PRODUCTNAME ماث" +msgstr "%PRODUCTNAME ماث" #. rFHDF #: cui/inc/treeopt.hrc:103 @@ -3991,7 +3991,7 @@ msgstr "الإعدادات" #: cui/inc/treeopt.hrc:108 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Calc" -msgstr "%PRODUCTNAME كالك" +msgstr "%PRODUCTNAME كالك" #. xe2ry #: cui/inc/treeopt.hrc:109 @@ -4057,7 +4057,7 @@ msgstr "طباعة" #: cui/inc/treeopt.hrc:123 msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Impress" -msgstr "%PRODUCTNAME إمبرس" +msgstr "%PRODUCTNAME إمبرس" #. GxFDj #: cui/inc/treeopt.hrc:124 @@ -4087,7 +4087,7 @@ msgstr "طباعة" #: cui/inc/treeopt.hrc:132 msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Draw" -msgstr "%PRODUCTNAME درو" +msgstr "%PRODUCTNAME درو" #. B9gGf #: cui/inc/treeopt.hrc:133 @@ -4159,7 +4159,7 @@ msgstr "توافقية HTML" #: cui/inc/treeopt.hrc:156 msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Base" -msgstr "%PRODUCTNAME بيز" +msgstr "%PRODUCTNAME بيز" #. 78XBF #: cui/inc/treeopt.hrc:157 @@ -4273,13 +4273,13 @@ msgstr "صفّر" #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:80 msgctxt "extended_tip|reset" msgid "Undo changes done so far in this dialog." -msgstr "" +msgstr "تراجع عن التغييرات التي أجريت في هذا المربع الحواري." #. j4Avi #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:162 msgctxt "extended_tip|searchEntry" msgid "Type the preference you want to display in the text area" -msgstr "" +msgstr "اكتب الإعداد الذي تريد عرضه في منطقة النص" #. EhpWF #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:174 @@ -4381,19 +4381,19 @@ msgstr "واجهة المستخدم:" #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:348 msgctxt "aboutdialog|description" msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more." -msgstr "%PRODUCTNAME هو حزمة من أدوات الإنتاجية الحديثة سهلة الاستخدام مفتوحة المصدر. مكوّن من برامج لمعالجة الكلمات، و الجداول الممتدّة، و العروض التّقديميّة و غيرها." +msgstr "%PRODUCTNAME هو حزمة من أدوات الإنتاجية الحديثة سهلة الاستخدام مفتوحة المصدر. مكوّن من برامج لمعالجة الكلمات، والجداول الممتدّة، والعروض التّقديميّة وغيرها." #. cFC6E #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:386 msgctxt "aboutdialog|credits" msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "الحقوق" #. VkRAv #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:402 msgctxt "aboutdialog|website" msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "الموقع" #. i4Jo2 #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:418 @@ -4437,7 +4437,7 @@ msgstr "مفاتيح الا_ختصارات" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:159 msgctxt "accelconfigpage|office" msgid "%PRODUCTNAME" -msgstr "%PRODUCTNAME" +msgstr "%PRODUCTNAME" #. oakFo #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:168 @@ -4503,7 +4503,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:298 msgctxt "accelconfigpage|tooltip|reset" msgid "Unsaved modifications to shortcut keys are reverted." -msgstr "" +msgstr "جرى التراجع عن تغييرات الاحتصارات غير المحفوظة." #. stv4J #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:302 @@ -4527,7 +4527,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:380 msgctxt "accelconfigpage|label23" msgid "_Category" -msgstr "الصن_ف" +msgstr "ال_فئة" #. xfWzA #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:394 @@ -4563,7 +4563,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:569 msgctxt "accelconfigpage|label22" msgid "F_unctions" -msgstr "ال_دوال" +msgstr "ال_وظائف" #. kVeWd #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:582 @@ -4815,13 +4815,13 @@ msgstr "الإضافات" #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:123 msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel" msgid "Progress Label" -msgstr "" +msgstr "عنوان التقدم" #. sdUSh #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:126 msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel" msgid "Progress label" -msgstr "" +msgstr "عنوان التقدم" #. SYKGE #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:127 @@ -4833,19 +4833,19 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:188 msgctxt "additionsdialog|searchEntry" msgid "Search entry" -msgstr "" +msgstr "عبارة البحث" #. NrZT8 #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:189 msgctxt "additionsdialog|searchEntry" msgid "searchEntry" -msgstr "" +msgstr "عبارةالبحث" #. iamTq #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:212 msgctxt "additionsdialog|buttonGear" msgid "Gear Menu" -msgstr "" +msgstr "قائمة الترس" #. CbCbR #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:213 @@ -4905,13 +4905,13 @@ msgstr "التحميلات:" #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:356 msgctxt "additionsEntry|buttonInstall" msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "ثبّت" #. VEbVr #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:370 msgctxt "additionsEntry|buttonWebsite" msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "الموقع" #. BuMBh #: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:15 diff --git a/source/ar/sw/messages.po b/source/ar/sw/messages.po index 34b1fd3df3b..2278509d905 100644 --- a/source/ar/sw/messages.po +++ b/source/ar/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-10 11:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-20 20:36+0000\n" "Last-Translator: خالد حسني <khaled@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Arabic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/ar/>\n" "Language: ar\n" @@ -13,14 +13,14 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1544511256.000000\n" #. oKCHH #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:16 msgctxt "STR_NO_ALT" msgid "%OBJECT_NAME%" -msgstr "" +msgstr "%OBJECT_NAME%" #. aPeze #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:17 @@ -16391,7 +16391,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:207 msgctxt "frmaddpage|label1" msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "الإتاحة" #. WCaFa #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:236 diff --git a/source/bg/sw/messages.po b/source/bg/sw/messages.po index e1abb0e0ad0..64e3fcc8e92 100644 --- a/source/bg/sw/messages.po +++ b/source/bg/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-16 03:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-22 11:36+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/bg/>\n" "Language: bg\n" @@ -29498,13 +29498,13 @@ msgstr "Показване до ниво:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:393 msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevel" msgid "Enter the number of levels of the heading number or list number to show in the index. For example, select “2” to show the first two levels of the number." -msgstr "" +msgstr "Въведете броя на нивата от номера на заглавие или номера в списък, които да се показват в указателя. Например изберете „2“, за да се показват първите две нива на номера." #. 7CUwn #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:401 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entryoutlinelevel" msgid "Enter the number of levels of the heading number or list number to show in the index. For example, select “2” to show the first two levels of the number. To enable numbers for headings, choose “Tools - Heading Numbering”." -msgstr "" +msgstr "Въведете броя на нивата от номера на заглавие или номера в списък, които да се показват в указателя. Например изберете „2“, за да се показват първите две нива на номера. За да активирате номерирането на заглавия, изберете „Инструменти - Номерация на заглавия“." #. qtbWw #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:414 @@ -29528,7 +29528,7 @@ msgstr "Число без разделител" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:436 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|numberformat" msgid "Select to show number with or without separator." -msgstr "" +msgstr "Изберете дали номерът да се показва с разделител, или без." #. FfEDW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:449 @@ -29588,19 +29588,19 @@ msgstr "Премахва избрания референтен код от ре #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:602 msgctxt "tocentriespage|chapterno" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "Номерация" #. AKiGM #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:606 msgctxt "tocentriespage|chapterno|tooltip_text" msgid "Insert in the “Structure” to include the heading number or list number of the entry text in the generated index." -msgstr "" +msgstr "Вмъкнете в „Структура“, за да включите в генерирания указател номера на заглавие или номера в списък на текста на елемента." #. a2YAS #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:610 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterno" msgid "Insert in the “Structure” to include the heading number or list number of the entry text in the generated index. To enable numbers for headings, choose “Tools - Heading Numbering“." -msgstr "" +msgstr "Вмъкнете в „Структура“, за да включите в генерирания указател номера на заглавие или номера в списък на текста на елемента. За да активирате номерата на заглавия, изберете „Инструменти - Номерация на заглавия“." #. vQAWr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:622 @@ -29612,13 +29612,13 @@ msgstr "Елемент" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:626 msgctxt "tocentriespage|entrytext|tooltip_text" msgid "Insert to include the text of the index entries generated from the settings in the “Type“ tab." -msgstr "" +msgstr "Вмъкнете, за да включите текста на елементите от указателя, генерирани от настройките в раздела „Тип“." #. PdjRF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:629 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entrytext" msgid "Insert in the “Structure” to include the text of the index entries generated from the settings in the “Type“ tab." -msgstr "" +msgstr "Вмъкнете в „Структура“, за да включите текста на елементите от указателя, генерирани от настройките в раздела „Тип“." #. BQH4d #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:641 @@ -29630,25 +29630,25 @@ msgstr "Табулатор" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:648 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|tabstop" msgid "Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the Fill character box. To change the position of the tab stop, enter a value in the Tab stop position box, or select the Align right check box." -msgstr "Вмъква табулатор. За да добавите запълващи точки към табулатора, изберете знак в полето Знак за запълване. За да промените позицията на табулатора, въведете стойност в полето Позиция на табулатора или отметнете полето Подравняване отдясно." +msgstr "Вмъква табулатор. За да добавите запълващи точки към табулатора, изберете знак в полето „Запълващ знак“. За да промените позицията на табулатора, въведете стойност в полето „Позиция на табулатора“ или отметнете полето „Подравняване отдясно“." #. iDvAY #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:660 msgctxt "tocentriespage|chapterinfo" msgid "_Heading Info" -msgstr "" +msgstr "Информация за заглавие" #. iz2AU #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:664 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo" msgid "Insert to include heading number or contents. Select inserted icon to choose what information to display." -msgstr "" +msgstr "Вмъкнете, за да включите номер или съдържание на заглавие. Изберете вмъкнатата икона, за да посочите каква информация да се показва." #. CDCek #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:668 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo" msgid "Insert to include heading number or contents. The heading information comes from the heading immediately prior to the entry. Select the inserted icon to choose what information to display." -msgstr "" +msgstr "Вмъкнете, за да включите номер или съдържание на заглавие. Информацията се взема от заглавието, което непосредствено предхожда елемента. Изберете вмъкнатата икона, за да посочите каква информация да се показва." #. AYFTR #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:680 @@ -30020,13 +30020,13 @@ msgstr "Изчисляване до ниво:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:285 msgctxt "tocindexpage|level|tooltip_text" msgid "Enter the number of outline levels to include in the index." -msgstr "" +msgstr "Въведете броя нива от плана, които да бъдат включени в указателя." #. Fz8S6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:291 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|level" msgid "Enter the number of outline levels to include in the index. All headings are included that have an outline level less than or equal to the specified value." -msgstr "" +msgstr "Въведете броя нива от плана, които да бъдат включени в указателя. Включват се всички заглавия с ниво от плана, по-малко от или равно на зададената стойност." #. GwFGr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:312 @@ -30038,37 +30038,37 @@ msgstr "Създаване на указател или съдържание" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:350 msgctxt "tocindexpage|fromheadings" msgid "Headings" -msgstr "" +msgstr "Заглавия" #. PBr4S #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:354 msgctxt "tocindexpage|fromheadings|tooltip_text" msgid "Creates the index from all paragraphs that have an outline level equal to or greater than “1”." -msgstr "" +msgstr "Създава указателя от всички абзаци, чието ниво от плана е равно на или по-голямо от „1“." #. TFKaM #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:360 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromheadings" msgid "Creates the index from all paragraphs that have an outline level equal to or greater than “1”." -msgstr "" +msgstr "Създава указателя от всички абзаци, чието ниво от плана е равно на или по-голямо от „1“." #. vkCFZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:371 msgctxt "tocindexpage|indexmarks" msgid "Inde_x entries" -msgstr "" +msgstr "Елементи от указател" #. QJmvB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:378 msgctxt "tocindexpage|tooltip_text|indexmarks" msgid "Choose this option to include any index entries inserted in the document for the selected index “Type”." -msgstr "" +msgstr "Изберете тази настройка, за да включите всички вмъкнати в документа елементи от указател за избрания в „Тип“ указател." #. FewBp #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:381 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|indexmarks" msgid "Choose this option to include any index entries inserted in the document for the selected index “Type”. Use “Insert - Table of Contents and Index - Index Entry” to insert index entries in the document." -msgstr "" +msgstr "Изберете тази настройка, за да включите всички вмъкнати в документа елементи от указател за избрания в „Тип“ указател. За да вмъквате елементи от указател в документа, използвайте „Вмъкване - Съдържание и указател - Елемент от указател“." #. ZrB8Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:392 @@ -30122,19 +30122,19 @@ msgstr "Включва OLE обекти в указателя." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:468 msgctxt "tocindexpage|uselevel" msgid "Use outline level" -msgstr "" +msgstr "Използване на нивото от плана" #. DeCEu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:475 msgctxt "tocindexpage|uselevel|tooltip_text" msgid "Assign index level according to the outline level of the heading immediately prior to the object." -msgstr "" +msgstr "Да се присвоява ниво в указателя според нивото от плана на заглавието непосредствено преди обекта." #. x5XLD #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:478 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|uselevel" msgid "Assign index level to table, graphic, frame, and OLE objects according to the outline level of the heading immediately prior to the object. For example, if “Tables” is selected, then each table in the document is assigned an index level that corresponds to the outline level of the first heading before the table (i.e., a table is assigned index level 3 if it follows a heading with outline level 3). With default settings, larger index levels are indented more in the Table of Contents. Use the “Entries” tab to customize the formatting and indentation for each index level." -msgstr "" +msgstr "Да се присвоява ниво в указателя на таблици, графики и OLE обекти според нивото от плана на заглавието непосредствено преди обекта. Например, ако е избрано „Таблици“, на всяка таблица в документа се присвоява ниво в указателя, съответстващо на нивото в плана на първото заглавие преди таблицата (т.е. на таблицата се присвоява ниво в указателя 3, ако тя следва заглавие с ниво от плана 3). При подразбираните настройки по-високите нива от указателя са с по-голям отстъп в „Съдържание“. Използвайте раздела „Елементи“, за да персонализирате форматирането и отстъпа на всяко ниво от указателя." #. fQbwC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:502 @@ -30146,7 +30146,7 @@ msgstr "Допълнителни стилове" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:506 msgctxt "tocindexpage|addstylescb|tooltip_text" msgid "Include selected paragraph styles in the index. Click the “Assign Styles” button." -msgstr "" +msgstr "Да се включат в указателя избраните стилове на абзац. Щракнете върху бутона „Присвояване на стилове“." #. mDsDx #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:511 @@ -30170,7 +30170,7 @@ msgstr "Присвояване на стилове..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:556 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|styles" msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index by choosing the outline level for where the style should be placed." -msgstr "" +msgstr "Отваря диалога „Присвояване на стилове“, в който можете да изберете кои стилове на абзац да бъдат включени в указателя, като зададете нивото от плана, на което трябва да бъдат." #. KvQH4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:597 @@ -30266,7 +30266,7 @@ msgstr "Комбиниране на еднаквите елементи" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:853 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|combinesame" msgid "Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries “View 10, View 43” are combined as “View 10, 43”." -msgstr "" +msgstr "Заменя еднаквите елементи от указателя с един елемент, в който са изброени номерата на страниците, на които елементът се среща в документа. Например елементите „Изглед 10, Изглед 43“ се комбинират като „Изглед 10, 43“." #. AVAFm #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:864 @@ -30278,7 +30278,7 @@ msgstr "Комбиниране на еднаквите елементи с f./ff #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:873 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useff" msgid "Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a “f” or “ff”. For example, the entries “View 10, View 11” are combined as “View 10f”, and “View 10, View 11, View 12” as “View 10ff”. Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with Sort - Language." -msgstr "" +msgstr "Заменя еднаквите елементи от указателя, които се срещат на непосредствено следващите страници, с един елемент, в който е показан номерът на първата страница и „f“ или „ff“. Например елементите „Изглед 10, Изглед 11“ се комбинират като „Изглед 10f“ (за български „Изглед 10 и сл.“), а „Изглед 10, Изглед 11, Изглед 12“ – като „Изглед 12ff“. Действителното съкращение зависи от настройката за локал, но може да бъде сменено с настройката „Сортиране - Език“." #. Uivc8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:884 @@ -30290,7 +30290,7 @@ msgstr "Комбиниране с -" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:893 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|usedash" msgid "Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries “View 10, View 11, View 12” are combined as “View 10-12”." -msgstr "" +msgstr "Заменя еднаквите елементи, които се срещат на последователни страници, с един елемент и съответния диапазон от страници. Например елементите „Изглед 10, Изглед 11, Изглед 12“ се комбинират като „Изглед 10-12“." #. GfaT4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:904 @@ -30440,7 +30440,7 @@ msgstr "<>" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1214 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|brackets" msgid "Select the brackets used to enclose bibliography entries." -msgstr "" +msgstr "Изберете скобите, с които се ограждат елементите от библиография." #. 2M3ZW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1229 @@ -30452,19 +30452,19 @@ msgstr "Форматиране на елементите" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1252 msgctxt "tocindexpage|useparastyle" msgid "Create from additional paragraph style" -msgstr "" +msgstr "Създаване от допълнителен стил на абзац" #. WNBCY #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1261 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useparastyle" msgid "Include paragraphs that have the selected style applied in the index." -msgstr "" +msgstr "В указателя да се включат абзаците, върху които е приложен избрания стил." #. BpagF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1277 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|parastyle" msgid "Select the paragraph style for which you want to create index entries." -msgstr "" +msgstr "Изберете стила на абзац, за който искате да се създават елементи в указателя." #. pj7su #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:57 @@ -30482,13 +30482,13 @@ msgstr "Абзацни стилове" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:114 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|levels" msgid "Select the index level to be assigned." -msgstr "" +msgstr "Изберете нивото от указателя, което да бъде присвоявано." #. dMXSF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:158 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|styles" msgid "Select the paragraph style that you want to assign to the selected index level, then click the Assign (<) button." -msgstr "" +msgstr "Изберете стила на абзац, който искате да присвоите на избраното ниво от указателя, после щракнете върху бутона „Присвояване“ (<)." #. LGrjt #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:171 @@ -30518,19 +30518,19 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:217 msgctxt "tocstylespage|assign" msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "Присвояване" #. srCBF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:221 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|assign" msgid "Assign the selected paragraph style to the selected index level." -msgstr "" +msgstr "Избраният стил на абзац да се присвои на избраното ниво от индекса." #. ddB7L #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:242 msgctxt "tocstylespage|labelGrid" msgid "Assignment" -msgstr "Приписване" +msgstr "Присвояване" #. FCp9G #: sw/uiconfig/swriter/ui/translationdialog.ui:8 @@ -30674,7 +30674,7 @@ msgstr "Подсказки на проследените промени" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:327 msgctxt "viewoptionspage|changeslabel" msgid "Display Tracked Changes" -msgstr "" +msgstr "Показване на проследените промени" #. YD6TK #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:369 @@ -30837,19 +30837,19 @@ msgstr "Възникна следната грешка:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:7 msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog" msgid "Delete hidden section(s)?" -msgstr "" +msgstr "Да се изтрият ли скритите раздели?" #. FNg7R #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:14 msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog" msgid "Would you like to delete the hidden section(s)?" -msgstr "" +msgstr "Искате ли да изтриете скритите раздели?" #. mCPgm #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:15 msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog" msgid "There are hidden sections in the deleted area." -msgstr "" +msgstr "В изтриваната област има скрити раздели." #. fkAeJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:17 diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index a51524f79bf..a308527a894 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-18 17:38+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/ca_VALENCIA/>\n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-Language: ca-XV\n" "X-POOTLE-MTIME: 1540152408.000000\n" @@ -12741,7 +12741,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147403\n" "help.text" msgid "Combine identical entries with f or ff" -msgstr "" +msgstr "Combina entrades idèntiques amb «i seg.»" #. ot2kf #: 04120212.xhp @@ -12750,7 +12750,7 @@ msgctxt "" "par_id3083451\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/useff\">Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a \"f\" or \"ff\". For example, the entries \"View 10, View 11\" are combined as \"View 10f\", and \"View 10, View 11, View 12\" as \"View 10ff\". Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with <emph>Sort - Language</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/useff\">Substitueix les entrades d'índex idèntiques que es produeixen en les pàgines directament següents amb una única entrada que llista el primer número de pàgina i un «f» o «ff». Per exemple les entrades «Visualitza 10 Visualitza 11» es combinen com a «Visualitza 10f» i «Visualitza 10 Visualitza 11 Visualitza 12» com a «Visualitza 10ff». L'aparença real depèn de l'ajustament de la configuració regional però es pot substituir per «<emph>Sort - Language</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/useff\">Substitueix les entrades d'índex idèntiques que es produeixen en les pàgines directament següents amb una única entrada que llista el primer número de pàgina i un «i seg.». Per exemple les entrades «Visualitza 10, Visualitza 11» es combinen com a «Visualitza 10 i seg.», i «Visualitza 10, Visualitza 11, Visualitza 12» també com a «Visualitza 10 i seg.». L'aparença real depèn de l'ajustament de la configuració regional però es pot substituir per «<emph>Ordena ▸ Llengua</emph>.</ahelp>" #. jxWc7 #: 04120212.xhp diff --git a/source/ca-valencia/sw/messages.po b/source/ca-valencia/sw/messages.po index be09c9aa97f..872d7e41fa7 100644 --- a/source/ca-valencia/sw/messages.po +++ b/source/ca-valencia/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-19 03:42+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/ca_VALENCIA/>\n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542195305.000000\n" #. oKCHH @@ -30272,13 +30272,13 @@ msgstr "Substitueix les entrades d'índex idèntiques amb una única entrada que #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:864 msgctxt "tocindexpage|useff" msgid "Combine identical entries with f. or _ff." -msgstr "Combina les entrades idèntiques amb p. o _pp." +msgstr "Combina les entrades idèntiques amb «i seg.»." #. 4SLZc #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:873 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useff" msgid "Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a “f” or “ff”. For example, the entries “View 10, View 11” are combined as “View 10f”, and “View 10, View 11, View 12” as “View 10ff”. Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with Sort - Language." -msgstr "Substitueix les entrades d'índex idèntiques que apareixen a les pàgines directament següents, amb una única entrada que llista el primer número de pàgina seguit de «s» o «ss». Per exemple, les entrades «Vista 10, Vista 11» es combinen com a «Vista 10s», i «Vista 10, Vista 11, Vista 12» com a «Vista 10ss». L'aparença real depèn de la configuració regional, però es pot substituir amb Ordre ▸ Llengua." +msgstr "Substitueix les entrades d'índex idèntiques que apareixen a les pàgines directament següents, amb una única entrada que llista el primer número de pàgina seguit de «i seg.». Per exemple, les entrades «Vista 10, Vista 11» es combinen com a «Vista 10 i seg.», i «Vista 10, Vista 11, Vista 12» també com a «Vista 10 i seg.». L'aparença real depèn de la configuració regional, però es pot substituir amb Ordre ▸ Llengua." #. Uivc8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:884 diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index d699d766b93..5e9ff90f38d 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-10 20:34+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-18 17:38+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/ca/>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-Language: ca\n" "X-POOTLE-MTIME: 1561340858.000000\n" @@ -12785,13 +12785,12 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/combinesame\">Reemplaça le #. FCktB #: 04120212.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3147403\n" "help.text" msgid "Combine identical entries with f or ff" -msgstr "Combina entrades idèntiques amb f o ff" +msgstr "Combina entrades idèntiques amb «i seg.»" #. ot2kf #: 04120212.xhp @@ -12800,7 +12799,7 @@ msgctxt "" "par_id3083451\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/useff\">Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a \"f\" or \"ff\". For example, the entries \"View 10, View 11\" are combined as \"View 10f\", and \"View 10, View 11, View 12\" as \"View 10ff\". Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with <emph>Sort - Language</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/useff\">Substitueix les entrades d'índex idèntiques que es produeixen en les pàgines directament següents amb una única entrada que llista el primer número de pàgina i un «f» o «ff». Per exemple les entrades «Visualitza 10 Visualitza 11» es combinen com a «Visualitza 10f» i «Visualitza 10 Visualitza 11 Visualitza 12» com a «Visualitza 10ff». L'aparença real depèn de l'ajustament de la configuració regional però es pot substituir per «<emph>Sort - Language</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/useff\">Substitueix les entrades d'índex idèntiques que es produeixen en les pàgines directament següents amb una única entrada que llista el primer número de pàgina i un «i seg.». Per exemple les entrades «Visualitza 10, Visualitza 11» es combinen com a «Visualitza 10 i seg.», i «Visualitza 10, Visualitza 11, Visualitza 12» també com a «Visualitza 10 i seg.». L'aparença real depèn de l'ajustament de la configuració regional però es pot substituir per «<emph>Ordena ▸ Llengua</emph>.</ahelp>" #. jxWc7 #: 04120212.xhp diff --git a/source/ca/sw/messages.po b/source/ca/sw/messages.po index 47cdb31288f..c5e563467bf 100644 --- a/source/ca/sw/messages.po +++ b/source/ca/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-04 11:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-19 03:42+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/ca/>\n" "Language: ca\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562916102.000000\n" #. oKCHH @@ -30272,13 +30272,13 @@ msgstr "Substitueix les entrades d'índex idèntiques amb una única entrada que #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:864 msgctxt "tocindexpage|useff" msgid "Combine identical entries with f. or _ff." -msgstr "Combina les entrades idèntiques amb «s» o «_ss»" +msgstr "Combina les entrades idèntiques amb «i seg.»" #. 4SLZc #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:873 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useff" msgid "Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a “f” or “ff”. For example, the entries “View 10, View 11” are combined as “View 10f”, and “View 10, View 11, View 12” as “View 10ff”. Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with Sort - Language." -msgstr "Substitueix les entrades d'índex idèntiques que apareixen a les pàgines directament següents, amb una única entrada que llista el primer número de pàgina seguit de «s» o «ss». Per exemple, les entrades «Vista 10, Vista 11» es combinen com a «Vista 10s», i «Vista 10, Vista 11, Vista 12» com a «Vista 10ss». L'aparença real depèn de la configuració regional, però es pot substituir amb Ordre ▸ Llengua." +msgstr "Substitueix les entrades d'índex idèntiques que apareixen a les pàgines directament següents, amb una única entrada que llista el primer número de pàgina seguit de «i seg.». Per exemple, les entrades «Vista 10, Vista 11» es combinen com a «Vista 10 i seg.», i «Vista 10, Vista 11, Vista 12» també com a «Vista 10 i seg.». L'aparença real depèn de la configuració regional, però es pot substituir amb Ordre ▸ Llengua." #. Uivc8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:884 diff --git a/source/cs/cui/messages.po b/source/cs/cui/messages.po index f2fb974f5df..aa72ac4fd0d 100644 --- a/source/cs/cui/messages.po +++ b/source/cs/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-02 17:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-22 11:36+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565905500.000000\n" #. GyY9M @@ -13916,13 +13916,13 @@ msgstr "Zadejte popis. Můžete zadat dlouhý popis složitějšího objektu neb #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:165 msgctxt "objecttitledescdialog|decorative" msgid "Decorative" -msgstr "" +msgstr "Dekorativní" #. CNpGY #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:173 msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|decorative" msgid "The item is purely decorative, not part of the document content, and may be ignored by assistive technologies." -msgstr "" +msgstr "Prvek je pouze dekorativní, nejedná se o část obsahu dokumentu, a asistenční technologie jej tak mohou ignorovat." #. 8BCe3 #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:199 diff --git a/source/cs/svx/messages.po b/source/cs/svx/messages.po index d670cc65632..65d35e3af09 100644 --- a/source/cs/svx/messages.po +++ b/source/cs/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-22 04:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-22 11:36+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559834188.000000\n" #. 3GkZj @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Změnit popis objektu %1" #: include/svx/strings.hrc:261 msgctxt "STR_UndoObjDecorative" msgid "Change decorative of %1" -msgstr "" +msgstr "Změnit dekorativní %1" #. XcY5w #: include/svx/strings.hrc:262 @@ -4467,67 +4467,67 @@ msgstr "Bílá a šedá" #: include/svx/strings.hrc:787 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT74" msgid "London Mist" -msgstr "" +msgstr "Londýnská mlha" #. gZsGN #: include/svx/strings.hrc:788 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT75" msgid "Submarine" -msgstr "" +msgstr "Ponorka" #. X8WL6 #: include/svx/strings.hrc:789 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT76" msgid "Midnight" -msgstr "" +msgstr "Půlnoc" #. DF87L #: include/svx/strings.hrc:790 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT77" msgid "Deep Ocean" -msgstr "" +msgstr "Hluboký oceán" #. zsAFg #: include/svx/strings.hrc:791 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT78" msgid "Mahogany" -msgstr "" +msgstr "Mahagon" #. WDVCY #: include/svx/strings.hrc:792 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT79" msgid "Green Grass" -msgstr "" +msgstr "Zelená tráva" #. CTUCy #: include/svx/strings.hrc:793 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT80" msgid "Neon Light" -msgstr "" +msgstr "Neonové světlo" #. HteaB #: include/svx/strings.hrc:794 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT81" msgid "Sunshine" -msgstr "" +msgstr "Sluneční svit" #. 7Hyvv #: include/svx/strings.hrc:795 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT82" msgid "Rainbow" -msgstr "" +msgstr "Duha" #. RoXm5 #: include/svx/strings.hrc:796 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT83" msgid "Sunrise" -msgstr "" +msgstr "Svítání" #. FECYz #: include/svx/strings.hrc:797 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT84" msgid "Sunset" -msgstr "" +msgstr "Západ slunce" #. Z8RH9 #. /gradients @@ -6249,25 +6249,25 @@ msgstr "Barva dokumentu" #: include/svx/strings.hrc:1124 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR1" msgid "Dark 1" -msgstr "" +msgstr "Tmavá 1" #. VPmLC #: include/svx/strings.hrc:1125 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR2" msgid "Light 1" -msgstr "" +msgstr "Světlá 1" #. hxE36 #: include/svx/strings.hrc:1126 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR3" msgid "Dark 2" -msgstr "" +msgstr "Tmavá 2" #. mwTQr #: include/svx/strings.hrc:1127 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR4" msgid "Light 2" -msgstr "" +msgstr "Světlá 2" #. NAAZJ #: include/svx/strings.hrc:1128 @@ -6321,13 +6321,13 @@ msgstr "Navštívený hypertextový odkaz" #: include/svx/strings.hrc:1136 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT_LIGHTER" msgid "$THEME_NAME, $PERCENTAGE% Lighter" -msgstr "" +msgstr "$THEME_NAME, o $PERCENTAGE % světlejší" #. 92crm #: include/svx/strings.hrc:1137 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT_DARKER" msgid "$THEME_NAME, $PERCENTAGE% Darker" -msgstr "" +msgstr "$THEME_NAME, o $PERCENTAGE % tmavší" #. DJGyY #: include/svx/strings.hrc:1139 @@ -7385,7 +7385,7 @@ msgstr "Přizpůsobit snímek aktuálnímu oknu." #: include/svx/strings.hrc:1325 msgctxt "RID_SVXSTR_FIT_PAGE" msgid "Fit page to current window." -msgstr "" +msgstr "Přizpůsobit stránku aktuálnímu oknu." #. Fpkx2 #: include/svx/strings.hrc:1326 diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 4ddafd97d41..f2d402df6bf 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-19 05:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-22 00:38+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/el/>\n" "Language: el\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1558334792.000000\n" @@ -4092,7 +4092,7 @@ msgctxt "" "par_id00tablehead\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"> <variable visibility=\"hidden\" id=\"filtername\">Displayed Filter Name</variable> <variable visibility=\"hidden\" id=\"apiname\">API Name (OutputFilterName / InputFilterName)</variable> <variable visibility=\"hidden\" id=\"mediatype\">Media Type (OutputFileExtension)</variable> </ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"> <variable visibility=\"hidden\" id=\"filtername\">Εμφανιζόμενο όνομα φίλτρου</variable> <variable visibility=\"hidden\" id=\"apiname\">Όνομα API (OutputFilterName / InputFilterName)</variable> <variable visibility=\"hidden\" id=\"mediatype\">Τύπος μέσου (OutputFileExtension)</variable> </ahelp>" #. TDrTw #: convertfilters.xhp @@ -4389,7 +4389,7 @@ msgctxt "" "FilterName_MS_Word_2007_XML\n" "help.text" msgid "Word 2007" -msgstr "" +msgstr "Word 2007" #. QpV65 #: convertfilters.xhp @@ -4398,7 +4398,7 @@ msgctxt "" "FilterName_MS_Word_2007_XML_Template\n" "help.text" msgid "Word 2007 Template" -msgstr "" +msgstr "Πρότυπο του Word 2007" #. 8pHZa #: convertfilters.xhp @@ -4407,7 +4407,7 @@ msgctxt "" "FilterName_MS_Word_2007_XML_VBA\n" "help.text" msgid "Word 2007 VBA" -msgstr "" +msgstr "VBA του Word 2007" #. bxHtF #: convertfilters.xhp @@ -4416,7 +4416,7 @@ msgctxt "" "FilterName_Office_Open_XML_Text\n" "help.text" msgid "Word 2010–365 Document" -msgstr "" +msgstr "Έγγραφο του Word 2010–365" #. JGAPk #: convertfilters.xhp @@ -4425,7 +4425,7 @@ msgctxt "" "FilterName_Office_Open_XML_Text_Template\n" "help.text" msgid "Word 2010–365 Template" -msgstr "" +msgstr "Πρότυπο του Word 2010–365" #. 7qLEf #: convertfilters.xhp @@ -5910,7 +5910,7 @@ msgctxt "" "par_id3152349\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3143270\" src=\"cmd/lc_paste.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143270\">Icon Paste</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3143270\" src=\"cmd/lc_paste.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143270\">Εικονίδιο επικόλλησης</alt></image>" #. 9mU2g #: copytext2application.xhp @@ -6009,7 +6009,7 @@ msgctxt "" "par_id401634734576197\n" "help.text" msgid "The CSV filter accepts an option string containing five to fifteen tokens, separated by commas. Tokens 6 to 15 are optional." -msgstr "" +msgstr "Το φίλτρο CSV δέχεται μια συμβολοσειρά επιλογής που περιέχει πέντε έως δεκαπέντε διακριτικά, διαχωρισμένα με κόμματα. Τα διακριτικά 6 έως 15 είναι προαιρετικά." #. BQKWB #: csv_params.xhp @@ -6243,7 +6243,7 @@ msgctxt "" "par_id161634737264744\n" "help.text" msgid "<emph>Export:</emph> String, either <literal>false</literal> or <literal>true</literal>. Default value: <literal>true</literal>. This token has no UI equivalent. If <literal>true</literal>, the number cells are stored as numbers. If <literal>false</literal>, the numbers are stored as text, with text delimiters." -msgstr "" +msgstr "<emph>Εξαγωγή:</emph> Συμβολοσειρά, είτε <literal>false</literal>, είτε <literal>true</literal>. Προεπιλεγμένη τιμή: <literal>true</literal>. Αυτό το διακριτικό δεν έχει ισοδύναμο διεπαφής χρήστη. Εάν είναι <literal>true</literal>, τα αριθμητικά κελιά αποθηκεύονται ως αριθμοί. Εάν είναι <literal>false</literal>, οι αριθμοί αποθηκεύονται ως κείμενο, με οριοθέτες κειμένου." #. B9GHr #: csv_params.xhp @@ -6414,7 +6414,7 @@ msgctxt "" "par_id221678874688127\n" "help.text" msgid "Include a byte-order-mark (BOM)" -msgstr "" +msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται σήμανση σειράς ψηφιολέξης (byte-order-mark (BOM))" #. orAqx #: csv_params.xhp @@ -6423,7 +6423,7 @@ msgctxt "" "par_id41678874718368\n" "help.text" msgid "String, either <literal>false</literal> or <literal>true</literal>. Default value: <literal>false</literal>. If <literal>true</literal> include a byte-order-mark (BOM) in the export. If <literal>false</literal> the export does not include a BOM. If omitted (not present at all), the default value is <literal>false</literal> to keep the behaviour of old versions' options string that didn't have this token at all. If present and empty (or any other value than <literal>true</literal>) the default value is <literal>false</literal>. Automatically detected during the import." -msgstr "" +msgstr "Συμβολοσειρά, είτε <literal>false</literal> είτε <literal>true</literal>. Προεπιλεγμένη τιμή: <literal>false</literal>. Εάν είναι <literal>true</literal> συμπεριλάβετε μια σήμανση σειράς ψηφιολέξης (byte-order-mark (BOM)) στην εξαγωγή. Εάν είναι <literal>false</literal> η εξαγωγή δεν περιλαμβάνει BOM. Εάν παραλειφθεί (δεν υπάρχει καθόλου), η προεπιλεγμένη τιμή είναι <literal>false</literal> για να διατηρηθεί η συμπεριφορά της συμβολοσειράς επιλογών των παλιών εκδόσεων που δεν είχαν καθόλου αυτό το διακριτικό. Εάν υπάρχει και είναι κενή (ή οποιαδήποτε άλλη τιμή εκτός από το <literal>true</literal>), η προεπιλεγμένη τιμή είναι <literal>false</literal>. Εντοπίζεται αυτόματα κατά την εισαγωγή." #. A8RVX #: csv_params.xhp @@ -6432,7 +6432,7 @@ msgctxt "" "par_id221678874688126\n" "help.text" msgid "Detect numbers in scientific notation" -msgstr "" +msgstr "Ανίχνευση αριθμών σε επιστημονική σημειογραφία" #. uEcBD #: csv_params.xhp @@ -6441,7 +6441,7 @@ msgctxt "" "par_id41678874718367\n" "help.text" msgid "String, either <literal>false</literal> or <literal>true</literal>. Default value: <literal>true</literal>. If <literal>true</literal> detect if a cell content containing an 'E' or 'e' is a number in scientific notation. If <literal>false</literal> do not try to detect numbers in scientific notation. Token can be <literal>false</literal> only if token 8 (Detect special numbers) is <literal>false</literal>. If omitted, the default value is <literal>true</literal> to keep the behaviour of old versions' options string that didn't have this token at all." -msgstr "" +msgstr "Συμβολοσειρά, είτε <literal>false</literal>, είτε <literal>true</literal>. Προεπιλεγμένη τιμή: <literal>true</literal>. Εάν είναι <literal>true</literal> εντοπίστε εάν ένα περιεχόμενο κελιού που περιέχει ένα 'E' ή 'e' είναι αριθμός με επιστημονική σημειογραφία. Εάν είναι <literal>false</literal> μην προσπαθήσετε να εντοπίσετε αριθμούς σε επιστημονική σημειογραφία. Το διακριτικό μπορεί να είναι <literal>false</literal> μόνο εάν το διακριτικό 8 (Εντοπισμός ειδικών αριθμών) είναι <literal>false</literal>. Εάν παραληφθεί, η προεπιλεγμένη τιμή είναι <literal>true</literal> για να διατηρήσει τη συμπεριφορά της συμβολοσειράς επιλογών των παλιών εκδόσεων που δεν είχαν καθόλου αυτό το διακριτικό." #. DAriB #: csv_params.xhp @@ -8322,7 +8322,7 @@ msgctxt "" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icon Search</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Εικονίδιο αναζήτησης</alt></image>" #. XfgsE #: data_search.xhp @@ -8394,7 +8394,7 @@ msgctxt "" "par_id3150984\n" "help.text" msgid "On the <emph>Form Controls</emph> toolbar, click the <emph>Design Mode On/Off</emph> icon to turn off the design mode." -msgstr "" +msgstr "Στη γραμμή εργαλείων <emph>Στοιχεία ελέγχου φόρμας</emph>, πατήστε στο εικονίδιο <emph>Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση λειτουργίας σχεδίασης</emph> για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία σχεδίασης." #. Lt8Zt #: data_search2.xhp @@ -8403,7 +8403,7 @@ msgctxt "" "par_id801679928774600\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_switchcontroldesignmode.svg\" id=\"img_id541679928774601\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id691679928774602\">Icon Design Mode</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_switchcontroldesignmode.svg\" id=\"img_id541679928774601\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id691679928774602\">Εικονίδιο λειτουργίας σχεδίασης</alt></image>" #. AyPfG #: data_search2.xhp @@ -8412,7 +8412,7 @@ msgctxt "" "par_id651679928774604\n" "help.text" msgid "Design Mode On/Off" -msgstr "" +msgstr "Κατάσταση σχεδίασης ενεργή/ανενεργή" #. a9S52 #: data_search2.xhp @@ -8421,7 +8421,7 @@ msgctxt "" "par_id3148672\n" "help.text" msgid "On the <emph>Form Navigation</emph> toolbar, click the <emph>Form-Based Filters</emph> icon. The current document is displayed with its form controls as an empty edit mask. The <emph>Form Filter </emph>toolbar appears." -msgstr "" +msgstr "Στη γραμμή εργαλείων <emph>Πλοήγηση φόρμας</emph>, πατήστε στο εικονίδιο <emph>Φίλτρα βάσει φόρμας</emph>. Το τρέχον έγγραφο εμφανίζεται με τα στοιχεία ελέγχου φόρμας ως κενή μάσκα επεξεργασίας. Εμφανίζεται η γραμμή εργαλείων <emph>Φίλτρο φόρμας </emph>." #. DMY37 #: data_search2.xhp @@ -8430,7 +8430,7 @@ msgctxt "" "par_id361679928863236\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_formfilter.png\" id=\"img_id931679928863237\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id881679928863238\">Icon Form Navigator</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_formfilter.png\" id=\"img_id931679928863237\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id881679928863238\">Εικονίδιο πλοηγητή φόρμας</alt></image>" #. iHjBC #: data_search2.xhp @@ -8439,7 +8439,7 @@ msgctxt "" "par_id861679928863240\n" "help.text" msgid "Form Navigator" -msgstr "" +msgstr "Περιήγηση φόρμας" #. ESCiY #: data_search2.xhp @@ -8484,7 +8484,7 @@ msgctxt "" "par_id3150114\n" "help.text" msgid "Click the <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\"><emph>Apply Filter</emph></link> icon on the <emph>Form Navigation</emph> toolbar to change to the filtered view." -msgstr "" +msgstr "Πατήστε στο εικονίδιο <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\"><emph>Εφαρμογή φίλτρου</emph></link> στη γραμμή εργαλείων <emph>Πλοήγηση φόρμας</emph> για να μεταβείτε στη φιλτραρισμένη προβολή ." #. tEMBQ #: data_search2.xhp @@ -8493,7 +8493,7 @@ msgctxt "" "par_id191679929261704\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_datafilterstandardfilter.svg\" id=\"img_id111679929261705\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id561679929261706\">Icon Apply Filter</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_datafilterstandardfilter.svg\" id=\"img_id111679929261705\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id561679929261706\">Εικονίδιο εφαρμογής φίλτρου</alt></image>" #. XnbNK #: data_search2.xhp @@ -8502,7 +8502,7 @@ msgctxt "" "par_id901679929261708\n" "help.text" msgid "Apply Filter" -msgstr "" +msgstr "Εφαρμογή φίλτρου" #. u3opy #: data_search2.xhp @@ -8511,7 +8511,7 @@ msgctxt "" "par_id3146898\n" "help.text" msgid "The filter that has been set can be removed by clicking <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\"><emph>Reset Filter/Sort</emph></link> icon." -msgstr "" +msgstr "Το φίλτρο που έχει οριστεί μπορεί να αφαιρεθεί πατώντας στο εικονίδιο <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\"><emph>Επαναφορά φίλτρου/ταξινόμησης</emph></link>." #. 5giVo #: data_search2.xhp @@ -8520,7 +8520,7 @@ msgctxt "" "par_id551679929385836\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_removefiltersort.svg\" id=\"img_id341679929385837\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id981679929385838\">Icon Reset Filter/Sort</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_removefiltersort.svg\" id=\"img_id341679929385837\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id981679929385838\">Εικονίδιο επαναφοράς φίλτρου/ταξινόμησης</alt></image>" #. VNBAr #: data_search2.xhp @@ -8529,7 +8529,7 @@ msgctxt "" "par_id501679929385841\n" "help.text" msgid "Reset Filter/Sort" -msgstr "" +msgstr "Επαναφορά φίλτρου/ταξινόμησης" #. 6iFDB #: data_tabledefine.xhp @@ -8853,7 +8853,7 @@ msgctxt "" "par_idN10795\n" "help.text" msgid "You see the View Design window, which is almost the same as the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Query Design window</link>." -msgstr "" +msgstr "Βλέπετε το παράθυρο προβολής σχεδίασης, το οποίο είναι σχεδόν ίδιο με το <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Παράθυρο σχεδίασης ερωτήματος</link>." #. bTx8G #: data_view.xhp @@ -10590,7 +10590,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147834\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>opening; documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; opening</bookmark_value><bookmark_value>files; opening</bookmark_value><bookmark_value>loading; documents</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>presentations;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>new documents</bookmark_value><bookmark_value>empty documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>drawings; creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; new</bookmark_value><bookmark_value>formulas; new</bookmark_value><bookmark_value>cursor position; on opening text documents</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>άνοιγμα; έγγραφα</bookmark_value><bookmark_value>έγγραφα; άνοιγμα</bookmark_value><bookmark_value>αρχεία; άνοιγμα</bookmark_value><bookmark_value>φόρτωση; έγγραφα</bookmark_value><bookmark_value>υπολογιστικά φύλλα; δημιουργία/άνοιγμα</bookmark_value><bookmark_value>παρουσιάσεις; δημιουργία/άνοιγμα</bookmark_value><bookmark_value>νέα έγγραφα</bookmark_value><bookmark_value>κενά έγγραφα</bookmark_value><bookmark_value>έγγραφα κειμένου; δημιουργία/άνοιγμα</bookmark_value><bookmark_value>σχέδια; δημιουργία/άνοιγμα</bookmark_value><bookmark_value>έγγραφα HTML; νέα</bookmark_value><bookmark_value>μαθηματικοί τύποι; νέοι</bookmark_value><bookmark_value>θέση δρομέα; κατά το άνοιγμα εγγράφων κειμένου</bookmark_value>" #. NMUJz #: doc_open.xhp @@ -11130,7 +11130,7 @@ msgctxt "" "par_id3148672\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon Drag Mode</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Εικονίδιο λειτουργίας μεταφοράς</alt></image>" #. yM3LQ #: dragdrop.xhp @@ -11409,7 +11409,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154927\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\">Adding Graphics to the Gallery</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\">Προσθήκη γραφικών στη συλλογή</link></variable>" #. uTcum #: dragdrop_gallery.xhp @@ -11553,7 +11553,7 @@ msgctxt "" "par_id3149763\n" "help.text" msgid "Drag the graphic into the other document. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible side by side, first move the mouse pointer to the button of the target document while keeping the mouse button pressed. The document in question is then displayed and you can move the mouse pointer into the document.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "Σύρετε το γραφικό στο άλλο έγγραφο. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Εάν τα έγγραφα δεν είναι ορατά δίπλα-δίπλα, μετακινήστε πρώτα τον δείκτη του ποντικιού στο πλήκτρο του εγγράφου προορισμού, ενώ κρατάτε πατημένο το πλήκτρο του ποντικιού. Στη συνέχεια εμφανίζεται το εν λόγω έγγραφο και μπορείτε να μετακινήσετε το δείκτη του ποντικιού στο έγγραφο.</caseinline></switchinline>" #. gJ2Zh #: dragdrop_graphic.xhp @@ -11634,7 +11634,7 @@ msgctxt "" "par_id3152780\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible next to each other, first drag the mouse pointer to the destination document button. Continue to hold down the mouse button. The document is displayed, and you can move the mouse pointer within the document.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Εάν τα έγγραφα δεν είναι ορατά το ένα δίπλα στο άλλο, σύρετε πρώτα τον δείκτη του ποντικιού στο πλήκτρο του εγγράφου προορισμού. Συνεχίστε να κρατάτε πατημένο το πλήκτρο του ποντικιού. Το έγγραφο εμφανίζεται και μπορείτε να μετακινήσετε τον δείκτη του ποντικιού μέσα στο έγγραφο.</caseinline></switchinline>" #. tBJFk #: dragdrop_table.xhp @@ -12867,7 +12867,7 @@ msgctxt "" "par_id0202200911373965\n" "help.text" msgid "If you don't see the <emph>Drawing</emph> toolbar or the <emph>Fontwork</emph> toolbar, choose <menuitem>View - Toolbars</menuitem> to enable the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Εάν δεν βλέπετε τη γραμμή εργαλείων <emph>Σχεδίασης</emph> ή τη γραμμή εργαλείων <emph>Fontwork</emph>, επιλέξτε <menuitem>Προβολή - Γραμμές εργαλείων</menuitem> για να ενεργοποιήσετε τη γραμμή εργαλείων." #. dPHjm #: fontwork.xhp @@ -12876,7 +12876,7 @@ msgctxt "" "par_idN1069C\n" "help.text" msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar or on the <emph>Fontwork</emph> toolbar, click the <emph>Fontwork Gallery</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "Στη γραμμή εργαλείων <emph>Σχεδίαση</emph> ή στη γραμμή εργαλείων <emph>Fontwork</emph>, πατήστε στο εικονίδιο <emph>Συλλογή Fontwork</emph>." #. AAVBW #: fontwork.xhp @@ -12885,7 +12885,7 @@ msgctxt "" "par_id891681132368390\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id7040009\" src=\"cmd/lc_fontworkgalleryfloater.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id7040009\">Icon Fontwork Gallery</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id7040009\" src=\"cmd/lc_fontworkgalleryfloater.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id7040009\">Εικονίδιο συλλογής Fontwork</alt></image>" #. B5fwe #: fontwork.xhp @@ -12894,7 +12894,7 @@ msgctxt "" "par_id81681132368394\n" "help.text" msgid "Fontwork Gallery" -msgstr "" +msgstr "Συλλογή FontWork" #. 2jUYr #: fontwork.xhp @@ -12903,7 +12903,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A0\n" "help.text" msgid "In the <emph>Fontwork Gallery</emph> dialog, select a Fontwork style and click <widget>OK</widget>." -msgstr "" +msgstr "Στο παράθυρο διαλόγου <emph>Συλλογή Fontwork</emph>, επιλέξτε μια τεχνοτροπία Fontwork και πατήστε στο <widget>Εντάξει</widget>." #. cMgr5 #: fontwork.xhp @@ -12912,7 +12912,7 @@ msgctxt "" "par_idN10755\n" "help.text" msgid "The Fontwork object is inserted into your document. Fontwork objects are Custom Shapes. Using the <emph>3D Settings</emph> toolbar, you can switch the view at any time from 2D to 3D and back." -msgstr "" +msgstr "Το αντικείμενο Fontwork εισάγεται στο έγγραφό σας. Τα αντικείμενα Fontwork είναι προσαρμοσμένα σχήματα. Χρησιμοποιώντας τη γραμμή εργαλείων <emph>Ρυθμίσεις 3Δ</emph>, μπορείτε να αλλάξετε την προβολή ανά πάσα στιγμή από 2Δ σε 3Δ και αντίστροφα." #. RcKoz #: fontwork.xhp @@ -12939,7 +12939,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A8\n" "help.text" msgid "Press <keycode>Esc</keycode> to exit text edit mode." -msgstr "" +msgstr "Πατήστε <keycode>Esc</keycode> για έξοδο από τη λειτουργία επεξεργασίας κειμένου." #. ZnhDC #: fontwork.xhp @@ -12966,7 +12966,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B8\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\"><emph>Fontwork</emph></link> toolbar is displayed. If you do not see the <emph>Fontwork</emph> toolbar, choose <menuitem>View - Toolbars - Fontwork</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Εμφανίζεται η γραμμή εργαλείων <link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\"><emph>Fontwork</emph></link>. Εάν δεν βλέπετε τη γραμμή εργαλείων <emph>Fontwork</emph>, επιλέξτε <menuitem>Προβολή - Γραμμές εργαλείων - Fontwork</menuitem>." #. 2ZjWo #: fontwork.xhp @@ -12993,7 +12993,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C5\n" "help.text" msgid "<emph>Fontwork Gallery</emph> - adds another Fontwork object," -msgstr "" +msgstr "Η <emph>Συλλογή Fontwork</emph> - προσθέτει ένα άλλο αντικείμενο Fontwork," #. F8dFj #: fontwork.xhp @@ -13002,7 +13002,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C9\n" "help.text" msgid "<emph>Fontwork Shape</emph> - edits the shape," -msgstr "" +msgstr "Το <emph>Σχήμα Fontwork</emph> - επεξεργάζεται το σχήμα," #. 8pvbj #: fontwork.xhp @@ -13011,7 +13011,7 @@ msgctxt "" "par_idN106CD\n" "help.text" msgid "<emph>Fontwork Same Letter Heights</emph> - changes the height of characters," -msgstr "" +msgstr "<emph>Fontwork με ίδια ύψη γραμμάτων</emph> - αλλάζει το ύψος των χαρακτήρων," #. FJkPZ #: fontwork.xhp @@ -13020,7 +13020,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D5\n" "help.text" msgid "<emph>Fontwork Alignment</emph> - aligns the text," -msgstr "" +msgstr "<emph>Στοίχιση Fontwork</emph> - στοιχίζει το κείμενο," #. DB7Qp #: fontwork.xhp @@ -13029,7 +13029,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D9\n" "help.text" msgid "<emph>Fontwork Character Spacing</emph> - changes the character spacing and kerning." -msgstr "" +msgstr "<emph>Απόσταση χαρακτήρων Fontwork</emph> - αλλάζει την απόσταση χαρακτήρων και την πύκνωση." #. g4nps #: fontwork.xhp diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index a425edd1340..7bda4e48465 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-03 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-25 11:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-22 00:38+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/el/>\n" "Language: el\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1550127385.000000\n" @@ -258,7 +258,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155805\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>data; user data</bookmark_value><bookmark_value>user data; input</bookmark_value><bookmark_value>personal data input</bookmark_value><bookmark_value>personal data; cursor position</bookmark_value><bookmark_value>user data; cursor position</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>δεδομένα; δεδομένα χρήστη</bookmark_value><bookmark_value>δεδομένα χρήστη; εισαγωγή</bookmark_value><bookmark_value>εισαγωγή προσωπικών δεδομένων</bookmark_value><bookmark_value>προσωπικά δεδομένα; θέση δρομέα</bookmark_value><bookmark_value>δεδομένα χρήστη; θέση δρομέα</bookmark_value>" #. iDNyF #: 01010100.xhp @@ -834,7 +834,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153313\n" "help.text" msgid "Load view position with the document even if it was saved by a different user" -msgstr "" +msgstr "Φόρτωση θέσης προβολής με το έγγραφο, ακόμα κι αν έχει αποθηκευτεί από διαφορετικό χρήστη" #. 8CBir #: 01010200.xhp @@ -843,7 +843,7 @@ msgctxt "" "par_id3147211\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/load_anyuser\">Loads the view position settings saved in a document with the document even if it was saved by a different user.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/load_anyuser\">Φορτώνει τις ρυθμίσεις θέσης προβολής που είναι αποθηκευμένες σε ένα έγγραφο μαζί με το έγγραφο, ακόμα κι αν έχει αποθηκευτεί από διαφορετικό χρήστη.</ahelp>" #. UAGvj #: 01010200.xhp @@ -852,7 +852,7 @@ msgctxt "" "par_id3166463\n" "help.text" msgid "If <emph>Load view position with the document even if it was saved by a different user</emph> is not selected, the view position will only be loaded with a document if the author metadata in the document matches the first and last name in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph>. Note that the author will only be saved with a document if the setting <emph>Apply user data</emph> in <menuitem>File - Properties - General</menuitem> is enabled." -msgstr "" +msgstr "Εάν δεν έχει επιλεγεί <emph>Θέση προβολής φόρτωσης με το έγγραφο, ακόμη και αν έχει αποθηκευτεί από διαφορετικό χρήστη</emph>, η θέση προβολής θα φορτωθεί με ένα έγγραφο μόνο εάν τα μεταδεδομένα του συντάκτη στο έγγραφο ταιριάζουν με το όνομα και το επώνυμο στο <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Προτιμήσεις</emph></caseinline><defaultinline><emph>Εργαλεία - Επιλογές</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Δεδομένα χρήστη</emph>. Λάβετε υπόψη ότι ο συντάκτης θα αποθηκευτεί με ένα έγγραφο μόνο εάν είναι ενεργοποιημένη η ρύθμιση <emph>Εφαρμογή δεδομένων χρήστη</emph> στο <menuitem>Αρχείο - Ιδιότητες - Γενικά</menuitem>." #. VGaBA #: 01010200.xhp @@ -3534,7 +3534,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155341\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value> <bookmark_value>settings; views</bookmark_value> <bookmark_value>icons; sizes</bookmark_value> <bookmark_value>icons; styles</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>font lists</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; middle button</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;settings</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;graphics output</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;icon size</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>προβολές; προεπιλογές</bookmark_value> <bookmark_value>προεπιλογές; προβολές</bookmark_value> <bookmark_value>ρυθμίσεις; προβολές</bookmark_value> <bookmark_value>εικονίδια; μεγέθη</bookmark_value> <bookmark_value>εικονίδια; τεχνοτροπίες</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG σε καταλόγους γραμματοσειρών</bookmark_value> <bookmark_value>προεπισκοπήσεις; κατάλογοι γραμματοσειρών</bookmark_value> <bookmark_value>κατάλογοι γραμματοσειρών</bookmark_value> <bookmark_value>πλαίσιο ονόματος γραμματοσειράς</bookmark_value> <bookmark_value>ποντίκι; μεσαίο πλήκτρο</bookmark_value> <bookmark_value>πρόχειρο; επιλογή προχείρου</bookmark_value> <bookmark_value>επιλογή προχείρου</bookmark_value> <bookmark_value>Skia; ρυθμίσεις</bookmark_value> <bookmark_value>Skia; έξοδος γραφικών</bookmark_value> <bookmark_value>γραμμή σημειωματάριου; μέγεθος εικονιδίου</bookmark_value>" #. yxnCw #: 01010800.xhp @@ -7503,7 +7503,7 @@ msgctxt "" "hd_id661681490544324\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Εικόνα" #. SnuDj #: 01040600.xhp @@ -7512,7 +7512,7 @@ msgctxt "" "hd_id331681490548345\n" "help.text" msgid "Anchor" -msgstr "" +msgstr "Αγκύρωση" #. EPGrw #: 01040600.xhp @@ -7521,7 +7521,7 @@ msgctxt "" "par_id411681490557731\n" "help.text" msgid "Defines the default anchor for inserted images. Available options are:" -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει την προεπιλεγμένη άγκυρα για τις εισαγόμενες εικόνες. Οι διαθέσιμες επιλογές είναι:" #. Do7Ez #: 01040700.xhp @@ -8061,7 +8061,7 @@ msgctxt "" "par_idN1079B\n" "help.text" msgid "Author, Sender, Heading, Date, Time, References, Last printed" -msgstr "" +msgstr "Συντάκτης, Αποστολέας, Επικεφαλίδα, Ημερομηνία, Ώρα, Αναφορές, Τελευταία εκτύπωση" #. RCtpd #: 01040900.xhp @@ -8079,7 +8079,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A8\n" "help.text" msgid "Author, Sender, Heading, Date, Time" -msgstr "" +msgstr "Συντάκτης, Αποστολέας, Επικεφαλίδα, Ημερομηνία, Ώρα" #. Xzw2v #: 01040900.xhp @@ -8115,7 +8115,7 @@ msgctxt "" "par_idN107C2\n" "help.text" msgid "Author, Sender, Heading, Date, Time" -msgstr "" +msgstr "Συντάκτης, Αποστολέας, Επικεφαλίδα, Ημερομηνία, Ώρα" #. dB55S #: 01040900.xhp @@ -8808,7 +8808,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enable the object type(s) for which AutoCaption settings are applied.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ενεργοποιήστε τους τύπους αντικειμένων για τους οποίους εφαρμόζονται οι ρυθμίσεις αυτόματου υπομνήματος (AutoCaption).</ahelp>" #. 8FEnM #: 01041100.xhp @@ -8817,7 +8817,7 @@ msgctxt "" "hd_id671676249163255\n" "help.text" msgid "Caption Order" -msgstr "" +msgstr "Σειρά υπομνήματος" #. dDmKh #: 01041100.xhp @@ -8826,7 +8826,7 @@ msgctxt "" "par_id431676249048977\n" "help.text" msgid "Select ordering of caption: category label first or numbering first." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε τη σειρά του υπομνήματος: πρώτα η ετικέτα της κατηγορίας ή πρώτα η αρίθμηση." #. qPqeZ #: 01041100.xhp @@ -8844,7 +8844,7 @@ msgctxt "" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "Define the options to be applied for the selected object type. These options are identical to those in the <menuitem>Insert - Caption</menuitem> menu, which is available when an object is selected. The preview window in the dialog shows the result of the selected settings." -msgstr "" +msgstr "Καθορίστε τις επιλογές που θα εφαρμοστούν για τον επιλεγμένο τύπο αντικειμένου. Αυτές οι επιλογές είναι ταυτόσημες με αυτές του μενού <menuitem>Εισαγωγή - Υπόμνημα</menuitem>, το οποίο είναι διαθέσιμο όταν επιλέγεται ένα αντικείμενο. Το παράθυρο προεπισκόπησης στο παράθυρο διαλόγου εμφανίζει το αποτέλεσμα των επιλεγμένων ρυθμίσεων." #. ECNxB #: 01041100.xhp @@ -8889,7 +8889,7 @@ msgctxt "" "hd_id721678572625726\n" "help.text" msgid "After number" -msgstr "" +msgstr "Μετά τον αριθμό" #. gEKry #: 01041100.xhp @@ -8898,7 +8898,7 @@ msgctxt "" "par_id31678572642426\n" "help.text" msgid "Specify optional characters to display between the caption number and category. This option is active only when <menuitem>Numbering first</menuitem> is selected for the Caption Order." -msgstr "" +msgstr "Καθορίστε τους προαιρετικούς χαρακτήρες για εμφάνιση μεταξύ του αριθμού υπομνήματος και της κατηγορίας. Αυτή η επιλογή είναι ενεργή μόνο όταν έχει επιλεγεί <menuitem>Πρώτα η αρίθμηση</menuitem> για τη σειρά υπομνημάτων." #. BWZfR #: 01041100.xhp @@ -8907,7 +8907,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149457\n" "help.text" msgid "Before caption" -msgstr "" +msgstr "Πριν το υπόμνημα" #. AnFnA #: 01041100.xhp @@ -8916,7 +8916,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/separator\">Define optional text character that appears after the caption category and caption number.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/separator\">Ορίστε τον προαιρετικό χαρακτήρα κειμένου που εμφανίζεται μετά την κατηγορία και τον αριθμό του υπομνήματος.</ahelp>" #. 6ZDxA #: 01041100.xhp @@ -8943,7 +8943,7 @@ msgctxt "" "par_idN1064E\n" "help.text" msgid "Heading Number Before Caption Number" -msgstr "" +msgstr "Αριθμός επικεφαλίδας πριν από τον αριθμό του υπομνήματος" #. epU5t #: 01041100.xhp @@ -8952,7 +8952,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145609\n" "help.text" msgid "Up to level" -msgstr "" +msgstr "Μέχρι το επίπεδο" #. DpT3C #: 01041100.xhp @@ -8961,7 +8961,7 @@ msgctxt "" "par_id3153898\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/level\"><variable id=\"uptolevel\">For typical use of headings, the selected number will indicate how many levels of heading number (starting from level 1) are displayed. If [None] is selected, no heading number is displayed.</variable></ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/level\"><variable id=\"uptolevel\">Για τυπική χρήση των επικεφαλίδων, ο επιλεγμένος αριθμός θα υποδεικνύει πόσα επίπεδα αριθμού επικεφαλίδας (ξεκινώντας από το επίπεδο 1) εμφανίζονται. Εάν έχει επιλεγεί το [Κανένα], δεν εμφανίζεται αριθμός επικεφαλίδας.</variable></ahelp>" #. er64L #: 01041100.xhp @@ -8970,7 +8970,7 @@ msgctxt "" "par_id941678574070835\n" "help.text" msgid "The heading number selected for display is the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2." -msgstr "" +msgstr "Ο αριθμός επικεφαλίδας που επιλέχθηκε για εμφάνιση είναι η πρώτη προηγούμενη επικεφαλίδα της οποίας το επίπεδο διάρθρωσης είναι ίσο ή μικρότερο από το επιλεγμένο επίπεδο διάρθρωσης. Για παράδειγμα, επιλέξτε \"2\" για να χρησιμοποιήσετε τον αριθμό επικεφαλίδας της πρώτης προηγούμενης επικεφαλίδας με επίπεδο διάρθρωσης 1 ή επίπεδο διάρθρωσης 2." #. yX64U #: 01041100.xhp @@ -8988,7 +8988,7 @@ msgctxt "" "par_id3153524\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/chapseparator\">Define the character to display between the heading number and the caption number.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/chapseparator\">Ορίστε τον χαρακτήρα που θα εμφανίζεται μεταξύ του αριθμού επικεφαλίδας και του αριθμού του υπομνήματος.</ahelp>" #. FURqn #: 01041100.xhp @@ -9015,7 +9015,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the character style of the caption category and caption number.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει την τεχνοτροπία χαρακτήρων της κατηγορίας υπομνήματος και του αριθμού του υπομνήματος.</ahelp>" #. rLbjJ #: 01041100.xhp @@ -10050,7 +10050,7 @@ msgctxt "" "par_id391629752077203\n" "help.text" msgid "If a range of cells is selected, each time <keycode>Enter</keycode> is pressed it will select the next cell inside the range, according to the direction selected in <emph>Press Enter to move selection</emph>. Hence, enabling both options is useful when entering values into a range of cells sequentially." -msgstr "" +msgstr "Εάν επιλεγεί ένα εύρος κελιών, κάθε φορά που πατάτε το <keycode>Enter</keycode> θα επιλέγεται το επόμενο κελί εντός του εύρους, σύμφωνα με την κατεύθυνση που έχει επιλεγεί στο <emph>Πατήστε Enter για να μετακινήσετε την επιλογή</emph>. Ως εκ τούτου, η ενεργοποίηση και των δύο επιλογών είναι χρήσιμη κατά την εισαγωγή τιμών σε μια σειρά κελιών διαδοχικά." #. zqG2F #: 01060300.xhp @@ -14379,7 +14379,7 @@ msgctxt "" "par_id3150499\n" "help.text" msgid "<variable id=\"typotext\">Defines the properties for additional languages.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"typotext\">Ορίζει τις ιδιότητες για επιπλέον γλώσσες.</variable>" #. 9HKZd #: 01150000.xhp @@ -16611,7 +16611,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Language Tools" -msgstr "" +msgstr "Εργαλεία γλωσσών" #. hvTjZ #: languagetools.xhp @@ -16620,7 +16620,7 @@ msgctxt "" "bm_id501673477245967\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>LanguageTool;settings</bookmark_value> <bookmark_value>writing aids;LanguageTool</bookmark_value> <bookmark_value>spelling;LanguageTool</bookmark_value> <bookmark_value>grammar;LanguageTool</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>LanguageTool; ρυθμίσεις</bookmark_value> <bookmark_value>βοηθήματα γραφής;LanguageTool</bookmark_value> <bookmark_value>ορθογραφία;LanguageTool</bookmark_value> <bookmark_value>γραμματική;LanguageTool</bookmark_value>" #. ZxHp5 #: languagetools.xhp @@ -16629,7 +16629,7 @@ msgctxt "" "hd_id971673455817773\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/optionen/languagetools.xhp\">LanguageTool Server Options</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/optionen/languagetools.xhp\">Επιλογές διακομιστή του LanguageTool</link></variable>" #. YnNAv #: languagetools.xhp @@ -16638,7 +16638,7 @@ msgctxt "" "par_id111673455817777\n" "help.text" msgid "Defines the properties for the LanguageTool server." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει τις ιδιότητες για τον διακομιστή LanguageTool." #. vWhks #: languagetools.xhp @@ -16647,7 +16647,7 @@ msgctxt "" "par_id801673456554456\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language Settings - LanguageTool Server</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Προτιμήσεις</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Εργαλεία - Επιλογές</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Ρυθμίσεις γλώσσας - Διακομιστής LanguageTool</menuitem>" #. JcJES #: languagetools.xhp @@ -16656,7 +16656,7 @@ msgctxt "" "hd_id211673459040344\n" "help.text" msgid "LanguageTools API options" -msgstr "" +msgstr "Επιλογές API του LanguageTools" #. NC82A #: languagetools.xhp @@ -16665,7 +16665,7 @@ msgctxt "" "hd_id51673459045244\n" "help.text" msgid "Enable LanguageTool" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση του LanguageTool" #. Hbrsy #: languagetools.xhp @@ -16674,7 +16674,7 @@ msgctxt "" "par_id561673460402535\n" "help.text" msgid "Check to enable the LanguageTool service." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε για να ενεργοποιήσετε την υπηρεσία LanguageTool." #. FPai3 #: languagetools.xhp @@ -16683,7 +16683,7 @@ msgctxt "" "hd_id611673459049965\n" "help.text" msgid "API Settings" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις API" #. xFaGc #: languagetools.xhp @@ -16692,7 +16692,7 @@ msgctxt "" "hd_id931673459055757\n" "help.text" msgid "Base URL" -msgstr "" +msgstr "Βασική διεύθυνση URL" #. yEota #: languagetools.xhp @@ -16701,7 +16701,7 @@ msgctxt "" "par_id241673460445128\n" "help.text" msgid "Enter the URL for the LanguageTool service, or use the suggested default value." -msgstr "" +msgstr "Εισαγάγετε τη διεύθυνση URL για την υπηρεσία LanguageTool, ή χρησιμοποιήστε την προτεινόμενη προεπιλεγμένη τιμή." #. tD4ug #: languagetools.xhp @@ -16710,7 +16710,7 @@ msgctxt "" "hd_id701673459061501\n" "help.text" msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Όνομα χρήστη" #. z4AQ6 #: languagetools.xhp @@ -16719,7 +16719,7 @@ msgctxt "" "par_id421673460472461\n" "help.text" msgid "Enter your username for the LanguageTool service." -msgstr "" +msgstr "Εισαγάγετε το όνομα χρήστη σας για την υπηρεσία LanguageTool." #. aSG7i #: languagetools.xhp @@ -16728,7 +16728,7 @@ msgctxt "" "hd_id841673459066164\n" "help.text" msgid "API Key" -msgstr "" +msgstr "Κλειδί API" #. xgqhm #: languagetools.xhp @@ -16737,7 +16737,7 @@ msgctxt "" "par_id661673460487936\n" "help.text" msgid "Enter your API key for the service." -msgstr "" +msgstr "Εισαγάγετε το κλειδί API για την υπηρεσία." #. CkCZ4 #: languagetools.xhp @@ -16746,7 +16746,7 @@ msgctxt "" "par_id161673477007259\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://languagetool.org/\">LanguageTool home page</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://languagetool.org/\">Αρχική σελίδα του LanguageTool</link>" #. TkWi3 #: macrosecurity.xhp @@ -18177,7 +18177,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DeepL Server Options" -msgstr "" +msgstr "Επιλογές διακομιστή DeepL" #. 9TyAw #: translatetools.xhp @@ -18186,7 +18186,7 @@ msgctxt "" "bm_id261673477370062\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>translation;automatic</bookmark_value> <bookmark_value>translation;server settings</bookmark_value> <bookmark_value>writing aids;translation</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>μετάφραση; αυτόματη</bookmark_value> <bookmark_value>μετάφραση; ρυθμίσεις διακομιστή</bookmark_value> <bookmark_value>βοηθήματα γραφής; μετάφραση</bookmark_value>" #. CBcwL #: translatetools.xhp @@ -18195,7 +18195,7 @@ msgctxt "" "hd_id751673456768358\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/optionen/translatetools.xhp\">DeepL Server Options</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/optionen/translatetools.xhp\">Επιλογές διακομιστή DeepL</link></variable>" #. s2okq #: translatetools.xhp @@ -18204,7 +18204,7 @@ msgctxt "" "par_id311673456768361\n" "help.text" msgid "Defines the properties for the DeepL server." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει τις ιδιότητες για τον διακομιστή DeepL." #. PGwFG #: translatetools.xhp @@ -18213,7 +18213,7 @@ msgctxt "" "par_id991673458552159\n" "help.text" msgid "DeepL Translator is a machine translation service. DeepL Translator is available as a web-based service." -msgstr "" +msgstr "Το DeepL Translator είναι μια υπηρεσία μηχανικής μετάφρασης. Το DeepL Translator είναι διαθέσιμο ως υπηρεσία με βάση τον ιστό." #. Z4Dk2 #: translatetools.xhp @@ -18222,7 +18222,7 @@ msgctxt "" "par_id131673460329000\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language settings - DeepL Server</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Προτιμήσεις</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Εργαλεία - Επιλογές</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Ρυθμίσεις γλώσσας - Διακομιστής DeepL</menuitem>" #. N6Dod #: translatetools.xhp @@ -18231,7 +18231,7 @@ msgctxt "" "hd_id721673457403254\n" "help.text" msgid "DeepL API Options" -msgstr "" +msgstr "Επιλογές API του DeepL" #. 6QTME #: translatetools.xhp @@ -18240,7 +18240,7 @@ msgctxt "" "hd_id581673457408904\n" "help.text" msgid "API URL" -msgstr "" +msgstr "URL του API" #. xGiaa #: translatetools.xhp @@ -18249,7 +18249,7 @@ msgctxt "" "par_id631673458563165\n" "help.text" msgid "Enter the URL of your DeepL server. Contact your DeepL provider to get this information." -msgstr "" +msgstr "Εισαγάγετε τη διεύθυνση URL του διακομιστή DeepL. Επικοινωνήστε με τον πάροχο του DeepL για να λάβετε αυτές τις πληροφορίες." #. D22HG #: translatetools.xhp @@ -18258,7 +18258,7 @@ msgctxt "" "hd_id581673457416537\n" "help.text" msgid "Authentication key" -msgstr "" +msgstr "Κλειδί ταυτοποίησης" #. RJZfE #: translatetools.xhp @@ -18267,7 +18267,7 @@ msgctxt "" "par_id731673458569462\n" "help.text" msgid "Enter your authentication key. Contact your service provider if necessary." -msgstr "" +msgstr "Εισαγάγετε το κλειδί ταυτοποίησης. Επικοινωνήστε με τον πάροχο υπηρεσιών σας εάν είναι απαραίτητο." #. DdDjX #: translatetools.xhp @@ -18276,7 +18276,7 @@ msgctxt "" "par_id671673458674631\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://www.deepl.com\">DeepL web service</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://www.deepl.com\">Υπηρεσία ιστού DeepL</link>" #. ZRMvb #: viewcertificate.xhp diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/00.po index cbee27651c7..b22613e82d5 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/00.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-20 12:36+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress00/el/>\n" "Language: el\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1558008671.000000\n" #. sqmGT @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149655\n" "help.text" msgid "<variable id=\"wie\">To access this command</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"wie\">Για πρόσβαση σε αυτήν την εντολή</variable>" #. Aehfn #: 00000004.xhp @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "par_id5316324\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the <menuitem>Custom Animation</menuitem> sidebar deck.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ανοίγει την προσάρτηση της πλευρικής γραμμής <menuitem>Προσαρμοσμένη κινούμενη εικόνα</menuitem>.</ahelp>" #. bAS7D #: 00000004.xhp @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "par_id3147435\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/lc_rect.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon Rectangle</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/lc_rect.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156441\">Εικονίδιο ορθογωνίου</alt></image>" #. WDm24 #: 00000004.xhp @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155065\" src=\"cmd/lc_ellipse.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155065\">Icon Ellipse</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3155065\" src=\"cmd/lc_ellipse.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155065\">Εικονίδιο έλλειψης</alt></image>" #. wzpZu #: 00000004.xhp @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "par_id3147004\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3159236\" src=\"cmd/lc_freeline_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159236\">Icon Curve</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3159236\" src=\"cmd/lc_freeline_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159236\">Εικονίδιο καμπύλης</alt></image>" #. UEPDr #: 00000004.xhp @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "par_id3156449\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149409\" src=\"cmd/lc_objectalignleft.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149409\">Icon Alignment</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149409\" src=\"cmd/lc_objectalignleft.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149409\">Εικονίδιο στοίχισης</alt></image>" #. L68Vx #: 00000004.xhp @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "par_id3159208\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3159231\" src=\"cmd/lc_bringtofront.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159231\">Icon Arrange</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3159231\" src=\"cmd/lc_bringtofront.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159231\">Εικονίδιο τακτοποίησης</alt></image>" #. Djhh6 #: 00000004.xhp @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dtvlc\">Choose <menuitem>File - Export</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"dtvlc\">Επιλέξτε <menuitem>Αρχείο - Εξαγωγή</menuitem>.</variable>" #. Cjh6J #: 00000402.xhp @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Edit - Duplicate</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Επεξεργασία - Διπλότυπο</menuitem>." #. iFMuz #: 00000402.xhp @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "par_id3149263\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bearbueber\">Choose <emph>Shape - Cross-fading</emph> (%PRODUCTNAME Draw only).</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"bearbueber\">Επιλέξτε <emph>Σχήμα - Σταδιακή μετάβαση</emph> (%PRODUCTNAME Draw μόνο).</variable>" #. CSEE8 #: 00000402.xhp @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "par_id3149666\n" "help.text" msgid "<variable id=\"basl\">Choose <menuitem>Slide - Delete Slide</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"basl\">Επιλέξτε <menuitem>Διαφάνεια - Διαγραφή διαφάνειας</menuitem>.</variable>" #. FXCWY #: 00000402.xhp @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "par_id3147397\n" "help.text" msgid "<variable id=\"baebl\">Open the context menu of an inserted layer, then choose <menuitem>Delete Layer</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"baebl\">Ανοίξτε το μενού περιβάλλοντος μιας στρώσης που έχει εισαχθεί και, στη συνέχεια, επιλέξτε <menuitem>Διαγραφή στρώσης</menuitem>.</variable>" #. nGzts #: 00000402.xhp @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "par_id3155603\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbefehl\">Choose <menuitem>Edit - Fields</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"feldbefehl\">Επιλέξτε <menuitem>Επεξεργασία - Πεδία</menuitem>.</variable>" #. n6xfJ #: 00000402.xhp @@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "" "par_id8695944\n" "help.text" msgid "<variable id=\"gluebar\">Click the <emph>Show Gluepoint Functions</emph> icon on the <menuitem>Drawing</menuitem> bar.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"gluebar\">Πατήστε στο εικονίδιο <emph>Εμφάνιση συναρτήσεων σημείων προσκόλλησης</emph> στη γραμμή <menuitem>Σχέδιο</menuitem>.</variable>" #. RE44L #: 00000402.xhp @@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt "" "par_id861683512722552\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_glueeditmode.svg\" id=\"img_id241683512722553\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id131683512722555\">Icon Edit Gluepoints</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_glueeditmode.svg\" id=\"img_id241683512722553\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id131683512722555\">Εικονίδιο επεξεργασίας σημείων προσκόλλησης</alt></image>" #. UC6r2 #: 00000402.xhp @@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt "" "par_id931683512722557\n" "help.text" msgid "Edit Gluepoints" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργασία σημείων προσκόλλησης" #. cjzea #: 00000403.xhp @@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt "" "par_id3148798\n" "help.text" msgid "<variable id=\"aslal\">Choose <menuitem>View - Rulers</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"aslal\">Επιλέξτε <menuitem>Προβολή - Χάρακες</menuitem>.</variable>." #. PvGBf #: 00000403.xhp @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "par_id3153771\n" "help.text" msgid "<variable id=\"option\">Choose <menuitem>View - Toolbars - Options</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"option\">Επιλέξτε <menuitem>Προβολή - Γραμμές εργαλείων - Επιλογές</menuitem>.</variable>" #. ZZCEC #: 00000403.xhp @@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt "" "par_id3152576\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Toolbars - Presentation</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Προβολή - Γραμμές εργαλείων - Παρουσίαση</menuitem>." #. xFTvM #: 00000403.xhp @@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "" "par_id3146316\n" "help.text" msgid "<variable id=\"quali\">Choose <menuitem>View - Color/Grayscale</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"quali\">Επιλέξτε <menuitem>Προβολή - Χρώμα/Κλίμακα του γκρι</menuitem>.</variable>." #. nefGE #: 00000403.xhp @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "" "par_id3166426\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Normal</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Προβολή - Κανονική</menuitem>." #. 9Wog8 #: 00000403.xhp @@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt "" "par_id3157982\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Outline</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Προβολή - Διάρθρωση</menuitem>." #. RtvDG #: 00000403.xhp @@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt "" "par_id3149875\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Slide Sorter</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Προβολή - Ταξινόμηση διαφανειών</menuitem>." #. ZjiEB #: 00000403.xhp @@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "" "par_id3149352\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Notes</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Προβολή - Σημειώσεις</menuitem>." #. EmvCe #: 00000403.xhp @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "par_id3155255\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Master Handout</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Προβολή - Κύριο σημείωμα</menuitem>." #. WWEFs #: 00000403.xhp @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "par_id3154328\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Slide Show - Slide Show</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Προβολή παρουσίασης - Προβολή παρουσίασης</menuitem>." #. cvTps #: 00000403.xhp @@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt "" "par_id3153719\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Normal</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Προβολή - Κανονική</menuitem>." #. 8bGaH #: 00000403.xhp @@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt "" "par_id3151264\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Master Slide</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Προβολή - Κύρια διαφάνεια</menuitem>." #. 6FLRL #: 00000403.xhp @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AF7\n" "help.text" msgid "<variable id=\"masterlayouts\">Choose <menuitem>View - Master Slide</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"masterlayouts\">Επιλέξτε <menuitem>Προβολή - Κύρια διαφάνεια</menuitem>.</variable>" #. 8irtd #: 00000403.xhp @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B19\n" "help.text" msgid "<variable id=\"notesmaster\">Choose <menuitem>View - Master Notes</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"notesmaster\">Επιλέξτε <menuitem>Προβολή - Κύριες σημειώσεις</menuitem>.</variable>." #. UJCwj #: 00000403.xhp @@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B07\n" "help.text" msgid "<variable id=\"master\">Choose <menuitem>Slide - Master Elements</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"master\">Επιλέξτε <menuitem>Διαφάνεια - Κύρια στοιχεία</menuitem>.</variable>." #. kt9yt #: 00000403.xhp @@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B57\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Header and Footer</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Εισαγωγή - Κεφαλίδα και υποσέλιδο</menuitem>." #. pt9GN #: 00000403.xhp @@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B6E\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Page number</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Εισαγωγή - Αριθμός σελίδας</menuitem>." #. mFj7j #: 00000403.xhp @@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B74\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Date and time</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Εισαγωγή - Ημερομηνία και ώρα</menuitem>." #. DYHTa #: 00000403.xhp @@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt "" "par_id3149286\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hinterzeichnung\">Choose <menuitem>View - Normal</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"hinterzeichnung\">Επιλέξτε <menuitem>Προβολή - Κανονική</menuitem>.</variable>" #. NLD2D #: 00000403.xhp @@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt "" "par_id3153480\n" "help.text" msgid "<variable id=\"master_drawing\">Choose <menuitem>View - Master Slide</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"master_drawing\">Επιλέξτε <menuitem>Προβολή - Κύρια διαφάνεια</menuitem>.</variable>." #. nAKB2 #: 00000403.xhp @@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt "" "par_id3147254\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hinternotizen\">Choose <menuitem>View - Notes</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"hinternotizen\">Επιλέξτε <menuitem>Προβολή - Σημειώσεις</menuitem>.</variable>" #. yDXA6 #: 00000404.xhp @@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt "" "par_id3155376\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Insert Snap Point/Line</menuitem> (%PRODUCTNAME Draw only)." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Εισαγωγή - Εισαγωγή Σημείου/Γραμμής συγκράτησης</menuitem> (Μόνο %PRODUCTNAME Draw)." #. YA4wU #: 00000404.xhp @@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt "" "par_id3156397\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3145237\" src=\"cmd/sc_inserttoolbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145237\">Icon Insert Slide from File</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3145237\" src=\"cmd/sc_inserttoolbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145237\">Εικονίδιο Εισαγωγής διαφάνειας από αρχείο</alt></image>" #. PTcaY #: 00000404.xhp @@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt "" "par_id3154765\n" "help.text" msgid "Select the layer and choose <menuitem>Format - Layer</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε τη στρώση και επιλέξτε <menuitem>Μορφή - Στρώση</menuitem>." #. HEbr2 #: 00000405.xhp @@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt "" "par_id3152874\n" "help.text" msgid "Open context menu of the layer tab - choose <menuitem>Modify Layer</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Ανοίξτε το μενού περιβάλλοντος της καρτέλας στρώσης - επιλέξτε <menuitem>Τροποποίηση στρώσης</menuitem>." #. 3ozJT #: 00000405.xhp @@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt "" "par_id3146316\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Interaction</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Μορφή - Αλληλεπίδραση</menuitem>." #. Gfjf3 #: 00000405.xhp @@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt "" "par_id3153727\n" "help.text" msgid "<variable id=\"silbentrennung\">Choose <menuitem>Tools - Language - Hyphenation</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"silbentrennung\">Επιλέξτε <menuitem>Εργαλεία - Γλώσσα - Συλλαβισμός</menuitem>.</variable>" #. DpRab #: 00000406.xhp @@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt "" "par_id3158394\n" "help.text" msgid "<variable id=\"etdaw\">Choose <menuitem>View - Slide Transition</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"etdaw\">Επιλέξτε <menuitem>Προβολή - Μετάβαση διαφανειών</menuitem>.</variable>." #. MFQbE #: 00000407.xhp @@ -887,7 +887,7 @@ msgctxt "" "par_id3152576\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Animated Image</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Εισαγωγή - Κινούμενη εικόνα</menuitem>." #. w3vLq #: 00000407.xhp @@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt "" "par_id3149262\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Slide Show - Custom Animation</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Παρουσίαση προβολής - Προσαρμοσμένη κίνηση εικόνας</menuitem>." #. GjRGc #: 00000407.xhp @@ -914,7 +914,7 @@ msgctxt "" "par_id3155603\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149400\" src=\"cmd/sc_customanimation.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149400\">Icon Custom Animation</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149400\" src=\"cmd/sc_customanimation.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149400\">Εικονίδιο προσαρμοσμένης κινούμενης εικόνας</alt></image>" #. HAFtd #: 00000407.xhp @@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt "" "par_id3152987\n" "help.text" msgid "<variable id=\"praesent\">Choose <menuitem>Slide Show - Slide Show Settings</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"praesent\">Επιλέξτε <menuitem>Προβολή παρουσίασης - Ρυθμίσεις προβολής παρουσίασης</menuitem>.</variable>" #. BWo6W #: 00000407.xhp @@ -941,7 +941,7 @@ msgctxt "" "par_id3155089\n" "help.text" msgid "<variable id=\"indipra\">Choose <menuitem>Slide Show - Custom Slide Show</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"indipra\">Επιλέξτε <menuitem>Προβολή παρουσίασης - Προσαρμοσμένη προβολή παρουσίασης</menuitem>.</variable>" #. 3GUFv #: 00000413.xhp @@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt "" "par_id3151075\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Shape - Convert</menuitem> (%PRODUCTNAME Draw only)." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Σχήμα - Μετατροπή</menuitem> (μόνο για το %PRODUCTNAME Draw)." #. 8sqbB #: 00000413.xhp @@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt "" "par_id3149124\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Shape - Convert - To Curve</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <emph>Σχήμα - Μετατροπή - Σε καμπύλη</emph> (μόνο για το %PRODUCTNAME Draw)" #. cjVjh #: 00000413.xhp @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt "" "par_id3156384\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Shape - Convert - To Polygon</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <emph>Σχήμα - Μετατροπή - Σε πολύγωνο</emph> (μόνο για το %PRODUCTNAME Draw)" #. vFDG5 #: 00000413.xhp @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "par_id3147001\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Shape - Convert - To 3D</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <emph>Σχήμα - Μετατροπή - Σε 3Δ</emph> (μόνο για το %PRODUCTNAME Draw)" #. ZM2qM #: 00000413.xhp @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt "" "par_id3150205\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Shape - Convert - To 3D Rotation Object</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <emph>Σχήμα - Μετατροπή - Σε αντικείμενο περιστροφής 3Δ</emph> (μόνο για το %PRODUCTNAME Draw)" #. 6GqEg #: 00000413.xhp @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt "" "par_id3152986\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Shape - Convert - To Bitmap</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <emph>Σχήμα - Μετατροπή - Σε ψηφιογραφία (Bitmap)</emph> (μόνο για το %PRODUCTNAME Draw)" #. zYDUA #: 00000413.xhp @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt "" "par_id3148870\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Shape - Convert - To Metafile</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <emph>Σχήμα - Μετατροπή - Σε Μετα-αρχείο</emph> (μόνο για το %PRODUCTNAME Draw)" #. FKBs3 #: 00000413.xhp @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "par_id3153246\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Shape - Convert - To Contour</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <emph>Σχήμα - Μετατροπή - Σε περίγραμμα</emph> (μόνο για το %PRODUCTNAME Draw)" #. JexGE #: 00000413.xhp @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt "" "par_id3153008\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Shape - Arrange - In Front of Object</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <emph>Σχήμα - Τακτοποίηση - Μπροστά από το αντικείμενο</emph> (μόνο για το %PRODUCTNAME Draw)" #. d8mib #: 00000413.xhp @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt "" "par_id3150537\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3145233\" src=\"cmd/sc_beforeobject.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145233\">Icon In Front of Object</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3145233\" src=\"cmd/sc_beforeobject.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145233\">Εικονίδιο μπροστά από το αντικείμενο</alt></image>" #. BEnZu #: 00000413.xhp @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgctxt "" "par_id3150654\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Shape - Arrange - Behind Object</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <emph>Σχήμα - Τακτοποίηση - Πίσω από το αντικείμενο</emph> (μόνο για το %PRODUCTNAME Draw)" #. ECTJD #: 00000413.xhp @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgctxt "" "par_id3149886\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Drawing</menuitem> bar, open the <menuitem>Arrange</menuitem> toolbar and click:" -msgstr "" +msgstr "Στη γραμμή <menuitem>Σχεδίαση</menuitem>, ανοίξτε τη γραμμή εργαλείων <menuitem>Τακτοποίηση</menuitem> και πατήστε:" #. HWm5x #: 00000413.xhp @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgctxt "" "par_id3150865\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3145597\" src=\"cmd/sc_behindobject.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145597\">Icon Behind Object</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3145597\" src=\"cmd/sc_behindobject.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145597\">Εικονίδιο πίσω από αντικείμενο</alt></image>" #. zJ8mS #: 00000413.xhp @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgctxt "" "par_id3150002\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Shape - Arrange - Reverse</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <emph>Σχήμα - Τακτοποίηση - Αντιστροφή</emph> (μόνο για το %PRODUCTNAME Draw)" #. kQ8FJ #: 00000413.xhp @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgctxt "" "par_id3145164\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Drawing</menuitem> bar, open the <menuitem>Arrange</menuitem> toolbar and click:" -msgstr "" +msgstr "Στη γραμμή <menuitem>Σχεδίαση</menuitem>, ανοίξτε τη γραμμή εργαλείων <menuitem>Τακτοποίηση</menuitem> και πατήστε:" #. yLqU3 #: 00000413.xhp @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt "" "par_id3154327\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155439\" src=\"cmd/sc_reverseorder.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155439\">Icon Reverse</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3155439\" src=\"cmd/sc_reverseorder.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155439\">Εικονίδιο αντιστροφής</alt></image>" #. 3TrJC #: 00000413.xhp @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgctxt "" "par_id3145298\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Shape - Combine</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <emph>Σχήμα - Συνδυασμός</emph> (Μόνο για το %PRODUCTNAME Draw)" #. PP2FD #: 00000413.xhp @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgctxt "" "par_id3150930\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Shape - Split</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <emph>Σχήμα - Διαίρεση</emph> (μόνο για το % PRODUCTNAME Draw)" #. ncA47 #: 00000413.xhp @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt "" "par_id3154872\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Shape - Connect</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <emph>Σχήμα - Σύνδεση</emph> (μόνο για το %PRODUCTNAME Draw)" #. DNEs5 #: 00000413.xhp @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt "" "par_id3153920\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Shape - Break</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <emph>Σχήμα - Διάσπαση</emph> (μόνο για το %PRODUCTNAME Draw)" #. EZSR4 #: 00000413.xhp @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt "" "par_id3155408\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Shape</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <emph>Σχήμα</emph> (μόνο για το %PRODUCTNAME Draw)" #. CT5rY #: 00000413.xhp @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt "" "par_id3163822\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Shape - Merge</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <emph>Σχήμα - Συγχώνευση</emph> (μόνο για το %PRODUCTNAME Draw)" #. izMq7 #: 00000413.xhp @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt "" "par_id3150874\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Shape - Subtract</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <emph>Σχήμα - Αφαίρεση</emph> (μόνο για το %PRODUCTNAME Draw)" #. dyi5b #: 00000413.xhp @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgctxt "" "par_id3145204\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Shape - Intersect</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <emph>Σχήμα - Τομή</emph> (μόνο για το %PRODUCTNAME Draw)" #. LqCnD #: 00000413.xhp @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgctxt "" "par_id3155530\n" "help.text" msgid "<variable id=\"frtite\">Choose <menuitem>Slide - Slide Properties</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"frtite\">Επιλέξτε <menuitem>Διαφάνεια - Ιδιότητες διαφάνειας</menuitem>.</variable>" #. tNteq #: slide_menu.xhp @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt "" "par_id3145386\n" "help.text" msgid "<variable id=\"frtites\">Choose <menuitem>Slide - Slide Properties</menuitem> and then click the <menuitem>Slide</menuitem> tab.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"frtites\">Επιλέξτε <menuitem>Διαφάνεια - Ιδιότητες διαφάνειας</menuitem> και, στη συνέχεια, πατήστε στην καρτέλα <menuitem>Διαφάνεια</menuitem>.</variable>." #. zxATD #: slide_menu.xhp @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt "" "par_id3148866\n" "help.text" msgid "<variable id=\"frtiteh\">Choose <menuitem>Slide - Slide Properties</menuitem> and then click the <menuitem>Background</menuitem> tab.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"frtiteh\">Επιλέξτε <menuitem>Διαφάνεια - Ιδιότητες διαφάνειας</menuitem> και, στη συνέχεια, πατήστε στην καρτέλα <menuitem>Παρασκήνιο</menuitem>.</variable>." #. inJ9s #: slide_menu.xhp @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt "" "par_id3155266\n" "help.text" msgid "<variable id=\"adnsei\">Choose <menuitem>Slide - Layout</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"adnsei\">Επιλέξτε <menuitem>Διαφάνεια - Διάταξη</menuitem>.</variable>." #. hVZ8b #: slide_menu.xhp @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt "" "par_id3153012\n" "help.text" msgid "<variable id=\"seitenvorlage\">Choose <menuitem>Slide - Change Slide Master</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"seitenvorlage\">Επιλέξτε <menuitem>Διαφάνεια - Αλλαγή κύριας διαφάνειας</menuitem>.</variable>." #. mga5s #: slide_menu.xhp @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt "" "par_id911634055593609\n" "help.text" msgid "<variable id=\"loadslidedesign\">Choose <menuitem>Slide - Change Slide Master - Load</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"loadslidedesign\">Επιλέξτε <menuitem>Διαφάνεια - Αλλαγή κύριας διαφάνειας - Φόρτωση</menuitem>.</variable>" #. JMpSR #: slide_menu.xhp @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "par_id3134264\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Slide - New Slide</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Διαφάνεια - Νέα διαφάνεια</menuitem>." #. 7tbCN #: slide_menu.xhp diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/02.po index 21dba4a1ed2..d6500901de1 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/02.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-13 21:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-20 12:36+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress02/el/>\n" "Language: el\n" @@ -3236,7 +3236,7 @@ msgctxt "" "par_id3151312\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3151319\" src=\"cmd/lc_torus.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151319\">Icon Torus</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3151319\" src=\"cmd/lc_torus.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151319\">Εικονίδιο τόρος</alt></image>" #. GrNZd #: 10090000.xhp @@ -3263,7 +3263,7 @@ msgctxt "" "par_id3153774\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Shell3D\">Draws a bowl-shaped object that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a shell that is based on an oval, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Shell3D\">Σχεδιάζει ένα αντικείμενο σε σχήμα κούπας (μπολ) που βασίζεται σε έναν κύκλο όπου σύρετε στη διαφάνεια. Για να σχεδιάσετε ένα κέλυφος που βασίζεται σε έλλειψη (οβάλ), κρατήστε πατημένο το <keycode>Shift</keycode> ενώ σύρετε.</ahelp>" #. m846j #: 10090000.xhp @@ -3272,7 +3272,7 @@ msgctxt "" "par_id3155904\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150838\" src=\"cmd/lc_shell3d.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150838\">Icon Shell</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150838\" src=\"cmd/lc_shell3d.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150838\">Εικονίδιο κελύφους</alt></image>" #. yqEUo #: 10090000.xhp @@ -3299,7 +3299,7 @@ msgctxt "" "par_id3146928\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:HalfSphere\">Draws one half of a sphere where you drag in the slide. To draw a one half of a spheroid, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:HalfSphere\">Σχεδιάζει το μισό μιας σφαίρας στο σημείο που σύρετε στη διαφάνεια. Για να σχεδιάσετε το μισό ενός σφαιροειδούς, κρατήστε πατημένο το <keycode>Shift</keycode> ενώ σύρετε.</ahelp>" #. AAGHB #: 10090000.xhp @@ -3308,7 +3308,7 @@ msgctxt "" "par_id3149310\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3151328\" src=\"cmd/lc_halfsphere.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151328\">Icon Half-sphere</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3151328\" src=\"cmd/lc_halfsphere.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151328\">Εικονίδιο μισής σφαίρας</alt></image>" #. CMfw5 #: 10090000.xhp @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgctxt "" "par_id3155445\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/lc_connector.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149018\">Icon Connector</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/lc_connector.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149018\">Εικονίδιο σύνδεσης</alt></image>" #. VY4UU #: 10100000.xhp @@ -3452,7 +3452,7 @@ msgctxt "" "par_id3150743\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153037\" src=\"cmd/lc_connector.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153037\">Icon Connector</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153037\" src=\"cmd/lc_connector.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153037\">Εικονίδιο σύνδεσης</alt></image>" #. ec4c9 #: 10100000.xhp @@ -3488,7 +3488,7 @@ msgctxt "" "par_id3155930\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150021\" src=\"cmd/lc_connectorarrowstart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150021\">Icon Connector Starts with Arrow</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150021\" src=\"cmd/lc_connectorarrowstart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150021\">Εικονίδιο σύνδεσης που ξεκινά με βέλος</alt></image>" #. DE2TS #: 10100000.xhp @@ -3524,7 +3524,7 @@ msgctxt "" "par_id3150930\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/lc_connectorarrowend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150936\">Icon Connector Ends with Arrow</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/lc_connectorarrowend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150936\">Εικονίδιο σύνδεσης που τελειώνει με βέλος</alt></image>" #. EdZE3 #: 10100000.xhp @@ -3560,7 +3560,7 @@ msgctxt "" "par_id3155987\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153720\" src=\"cmd/lc_connectorarrows.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153720\">Icon Connector with Arrows</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153720\" src=\"cmd/lc_connectorarrows.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153720\">Εικονίδιο σύνδεσης με βέλη</alt></image>" #. NxoXM #: 10100000.xhp @@ -3596,7 +3596,7 @@ msgctxt "" "par_id3147565\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147572\" src=\"cmd/lc_connectorcirclestart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147572\">Icon Connector Starts with Circle</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3147572\" src=\"cmd/lc_connectorcirclestart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147572\">Εικονίδιο σύνδεσης που ξεκινά με κύκλο</alt></image>" #. ypzh8 #: 10100000.xhp @@ -3632,7 +3632,7 @@ msgctxt "" "par_id3143234\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149289\" src=\"cmd/lc_connectorcircleend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149289\">Icon Connector Ends with Circle</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149289\" src=\"cmd/lc_connectorcircleend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149289\">Εικονίδιο σύνδεσης τελειώνει με κύκλο</alt></image>" #. ATS2v #: 10100000.xhp @@ -3668,7 +3668,7 @@ msgctxt "" "par_id3158400\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154203\" src=\"cmd/lc_connector.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154203\">Icon Connector with Circles</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154203\" src=\"cmd/lc_connector.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154203\">Εικονίδιο σύνδεσης με κύκλους</alt></image>" #. wY2Az #: 10100000.xhp @@ -3704,7 +3704,7 @@ msgctxt "" "par_id3150705\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153679\" src=\"cmd/lc_connectorlines.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153679\">Icon Line Connector</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153679\" src=\"cmd/lc_connectorlines.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153679\">Εικονίδιο γραμμής σύνδεσης</alt></image>" #. R6Kir #: 10100000.xhp @@ -3740,7 +3740,7 @@ msgctxt "" "par_id3154610\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150629\" src=\"cmd/lc_connectorlinesarrowstart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150629\">Icon Line Connector Starts with Arrow</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150629\" src=\"cmd/lc_connectorlinesarrowstart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150629\">Εικονίδιο γραμμής σύνδεσης που ξεκινά με βέλος</alt></image>" #. bTTB5 #: 10100000.xhp @@ -3776,7 +3776,7 @@ msgctxt "" "par_id3150347\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150357\" src=\"cmd/lc_connectorlinesarrowend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150357\">Icon Line Connector Ends with Arrow</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150357\" src=\"cmd/lc_connectorlinesarrowend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150357\">Εικονίδιο γραμμής σύνδεσης που τελειώνει με βέλος</alt></image>" #. amBDG #: 10100000.xhp @@ -3812,7 +3812,7 @@ msgctxt "" "par_id3150972\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150982\" src=\"cmd/lc_connectorlinesarrows.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150982\">Icon Line Connector with Arrows</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150982\" src=\"cmd/lc_connectorlinesarrows.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150982\">Εικονίδιο γραμμής σύνδεσης με βέλη</alt></image>" #. ognF3 #: 10100000.xhp @@ -3848,7 +3848,7 @@ msgctxt "" "par_id3151274\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3151284\" src=\"cmd/lc_connectorlinescirclestart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151284\">Icon Line Connector Starts with Circle</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3151284\" src=\"cmd/lc_connectorlinescirclestart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151284\">Εικονίδιο γραμμής σύνδεσης που ξεκινά με κύκλο</alt></image>" #. sVK4B #: 10100000.xhp @@ -3884,7 +3884,7 @@ msgctxt "" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3151326\" src=\"cmd/lc_connectorlinescircleend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151326\">Icon Line Connector Ends with Circle</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3151326\" src=\"cmd/lc_connectorlinescircleend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151326\">Εικονίδιο γραμμής σύνδεσης που τελειώνει με κύκλο</alt></image>" #. TJVfb #: 10100000.xhp @@ -3920,7 +3920,7 @@ msgctxt "" "par_id3151262\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154834\" src=\"cmd/lc_connector.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154834\">Icon Line Connector with Circles</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154834\" src=\"cmd/lc_connector.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154834\">Εικονίδιο γραμμής σύνδεσης με κύκλους</alt></image>" #. Gq7fQ #: 10100000.xhp @@ -3956,7 +3956,7 @@ msgctxt "" "par_id3148981\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154223\" src=\"cmd/lc_connectorline.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154223\">Icon Straight Connector</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154223\" src=\"cmd/lc_connectorline.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154223\">Εικονίδιο ευθείας σύνδεσης</alt></image>" #. vDiGL #: 10100000.xhp @@ -3992,7 +3992,7 @@ msgctxt "" "par_id3152775\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3156188\" src=\"cmd/lc_connectorlinearrowstart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156188\">Icon Straight Connector Starts with Arrow</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3156188\" src=\"cmd/lc_connectorlinearrowstart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156188\">Εικονίδιο ευθείας σύνδεσης που ξεκινά με βέλος</alt></image>" #. kyuj8 #: 10100000.xhp @@ -4028,7 +4028,7 @@ msgctxt "" "par_id3147072\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147082\" src=\"cmd/lc_connectorlinearrowend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147082\">Icon Straight Connector Ends with Arrow</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3147082\" src=\"cmd/lc_connectorlinearrowend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147082\">Εικονίδιο ευθείας σύνδεσης που τελειώνει με βέλος</alt></image>" #. kCF46 #: 10100000.xhp @@ -4064,7 +4064,7 @@ msgctxt "" "par_id3151027\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3151037\" src=\"cmd/lc_connectorlinearrows.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151037\">Icon Straight Connector with Arrows</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3151037\" src=\"cmd/lc_connectorlinearrows.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151037\">Εικονίδιο ευθείας σύνδεσης με βέλη</alt></image>" #. fDbpm #: 10100000.xhp @@ -4100,7 +4100,7 @@ msgctxt "" "par_id3156370\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/lc_connectorlinecirclestart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156380\">Icon Straight Connector Starts with Circle</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/lc_connectorlinecirclestart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156380\">Εικονίδιο ευθείας σύνδεσης που ξεκινά με κύκλο</alt></image>" #. fXGy5 #: 10100000.xhp @@ -4136,7 +4136,7 @@ msgctxt "" "par_id3155912\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155922\" src=\"cmd/lc_connectorlinecircleend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155922\">Icon Straight Connector Ends with Circle</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3155922\" src=\"cmd/lc_connectorlinecircleend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155922\">Εικονίδιο ευθείας σύνδεσης που τελειώνει με κύκλο</alt></image>" #. 5RcGY #: 10100000.xhp @@ -4172,7 +4172,7 @@ msgctxt "" "par_id3150112\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150122\" src=\"cmd/lc_connectorline.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150122\">Icon Straight Connector with Circles</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150122\" src=\"cmd/lc_connectorline.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150122\">Εικονίδιο ευθείας σύνδεσης με κύκλους</alt></image>" #. LNdin #: 10100000.xhp @@ -4208,7 +4208,7 @@ msgctxt "" "par_id3146139\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3146149\" src=\"cmd/lc_connectorcurve.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146149\">Icon Curved Connector</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3146149\" src=\"cmd/lc_connectorcurve.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146149\">Εικονίδιο καμπύλης σύνδεσης</alt></image>" #. X6RWd #: 10100000.xhp @@ -4244,7 +4244,7 @@ msgctxt "" "par_id3146914\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154807\" src=\"cmd/lc_connectorcurvearrowstart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154807\">Icon Curved Connector Starts with Arrow</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154807\" src=\"cmd/lc_connectorcurvearrowstart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154807\">Εικονίδιο καμπύλης σύνδεσης που ξεκινά με βέλος</alt></image>" #. V949S #: 10100000.xhp @@ -4280,7 +4280,7 @@ msgctxt "" "par_id3145215\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3145225\" src=\"cmd/lc_connectorcurvearrowend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145225\">Icon Curved Connector Ends with Arrow</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3145225\" src=\"cmd/lc_connectorcurvearrowend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145225\">Εικονίδιο καμπύλης σύνδεσης που τελειώνει με βέλος</alt></image>" #. nT2is #: 10100000.xhp @@ -4316,7 +4316,7 @@ msgctxt "" "par_id3148438\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148448\" src=\"cmd/lc_connectorcurvearrows.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148448\">Icon Curved Connector with Arrows</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3148448\" src=\"cmd/lc_connectorcurvearrows.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148448\">Εικονίδιο καμπύλης σύνδεσης με βέλη</alt></image>" #. gpCCf #: 10100000.xhp @@ -4352,7 +4352,7 @@ msgctxt "" "par_id3153291\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153301\" src=\"cmd/lc_connectorcurvecirclestart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153301\">Icon Curved Connector Starts with Circle</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153301\" src=\"cmd/lc_connectorcurvecirclestart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153301\">Εικονίδιο καμπύλης σύνδεσης που ξεκινά με κύκλο</alt></image>" #. W2YFD #: 10100000.xhp @@ -4388,7 +4388,7 @@ msgctxt "" "par_id3154724\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3156097\" src=\"cmd/lc_connectorcurvecircleend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156097\">Icon Curved Connector Ends with Circle</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3156097\" src=\"cmd/lc_connectorcurvecircleend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156097\">Εικονίδιο καμπύλης σύνδεσης που τελειώνει με κύκλο</alt></image>" #. zbtLi #: 10100000.xhp @@ -4424,7 +4424,7 @@ msgctxt "" "par_id3155588\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155598\" src=\"cmd/lc_connectorcurvecircles.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155598\">Icon Curved Connector with Circles</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3155598\" src=\"cmd/lc_connectorcurvecircles.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155598\">Εικονίδιο καμπύλης σύνδεσης με κύκλους</alt></image>" #. qQWaC #: 10100000.xhp @@ -4595,7 +4595,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153811\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Lineh1\"><link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\">Line</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Lineh1\"><link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\">Γραμμή</link></variable>" #. jpHZe #: 10120000.xhp @@ -4613,7 +4613,7 @@ msgctxt "" "par_id3147405\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147299\" src=\"cmd/lc_line.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147299\">Icon Line</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3147299\" src=\"cmd/lc_line.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147299\">Εικονίδιο γραμμής</alt></image>" #. xDo9J #: 10120000.xhp @@ -4649,7 +4649,7 @@ msgctxt "" "par_id3145590\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3145596\" src=\"cmd/lc_linearrowend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145596\">Icon Line Ends with Arrow</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3145596\" src=\"cmd/lc_linearrowend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145596\">Εικονίδιο γραμμής που τελειώνει με βέλος</alt></image>" #. goz7b #: 10120000.xhp @@ -4685,7 +4685,7 @@ msgctxt "" "par_id3156060\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3156066\" src=\"cmd/lc_linearrowcircle.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156066\">Icon Line with Arrow/Circle</alt> </image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3156066\" src=\"cmd/lc_linearrowcircle.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156066\">Εικονίδιο γραμμής με βέλος/κύκλο</alt> </image>" #. sFGs4 #: 10120000.xhp @@ -4721,7 +4721,7 @@ msgctxt "" "par_id3155402\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155409\" src=\"cmd/lc_linearrowsquare.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155409\">Icon Line with Arrow/Square</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3155409\" src=\"cmd/lc_linearrowsquare.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155409\">Εικονίδιο γραμμής με βέλος/τετράγωνο</alt></image>" #. BrnKY #: 10120000.xhp @@ -4757,7 +4757,7 @@ msgctxt "" "par_id3145202\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3145209\" src=\"cmd/lc_line_diagonal.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145209\">Icon Line (45°)</alt> </image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3145209\" src=\"cmd/lc_line_diagonal.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145209\">Εικονίδιο γραμμής (45°)</alt> </image>" #. v6fFj #: 10120000.xhp @@ -4793,7 +4793,7 @@ msgctxt "" "par_id3151172\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/lc_linearrowstart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151178\">Icon Line Starts with Arrow</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/lc_linearrowstart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151178\">Εικονίδιο γραμμής που ξεκινά με βέλος</alt></image>" #. BAKF3 #: 10120000.xhp @@ -4829,7 +4829,7 @@ msgctxt "" "par_id3154276\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149152\" src=\"cmd/lc_linecirclearrow.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149152\">Icon Line with Circle/Arrow</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149152\" src=\"cmd/lc_linecirclearrow.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149152\">Εικονίδιο γραμμής με κύκλο/βέλος</alt></image>" #. KWta8 #: 10120000.xhp @@ -4865,7 +4865,7 @@ msgctxt "" "par_id3153538\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149931\" src=\"cmd/lc_linesquarearrow.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149931\">Icon Line with Square/Arrow</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149931\" src=\"cmd/lc_linesquarearrow.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149931\">Εικονίδιο γραμμής με τετράγωνο/βέλος</alt></image>" #. JfC4g #: 10120000.xhp @@ -4919,7 +4919,7 @@ msgctxt "" "par_id3154836\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149684\" src=\"cmd/lc_measureline.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149684\">Icon Dimension Line</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149684\" src=\"cmd/lc_measureline.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149684\">Εικονίδιο γραμμής διάστασης</alt></image>" #. QrgJf #: 10120000.xhp @@ -4955,7 +4955,7 @@ msgctxt "" "par_id3147218\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147224\" src=\"cmd/lc_linearrows.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147224\">Icon Line with Arrows</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3147224\" src=\"cmd/lc_linearrows.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147224\">Εικονίδιο γραμμής με βέλη</alt></image>" #. sEJwd #: 10120000.xhp diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 936a12432c0..9eb47a416f4 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-13 14:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-22 00:37+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/el/>\n" "Language: el\n" @@ -5910,7 +5910,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068A\n" "help.text" msgid "Before caption" -msgstr "Πριν την λεζάντα" +msgstr "Πριν το υπόμνημα" #. c7CLA #: 04060000.xhp @@ -6045,7 +6045,7 @@ msgctxt "" "par_idN1063F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the character style of the caption category and caption number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει την τεχνοτροπία χαρακτήρων της κατηγορίας λεζάντας και τον αριθμό λεζάντας.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει την τεχνοτροπία χαρακτήρων της κατηγορίας υπομνήματος και του αριθμού του υπομνήματος.</ahelp>" #. i8AxN #: 04060100.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index 009ccb97db1..38360b56443 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-16 08:20+0000\n" -"Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-18 17:38+0000\n" +"Last-Translator: Verenice Martinez Sosa <vereuacm@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -8601,7 +8601,7 @@ msgctxt "" "par_idN10668\n" "help.text" msgid "For an Oracle database, the syntax of the URL is:" -msgstr "" +msgstr "Para una base de datos Oracle, la sintaxis de la URL es:" #. 7tbob #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8610,7 +8610,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066B\n" "help.text" msgid "oracle:thin:@hostname:port:database_name" -msgstr "" +msgstr "oracle:thin:@nombreservidor:puerto:nombre_basedatos" #. RiDDR #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8619,7 +8619,7 @@ msgctxt "" "par_idN10674\n" "help.text" msgid "hostname is the name of the machine that runs the Oracle database. You can also replace hostname with the IP address of the server." -msgstr "" +msgstr "nombreservidor es el nombre de la máquina que ejecuta la base de datos de Oracle. También puede reemplazar el nombre del servidor con la dirección IP del servidor." #. sFfhQ #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8628,7 +8628,7 @@ msgctxt "" "par_idN10678\n" "help.text" msgid "port is the port where the Oracle database listens. Ask your database administrator for the correct port address." -msgstr "" +msgstr "puerto es el número del puerto (port) donde escucha la base de datos Oracle. Solicite al administrador de su base de datos la dirección correcta del puerto." #. GDkVv #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8637,7 +8637,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067C\n" "help.text" msgid "database_name is the name of the Oracle database. Ask your database administrator for the correct name." -msgstr "" +msgstr "nombre_basedatos es el nombre de la base de datos Oracle. Solicite el nombre correcto al administrador de la base de datos." #. aQiqR #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8655,7 +8655,7 @@ msgctxt "" "par_idN10683\n" "help.text" msgid "The driver for the MySQL database is available on the MySQL web site." -msgstr "" +msgstr "El controlador para la base de datos MySQL está disponible en el sitio web de MySQL." #. p2v67 #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8745,7 +8745,7 @@ msgctxt "" "par_id7953733\n" "help.text" msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Advanced</menuitem>, and click the <widget>Class Path</widget> button. After you add the path information, restart %PRODUCTNAME." -msgstr "Antes de que pueda usar un controlador JDBC, debe añadir la ruta a su clase. Elija <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferencias</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Herramientas - Opciones </menuitem></defaultinline></switchinline>- %PRODUCTNAME - Avanzado</menuitem>y pulse en el botón <widget>Ruta de la clase</widget>. Después de añadir la información de la ruta, reinicie %PRODUCTNAME." +msgstr "Antes de que pueda usar un controlador JDBC, debe añadir la ruta a su clase. Elija <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferencias</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Herramientas - Opciones </menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem>- %PRODUCTNAME - Avanzado</menuitem>y pulse en el botón <widget>Ruta de la clase</widget>. Después de añadir la información de la ruta, reinicie %PRODUCTNAME." #. f8fUr #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -9366,7 +9366,7 @@ msgctxt "" "par_id781688208333506\n" "help.text" msgid "<emph>Port number</emph>: enter the port number of the DBMS server." -msgstr "" +msgstr "<emph>Número de puerto</emph>: ingrese el número del puerto (port) del servidor DBMS." #. Chhvj #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9375,7 +9375,7 @@ msgctxt "" "hd_id321643044241406\n" "help.text" msgid "DBMS/driver-specific connection string" -msgstr "" +msgstr "Cadena de conexión del DBMS o del controlador específico" #. Poqmy #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9384,7 +9384,7 @@ msgctxt "" "par_id341643044249556\n" "help.text" msgid "Instead of entering the data in the text boxes as explained above, or if you need to specify more parameter for the connection, you can enter the driver specific connection string. The connection string is a sequence of keyword/value pairs separated by spaces. For example" -msgstr "" +msgstr "En lugar de ingresar los datos en las cajas de texto, como se explicó antes, o si se requieren especificar más parámetros para la conexión, puede ingresar la cadena de conexión específica para el controlador. La cadena de conexión es una secuencia de pares de palabras clave y sus valores, separados por espacios. Por ejemplo" #. wHmxd #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9393,7 +9393,7 @@ msgctxt "" "par_id471643044279530\n" "help.text" msgid "<literal>dbname=MyDatabase host=myHost port=5432</literal>" -msgstr "" +msgstr "<literal>dbname=MiBasedatos host=miServidor port=5432</literal>" #. HCUdA #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9402,7 +9402,7 @@ msgctxt "" "par_id301643045873140\n" "help.text" msgid "where" -msgstr "" +msgstr "en donde" #. okKGB #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9411,7 +9411,7 @@ msgctxt "" "par_id511643044303340\n" "help.text" msgid "<emph>dbname</emph>: the name of the database hosted in the DBMS server." -msgstr "" +msgstr "<emph>dbname</emph>: el nombre de la base de datos alojada en el servidor DBMS." #. 4GHUU #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9420,7 +9420,7 @@ msgctxt "" "par_id331643044364699\n" "help.text" msgid "<emph>host</emph>: the fully qualified name of the RDBMS server" -msgstr "" +msgstr "<emph>host</emph>: el nombre completamente calificado del servidor RDBMS" #. 2gktB #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9429,7 +9429,7 @@ msgctxt "" "par_id931643044367236\n" "help.text" msgid "<emph>port</emph>: the server port. The default port for PostgreSQL is 5432." -msgstr "" +msgstr "<emph>port</emph>: el número de puerto del servidor. El puerto predeterminado para PostgreSQL es 5432." #. GYeTa #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9438,7 +9438,7 @@ msgctxt "" "par_id421643049901759\n" "help.text" msgid "You can also enter the connection string as" -msgstr "" +msgstr "También puede ingresar la cadena de conexión como" #. qAHKg #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9447,7 +9447,7 @@ msgctxt "" "par_id51643050033680\n" "help.text" msgid "<literal>postgresql://myHost:port/MyDatabase</literal>." -msgstr "" +msgstr "<literal>postgresql://myServidor:puerto/MiBasedatos</literal>." #. J8uHf #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -10437,7 +10437,7 @@ msgctxt "" "par_idN10603\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the default email application to send a new email. The selected report is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre la aplicación de correo electrónico predeterminada para enviar un nuevo correo electrónico. El informe seleccionado se adjunta como archivo adjunto. Puede ingresar el asunto, los destinatarios y el cuerpo del correo. Un informe dinámico se exporta como una copia del contenido de la base de datos en el momento de la exportación.</ahelp>" #. 9cSVg #: menufile.xhp @@ -10482,7 +10482,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054B\n" "help.text" msgid "In this dialog, you can specify the position and name of a form that you save within a <link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\">database file</link>. The dialog opens automatically when you save a form the first time." -msgstr "" +msgstr "En este diálogo puede especificar la posición y el nombre de un formulario que guarde dentro de un<link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\">archivo de base de datos</link>. El diálogo se abre automáticamente cuando guarda un formulario por primera vez." #. CDw7n #: menufilesave.xhp @@ -10500,7 +10500,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to create a new folder within the database file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pulse para crear una nueva carpeta dentro del archivo de la base de datos.</ahelp>" #. P9r94 #: menufilesave.xhp @@ -10608,7 +10608,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058B\n" "help.text" msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Informe" #. jiTyY #: menuinsert.xhp @@ -10617,7 +10617,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Report Builder</link> window for the selected table, view, or query.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre la ventana del <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Generador de informes</link> para la tabla, vista o consulta seleccionada.</ahelp>" #. 99GPr #: menuinsert.xhp @@ -10626,7 +10626,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A0\n" "help.text" msgid "Query (Design View)" -msgstr "" +msgstr "Consulta (Vista de diseño)" #. nSGAS #: menuinsert.xhp @@ -10635,7 +10635,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new query in design mode.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre una nueva consulta en modo de diseño.</ahelp>" #. HBCDy #: menuinsert.xhp @@ -10644,7 +10644,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A7\n" "help.text" msgid "Query (SQL View)" -msgstr "" +msgstr "Consulta (Vista SQL)" #. xMKBY #: menuinsert.xhp @@ -10653,7 +10653,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AB\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new query in SQL mode.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre una nueva consulta en modo SQL.</ahelp>" #. hePEE #: menuinsert.xhp @@ -10662,7 +10662,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AE\n" "help.text" msgid "Table Design" -msgstr "" +msgstr "Diseño de tabla" #. eSSzA #: menuinsert.xhp @@ -10671,7 +10671,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the table design view.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre la vista de diseño de tabla.</ahelp>" #. dDYAD #: menuinsert.xhp @@ -10680,7 +10680,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C7\n" "help.text" msgid "View Design" -msgstr "" +msgstr "Ver diseño" #. E2CpK #: menuinsert.xhp @@ -10689,7 +10689,7 @@ msgctxt "" "par_idN10669\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new view in design mode.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre una nueva vista en modo diseño.</ahelp>" #. EcAYG #: menuinsert.xhp @@ -10698,7 +10698,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E0\n" "help.text" msgid "View (Simple)" -msgstr "" +msgstr "Vista (simple)" #. 5diz4 #: menuinsert.xhp diff --git a/source/fi/cui/messages.po b/source/fi/cui/messages.po index 9a41eddf275..b79850274c0 100644 --- a/source/fi/cui/messages.po +++ b/source/fi/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-16 03:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-17 11:36+0000\n" "Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/fi/>\n" "Language: fi\n" @@ -13706,7 +13706,7 @@ msgstr "Esikatselu" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:88 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|levellb" msgid "Select the level(s) that you want to modify." -msgstr "" +msgstr "Valitse muokattavat tasot." #. jRE6s #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:99 diff --git a/source/fi/desktop/messages.po b/source/fi/desktop/messages.po index bab6de3eda5..c40610c9bbd 100644 --- a/source/fi/desktop/messages.po +++ b/source/fi/desktop/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-07 12:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-17 11:36+0000\n" "Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/desktopmessages/fi/>\n" "Language: fi\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563271879.000000\n" #. v2iwK @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Lisäosaa ei voi asentaa, koska seuraavat järjestelmävaatimukset eivä #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:8 msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog" msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Lisäosat" #. gjCkd #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:80 diff --git a/source/fi/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/fi/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index d5037b49fe2..431445cb23f 100644 --- a/source/fi/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/fi/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-10 19:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-23 07:38+0000\n" "Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/fi/>\n" "Language: fi\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565038397.000000\n" #. W5ukN @@ -25609,7 +25609,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Extensions..." -msgstr "" +msgstr "Lisäosat..." #. JwAqG #: GenericCommands.xcu @@ -30700,7 +30700,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Näytä" #. G4pnW #: WriterCommands.xcu @@ -30790,7 +30790,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show Up to Outline Level..." -msgstr "" +msgstr "Suurin näytettävä jäsennystaso..." #. CFeE5 #: WriterCommands.xcu @@ -35050,7 +35050,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sec~tion Boundaries" -msgstr "" +msgstr "Osien rajat" #. aHFda #: WriterCommands.xcu @@ -35150,7 +35150,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~Numbering..." -msgstr "" +msgstr "Otsikoiden numerointi..." #. Aeq6F #: WriterCommands.xcu @@ -35160,7 +35160,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Set Heading Numbering" -msgstr "" +msgstr "Aseta otsikoiden numerointi" #. YNpFG #: WriterCommands.xcu @@ -35210,7 +35210,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Whitespac~e" -msgstr "" +msgstr "Tyhjä tila" #. swdKA #: WriterCommands.xcu @@ -35220,7 +35220,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Hide whitespace between pages" -msgstr "" +msgstr "Piilota sivujen välinen tyhjä tila" #. XAsfn #: WriterCommands.xcu @@ -35240,7 +35240,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Whitespac~e" -msgstr "" +msgstr "Tyhjä tila" #. jhnts #: WriterCommands.xcu @@ -35250,7 +35250,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Show whitespace between pages" -msgstr "" +msgstr "Näytä sivujen välinen tyhjä tila" #. RHnwE #: WriterCommands.xcu diff --git a/source/fi/sc/messages.po b/source/fi/sc/messages.po index 83b0b1eea2a..cbfa07be5f7 100644 --- a/source/fi/sc/messages.po +++ b/source/fi/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-26 16:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-23 07:38+0000\n" "Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/fi/>\n" "Language: fi\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565038740.000000\n" #. kBovX @@ -19062,7 +19062,7 @@ msgstr "Asetukset" #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:462 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|more" msgid "Shows additional filter options." -msgstr "" +msgstr "Näyttää suodatuksen lisäasetuksia." #. 3CXjk #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:484 @@ -24188,7 +24188,7 @@ msgstr "Merkkijonoerotin:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:144 msgctxt "imoptdialog|asshown" msgid "Save cell content as _shown" -msgstr "Tallenna solun sisältö kuten näytetty" +msgstr "Tallenna solun sisältö kuten se näytetään" #. kWBhB #: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:152 @@ -25294,7 +25294,7 @@ msgstr "Skenaariot" #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:278 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|scenarios" msgid "Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario." -msgstr "" +msgstr "Näyttää kaikki saatavilla olevat skenaariot. Nimen kaksoisnapsauttaminen käyttää skenaariota." #. mHVom #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:290 diff --git a/source/fi/svx/messages.po b/source/fi/svx/messages.po index 06e756bb53f..a9b35ae0213 100644 --- a/source/fi/svx/messages.po +++ b/source/fi/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-30 03:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-23 07:38+0000\n" "Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/fi/>\n" "Language: fi\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564950000.000000\n" #. 3GkZj @@ -14022,7 +14022,7 @@ msgstr "Luokitus" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:122 msgctxt "classificationdialog|label-Classification" msgid "Classification:" -msgstr "Luokittelu:" +msgstr "Luokitus:" #. EzBeR #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:137 @@ -19869,7 +19869,7 @@ msgstr "Vaihda riippuvaan sisennykseen" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:475 msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent|tooltip_text" msgid "Before Text Indent" -msgstr "Ennen tekstin sisennystä" +msgstr "Sisennys ennen tekstiä" #. F4XDM #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:482 @@ -19881,7 +19881,7 @@ msgstr "Sisennys ennen tekstiä" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:524 msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent|tooltip_text" msgid "After Text Indent" -msgstr "Tekstin sisennyksen jälkeen" +msgstr "Sisennys tekstin jälkeen" #. AaRox #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:531 diff --git a/source/fi/sw/messages.po b/source/fi/sw/messages.po index 21830feabc6..643f61215d6 100644 --- a/source/fi/sw/messages.po +++ b/source/fi/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-26 16:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-23 07:38+0000\n" "Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/fi/>\n" "Language: fi\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564952420.000000\n" #. oKCHH @@ -3914,7 +3914,7 @@ msgstr "Piilota käyttäjän $1 huomautukset" #: sw/inc/strings.hrc:301 msgctxt "STR_OUTLINE_NUMBERING" msgid "Heading Numbering" -msgstr "Otsikkonumerointi" +msgstr "Otsikoiden numerointi" #. DAoSH #: sw/inc/strings.hrc:302 @@ -5824,7 +5824,7 @@ msgstr "Lukuvirhe" #: sw/inc/strings.hrc:631 msgctxt "STR_COMCORE_CANT_SHOW" msgid "Image cannot be displayed." -msgstr "Kuvaa ei voi näyttää." +msgstr "Kuvaa ei voida näyttää." #. iJsFt #: sw/inc/strings.hrc:632 @@ -6190,19 +6190,19 @@ msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:697 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_TITLE" msgid "Show Up to Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Suurin näytettävä jäsennystaso" #. 6UtZh #: sw/inc/strings.hrc:698 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_SPIN_LABEL" msgid "Level (1–10):" -msgstr "" +msgstr "Taso (1...10):" #. BFGYg #: sw/inc/strings.hrc:699 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_HELP_LABEL" msgid "Enter maximum outline level allowed for a displayed heading." -msgstr "" +msgstr "Anna suurin näytettävä otsikoiden jäsennystaso." #. 9Fipd #: sw/inc/strings.hrc:701 @@ -21332,7 +21332,7 @@ msgstr "Järjestä aakkosellisesti" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:441 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_LEVEL" msgid "Show Up to Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Suurin näytettävä jäsennystaso" #. GyAcG #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:455 @@ -21484,7 +21484,7 @@ msgstr "Toimintoa napsautetaan muistutuksen asettamiseksi kohdistimen kohdalle. #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:516 msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text" msgid "Show Up to Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Suurin näytettävä jäsennystaso" #. EVb5c #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:520 @@ -24842,7 +24842,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:153 msgctxt "outlinenumbering|OutlineNumberingDialog" msgid "Heading Numbering" -msgstr "" +msgstr "Otsikoiden numerointi" #. pBP94 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:170 @@ -24920,13 +24920,13 @@ msgstr "Merkkityyli:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:227 msgctxt "outlinenumberingpage|sublevelsft" msgid "Show sublevels:" -msgstr "Näytä alatasot:" +msgstr "Näytä alatasoja:" #. Ee4ms #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:244 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|numbering" msgid "Select the numbering scheme that you want to apply to the selected outline level." -msgstr "" +msgstr "Valitse numerointitapa, jota haluat käyttää valittuun jäsennystasoon." #. BSBWE #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:260 @@ -24992,7 +24992,7 @@ msgstr "Erotin" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:89 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|levellb" msgid "Select the level(s) that you want to modify." -msgstr "" +msgstr "Valitse muokattavat tasot." #. aBYaM #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:100 @@ -25536,19 +25536,19 @@ msgstr "Tasaus" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:155 msgctxt "pagenumberdlg|alignmentCombo" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Vasemmalle" #. s8FsG #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:156 msgctxt "pagenumberdlg|alignmentCombo" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Keskelle" #. Pmvsv #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:157 msgctxt "pagenumberdlg|alignmentCombo" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Oikealle" #. 5xBPD #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:161 @@ -25596,7 +25596,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:247 msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|numfmtlb" msgid "Select a numbering scheme for the page numbering." -msgstr "" +msgstr "Valitse sivunumeroinnin numerointitapa." #. LUsGq #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:274 diff --git a/source/fi/vcl/messages.po b/source/fi/vcl/messages.po index 41c992e396d..8f2f08f3647 100644 --- a/source/fi/vcl/messages.po +++ b/source/fi/vcl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-26 15:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-30 03:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-23 07:38+0000\n" "Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/fi/>\n" "Language: fi\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564249360.000000\n" #. k5jTM @@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "Oletustulostin" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:447 msgctxt "printdialog|extended_tip|status" msgid "Shows the availability of the selected printer." -msgstr "" +msgstr "Näyttää valitun tulostimen saatavuuden." #. oBACQ #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:459 diff --git a/source/fr/sc/messages.po b/source/fr/sc/messages.po index 98067560980..c85fa48507c 100644 --- a/source/fr/sc/messages.po +++ b/source/fr/sc/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-29 14:28+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-19 03:42+0000\n" +"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562267285.000000\n" #. kBovX @@ -31743,7 +31743,7 @@ msgstr "Couleur de police" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:551 msgctxt "standardfilterdialog|cond" msgid "Background color" -msgstr "Couleur d'Arrière-plan" +msgstr "Couleur d'arrière-plan" #. rmPTC #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:441 diff --git a/source/gl/cui/messages.po b/source/gl/cui/messages.po index b856c11b188..d0ae400ba8c 100644 --- a/source/gl/cui/messages.po +++ b/source/gl/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-23 20:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-17 11:36+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/gl/>\n" "Language: gl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562229287.000000\n" #. GyY9M @@ -13688,7 +13688,7 @@ msgstr "Aliñada a:" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:186 msgctxt "numberingpositionpage|indentat" msgid "Indent at:" -msgstr "Sangría a:" +msgstr "Sangrado a:" #. PEgTA #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:206 @@ -13700,13 +13700,13 @@ msgstr " Introduza a distancia da marxe esquerda da páxina para o inicio de tod #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:219 msgctxt "numberingpositionpage|at" msgid "Tab stop at:" -msgstr "Parada de tabulación en:" +msgstr "Parada de tabulador en:" #. DvSCa #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:239 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|atmf" msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position." -msgstr " Se selecciona unha tabulación para seguir a numeración, pode introducir un valor que non negativo como a posición de tabulación." +msgstr "Se selecciona un tabulador para seguir a numeración, pode introducir un valor non negativo como posición do tabulador." #. dA4DF #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:258 @@ -13718,7 +13718,7 @@ msgstr " Introduza a distancia da marxe esquerda da páxina en que o símbolo de #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:272 msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" msgid "Tab stop" -msgstr "Tabulación" +msgstr "Tabulador" #. 3EFaG #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:273 @@ -13742,7 +13742,7 @@ msgstr " Introduza a distancia da marxe esquerda da páxina en que o símbolo de #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:291 msgctxt "numberingpositionpage|indent" msgid "Indent:" -msgstr "Sangría:" +msgstr "Sangrado:" #. DEBG2 #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:311 diff --git a/source/gl/extensions/messages.po b/source/gl/extensions/messages.po index 7e650518c3f..48cd28c105c 100644 --- a/source/gl/extensions/messages.po +++ b/source/gl/extensions/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-25 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-17 11:36+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/gl/>\n" "Language: gl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559593428.000000\n" #. cBx8W @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "Nome de grupo" #: extensions/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_TABINDEX" msgid "Tab order" -msgstr "Orde de tabulación" +msgstr "Orde de tabuladores" #. pAcjw #: extensions/inc/strings.hrc:72 @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "Ciclo" #: extensions/inc/strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_TABSTOP" msgid "Tabstop" -msgstr "Parada da tabulación" +msgstr "Parada da tabulador" #. 4kjXk #: extensions/inc/strings.hrc:80 @@ -4426,13 +4426,13 @@ msgstr "Edicición multiliña" #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:18 msgctxt "taborder|TabOrderDialog" msgid "Tab Order" -msgstr "Orde de tabulación" +msgstr "Orde de tabuladores" #. bdEtz #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:147 msgctxt "taborder|extended_tip|CTRLtree" msgid "Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom." -msgstr "Lista os controis do formulario, que se poden seleccionar coa tecla de tabulación na orde especificada de arriba a abaixo." +msgstr "Lista os controis do formulario, que se poden seleccionar coa tecla de tabulador na orde especificada de arriba a abaixo." #. WGPX4 #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:167 diff --git a/source/gl/sfx2/messages.po b/source/gl/sfx2/messages.po index 17dfa8820aa..cf51de70057 100644 --- a/source/gl/sfx2/messages.po +++ b/source/gl/sfx2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-17 15:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-21 02:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-19 03:42+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/gl/>\n" "Language: gl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1560960742.000000\n" #. bHbFE @@ -5123,7 +5123,7 @@ msgstr "Mostrar vistas previas" #: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:336 msgctxt "commontemplate|STR_HIGHLIGHT_CHECKBOX" msgid "Spotlight" -msgstr "Iluminar" +msgstr "Salientar" #. p9AWW #: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:8 diff --git a/source/gl/svx/messages.po b/source/gl/svx/messages.po index 46a28dcc8b3..504027b64b5 100644 --- a/source/gl/svx/messages.po +++ b/source/gl/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-17 05:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-17 11:36+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/gl/>\n" "Language: gl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559330444.000000\n" #. 3GkZj @@ -10412,7 +10412,7 @@ msgstr "Pincel" #: include/svx/svxitems.hrc:36 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Tab stops" -msgstr "Tabulacións" +msgstr "Tabuladores" #. hdbAu #: include/svx/svxitems.hrc:37 @@ -10574,7 +10574,7 @@ msgstr "Espazamento entre parágrafos" #: include/svx/svxitems.hrc:63 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Paragraph indent" -msgstr "Sangría do parágrafo" +msgstr "Sangrado do parágrafo" #. cffCk #: include/svx/svxitems.hrc:64 @@ -17293,7 +17293,7 @@ msgstr "_Eliminar" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:72 msgctxt "formnavimenu|taborder" msgid "Tab Order..." -msgstr "Orde de tabulación..." +msgstr "Orde de tabuladores..." #. Zjtdb #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:80 @@ -19807,7 +19807,7 @@ msgstr "Diminuír o sangrado" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:435 msgctxt "sidebarparagraph|hangingindent|tooltip_text" msgid "Switch to Hanging Indent" -msgstr "Trocar por sangría negativa" +msgstr "Trocar por sangrado negativo" #. A6fEZ #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:475 diff --git a/source/gl/sw/messages.po b/source/gl/sw/messages.po index bb5e74e2e3d..10b5f76695e 100644 --- a/source/gl/sw/messages.po +++ b/source/gl/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-17 05:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-17 11:36+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/gl/>\n" "Language: gl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562578065.000000\n" #. oKCHH @@ -63,49 +63,49 @@ msgstr "Texto intermitente." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:23 msgctxt "STR_AVOID_FOOTNOTES" msgid "Avoid footnotes." -msgstr "Evitar notas a rodapé." +msgstr "Evite notas a rodapé." #. MQAYK #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:24 msgctxt "STR_AVOID_FAKE_FOOTNOTES" msgid "Avoid simulated footnotes." -msgstr "Evitar notas a rodapé simuladas." +msgstr "Evite notas a rodapé simuladas." #. s2rjR #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:25 msgctxt "STR_AVOID_FAKE_CAPTIONS" msgid "Avoid simulated captions." -msgstr "Evitar lendas simuladas." +msgstr "Evite lendas simuladas." #. sg2MT #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26 msgctxt "STR_AVOID_ENDNOTES" msgid "Avoid endnotes." -msgstr "Evitar notas finais." +msgstr "Evite notas finais." #. eGBcB #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:27 msgctxt "STR_AVOID_BACKGROUND_IMAGES" msgid "Avoid background images." -msgstr "Evite as imaxes de fondo." +msgstr "Evite imaxes de fondo." #. vD267 #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:28 msgctxt "STR_AVOID_NEWLINES_SPACE" msgid "Avoid newlines to create space." -msgstr "Evite os saltos de liña para crear espazo." +msgstr "Evite saltos de liña para crear espazo." #. Dp49m #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:29 msgctxt "STR_AVOID_SPACES_SPACE" msgid "Avoid spaces to create space." -msgstr "Evite os espazos para crear espazo." +msgstr "Evite espazos para crear espazo." #. g5bQv #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30 msgctxt "STR_AVOID_TABS_FORMATTING" msgid "Avoid using tabs for formatting." -msgstr "Evitar empregar tabulacións para formatar." +msgstr "Evite empregar tabuladores para formatar." #. xDMGH #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:31 @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Un formulario de entrada non é interactivo." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:34 msgctxt "STR_FLOATING_TEXT" msgid "Avoid floating text." -msgstr "Evitar texto flotante." +msgstr "Evite texto flotante." #. 77aXx #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:35 @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Evite os obxectos de Fontwork nos seus documentos. Comprobe que o empreg #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:39 msgctxt "STR_TABLE_FORMATTING" msgid "Avoid using empty table cells for formatting." -msgstr "Evitar empregar celas baleiras pra formatar." +msgstr "Evite empregar celas baleiras para formatar." #. R8FRE #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:41 @@ -10816,7 +10816,7 @@ msgstr "_CR & LF" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:197 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|crlf" msgid "Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default." -msgstr "Aplica un \"retorno de carro\" e unha \"quebra de liña con sangría\". Esta é a opción predefinida." +msgstr "Aplica un «retorno de carro» e unha «quebra de liña con sangrado». Esta é a opción predefinida." #. WuYz5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:209 @@ -10840,7 +10840,7 @@ msgstr "_LF" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:241 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|lf" msgid "Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break." -msgstr "Aplica unha \"quebra de liña con sangría\" como quebra de parágrafo." +msgstr "Aplica unha «quebra de liña con sangrado» como quebra de parágrafo." #. jWeWy #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:272 @@ -13024,7 +13024,7 @@ msgstr "Id:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:160 msgctxt "contentcontroldlg|tabindexlabel" msgid "Tab order:" -msgstr "Orde de tabulación:" +msgstr "Orde de tabuladores:" #. TZMBP #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:192 @@ -13036,7 +13036,7 @@ msgstr "Etiqueta:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:216 msgctxt "contentcontroldlg:tabindexspinbutton" msgid "Keyboard tab navigation order: -1 to exclude from tab stop" -msgstr "Orde de navegación da tecla de tabulación: -1 para excluír da parada de tabulación" +msgstr "Orde de navegación da tecla de tabulador: -1 para excluír da parada de tabulador" #. V44Fw #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:260 @@ -17160,7 +17160,7 @@ msgstr "Introduza o nivel de índice da entrada, o cal determina a aparencia da #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:451 msgctxt "indexentry|extended_tip|levelnf" msgid "Enter the index level for the entry. The index level determines the appearance of the entry, according to the settings for that level in the “Entries” tab and the “Styles” tab in the “Table of Contents, Index, or Bibliography” dialog. With default settings, a higher index level results in a greater indent for the entry in the generated index." -msgstr "Introduza o nivel de índice da entrada. O nivel de índice determina a aparencia da entrada segundo a configuración dese nivel na lapela «Entradas» e a lapela «Estilos» na caixa de diálogo «Índice, índice analítico ou bibliografía». Coa configuración predeterminada, os niveis máis altos resultan nunha sangría maior para esa entrada no índice xerado." +msgstr "Introduza o nivel de índice da entrada. O nivel de índice determina a aparencia da entrada segundo a configuración dese nivel na lapela «Entradas» e a lapela «Estilos» na caixa de diálogo «Índice, índice analítico ou bibliografía». Coa configuración predeterminada, os niveis máis altos resultan nun sangrado maior para esa entrada no índice xerado." #. B5PWe #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:463 @@ -25027,7 +25027,7 @@ msgstr "Sangra o nivel actual en relación ao nivel anterior na xerarquía da li #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:259 msgctxt "outlinepositionpage|indent" msgid "Indent:" -msgstr "Sangría:" +msgstr "Sangrado:" #. hKehH #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:280 @@ -25039,7 +25039,7 @@ msgstr "Introduza a cantidade de espazo que deixar entre a marxe esquerda da pá #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:293 msgctxt "outlinepositionpage|indentat" msgid "Indent at:" -msgstr "Sangría a:" +msgstr "Sangrado a:" #. VgG4o #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:314 @@ -25081,7 +25081,7 @@ msgstr "Tabulador en:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:412 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|atmf" msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position." -msgstr " Se selecciona unha tabulación para seguir a numeración, pode introducir un valor que non negativo como a posición de tabulación." +msgstr "Se selecciona un tabulador para seguir a numeración, pode introducir un valor non negativo como posición do tabulador." #. AtJnm #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:427 @@ -29455,7 +29455,7 @@ msgstr "Carácter de enchido:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:329 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|fillchar" msgid "Select the tab leader that you want use." -msgstr "Seleccione a tabulación que desexe usar." +msgstr "Seleccione o carácter para encher antes do tabulador que desexe empregar." #. U49eN #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:342 @@ -29545,7 +29545,7 @@ msgstr "Posición do tabulador:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:476 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|tabstoppos" msgid "Enter the distance to leave between the left page margin and the tab stop." -msgstr "Introduza a distancia deixar entre a marxe esquerda da páxina e tabulación." +msgstr "Introduza a distancia que desexe deixar entre a marxe esquerda da páxina e o tabulador." #. okgoX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:488 @@ -29557,7 +29557,7 @@ msgstr "Aliñar á dereita" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:496 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|alignright" msgid "Aligns the tab stop to the right page margin." -msgstr "Aliña a tabulación á marxe dereita da páxina." +msgstr "Aliña o tabulador á marxe dereita da páxina." #. Kty7u #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:545 @@ -29635,7 +29635,7 @@ msgstr "Tabulador" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:648 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|tabstop" msgid "Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the Fill character box. To change the position of the tab stop, enter a value in the Tab stop position box, or select the Align right check box." -msgstr " Insireunha parada de tabulación. Para engadir líder puntos para a parada detabulación, seleccione un carácter na caixa de caracteres Encha. Para cambiar a posición da parada de tabulación, introduza un valorna Tab deixar posición caixa, ou seleccione o Aliñará dereita caixa de opción." +msgstr "Insire unha parada de tabulador. Para engadir puntos antes do tabulador, seleccione un carácter na caixa de caracteres Encher. Para cambiar a posición do tabulador, introduza un valor na caixa Posición do tabulador ou seleccione a opción Aliñar á dereita." #. iDvAY #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:660 @@ -29689,13 +29689,13 @@ msgstr "Estrutura e formato" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:767 msgctxt "tocentriespage|reltostyle" msgid "Tab position relati_ve to paragraph style indent" -msgstr "P_osición do tabulador en relación á sangría do estilo de parágrafo" +msgstr "P_osición do tabulador en relación ao sangrado do estilo de parágrafo" #. KYGMo #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:775 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|reltostyle" msgid "Positions the tab stop relative to the \"before the text\" indent value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin." -msgstr "Coloca a parada de tabulación relativa ao valor do sangrado «antes do texto» definido no estilo de parágrafo seleccionado na lapela Estilos. Se non, a parada de tabulación colócase en relación á marxe esquerda do texto." +msgstr "Coloca a parada de tabulador relativa ao valor do sangrado «antes do texto» definido no estilo de parágrafo seleccionado na lapela Estilos. Se non, a parada de tabulador colócase en relación á marxe esquerda do texto." #. pmiey #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:787 @@ -30139,7 +30139,7 @@ msgstr "Asignar nivel de índice segundo o nivel de esquema do título inmediata #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:478 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|uselevel" msgid "Assign index level to table, graphic, frame, and OLE objects according to the outline level of the heading immediately prior to the object. For example, if “Tables” is selected, then each table in the document is assigned an index level that corresponds to the outline level of the first heading before the table (i.e., a table is assigned index level 3 if it follows a heading with outline level 3). With default settings, larger index levels are indented more in the Table of Contents. Use the “Entries” tab to customize the formatting and indentation for each index level." -msgstr "Asignar nivel de índice a táboa, gráfico, marco e obxectos OLE segundo o nivel de esquema do título inmediatamente anterior ao obxecto. Por exemplo, se se selecciona «Táboas», cada táboa do documento recibe un nivel de índice que corresponde co nivel de esquema do primeiro título anterior á táboa (isto é, unha táboa recibe un nivel de índice 3 se sigue a un título cun nivel de esquema 3). Coa configuración predeterminada, os niveis de índice maiores teñen unha sangría maior no índice. Empregue a lapela «Entradas» para personalizar o formato e a sangría de cada nivel de índice." +msgstr "Asignar nivel de índice a táboa, gráfico, marco e obxectos OLE segundo o nivel de esquema do título inmediatamente anterior ao obxecto. Por exemplo, se se selecciona «Táboas», cada táboa do documento recibe un nivel de índice que corresponde co nivel de esquema do primeiro título anterior á táboa (isto é, unha táboa recibe un nivel de índice 3 se sigue a un título cun nivel de esquema 3). Coa configuración predeterminada, os niveis de índice maiores teñen un sangrado maior no índice. Empregue a lapela «Entradas» para personalizar o formato e o sangrado de cada nivel de índice." #. fQbwC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:502 diff --git a/source/gug/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/gug/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index 009ccb97db1..38360b56443 100644 --- a/source/gug/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/gug/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-16 08:20+0000\n" -"Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-18 17:38+0000\n" +"Last-Translator: Verenice Martinez Sosa <vereuacm@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -8601,7 +8601,7 @@ msgctxt "" "par_idN10668\n" "help.text" msgid "For an Oracle database, the syntax of the URL is:" -msgstr "" +msgstr "Para una base de datos Oracle, la sintaxis de la URL es:" #. 7tbob #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8610,7 +8610,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066B\n" "help.text" msgid "oracle:thin:@hostname:port:database_name" -msgstr "" +msgstr "oracle:thin:@nombreservidor:puerto:nombre_basedatos" #. RiDDR #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8619,7 +8619,7 @@ msgctxt "" "par_idN10674\n" "help.text" msgid "hostname is the name of the machine that runs the Oracle database. You can also replace hostname with the IP address of the server." -msgstr "" +msgstr "nombreservidor es el nombre de la máquina que ejecuta la base de datos de Oracle. También puede reemplazar el nombre del servidor con la dirección IP del servidor." #. sFfhQ #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8628,7 +8628,7 @@ msgctxt "" "par_idN10678\n" "help.text" msgid "port is the port where the Oracle database listens. Ask your database administrator for the correct port address." -msgstr "" +msgstr "puerto es el número del puerto (port) donde escucha la base de datos Oracle. Solicite al administrador de su base de datos la dirección correcta del puerto." #. GDkVv #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8637,7 +8637,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067C\n" "help.text" msgid "database_name is the name of the Oracle database. Ask your database administrator for the correct name." -msgstr "" +msgstr "nombre_basedatos es el nombre de la base de datos Oracle. Solicite el nombre correcto al administrador de la base de datos." #. aQiqR #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8655,7 +8655,7 @@ msgctxt "" "par_idN10683\n" "help.text" msgid "The driver for the MySQL database is available on the MySQL web site." -msgstr "" +msgstr "El controlador para la base de datos MySQL está disponible en el sitio web de MySQL." #. p2v67 #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8745,7 +8745,7 @@ msgctxt "" "par_id7953733\n" "help.text" msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Advanced</menuitem>, and click the <widget>Class Path</widget> button. After you add the path information, restart %PRODUCTNAME." -msgstr "Antes de que pueda usar un controlador JDBC, debe añadir la ruta a su clase. Elija <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferencias</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Herramientas - Opciones </menuitem></defaultinline></switchinline>- %PRODUCTNAME - Avanzado</menuitem>y pulse en el botón <widget>Ruta de la clase</widget>. Después de añadir la información de la ruta, reinicie %PRODUCTNAME." +msgstr "Antes de que pueda usar un controlador JDBC, debe añadir la ruta a su clase. Elija <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferencias</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Herramientas - Opciones </menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem>- %PRODUCTNAME - Avanzado</menuitem>y pulse en el botón <widget>Ruta de la clase</widget>. Después de añadir la información de la ruta, reinicie %PRODUCTNAME." #. f8fUr #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -9366,7 +9366,7 @@ msgctxt "" "par_id781688208333506\n" "help.text" msgid "<emph>Port number</emph>: enter the port number of the DBMS server." -msgstr "" +msgstr "<emph>Número de puerto</emph>: ingrese el número del puerto (port) del servidor DBMS." #. Chhvj #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9375,7 +9375,7 @@ msgctxt "" "hd_id321643044241406\n" "help.text" msgid "DBMS/driver-specific connection string" -msgstr "" +msgstr "Cadena de conexión del DBMS o del controlador específico" #. Poqmy #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9384,7 +9384,7 @@ msgctxt "" "par_id341643044249556\n" "help.text" msgid "Instead of entering the data in the text boxes as explained above, or if you need to specify more parameter for the connection, you can enter the driver specific connection string. The connection string is a sequence of keyword/value pairs separated by spaces. For example" -msgstr "" +msgstr "En lugar de ingresar los datos en las cajas de texto, como se explicó antes, o si se requieren especificar más parámetros para la conexión, puede ingresar la cadena de conexión específica para el controlador. La cadena de conexión es una secuencia de pares de palabras clave y sus valores, separados por espacios. Por ejemplo" #. wHmxd #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9393,7 +9393,7 @@ msgctxt "" "par_id471643044279530\n" "help.text" msgid "<literal>dbname=MyDatabase host=myHost port=5432</literal>" -msgstr "" +msgstr "<literal>dbname=MiBasedatos host=miServidor port=5432</literal>" #. HCUdA #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9402,7 +9402,7 @@ msgctxt "" "par_id301643045873140\n" "help.text" msgid "where" -msgstr "" +msgstr "en donde" #. okKGB #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9411,7 +9411,7 @@ msgctxt "" "par_id511643044303340\n" "help.text" msgid "<emph>dbname</emph>: the name of the database hosted in the DBMS server." -msgstr "" +msgstr "<emph>dbname</emph>: el nombre de la base de datos alojada en el servidor DBMS." #. 4GHUU #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9420,7 +9420,7 @@ msgctxt "" "par_id331643044364699\n" "help.text" msgid "<emph>host</emph>: the fully qualified name of the RDBMS server" -msgstr "" +msgstr "<emph>host</emph>: el nombre completamente calificado del servidor RDBMS" #. 2gktB #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9429,7 +9429,7 @@ msgctxt "" "par_id931643044367236\n" "help.text" msgid "<emph>port</emph>: the server port. The default port for PostgreSQL is 5432." -msgstr "" +msgstr "<emph>port</emph>: el número de puerto del servidor. El puerto predeterminado para PostgreSQL es 5432." #. GYeTa #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9438,7 +9438,7 @@ msgctxt "" "par_id421643049901759\n" "help.text" msgid "You can also enter the connection string as" -msgstr "" +msgstr "También puede ingresar la cadena de conexión como" #. qAHKg #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9447,7 +9447,7 @@ msgctxt "" "par_id51643050033680\n" "help.text" msgid "<literal>postgresql://myHost:port/MyDatabase</literal>." -msgstr "" +msgstr "<literal>postgresql://myServidor:puerto/MiBasedatos</literal>." #. J8uHf #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -10437,7 +10437,7 @@ msgctxt "" "par_idN10603\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the default email application to send a new email. The selected report is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre la aplicación de correo electrónico predeterminada para enviar un nuevo correo electrónico. El informe seleccionado se adjunta como archivo adjunto. Puede ingresar el asunto, los destinatarios y el cuerpo del correo. Un informe dinámico se exporta como una copia del contenido de la base de datos en el momento de la exportación.</ahelp>" #. 9cSVg #: menufile.xhp @@ -10482,7 +10482,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054B\n" "help.text" msgid "In this dialog, you can specify the position and name of a form that you save within a <link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\">database file</link>. The dialog opens automatically when you save a form the first time." -msgstr "" +msgstr "En este diálogo puede especificar la posición y el nombre de un formulario que guarde dentro de un<link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\">archivo de base de datos</link>. El diálogo se abre automáticamente cuando guarda un formulario por primera vez." #. CDw7n #: menufilesave.xhp @@ -10500,7 +10500,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to create a new folder within the database file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pulse para crear una nueva carpeta dentro del archivo de la base de datos.</ahelp>" #. P9r94 #: menufilesave.xhp @@ -10608,7 +10608,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058B\n" "help.text" msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Informe" #. jiTyY #: menuinsert.xhp @@ -10617,7 +10617,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Report Builder</link> window for the selected table, view, or query.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre la ventana del <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Generador de informes</link> para la tabla, vista o consulta seleccionada.</ahelp>" #. 99GPr #: menuinsert.xhp @@ -10626,7 +10626,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A0\n" "help.text" msgid "Query (Design View)" -msgstr "" +msgstr "Consulta (Vista de diseño)" #. nSGAS #: menuinsert.xhp @@ -10635,7 +10635,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new query in design mode.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre una nueva consulta en modo de diseño.</ahelp>" #. HBCDy #: menuinsert.xhp @@ -10644,7 +10644,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A7\n" "help.text" msgid "Query (SQL View)" -msgstr "" +msgstr "Consulta (Vista SQL)" #. xMKBY #: menuinsert.xhp @@ -10653,7 +10653,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AB\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new query in SQL mode.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre una nueva consulta en modo SQL.</ahelp>" #. hePEE #: menuinsert.xhp @@ -10662,7 +10662,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AE\n" "help.text" msgid "Table Design" -msgstr "" +msgstr "Diseño de tabla" #. eSSzA #: menuinsert.xhp @@ -10671,7 +10671,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the table design view.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre la vista de diseño de tabla.</ahelp>" #. dDYAD #: menuinsert.xhp @@ -10680,7 +10680,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C7\n" "help.text" msgid "View Design" -msgstr "" +msgstr "Ver diseño" #. E2CpK #: menuinsert.xhp @@ -10689,7 +10689,7 @@ msgctxt "" "par_idN10669\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new view in design mode.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre una nueva vista en modo diseño.</ahelp>" #. EcAYG #: menuinsert.xhp @@ -10698,7 +10698,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E0\n" "help.text" msgid "View (Simple)" -msgstr "" +msgstr "Vista (simple)" #. 5diz4 #: menuinsert.xhp diff --git a/source/hr/chart2/messages.po b/source/hr/chart2/messages.po index c842cea11e8..56081838468 100644 --- a/source/hr/chart2/messages.po +++ b/source/hr/chart2/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-22 12:19+0000\n" -"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-17 11:36+0000\n" +"Last-Translator: Mihovil Stanić <mihovil@miho.im>\n" "Language-Team: Croatian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/hr/>\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563445756.000000\n" #. NCRDD @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "Boja obruba" #: chart2/inc/strings.hrc:148 msgctxt "STR_DATA_TABLE" msgid "Data Table" -msgstr "" +msgstr "Podatkovna tablica" #. TuRxr #: chart2/inc/strings.hrc:150 @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "Umetni redak" #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:77 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertRow" msgid "Inserts a new row below the current row." -msgstr "" +msgstr "Umetni novi red ispod trenutnog reda." #. DDsFz #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:89 @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "Umetni niz podataka" #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:94 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertColumn" msgid "Inserts a new data series after the current column." -msgstr "" +msgstr "Umetni novu seriju podataka iza trenutnog stupca." #. KuFy7 #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:106 @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "Umetni stupac s tekstom" #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:111 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertTextColumn" msgid "Inserts a new text column after the current column for hierarchical axes descriptions." -msgstr "" +msgstr "Umetni novi tekstni stupac iza trenutnog stupca za opise hijerarhijskih osi." #. 4JgTE #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:123 @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Obriši redak" #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:128 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|RemoveRow" msgid "Deletes the current row. It is not possible to delete the label row." -msgstr "" +msgstr "Briše trenutni red. Nije moguće obrisati red sa naslovima." #. JCBmW #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:140 diff --git a/source/hsb/cui/messages.po b/source/hsb/cui/messages.po index 974c6a0b305..9d1221f8f4a 100644 --- a/source/hsb/cui/messages.po +++ b/source/hsb/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-14 21:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-23 07:38+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -7589,7 +7589,7 @@ msgstr "_Nasyćenosć:" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:510 msgctxt "extended tip | satRadiobutton" msgid "Sets the Saturation component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100)." -msgstr "Nastaja komponentu nasyćenje we wertikalnym regulowaku barbow a komponenće barbowy wotsćin a swětłosć w dwudimensionalnym polo za wuběranje barbow. Hódnoty so w procentach (wot 0 do 100) podawaja." +msgstr "Nastaja komponentu Nasyćenosć we wertikalnym regulowaku barbow a komponenće Barbno a Swětłosć w dwudimensionalnym polu za wuběranje barbow. Hódnoty so w procentach (wot 0 do 100) podawaja." #. NXs9w #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:521 @@ -7601,7 +7601,7 @@ msgstr "Swě_tłosć:" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:530 msgctxt "extended tip | brightRadiobutton" msgid "Sets the Brightness component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Saturation components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100)." -msgstr "Nastaja komponentu swětłosć we wertikalnym regulowaku barbow a komponenće barbowy wotsćin a nasyćenje w dwudimensionalnym polo za wuběranje barbow. Hódnoty so w procentach (wot 0 do 100) podawaja." +msgstr "Nastaja komponentu Swětłosć we wertikalnym regulowaku barbow a komponenće Barbno a Nasyćenosć w dwudimensionalnym polu za wuběranje barbow. Hódnoty so w procentach (wot 0 do 100) podawaja." #. BCvUX #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:549 @@ -17275,7 +17275,7 @@ msgstr "Žana funkcija" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:70 msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "Automatic scrolling" -msgstr "Awtomatiske skrolowanje" +msgstr "Awtomatiske kulenje" #. 8ELrc #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:71 diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 450298325ad..f2e58cb1909 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-03 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-15 22:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-23 07:39+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -940,7 +940,7 @@ msgctxt "" "par_id3152460\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave_spin\">Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave_spin\">Podawa časowy interwal w mjeńšinach za nastajenje awtomatiskeho wobnowjenja.</ahelp>" #. uhR9g #: 01010200.xhp @@ -949,7 +949,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154909\n" "help.text" msgid "Automatically save the document too" -msgstr "" +msgstr "Tež dokument awtomatisce składować" #. hERrV #: 01010200.xhp @@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt "" "par_id3149561\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\">Specifies that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\">Podawa, zo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> wšě wočinjene dokumenty składuje, hdyž so informacije awtomatiskeho wobnowjenja składuje. Wužiwa samsny interwal kaž awtomatiske wobnowjenje.</ahelp>" #. BFvqF #: 01010200.xhp @@ -967,7 +967,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153575\n" "help.text" msgid "<variable id=\"relative_saving_option\">Save URLs relative to file system</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"relative_saving_option\">URL relatiwnje k datajowemu systemej składować</variable>" #. ffQwJ #: 01010200.xhp @@ -976,7 +976,7 @@ msgctxt "" "par_id3149484\n" "help.text" msgid "This option allows you to select the default for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\"><emph>relative</emph></link> addressing of URLs in the file system and on the Internet. Relative addressing is only possible if the source document and the referenced document are both on the same drive." -msgstr "" +msgstr "Tute nastajenje wam zmóžnja, standard za <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\"><emph>relatiwne</emph></link> adresowanje URL w datajowym systemje a w interneće postajić. Relatiwne adresowanje je jenož móžne, jeli žórłowy dokument a cilowy dokument stej na samsnym wothrawaku." #. jDPKd #: 01010200.xhp @@ -985,7 +985,7 @@ msgctxt "" "par_id3145799\n" "help.text" msgid "A relative address always starts from the directory in which the current document is located. In contrast, absolute addressing always starts from a root directory. The following table demonstrates the difference in syntax between relative and absolute referencing:" -msgstr "" +msgstr "Relatiwna adresa so přeco ze zapisom započina, w kotrymž je aktualny dokument. Porno tomu so absolutna adresa přeco w korjenjowym zapisu započina. Slědowaca tabela rozdźěl w syntaksy mjez relatiwnym a absolutnym adresowanjom pokazuje:" #. QGMLs #: 01010200.xhp @@ -994,7 +994,7 @@ msgctxt "" "par_id3149413\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "Přikłady" #. FgiBW #: 01010200.xhp @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgctxt "" "par_id3148455\n" "help.text" msgid "File system" -msgstr "" +msgstr "Datajowy system" #. m3kVF #: 01010200.xhp @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgctxt "" "par_id3150715\n" "help.text" msgid "Internet" -msgstr "" +msgstr "Internet" #. wkwVP #: 01010200.xhp @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgctxt "" "par_id3155602\n" "help.text" msgid "relative" -msgstr "" +msgstr "relatiwny" #. WSii5 #: 01010200.xhp @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt "" "par_id3147176\n" "help.text" msgid "../images/img.jpg" -msgstr "" +msgstr "../images/img.jpg" #. ZZ63n #: 01010200.xhp @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgctxt "" "par_id3145652\n" "help.text" msgid "../images/img.jpg" -msgstr "" +msgstr "../images/img.jpg" #. CpEFG #: 01010200.xhp @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgctxt "" "par_id3155064\n" "help.text" msgid "absolute" -msgstr "" +msgstr "absolutny" #. gquX4 #: 01010200.xhp @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgctxt "" "par_id3154361\n" "help.text" msgid "file:///C:/work/images/img.jpg" -msgstr "" +msgstr "file:///C:/dźěło/wobrazy/img.jpg" #. pMFVu #: 01010200.xhp @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgctxt "" "par_id3148408\n" "help.text" msgid "https://myserver.com/work/images/img.jpg" -msgstr "" +msgstr "https://myserver.com/work/images/img.jpg" #. SkE4n #: 01010200.xhp @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgctxt "" "par_id3145148\n" "help.text" msgid "The Help tip always displays an absolute path. However, if a document is saved in HTML format, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will enter a relative path if the appropriate check box is selected." -msgstr "" +msgstr "Pokiw pomocy přeco absolutnu šćežku pokazuje. Jeli pak so dokument w HTML-formaće składuje, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> relatiwnu šćežku zapoda, jeli wotpowědny kontrolny kašćik je wubrany." #. cnJiM #: 01010200.xhp @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgctxt "" "par_id3155176\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\"><emph>relative saving</emph></link> of URLs in the file system.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">Wubjerće tutón kontrolny kašćik za <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\"><emph>relatiwne składowanje</emph></link> URL w datajowym systemje.</ahelp>" #. x9sAv #: 01010200.xhp @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155334\n" "help.text" msgid "Save URLs relative to internet" -msgstr "" +msgstr "URL relatiwnje k internetej składować" #. ccUae #: 01010200.xhp @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt "" "par_id3155608\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_inet\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\"><emph>relative saving</emph></link> of URLs to the Internet.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_inet\">Wubjerće tutón kontrolny kašćik za <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\"><emph>relatiwne składowanje</emph></link> URL w interneće.</ahelp>" #. Ymh8t #: 01010200.xhp @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgctxt "" "hd_id2016968\n" "help.text" msgid "Default file format and ODF settings" -msgstr "" +msgstr "Nastajenja za standardny datajowy format a ODF" #. uQeFT #: 01010200.xhp @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgctxt "" "hd_id2659077\n" "help.text" msgid "ODF format version" -msgstr "" +msgstr "Wersija ODF-formata" #. fGAUG #: 01010200.xhp @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgctxt "" "par_id6944182\n" "help.text" msgid "LibreOffice 7.0 supports the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\"><emph>OpenDocument</emph></link> format (ODF) version 1.3. The prior versions of LibreOffice support the file format ODF 1.2. Prior file formats cannot store all new features of the new software." -msgstr "" +msgstr "LibreOffice 7.0 format <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\"><emph>OpenDocument</emph></link> (ODF) wersije 1.3. podpěruje. Předchadne wersije LibreOffice datajowy format ODF 1.2 podpěruja. Starše datajowe formaty njemóža wšě nowe funkcije noweje softwary składować." #. 9ZuCs #: 01010200.xhp @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgctxt "" "par_id6944181\n" "help.text" msgid "OpenOffice.org 3 and StarOffice 9 introduced new features which have to be saved using the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\"><emph>OpenDocument</emph></link> format (ODF) version 1.2. The prior versions of OpenOffice.org 2 and StarOffice 8 support the file formats ODF 1.0/1.1. Those prior file formats cannot store all new features of the new software." -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org 3 a StarOffice 9 stej nowe funkcije zawjedłoj, kotrež dyrbja so z pomocu formata <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\"><emph>OpenDocument</emph></link> (ODF) wersije 1.2 składować. Staršej wersiji OpenOffice.org 2 a StarOffice 8 datajowej formataj ODF 1.0/1.1 podpěrujetej. Tej staršej datajowej formataj njemóžetej wšě nowe funkcije noweje softwary składować." #. BoRgh #: 01010200.xhp @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgctxt "" "par_id886257\n" "help.text" msgid "Current %PRODUCTNAME versions can open documents in ODF formats 1.0/1.1, 1.2, and 1.3." -msgstr "" +msgstr "Aktualne wersije %PRODUCTNAME móža dokumenty w formatach ODF 1.0/1.1, 1.2 a 1.3 wočinić." #. PL8e4 #: 01010200.xhp @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgctxt "" "par_id8892483\n" "help.text" msgid "When you save a document, you can select whether to save the document in the format ODF 1.3, ODF 1.3 Extended, ODF 1.2, ODF 1.2 Extended, ODF 1.2 Extended (compatibility mode), or in the prior format ODF 1.0/1.1." -msgstr "" +msgstr "Hdyž dokument składujeće, móžeće wubrać, hač so ma dokument w formaće ODF 1.3, ODF 1.3 Extended, ODF 1.2, ODF 1.2 Extended, ODF 1.2 Extended (modus kompatibelnosće) abo w staršim formaće ODF 1.0/1.1 składować." #. hadyp #: 01010200.xhp @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgctxt "" "par_id0915200911205367\n" "help.text" msgid "Currently, the ODF 1.2 (Extended) or newer formats enable files of Draw and Impress to contain comments. Those comments can be inserted by <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> in the latest software version. The comments get lost when loading files into prior software versions that were saved by the latest software version." -msgstr "" +msgstr "Tuchwilu formataj ODF 1.2 (Extended) abo nowše zmóžnjeja, zo dataje Draw a Impress komentary wobsahuja. Tute komentary dadźa so přez <item type=\"menuitem\">Zasadźić – Komentar</item> do najnowšeje wersije softwary zasadźić. Komentary so zhubja, hdyž so dataje do staršich wersijow softwary začituja, kotrež su so z najnowšej wersiju softwary składowali." #. aLBQC #: 01010200.xhp @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt "" "par_id7198400\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1, or ODF 1.2 format. You can select these format to save in the listbox. These older formats cannot store all new features, so the new format ODF 1.3 (Extended) is recommended where possible.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Někotre předewzaća abo organizacije snano ODF-dokumenty we formaće ODF 1.0/1.1 abo ODF 1.2 trjebaja. Móžeće tute formaty wubrać, zo byšće je w lisćinowym polu składował. Tute starše formaty njemóža wšě nowe funkcije składować, tohodla so nowy format ODF 1.3 (rozšěrjeny) poručuje, hdźež to je móžne.</ahelp>" #. 9iBAX #: 01010200.xhp @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgctxt "" "par_id7198401\n" "help.text" msgid "The ODF 1.2 Extended (compatibility mode) is a more backward-compatible ODF 1.2 extended mode. It uses features that are deprecated in ODF 1.2 and/or it is 'bug-compatible' to older OpenOffice.org versions. It may be useful if you need to interchange ODF documents with users who use pre-ODF 1.2 or ODF 1.2-only legacy applications." -msgstr "" +msgstr "ODF 1.2 Extended (modus kompatibelnosće) je dele kompatibelny modus ODF 1.2 Extended. Wužiwa funkcije, kotrež su w ODF 1.2 zestarjene a/abo ze staršimi wersijemi OpenOffice.org po zmylkach kompatibelne. Móže wužitnje by´´c, jeli dyrbiće ODF-dokumenty z wužiwarjemi wuměnić, kotřiž zestarjene nałoženja před ODF 1.2 abo jenož ODF 1.2 wužiwaja." #. iP4AE #: 01010200.xhp @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgctxt "" "par_idN1091E\n" "help.text" msgid "Warn when not saving in ODF or default format" -msgstr "" +msgstr "Přeco warnować, hdyž so w ODF-formaće abo standardnym formaće njeskładuje" #. vavB7 #: 01010200.xhp @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgctxt "" "par_idN10922\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in <emph>Load/Save - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Móžeće postajić, zo so warnowanska zdźělenka pokazuje, hdyž dokument we formaće składujeće, kotryž OpenDocument njeje, abo kotryž njejsće w nastajenjach pod <emph>Začitać/Składować - Powšitkowne</emph> jako standardny format nastajił.</ahelp>" #. iyqKt #: 01010200.xhp @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgctxt "" "par_id3158444\n" "help.text" msgid "You can choose which file format will be applied as the default when saving documents of various document types. If you always exchange your documents with other persons who use Microsoft Office, for example, you may specify here that %PRODUCTNAME only uses the Microsoft Office file formats as a default." -msgstr "" +msgstr "Móžeće postajić, kotry datajowy format ma so wužiwać, hdyž so dokumenty rozdźělnych dokumentowych typow składuja. Jeli přeco swoje dokumenty z druhimi wosobami wuměnjeće, kotřiž na přikład Microsoft Office wužiwaja, móžeće tu podać, zo %PRODUCTNAME jenož datajowe formaty Microsoft Office jako standard wužiwa." #. WuUbB #: 01010200.xhp @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153270\n" "help.text" msgid "Document type" -msgstr "" +msgstr "Dokumentowy typ" #. 5VxPG #: 01010200.xhp @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgctxt "" "par_id3150828\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/doctype\">Specifies the document type for which you want to define the default file format.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/doctype\">Podawa dokumentowy typ, za kotryž chceće standardny datajowy format definować.</ahelp>" #. huqMU #: 01010200.xhp @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149527\n" "help.text" msgid "Always save as" -msgstr "" +msgstr "Přeco składować jako" #. JBywu #: 01010200.xhp @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt "" "par_id3149035\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/saveas\">Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the <emph>Save as</emph> dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/saveas\">Podawa, kak dokumenty nalěwo wubraneho typa so přeco jako tutón datajowy typ składuja. Móžeće druhi datajowy typ za aktualny dokument w dialogu <emph>Składować jako</emph> wubrać.</ahelp>" #. zHaCC #: 01010300.xhp @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Paths" -msgstr "" +msgstr "Šćežki" #. DaMNN #: 01010300.xhp @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149514\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>paths; defaults</bookmark_value><bookmark_value>variables; for paths</bookmark_value><bookmark_value>directories;directory structure</bookmark_value><bookmark_value>files and folders in $[officename]</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>šćežki; standardy</bookmark_value><bookmark_value>wariable; za šćežki</bookmark_value><bookmark_value>zapisy; zapisowa struktura</bookmark_value><bookmark_value>dataje a rjadowaki w $[officename]</bookmark_value>" #. isFG4 #: 01010300.xhp @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149514\n" "help.text" msgid "<variable id=\"pathsh1\"><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\">Paths</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"pathsh1\"><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\">Šćežki</link></variable>" #. PUqHN #: 01010300.xhp @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/OptPathsPage\">This section contains the default paths to important folders in $[officename]. These paths can be edited by the user.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/OptPathsPage\">Tutón wotrězk standardne šćežki k wažnym rjadowakam w $[officename] wobsahuje. Tute šćežki dadźa so wot wužiwarja wobdźěłać.</ahelp>" #. heHrx #: 01010300.xhp @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149810\n" "help.text" msgid "Paths used by %PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "Šćežki wužiwane přez %PRODUCTNAME" #. GCGpP #: 01010300.xhp @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgctxt "" "par_id3154923\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/paths\">To modify an entry in this list, click the entry and click <emph>Edit</emph>. You can also double click the entry.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/paths\">Zo byšće zapisk w lisćinje změnił, klikńće na zapisk a potom na <emph>Wobdźěłać</emph>. Móžeće tež dwójce na zapisk kliknyć.</ahelp>" #. S3Lqd #: 01010300.xhp @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151210\n" "help.text" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Standard" #. MSfZZ #: 01010300.xhp @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt "" "par_id3153968\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/default\">The<emph> Default </emph>button resets the predefined paths for all selected entries.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/default\">Tłóčatko <emph>Standard</emph> předdefinowane šćežki za wšě wubrane zapiski wróćo staj.</ahelp>" #. d49ci #: 01010300.xhp @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147229\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Wobdźěłać" #. wYUQJ #: 01010300.xhp @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgctxt "" "par_id3151177\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/edit\">Click to display the <emph>Select Path</emph> or <emph>Edit Paths</emph> dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/edit\">Klikńće, zo byšće dialog <emph>Šćežku wubrać</emph> abo <emph>Šćežki wobdźěłać</emph> pokazał.</ahelp>" #. SCxs8 #: 01010300.xhp @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgctxt "" "par_id3153193\n" "help.text" msgid "You can change the sequence of entries by clicking the bar in the <emph>Type</emph> column. The column width can be changed by moving the separator between the columns with the mouse." -msgstr "" +msgstr "Móžeće porjad zapiskow změnić, hdyž na lajstu w špalće <emph>Typ</emph> klikaće. Špaltowa šěrokosć da so změnić, hdyž dźělatko mjez špaltami z myšku přesuwaće." #. jrFRE #: 01010300.xhp @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgctxt "" "par_id691607812924039\n" "help.text" msgid "The <emph>{user profile}</emph> directory and its subdirectories contain user data.<variable id=\"userprofile_location\">The location of the <emph>{user profile}</emph> directory is determined when %PRODUCTNAME is installed. See the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/UserProfile#Default_locations\">Default location</link> section in the Wiki page about <emph>LibreOffice user profile</emph> for more information about typical locations of the <emph>user profile</emph> in different operating systems.</variable>" -msgstr "" +msgstr "Zapis <emph>{wužiwarski_profil}</emph> a jeho podzapisy wužiwarske daty wobsahuja.<variable id=\"userprofile_location\">Městno zapisa <emph>{wužiwarski_profil}</emph> so postaja, hdyž so %PRODUCTNAME instaluje. Hlejće wotrězk <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/UserProfile#Default_locations\">Standardne městno</link> we wikistronje wo <emph>wužiwarskim profilu LibreOffice</emph> za dalše informacije wo typiskich městnach <emph>wužiwarskeho profila</emph> w rozdźělnych dźěłowych systemach.</variable>" #. cFiDw #: 01010300.xhp @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgctxt "" "par_id601607813017831\n" "help.text" msgid "The following list shows the default predefined paths for storing user data, and explains what type of user data is stored in each path. Use the <emph>Edit</emph> dialog to change, add, or delete paths for the different types." -msgstr "" +msgstr "Slědowaca lisćina standardne předdefinowane šćežki za składowanje wužiwarskich datow pokazuje a rozjasnja, kotry typ wužiwarskich datow so w kóždej šćežce składuje. Wužiwajće dialog <emph>Wobdźěłać</emph>, zo byšće šćežki za rozdźělne typow změnił, přidał abo zhašał." #. WkpG4 #: 01010300.xhp @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgctxt "" "par_id3149260\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #. 3e8Eo #: 01010300.xhp @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgctxt "" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "Default Path" -msgstr "" +msgstr "Standardna šćežka" #. X5fVa #: 01010300.xhp @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt "" "par_id3152938\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Wopisanje" #. r5woj #: 01010300.xhp @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgctxt "" "par_id8316599\n" "help.text" msgid "AutoCorrect" -msgstr "" +msgstr "Awtomatiska korektura" #. ZqDCp #: 01010300.xhp @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgctxt "" "par_id3753776\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/autocorr</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/autocorr</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{wužiwarski_profil}/user/autocorr</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{wužiwarski_profil}/user/autocorr</caseinline><defaultinline>{wužiwarski_profil}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>" #. dAcPa #: 01010300.xhp @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgctxt "" "par_id5284279\n" "help.text" msgid "This folder stores your own AutoCorrect texts." -msgstr "" +msgstr "Tutón rjadowak waše teksty awtomatiskeje korektury składuje." #. CosnK #: 01010300.xhp @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgctxt "" "par_id4494766\n" "help.text" msgid "AutoText" -msgstr "" +msgstr "Awtomatiski tekst" #. SnqLB #: 01010300.xhp @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgctxt "" "par_id7858516\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/autotext</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/autotext</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\autotext</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{wužiwarski_profil}/user/autotext</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{wužiwarski_profil}/user/autotext</caseinline><defaultinline>{wužiwarski_profil}\\user\\autotext</defaultinline></switchinline>" #. UkYUE #: 01010300.xhp @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgctxt "" "par_id973540\n" "help.text" msgid "This folder stores your own AutoText texts." -msgstr "" +msgstr "Tutón rjadowak waše teksty awtomatiskeho teksta składuje." #. vGjc8 #: 01010300.xhp @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgctxt "" "par_id3146891\n" "help.text" msgid "Backups" -msgstr "" +msgstr "Zawěsćenja" #. DHWuJ #: 01010300.xhp @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt "" "par_id3154915\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/backup</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/backup</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{wužiwarski_profil}/user/backup</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{wužiwarski_profil}/user/backup</caseinline><defaultinline>{wužiwarski_profil}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>" #. VkjYd #: 01010300.xhp @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgctxt "" "par_id3154603\n" "help.text" msgid "Automatic backup copies of documents are stored here." -msgstr "" +msgstr "Awtomatisce wutworjene zawěsćenske kopije dokumentow so tu składuja." #. ccgwe #: 01010300.xhp @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgctxt "" "par_id271607721701065\n" "help.text" msgid "Dictionaries" -msgstr "" +msgstr "Słowniki" #. FXATD #: 01010300.xhp @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgctxt "" "par_id651607721812472\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/wordbook</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/wordbook</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\wordbook</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{wužiwarski_profil}/user/wordbook</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{wužiwarski_profil}/user/wordbook</caseinline><defaultinline>{wužiwarski_profil}\\user\\wordbook</defaultinline></switchinline>" #. bY2D9 #: 01010300.xhp @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgctxt "" "par_id491607721838854\n" "help.text" msgid "This folder stores files with words in your custom dictionaries." -msgstr "" +msgstr "Tutón rjadowak dataje ze słowami we wašich swójskich słownikach składuje." #. EaKN5 #: 01010300.xhp @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgctxt "" "par_id3154493\n" "help.text" msgid "Gallery" -msgstr "" +msgstr "Galerija" #. SocGA #: 01010300.xhp @@ -1516,7 +1516,7 @@ msgctxt "" "par_id3154484\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/gallery</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{wužiwarski_profil}/user/gallery</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{wužiwarski_profil}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{wužiwarski_profil}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>" #. xsB26 #: 01010300.xhp @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgctxt "" "par_id3156289\n" "help.text" msgid "New Gallery themes are stored in this folder." -msgstr "" +msgstr "Nowe galerijowe drasty so w tutym rjadowaku składuja." #. vE8bT #: 01010300.xhp @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt "" "par_id3151333\n" "help.text" msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "Wobrazy" #. s2XBY #: 01010300.xhp @@ -1543,7 +1543,7 @@ msgctxt "" "par_id3152890\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/gallery</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{wužiwarski_profil}/user/gallery</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{wužiwarski_profil}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{wužiwarski_profil}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>" #. gA5VT #: 01010300.xhp @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgctxt "" "par_id3148597\n" "help.text" msgid "This folder is displayed when you first call the dialog for opening or saving a graphic object." -msgstr "" +msgstr "Tutón rjadowak so pokazuje, hdyž dialog za wočinjenje abo składowanje grafiskeho objekta prěni raz wuwołujeće." #. d7NjW #: 01010300.xhp @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgctxt "" "par_id4680928\n" "help.text" msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Předłohi" #. uESPt #: 01010300.xhp @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgctxt "" "par_id9014252\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/template</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/template</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\template</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{wužiwarski_profil}/user/template</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{wužiwarski_profil}/user/template</caseinline><defaultinline>{wužiwarski_profil}\\user\\template</defaultinline></switchinline>" #. s3p3u #: 01010300.xhp @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgctxt "" "par_id6011841\n" "help.text" msgid "In this folder you can store your own templates." -msgstr "" +msgstr "W tutym rjadowaku móžeće swoje předłohi składować." #. UtFiW #: 01010300.xhp @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgctxt "" "par_id3154606\n" "help.text" msgid "Temporary files" -msgstr "" +msgstr "Nachwilne dataje" #. 87Fpm #: 01010300.xhp @@ -1597,7 +1597,7 @@ msgctxt "" "par_id3149343\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/temp</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/temp</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{wužiwarski_profil}/user/temp</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{wužiwarski_profil}/user/temp</caseinline><defaultinline>{wužiwarski_profil}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>" #. A6rYi #: 01010300.xhp @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt "" "par_id3154650\n" "help.text" msgid "This is where $[officename] puts its temporary files." -msgstr "" +msgstr "Tu $[officename] swoje nachwilne dataje wotkładuje." #. tvGG2 #: 01010300.xhp @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgctxt "" "par_id3151073\n" "help.text" msgid "My Documents" -msgstr "" +msgstr "Moje dokumenty" #. E2bhb #: 01010300.xhp @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgctxt "" "par_id3149400\n" "help.text" msgid "Default document folder of your system" -msgstr "" +msgstr "Standardny dokumentowy rjadowak na wašim systemje" #. qGCeQ #: 01010300.xhp @@ -1633,7 +1633,7 @@ msgctxt "" "par_id3153418\n" "help.text" msgid "You can see this folder when you first call the <emph>Open</emph> or <emph>Save</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Móžeće tutón rjadowak widźeć, hdyž dialog <emph>Wočinić</emph> abo <emph>Składować</emph> prěni raz wuwołujeće." #. DmYec #: 01010300.xhp @@ -1642,7 +1642,7 @@ msgctxt "" "par_id3154607\n" "help.text" msgid "Classification" -msgstr "" +msgstr "Klasifikacija" #. QFw9q #: 01010300.xhp @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgctxt "" "par_id3149344\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{install}/share/classification/example.xml</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{install}/share/classification/example.xml</caseinline><defaultinline>{install}\\share\\classification\\example.xml</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{instalaciski_rjadowak}/share/classification/example.xml</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{instalaciski_rjadowak}/share/classification/example.xml</caseinline><defaultinline>{instalaciski_rjadowak}\\share\\classification\\example.xml</defaultinline></switchinline>" #. XWkWA #: 01010300.xhp @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgctxt "" "par_id3154651\n" "help.text" msgid "$[officename] reads the TSCP BAF policy from this file." -msgstr "" +msgstr "$[officename] prawidła TSCP BAF tuteje dataje čita." #. Vu8hD #: 01010300.xhp @@ -1669,7 +1669,7 @@ msgctxt "" "par_id3150439\n" "help.text" msgid "<emph>Internal Paths</emph> shows the paths where predefined content for %PRODUCTNAME is installed. These paths cannot be edited in this dialog box." -msgstr "" +msgstr "Nastajenje <emph>Nutřkowne šćežki</emph> šćežki pokazuje, hdźež je předdefinowany wobsah za %PRODUCTNAME instalowany. Tute šćežki njedadźa so w tutym dialogu wobdźěłać." #. 2vzzF #: 01010300.xhp @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt "" "par_id131608971415763\n" "help.text" msgid "The paths refer to subdirectories in <literal>{install}</literal><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\\</caseinline><defaultinline>/</defaultinline></switchinline><literal>share</literal>. These subdirectories are read-only and contain content shown to all users. The location of the <literal>{install}</literal> directory is determined when %PRODUCTNAME is installed." -msgstr "" +msgstr "Šćežki so na podzapisy w <literal>{instalaciski_rjadowak}</literal><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\\</caseinline><defaultinline>/</defaultinline></switchinline><literal>share</literal> poćahuja. Tute podzapisy su přećiwo pisanju škitane a wobsahuje wobsah, kotryž so wšěm wužiwarjam pokazuje. Městno zapisa <literal>{instalaciski_rjadowak}</literal> so postaja, hdyž %PRODUCTNAME je instalowany." #. n5y6M #: 01010301.xhp @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Paths" -msgstr "" +msgstr "Šćežki wobdźěłać" #. KNAuu #: 01010301.xhp @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150772\n" "help.text" msgid "Edit Paths" -msgstr "" +msgstr "Šćežki wobdźěłać" #. GFAAJ #: 01010301.xhp @@ -1705,7 +1705,7 @@ msgctxt "" "par_id3149762\n" "help.text" msgid "In the <emph>Edit Paths </emph>dialog, you can select some folders that are available in $[officename]." -msgstr "" +msgstr "W dialogu <emph>Šćežki wobdźěłać</emph> móžeće někotre rjadowaki wubrać, kotrež su w $[officename] k dispoziciji." #. FDqTf #: 01010301.xhp @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147559\n" "help.text" msgid "Paths" -msgstr "" +msgstr "Šćežki" #. 2mgtS #: 01010301.xhp @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgctxt "" "par_id3153524\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/paths\">Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/paths\">Wobsahuje lisćinu šćežkow, kotrež su so hižo přidali. Markěrujće standardnu šćežku za nowe dataje.</ahelp>" #. 6NDww #: 01010301.xhp @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148798\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Přidać" #. XqvmU #: 01010301.xhp @@ -1741,7 +1741,7 @@ msgctxt "" "par_id3153106\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/add\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog to select another folder or the <emph>Open</emph> dialog to select another file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/add\">Wočinja dialog<emph>Šćežku wubrać</emph>, zo byšće druhi rjadowak wubrał abo dialog <emph>Wočinić</emph>, zo byšće druhu dataju wubrał.</ahelp>" #. vATBf #: 01010400.xhp @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Writing Aids" -msgstr "" +msgstr "Rěčne pomocne srědki" #. C9xQJ #: 01010400.xhp @@ -1759,7 +1759,7 @@ msgctxt "" "bm_id7986388\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>writing aids options</bookmark_value><bookmark_value>custom dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries; editing user-defined</bookmark_value><bookmark_value>exceptions; user-defined dictionaries</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>ignore list for spellcheck</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; ignore list</bookmark_value><bookmark_value>spelling; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>ignore list for spelling</bookmark_value><bookmark_value>spelling; ignore list</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; minimal number of characters</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>mastajenja za rěčne pomocne srědki</bookmark_value><bookmark_value>wužiwarske słowniki; wobdźěłać</bookmark_value><bookmark_value>swójske słowniki; wobdźěłać</bookmark_value><bookmark_value>słowniki; swójske wobdźěłać</bookmark_value><bookmark_value>wuwzaća; swójske słowniki</bookmark_value><bookmark_value>swójske słowniki; słownik wuwzaćow</bookmark_value><bookmark_value>prawopisna kontrola; słownik wuwzaćow</bookmark_value><bookmark_value>lisćinu za prawopisnu kontrolu ignorować</bookmark_value><bookmark_value>prawopisna kontrola; lisćinu ignorować</bookmark_value><bookmark_value>prawopis; słownik wuwzaćow</bookmark_value><bookmark_value>lisćinu za prawopis ignorować</bookmark_value><bookmark_value>prawopis; lisćinu ignorować</bookmark_value><bookmark_value>dźělenje złóžkow; minimalna ličba znamješkow</bookmark_value>" #. tsrAz #: 01010400.xhp @@ -1768,7 +1768,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145136\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\">Writing Aids</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\">Rěčne pomocne srědki</link>" #. SCgzo #: 01010400.xhp @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgctxt "" "par_id3153527\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/OptLinguPage\">Specifies the properties of the spelling, thesaurus and hyphenation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/OptLinguPage\">Podawa kajkosće prawopisa, tezawrusa a dźělenja złóžkow.</ahelp>" #. u8YqG #: 01010400.xhp @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149096\n" "help.text" msgid "Available Language Modules" -msgstr "" +msgstr "K dispoziciji stejace rěčne module" #. guCvB #: 01010400.xhp @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgctxt "" "par_id3154749\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodules\">Contains the installed language modules.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodules\">Wobsahuje instalowane rěčne module.</ahelp>" #. HfJED #: 01010400.xhp @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgctxt "" "par_id3153663\n" "help.text" msgid "A language module can contain one, two or three submodules: Spelling, hyphenation and thesaurus. Each sub-module can be available in one or more languages. If you click in front of the name of the module, you activate all the available sub-modules simultaneously. If you remove a set mark, you deactivate all the available sub-modules simultaneously. If you wish to activate or deactivate individual sub-modules, click the <emph>Edit</emph> button to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\"><emph>Edit Modules</emph></link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Rěčny modul móže jedyn dźělny modul, dwaj dźělnej modulej abo tři dźělne module wobsahować: prawopis, dźělenje złóžkow a tezawrus. Kóždy dźělny modul móže w jednej rěči abo we wjacorych rěčach k dispoziciji być. Jeli před mjeno modula klikaće, aktiwizujeće wšě k dispoziciji stejace dźělne module naraz. Jeli markěrowanje wotstronjeće, znjemóžnjeće wšě k dispoziciji stejace dźělne module naraz. Jeli chceće jednotliwe dźělne module zmóžnił abo znjemóžnił, klikńće na tłóčatko <emph>Wobdźěłać</emph>, zo byšće dialog <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\"><emph>Module wobdźěłać</emph></link> wočinił." #. oeBAY #: 01010400.xhp @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgctxt "" "par_id3294778\n" "help.text" msgid "The configuration allows two different directories: one folder where the user has write permissions, and one without write permissions. The user can only edit and delete the user dictionaries that are located in the writable path. Other dictionaries can be read only." -msgstr "" +msgstr "Konfiguracija dwaj rozdźělnej zapisaj dowoluje: Jedyn rjadowak, hdźež wužiwar ma pisanske prawa, a jedyn bjez pisanskich prawow. Wužiwar móže jenož wužiwarske słowniki wobdźěłać a zhašeć, kotrež su w popisujomnej šćežce. Druhe słowniki dadźa so jenož čitać." #. HX2DX #: 01010400.xhp @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154307\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Wobdźěłać" #. 3PU3U #: 01010400.xhp @@ -1831,7 +1831,7 @@ msgctxt "" "par_id3145673\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">To edit a language module, select it and click <emph>Edit</emph>.</ahelp> The <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\"><emph>Edit Modules</emph></link> dialog appears." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">Zo byšće rěčny modul wobdźěłał, wubjerće jón a klikńće na <emph>Wobdźěłać</emph>.</ahelp> Dialog <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\"><emph>Module wobdźěłać</emph></link> so zjewi." #. GBhhC #: 01010400.xhp @@ -1840,7 +1840,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153348\n" "help.text" msgid "User-defined dictionaries" -msgstr "" +msgstr "Swójske słowniki" #. HRXBC #: 01010400.xhp @@ -1849,7 +1849,7 @@ msgctxt "" "par_id3155419\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the available user dictionaries.</ahelp> Mark the user dictionaries that you want to use for spelling and hyphenation." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nalistuje k dispoziciji stejace wužiwarske słowniki.</ahelp> Markěrujće wužiwarske słowniki, kotrež chceće za prawopis a dźělenje złóžkow wužiwać." #. hFB5J #: 01010400.xhp @@ -1858,7 +1858,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144511\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nowy" #. UyKAq #: 01010400.xhp @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgctxt "" "par_id3146794\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsnew\">Opens the <emph>New Dictionary</emph> dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsnew\">Wočinja dialog <emph>Nowy słownik</emph>, w kotrymž móžeće nowy swójski słownik abo słownik wuwzaćow pomjenować a rěč podać.</ahelp>" #. pMKyw #: 01010400.xhp @@ -1876,7 +1876,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151054\n" "help.text" msgid "New Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Nowy słownik" #. 6zHg5 #: 01010400.xhp @@ -1885,7 +1885,7 @@ msgctxt "" "par_id3153360\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">In the <emph>Dictionary</emph> section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">We wotrězku <emph>Słownik</emph> móžeće nowy swójski słownik abo słownik wuwzaćow pomjenować a rěč podać.</ahelp>" #. Gr7vt #: 01010400.xhp @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150398\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Mjeno" #. 22C7T #: 01010400.xhp @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgctxt "" "par_id3153192\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/nameedit\">Specifies the name of the new custom dictionary.</ahelp> The file extension \"*.DIC\" is automatically appended." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/nameedit\">Podawa mjeno noweho swójskeho słownika.</ahelp> Datajowa kóncowka „*.DIC“ so awtomatisce připowěša." #. wcybh #: 01010400.xhp @@ -1912,7 +1912,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150767\n" "help.text" msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Rěč" #. VTpXB #: 01010400.xhp @@ -1921,7 +1921,7 @@ msgctxt "" "par_id3148920\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/language\">By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary.</ahelp> By selecting <emph>All</emph> the custom dictionary is used independently of the current language." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/language\">Móžeće wěstu rěč wubrać, zo byšće wužiwanje swójskeho słownika wobmjezował.</ahelp> Zo byšće swójski słownik njewotwisnje wot aktualneje rěče wužiwał, wubjerće <emph>Wšě</emph>." #. DDSU6 #: 01010400.xhp @@ -1930,7 +1930,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153106\n" "help.text" msgid "Exceptions (-)" -msgstr "" +msgstr "Wuwzaća (-)" #. APQJq #: 01010400.xhp @@ -1939,7 +1939,7 @@ msgctxt "" "par_id3149561\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/except\">Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents.</ahelp> In this way, you can create a custom dictionary of all the words to be avoided. If this exception dictionary is activated, during spellchecking you receive a corresponding note about any words which should be avoided." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/except\">Podawa, hač chceće wěste słowa w swojich dokumentach wobeńć.</ahelp> Tak móžeće swójski słownik wšěch słowow wutworić, kotrež so maja wobeńć. Jeli tutón słownik wuwzaćow je zmóžnjeny, dóstanjeće za prawopisnu kontrolu wotpowědnu zdźělenku wo słowach, kotrež so maja wobeńć." #. fwK2g #: 01010400.xhp @@ -1948,7 +1948,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145785\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Wobdźěłać" #. MnrMo #: 01010400.xhp @@ -1957,7 +1957,7 @@ msgctxt "" "par_id3152576\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">Opens the <emph>Edit custom dictionary</emph> dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">Wočinja dialog <emph>Swójski słownik wobdźěłać</emph>, w kotrymž móžeće swójskemu słownikej zapiski přidać abo eksistowace zapiski wobdźěłać.</ahelp>" #. H5mNz #: 01010400.xhp @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt "" "par_id3147436\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">In the <emph>Edit Custom Dictionary</emph> dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries.</ahelp> If you edit an exception dictionary, the dialog has the added facility of defining an exception for a word. During the spellcheck this exception is then listed as a suggestion." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">W dialogu <emph>Swójski słownik wobdźěłać</emph> maće móžnosć, nowe zapřijeća zapodać abo eksistowace zapiski wobdźěłać.</ahelp> Jeli słownik wuwzaćow wobdźěłujeće, so dialog wo móžnosć rozšěrjuje, wuwzaće za słowo definować. Za prawopisnu kontrolu so potom tute wuwzaće jako namjet nalistuje." #. AkpMA #: 01010400.xhp @@ -1975,7 +1975,7 @@ msgctxt "" "par_id3145750\n" "help.text" msgid "When a dictionary is edited, a check is made on the status of the file. If the file is write-protected, it cannot be changed. The buttons <emph>New</emph> and <emph>Delete</emph> are then deactivated." -msgstr "" +msgstr "Hdyž so słownik wobdźěłuje, so status dataje přepruwuje. Jeli dataja je přećiwo pisanju škitana, njeda so změnić. Tłóčatce <emph>Nowy</emph> a <emph>Zhašeć</emph> so potom znjemóžnjatej." #. yYKDD #: 01010400.xhp @@ -1984,7 +1984,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150116\n" "help.text" msgid "Book" -msgstr "" +msgstr "Kniha" #. CVmCJ #: 01010400.xhp @@ -1993,7 +1993,7 @@ msgctxt "" "par_id3147394\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/book\">Specifies the book to be edited.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/book\">Podawa knihu, kotraž so ma wobdźěłać.</ahelp>" #. C7hDb #: 01010400.xhp @@ -2002,7 +2002,7 @@ msgctxt "" "par_id3154730\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ignore\">The <emph>List of Ignored Words (All)</emph> includes all words that have been marked with <emph>Ignore</emph> during spellcheck. This list is valid only for the current spellcheck.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ignore\"><emph>Lisćina ignorowanych słowow (Wšě)</emph> wšě słowa wobsahuje, kotrež su so za prawoúisnu kontrolu z <emph>Ignorować</emph> markěrowali. Tuta lisćina je jenož za aktualnu prawopisnu kontrolu płaćiwa.</variable>" #. rgJHG #: 01010400.xhp @@ -2011,7 +2011,7 @@ msgctxt "" "par_id3154757\n" "help.text" msgid "The <emph>IgnoreAllList</emph> entry cannot be selected and cannot be deleted. Only the words included as content can be deleted. This happens automatically each time that $[officename] is closed." -msgstr "" +msgstr "Zapisk <emph>IgnoreAllList</emph> njeda so wubrać a njeda so zhašeć. Jenož słowa, kotrež su jako wobsah zapřijate, dadźa so zhašeć. To so awtomatisce kóždy raž stawa, hdyž so $[officename] začinja." #. hR5Be #: 01010400.xhp @@ -2020,7 +2020,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149018\n" "help.text" msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Rěč" #. nEeVZ #: 01010400.xhp @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgctxt "" "par_id3154255\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/lang\">Assigns a new language to the current custom dictionary.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/lang\">Připokazuje aktualnemu swójskemu słownikej nowu rěč.</ahelp>" #. CygEN #: 01010400.xhp @@ -2038,7 +2038,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151189\n" "help.text" msgid "Word" -msgstr "" +msgstr "Słowo" #. DjBVy #: 01010400.xhp @@ -2047,7 +2047,7 @@ msgctxt "" "par_id3151252\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/word\">You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary.</ahelp> If you select a word from this list it is displayed in the text field. If you type a word with a trailing = character, such as \"AutoComplete=\", the word is never automatically hyphenated and no hyphenation is suggested. Typing \"Auto=Complete\" results in the word being hyphenated, or a hyphenation suggested, where you insert the = sign." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/word\">Móžeće nowe słowo zapodać, kotrež so ma do słownika zapřijeć. W lisćinje deleka budźeće wobsah aktualneho swójskeho słownika widźeć.</ahelp> Słowo, kotrež z tuteje lisćiny wuběraće, so w tekstowym polu pokazuje. Jeli słowo ze znamješkom = na kóncu zapodawaće, na přikład „AwtoZapodaće=“ so za tute słowo ženje dźělenje złóžkow njepřewjedźe a dźělenje złóžkow za njo njenamjetuje. Hdyž „Awto=Zapodaće“ zapodawaće, so dźělenje złóžkow tam přewjedźe abo namjetuje, hdźež znamješko = zasadźujeće." #. yWnTn #: 01010400.xhp @@ -2056,7 +2056,7 @@ msgctxt "" "par_id3151253\n" "help.text" msgid "You can use a [] block instead of the = sign to specify character changes before the hyphenation break. Possible character changes: (1) Extra characters, for example <emph>tug[g]gumi</emph> results the correct hyphenation “tugg- gummi” of the Swedish word “tuggummi”. (2) Character removing specified by a digit, for example <emph>paral·[1]lel</emph> results correct hyphenation “paral- lel” of the Catalan word “paral·lel”, removing one character before the break point. (3) Both removed and extra characters, for example <emph>cafee[2é]tje</emph> results correct hyphenation “café- tje” of the Dutch word “cafeetje”, removing two characters before the break point, and adding an extra one." -msgstr "" +msgstr "Móžeće blok [] město znamješka = wužiwać, zo byšće znamješkowe změny před złóžkowym dźělatkom podał. Móžne znamješkowe změny su: (1) Přidatne znamješka, na přikład z <emph>tug[g]gumi</emph> korektne dźělenje złóžkow „tugg-gummi“ šwedskeho słowa „tugggummi“ sćěhuje. (2) Wotstronjenje znamješka, z cyfru podate, na přikład <emph>paral·[1]lel</emph> ke korektnemu dźělenju złóžkow „paral- lel“ katalanskeho słowa „paral·lel“ wjedźe, při čimž so jedne znamješko před dźělenskim dypkom wotstronja. (3) Wotstronjene a přidatne znamješka, na přikład <emph>cafee[2é]tje</emph> ke korektnemu dźělenju złóžkow „café- tje“ nižozemskeho słowa „cafeetje“ wjedźe, při čimž so dwě znamješce před dźělenskim dypkom wotstronjatej a jedne přidatne znamješko přidawa." #. P5pVw #: 01010400.xhp @@ -2065,7 +2065,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155175\n" "help.text" msgid "Replace By or Grammar By" -msgstr "" +msgstr "Wuměnić z abo gramatika po" #. UEJxL #: 01010400.xhp @@ -2074,7 +2074,7 @@ msgctxt "" "par_id3147323\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">This input field is only available if you are editing an exception dictionary or a language-dependent custom dictionary. In exception dictionaries, the field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box. In language-dependent custom dictionaries, the field contains a known root word, as a model of affixation of the new word or its usage in compound words. For example, in a German custom dictionary, the new word “Litschi” (lychee) with the model word “Gummi” (gum) will result recognition of “Litschis” (lychees), “Litschibaum” (lychee tree), “Litschifrucht” (lychee fruit) etc.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">Tute zapodawanske polo je jenož k dispoziciji, jeli słownik wuwzaćow abo wot rěče wotwisny swójski słownik wobdźěłujeće. W słownikach wuwzaćow polo alternatiwny namjet za aktualne słowo w tekstowym polu „Słowo“ pokazuje. We wot rěče wotwisnym słowniku polo znate korjenjowe słowo wobsahuje, jako model za dodawanje noweho słowa abo jeho wužiwanje w zestajenych słowach. W němskim swójskim słowniku na přikład so nowe słowo „Litschi“ (liči) z modelowym słowom „Gummi“ tež „Litschis“ (ličije), „Litschibaum“ (ličijowy štom), „Litschifrucht“ (ličijowy płód) atd. spóznawaja</ahelp>." #. SuYV9 #: 01010400.xhp @@ -2083,7 +2083,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147361\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nowy" #. RBs57 #: 01010400.xhp @@ -2092,7 +2092,7 @@ msgctxt "" "par_id3163808\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/newreplace\">Adds the word in the <emph>Word</emph> text field to your current custom dictionary. The word in the <emph>Suggestion</emph> field is also added when working with exception dictionaries.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/newreplace\">Přidawa słowo w tekstowym polu <emph>Słowo</emph> wašemu aktualnemu swójskemu słownikej. Słowo w polu <emph>Namjet</emph> so tež přidawa, hdyž ze słownikami wuwzaćow dźěłaće.</ahelp>" #. BnYrE #: 01010400.xhp @@ -2101,7 +2101,7 @@ msgctxt "" "par_id3145790\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the marked word from the current custom dictionary.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wotstronja markěrowane słowo z aktualneho swójskeho słownika.</ahelp>" #. Unsfn #: 01010400.xhp @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgctxt "" "par_id3151277\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zhaša wubrany słownik po wobkrućenju, jeli přećiwo pisanju škitany njeje.</ahelp>" #. h7WRT #: 01010400.xhp @@ -2119,7 +2119,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149032\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Nastajenja" #. owcVJ #: 01010400.xhp @@ -2128,7 +2128,7 @@ msgctxt "" "par_id3145259\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptions\">Defines the options for the spellcheck and hyphenation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptions\">Definuje nastajenja za prawopisnu kontrolu a dźělenje złóžkow.</ahelp>" #. s6eeZ #: 01010400.xhp @@ -2137,7 +2137,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149965\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Wobdźěłać" #. 2w8AR #: 01010400.xhp @@ -2146,7 +2146,7 @@ msgctxt "" "par_id3153231\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptionsedit\">If you want to change a value, select the entry and then click <emph>Edit</emph>.</ahelp> You will see a dialog for entering a new value." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptionsedit\">Jeli chceće hódnotu změnić, wubjerće zapisk a klikńće potom na <emph>Wobdźěłać</emph>.</ahelp> Budźeće dialog za zapodawanje noweje hódnoty widźeć." #. D4KJG #: 01010400.xhp @@ -2155,7 +2155,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150983\n" "help.text" msgid "Check uppercase words" -msgstr "" +msgstr "Słowa z wulkimi pismikami kontrolować" #. vBtGy #: 01010400.xhp @@ -2164,7 +2164,7 @@ msgctxt "" "par_id3152582\n" "help.text" msgid "Specifies that capitalization is checked during spellcheck." -msgstr "" +msgstr "Podawa, zo so wulkopisanje za prawopisnu kontrolu přepruwuje." #. 87fhY #: 01010400.xhp @@ -2173,7 +2173,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150826\n" "help.text" msgid "Check words with numbers." -msgstr "" +msgstr "Słowa z ličbami kontrolować." #. CUMqd #: 01010400.xhp @@ -2182,7 +2182,7 @@ msgctxt "" "par_id3150208\n" "help.text" msgid "Specifies that words that contain numbers as well as letters are to be checked." -msgstr "" +msgstr "Podawa, zo słowa, kotrež ličby a pismiki wobsahuja, maja so přepruwować." #. gBfL7 #: 01010400.xhp @@ -2191,7 +2191,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166424\n" "help.text" msgid "Check special regions" -msgstr "" +msgstr "Wosebite wobłuki kontrolować" #. EpaaL #: 01010400.xhp @@ -2200,7 +2200,7 @@ msgctxt "" "par_id3150345\n" "help.text" msgid "Specifies that special regions, such as drawing text, are checked during spellcheck." -msgstr "" +msgstr "Podawa, zo wosebite wobłuki, na přikład tekst w rysowankach, so za prawopisnu kontrolu přepruwuja." #. FPMMT #: 01010400.xhp @@ -2209,7 +2209,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166429\n" "help.text" msgid "Check spelling as you type" -msgstr "" +msgstr "Prawopis při pisanju kontrolować" #. 89nYM #: 01010400.xhp @@ -2218,7 +2218,7 @@ msgctxt "" "par_id3155531\n" "help.text" msgid "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Automatically checks spelling as you type, and underlines errors.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Kontroluje awtomatisce prawopis, hdyž pisaće, a podšmóruje zmylki.</ahelp></variable>" #. DxCYj #: 01010400.xhp @@ -2227,7 +2227,7 @@ msgctxt "" "par_id3156291\n" "help.text" msgid "Typing errors are highlighted in the document with a red underline. If you place the cursor over a word marked in this way, you can open the context menu to obtain a list of corrections. Select a correction to replace the word. If you make the same mistake again while editing the document, it will be marked as an error again." -msgstr "" +msgstr "Pisanske zmylki so w dokumenće přez čerwjene podšmórnjenje wuzběhuja. Jeli kursor nad słowo dźeržiće, kotrež je tak markěrowane, móžeće kontekstowy meni wočinić, zo byšće lisćinu korekturow dóstał. Wubjerće korekturu, zo byšće słowo wuměnił. Jeli samsny zmylk wospjetujeće, mjeztym zo dokument wobdźěłujeće, budźe so znowa jako zmylk markěrować." #. riFFL #: 01010400.xhp @@ -2236,7 +2236,7 @@ msgctxt "" "par_id3153815\n" "help.text" msgid "To place the word pair in the <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\">AutoCorrect replacement table</link>, open the <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\">AutoCorrect context menu</link> and choose <emph>AutoCorrect</emph>. Make your selection from the submenu. The word is replaced and at the same time the word pair is placed in the replacement table." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće słowny por do <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\">tabele narunanjow awtomatiskeje korektury</link> přewzał, wočińće <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\">kontekstowy meni awtomatiskeje korektury</link> a wubjerće <emph>Awtomatiska korektura</emph>. Wubjerće z podmenija. Słowo so wuměnja a w samsnym času so słowny por do tabele narunanjow přejima." #. jX9FE #: 01010400.xhp @@ -2245,7 +2245,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150111\n" "help.text" msgid "Minimal number of characters for hyphenation" -msgstr "" +msgstr "Minimalna ličba znamješkow za dźělenje złóžkow" #. XBxeP #: 01010400.xhp @@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt "" "par_id3150316\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa minimalnu ličbu znamješkow, kotrež su za awtomatiske dźělenje słowa trěbne.</ahelp>" #. 256wd #: 01010400.xhp @@ -2263,7 +2263,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148823\n" "help.text" msgid "Characters before line break" -msgstr "" +msgstr "Znamješka před łamanjom linki" #. fuRGi #: 01010400.xhp @@ -2272,7 +2272,7 @@ msgctxt "" "par_id3156029\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastaja minimalnu ličbu znamješkow słowa, kotrež so maja na kóncu linki wostać, hdyž so dźělenje słowa přewjedźe.</ahelp>" #. Gq63n #: 01010400.xhp @@ -2281,7 +2281,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154956\n" "help.text" msgid "Characters after line break" -msgstr "" +msgstr "Znamješka za łamanjom linki" #. me6ju #: 01010400.xhp @@ -2290,7 +2290,7 @@ msgctxt "" "par_id3149439\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastaja minimalnu ličbu znamješkow słowa, kotrež so maja na přichodnej lince być, hdyž so dźělenje słowa přewjedźe.</ahelp>" #. iY2yJ #: 01010400.xhp @@ -2299,7 +2299,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156337\n" "help.text" msgid "Hyphenate without inquiry" -msgstr "" +msgstr "Słowa bjez prašenja dźělić" #. PtFpp #: 01010400.xhp @@ -2308,7 +2308,7 @@ msgctxt "" "par_id3151130\n" "help.text" msgid "Specifies that you will never be asked for a manual hyphenation. If the field is not marked, when a word is not recognized you will be presented with a dialog for entering hyphens." -msgstr "" +msgstr "Podawa, zo was ženje do manuelneho dźělenja złóžkow njenamołwjeja. Jeli polo markěrowane njeje, hdyž so słowo njespóznawa, so wam dialog za zapodawanje móžnosćow dźělenja złóžkow pokazuje." #. cEiZf #: 01010400.xhp @@ -2317,7 +2317,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155900\n" "help.text" msgid "Hyphenate special regions" -msgstr "" +msgstr "Słowa we wosebitych wobłukach dźělić" #. z7EA5 #: 01010400.xhp @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt "" "par_id3155098\n" "help.text" msgid "Specifies that hyphenation will also be carried out in footnotes, headers and footers." -msgstr "" +msgstr "Podawa, zo so dźělenje złóžkow tež w nóžkach, hłowowych linkach a nohowych linkach přewjedźe." #. xh8LV #: 01010401.xhp @@ -2335,7 +2335,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit module" -msgstr "" +msgstr "Modul wobdźěłać" #. cBBRb #: 01010401.xhp @@ -2344,7 +2344,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154230\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>spellcheck; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>spelling; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>thesaurus; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>languages; activating modules</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries;creating</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries;creating</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>prawopisna kontrola; za rěč aktiwizować</bookmark_value><bookmark_value>prawopis; za rěč aktiwizować</bookmark_value><bookmark_value>dźělenje złóžkow; za rěč aktiwizować</bookmark_value><bookmark_value>tezawrus; za rěč aktiwizować</bookmark_value><bookmark_value>rěče; module aktiwizować</bookmark_value><bookmark_value>słowniki; załožić</bookmark_value><bookmark_value>swójske słowniki; załožić</bookmark_value>" #. wvEuE #: 01010401.xhp @@ -2353,7 +2353,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154046\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\">Edit module</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\">Modul wobdźěłać</link>" #. zdH9C #: 01010401.xhp @@ -2362,7 +2362,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148685\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Nastajenja" #. xfrTM #: 01010401.xhp @@ -2371,7 +2371,7 @@ msgctxt "" "par_id3148473\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/lingudicts\">Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module.</ahelp> You can arrange the sub-modules by priority." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/lingudicts\">Podawa rěč a k dispoziciji stejace podmodule prawopis, dźělenje złóžkow a tezawrus za wubrany modul.</ahelp> Móžeće podmodule po prioriće rjadować." #. hxdgC #: 01010401.xhp @@ -2380,7 +2380,7 @@ msgctxt "" "par_id3155449\n" "help.text" msgid "Select the language from the <emph>Language</emph> list." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće rěč z lisćiny <emph>Rěč</emph>." #. QrUXC #: 01010401.xhp @@ -2389,7 +2389,7 @@ msgctxt "" "par_id3144510\n" "help.text" msgid "Mark all modules that are to be activated for this language under the headings Spelling, Hyphenation and Thesaurus." -msgstr "" +msgstr "Markěrujće wšě module, kotrež so maja za tutu rěč pod nadpismami Prawopis, Dźělenje złóžkow a Tezawrus zmóžnić." #. RmC8D #: 01010401.xhp @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt "" "par_id3154923\n" "help.text" msgid "As long as you have more than one sub-module available for one area, the sub-modules for spelling and the Thesaurus are processed in the sequence in which they are listed. You can change the sequence using the <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph> buttons." -msgstr "" +msgstr "Tak dołho kaž maš wjace hač jedyn podmodul za jedyn wobłuk k dispoziciji, so podmodule za prawopis a tezawrus w tym porjedźe předźěłujeće, po kotrymž su nalistowane. Móžeće porjad z pomocu tłóčatkow <emph>Horje</emph> a <emph>Dele</emph> změnić." #. DbVZd #: 01010401.xhp @@ -2407,7 +2407,7 @@ msgctxt "" "par_id3148663\n" "help.text" msgid "Only one sub-module can be activated under Hyphenation." -msgstr "" +msgstr "Da so jenož jedyn podmodul za dźělenje złóžkow aktiwizować." #. svUFH #: 01010401.xhp @@ -2416,7 +2416,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150398\n" "help.text" msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Rěč" #. wBWkS #: 01010401.xhp @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgctxt "" "par_id3152933\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/language\">Specifies the language of the module.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/language\">Podawa rěč modula.</ahelp>" #. iSXVF #: 01010401.xhp @@ -2434,7 +2434,7 @@ msgctxt "" "par_id3156214\n" "help.text" msgid "For all language selection fields in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, the following applies:" -msgstr "" +msgstr "Za wšě rěčne wuběranske pola w <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> tole płaći:" #. kG3XF #: 01010401.xhp @@ -2443,7 +2443,7 @@ msgctxt "" "par_id3148922\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sprachenfeld\">A language entry has a check mark in front of it if the spellcheck is activated for this language.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sprachenfeld\">Rěčny zapisk ma hóčku za so, jeli prawopisna kontrola je za tutu rěč aktiwizowana.</variable>" #. csACD #: 01010401.xhp @@ -2452,7 +2452,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145419\n" "help.text" msgid "Move up" -msgstr "" +msgstr "Horje" #. kbiHq #: 01010401.xhp @@ -2461,7 +2461,7 @@ msgctxt "" "par_id3154216\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/up\">Increases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/up\">Powyšuje prioritu modula, kotryž je w lisćinowym polu wubrany, wo jednu runinu.</ahelp>" #. YMDeu #: 01010401.xhp @@ -2470,7 +2470,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158407\n" "help.text" msgid "Move down" -msgstr "" +msgstr "Dele" #. stUFL #: 01010401.xhp @@ -2479,7 +2479,7 @@ msgctxt "" "par_id3155429\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/down\">Decreases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/down\">Ponižuje prioritu modula, kotryž je w lisćinowym polu wubrany, wo jednu runinu.</ahelp>" #. 3kGoC #: 01010401.xhp @@ -2488,7 +2488,7 @@ msgctxt "" "hd_id3161832\n" "help.text" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Wróćo" #. dEDZC #: 01010401.xhp @@ -2497,7 +2497,7 @@ msgctxt "" "par_id3155307\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/back\">Click here to undo the current changes in the list box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/back\">Klikńće tu, zo byšće aktualne změny w lisćinowym polu cofnył.</ahelp>" #. M3rSX #: 01010501.xhp @@ -2506,7 +2506,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Selecting a new color" -msgstr "" +msgstr "Nowu barbu wubrać" #. B6n3s #: 01010501.xhp @@ -2515,7 +2515,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150771\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>pick color</bookmark_value><bookmark_value>color selector</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>barbu wubrać</bookmark_value><bookmark_value>barbowy wuběr</bookmark_value>" #. FExSo #: 01010501.xhp @@ -2524,7 +2524,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153126\n" "help.text" msgid "<variable id=\"colorpickerh1\"><link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\">Selecting a new color</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"colorpickerh1\"><link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\">Nowu barbu wubrać</link></variable>" #. 2DKci #: 01010501.xhp @@ -2533,7 +2533,7 @@ msgctxt "" "par_id3150771\n" "help.text" msgid "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME lets you define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the <emph>Pick a Color</emph> dialog.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME wam zmóžnja, swójske barby z pomocu dwudimensionalneje grafiki a numeriskeho přeběžneho diagrama dialoga <emph>Barbu wubrać</emph> definować.</ahelp></variable>" #. EtMYc #: 01010501.xhp @@ -2542,7 +2542,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149514\n" "help.text" msgid "The Pick a Color Window" -msgstr "" +msgstr "Wokno Barbowy wuběr" #. Xu7fM #: 01010501.xhp @@ -2551,7 +2551,7 @@ msgctxt "" "par_id3148944\n" "help.text" msgid "The Pick a Color dialog consists of four main areas." -msgstr "" +msgstr "Dialog Barbu wubrać ze štyrjoch hłownych wobłukow wobsteji." #. JA9HB #: 01010501.xhp @@ -2560,7 +2560,7 @@ msgctxt "" "par_id3148945\n" "help.text" msgid "The radio buttons select the color component of the color. This color component can be expressed in either RGB (Red, Green, Blue) or HSB (Hue, Saturation, Brightness) color models. The CMYK color model is not selectable and is provided only to ease the input of color values using CMYK notation." -msgstr "" +msgstr "Opciske tłóčatka barbowu komponentu barby wuběraja. Tuta barbowa komponenta da so pak w barbowym modelu RGB (Red: čerwjeny, Green: zeleny, Blue: módry) pak w barbowym modelu HSB (Hue: barbno, Saturation: nasyćenosć, Brightness: swětłosć) zwobraznić. Barbowy model CMYK (Cyan: cyan, Magenta: magenta, Yellow: žółty, Black: čorny) wuběrajomny njeje a staja so jenož k dispoziciji, zo by zapodaće barbowych hódnotow z pomocu notacije CMYK zmóžnił." #. FJTXy #: 01010501.xhp @@ -2569,7 +2569,7 @@ msgctxt "" "par_id3148946\n" "help.text" msgid "The spin buttons are for entering the numerical value of the color component." -msgstr "" +msgstr "Wjerćite tłóčatka su za zapodawanje numeriskeje hódnoty barboweje komponenty." #. LDVtQ #: 01010501.xhp @@ -2578,7 +2578,7 @@ msgctxt "" "par_id3148947\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">With the vertical color component slider you can modify the value of each component of the color.</ahelp> With the large colored square you can select the color component approximately." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Z wertikalnym suwakom barboweje komponenty móžeće hódnotu kóždeje barboweje komponenty změnić.</ahelp> Z wulkim barbnym kwadratom móžeće barbowu komponentu přibližnje wubrać." #. 7noqJ #: 01010501.xhp @@ -2587,7 +2587,7 @@ msgctxt "" "par_id3148948\n" "help.text" msgid "The horizontal bottom color bar shows the current color and the new color, side by side." -msgstr "" +msgstr "Horicontalna barbowa lajsta deleka aktualnu barbu a nowu barbu jednu pódla druheje pokazuje." #. TcRQF #: 01010501.xhp @@ -2596,7 +2596,7 @@ msgctxt "" "par_id3153061\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click in the big color area on the left to select a new color. Using this selector area you can modify two components of the color as represented in the RGB or HSB color models. Note that these are the two components not selected with the radio buttons on the right side of the dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klikńće do wulkeho barboweho wobłuka nalěwo, zo byšće nowu barbu wubrał. Z pomocu tutoho wuběranskeho wobłuka móžeće dwě komponenće barby změnić, kaž so w barbowym modelu RGB abo HSB zwobrazujetej. Dźiwajće na to, zo to su dwě komponenće, kotrejž njejstej z opciskimi tłóčatkami naprawo pódla dialoga wubranej.</ahelp>" #. Lnrj6 #: 01010501.xhp @@ -2605,7 +2605,7 @@ msgctxt "" "par_id3154164\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">In the right part of the bottom bar, you will see the original color from the parent tab, <emph>Colors</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">W prawym wobłuku lajsty deleka budźeće prěnjotnu barbu z nadrjadowaneho rajtarka <emph>Barby</emph> widźeć.</ahelp>" #. NGZzA #: 01010501.xhp @@ -2614,7 +2614,7 @@ msgctxt "" "par_id3154165\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">In the left part of the bottom bar, the current result of your work in this dialog is visible.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">W lěwym wobłuku lajsty dekeka je aktualny wuslědk wašeho dźěła w tutym dialoga widźomny.</ahelp>" #. pZFsP #: 01010501.xhp @@ -2623,7 +2623,7 @@ msgctxt "" "par_id9701528\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME jenož barbowy model RGB za barboćišć wužiwa. Wodźenske elementy CMYK maja jenož zapodaće barbowych hódnotow z pomocu notacije CMYK wosnadnić." #. ycsex #: 01010501.xhp @@ -2632,7 +2632,7 @@ msgctxt "" "hd_id315200\n" "help.text" msgid "RGB" -msgstr "" +msgstr "RGB" #. Ye9nW #: 01010501.xhp @@ -2641,7 +2641,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151114\n" "help.text" msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Čerwjeny" #. kAiQV #: 01010501.xhp @@ -2650,7 +2650,7 @@ msgctxt "" "par_id3153727\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastaja čerwjenu komponentu, kotraž da so we wertikalnym regulowaku barbow změnić, a zelena a módra komponenta w dwudimensionalnym polu za wuběranje barbow. Dowolene hódnoty su 0 do 255.</ahelp>" #. G5BRr #: 01010501.xhp @@ -2659,7 +2659,7 @@ msgctxt "" "par_id3153726\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/redSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Red color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/redSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Najstajće direktnje barbowu hódnotu za Čerwjeny. Dowolene hódnoty su 0 do 255.</ahelp>" #. AqzMN #: 01010501.xhp @@ -2668,7 +2668,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148618\n" "help.text" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Zeleny" #. jBJPJ #: 01010501.xhp @@ -2677,7 +2677,7 @@ msgctxt "" "par_id3153728\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastaja zelenu komponentu, kotraž da so we wertikalnym regulowaku barbow změnić, a čerwjena a módra komponenta w dwudimensionalnym polu za wuběranje barbow. Dowolene hódnoty su 0 do 255.</ahelp>" #. NauiA #: 01010501.xhp @@ -2686,7 +2686,7 @@ msgctxt "" "par_id3149298\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/greenSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Green color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/greenSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Najstajće direktnje barbowu hódnotu za Zeleny. Dowolene hódnoty su 0 do 255.</ahelp>" #. JjLaN #: 01010501.xhp @@ -2695,7 +2695,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151075\n" "help.text" msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Módry" #. gBqSU #: 01010501.xhp @@ -2704,7 +2704,7 @@ msgctxt "" "par_id3153729\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Blue component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Red components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastaja módru komponentu, kotraž da so we wertikalnym regulowaku barbow změnić, a zelena a čerwjena komponenta w dwudimensionalnym polu za wuběranje barbow. Dowolene hódnoty su 0 do 255.</ahelp>" #. EHQDG #: 01010501.xhp @@ -2713,7 +2713,7 @@ msgctxt "" "par_id3148455\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/blueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Blue color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/blueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Najstajće direktnje barbowu hódnotu za Módry. Dowolene hódnoty su 0 do 255.</ahelp>" #. QRGET #: 01010501.xhp @@ -2722,7 +2722,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151076\n" "help.text" msgid "Hex #" -msgstr "" +msgstr "Heks #" #. YhKYN #: 01010501.xhp @@ -2731,7 +2731,7 @@ msgctxt "" "par_id3148456\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays and sets the color value in the RGB color model expressed as a hexadecimal number.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokazuje a nastaja barbowu hódnotu w barbowym modelu RGB jako heksadecimalnu ličbu.</ahelp>" #. Ch72f #: 01010501.xhp @@ -2740,7 +2740,7 @@ msgctxt "" "hd_id315201\n" "help.text" msgid "HSB" -msgstr "" +msgstr "HSB" #. RXFZ6 #: 01010501.xhp @@ -2749,7 +2749,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145647\n" "help.text" msgid "Hue" -msgstr "" +msgstr "Barbno" #. 7Zvps #: 01010501.xhp @@ -2758,7 +2758,7 @@ msgctxt "" "par_id3153730\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Hue component modifiable on the vertical color slider, and the Saturation and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in degrees from 0 to 359.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastaja komponentu barbna we wertikalnym regulowaku barbow a komponenće nasyćenje a swětłosć w dwudimensionalnym polu za wuběranje barbow. Hódnoty so w stopnjach wot 0 do 359 podawaja.</ahelp>" #. fGAJ5 #: 01010501.xhp @@ -2767,7 +2767,7 @@ msgctxt "" "par_id3154729\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/hueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Hue directly in the HSB color model. Values are expressed in degrees from 0 to 359.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/hueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Nastajće direktnje barbno w barbowym modelu HSB. Hódnoty so w stopnjach wot 0 do 359 podawaja.</ahelp>" #. C2bUG #: 01010501.xhp @@ -2776,7 +2776,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144766\n" "help.text" msgid "Saturation" -msgstr "" +msgstr "Nasyćenosć" #. 7KBnT #: 01010501.xhp @@ -2785,7 +2785,7 @@ msgctxt "" "par_id3153731\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Saturation component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastaja komponentu nasyćenosće we wertikalnym regulowaku barbow a komponenće Barbno a Swětłosć w dwudimensionalnym polu za wuběranje barbow. Hódnoty so w procentach (wot 0 do 100) podawaja.</ahelp>" #. cuCGT #: 01010501.xhp @@ -2794,7 +2794,7 @@ msgctxt "" "par_id3153512\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/satSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Saturation directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/satSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Nastajće direktnje Nasyćenosć w barbowym modelu HSB. Hódnoty so w procentach (wot 0 do 100) podawaja.</ahelp>" #. cpAdC #: 01010501.xhp @@ -2803,7 +2803,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156180\n" "help.text" msgid "Brightness" -msgstr "" +msgstr "Swětłosć" #. NEpUE #: 01010501.xhp @@ -2812,7 +2812,7 @@ msgctxt "" "par_id3153732\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Brightness component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Saturation components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastaja komponentu Swětłosć we wertikalnym regulowaku barbow a komponenće Barbno a Nasyćenosć w dwudimensionalnym polu za wuběranje barbow. Hódnoty so w procentach (wot 0 do 100) podawaja.</ahelp>" #. uDLZu #: 01010501.xhp @@ -2821,7 +2821,7 @@ msgctxt "" "par_id3146969\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/brightSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Brightness directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/brightSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Nastajće direktnje Swětłosć w barbowym modelu HSB. Hódnoty so w procentach (wot 0 do 100) podawaja.</ahelp>" #. L6gxZ #: 01010501.xhp @@ -2830,7 +2830,7 @@ msgctxt "" "hd_id315202\n" "help.text" msgid "CMYK" -msgstr "" +msgstr "CMYK" #. kSfhF #: 01010501.xhp @@ -2839,7 +2839,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149203\n" "help.text" msgid "Cyan" -msgstr "" +msgstr "Cyan" #. m6ywe #: 01010501.xhp @@ -2848,7 +2848,7 @@ msgctxt "" "par_id3159252\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Cyan color value as expressed in the CMYK color model.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastajće barbowu hódnotu Cyan w barbowym modelu CMYK.</ahelp>" #. 7rQCC #: 01010501.xhp @@ -2857,7 +2857,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155429\n" "help.text" msgid "Magenta" -msgstr "" +msgstr "Magenta" #. NFfdH #: 01010501.xhp @@ -2866,7 +2866,7 @@ msgctxt "" "par_id3152596\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Magenta color value as expressed in the CMYK color model.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastajće barbowu hódnotu Magenta w barbowym modelu CMYK.</ahelp>" #. X4vfE #: 01010501.xhp @@ -2875,7 +2875,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154147\n" "help.text" msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "Žołty" #. Xn2LZ #: 01010501.xhp @@ -2884,7 +2884,7 @@ msgctxt "" "par_id3155306\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Yellow color value as expressed in the CMYK color model.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastajće barbowu hódnotu Žołty w barbowym modelu CMYK.</ahelp>" #. widRF #: 01010501.xhp @@ -2893,7 +2893,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150105\n" "help.text" msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Key" #. KrgFG #: 01010501.xhp @@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt "" "par_id3146148\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Black color value or key (black) as expressed in the CMYK color model.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastajće barbowu hódnotu Čorny abo Key (čorny) w barbowym modelu CMYK.</ahelp>" #. UG3Cc #: 01010600.xhp @@ -2911,7 +2911,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Powšitkowny" #. sWcX8 #: 01010600.xhp @@ -2920,7 +2920,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155450\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>opening; dialog settings</bookmark_value> <bookmark_value>saving; dialog settings</bookmark_value> <bookmark_value>years; 2-digit options</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>wočinić; dialogowe nastajenja</bookmark_value><bookmark_value>składować; dialogowe nastajenja</bookmark_value><bookmark_value>lěta; 2-městnowe nastajenja</bookmark_value>" #. CBQwf #: 01010600.xhp @@ -2929,7 +2929,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154514\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\">General</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\">>Powšitkowne</link>" #. Y9Cxs #: 01010600.xhp @@ -2938,7 +2938,7 @@ msgctxt "" "par_id3150085\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the general settings for $[officename].</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa powšitkowne nastajenja za $[officename].</ahelp>" #. 8YfGe #: 01010600.xhp @@ -2947,7 +2947,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148664\n" "help.text" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Pomoc" #. KT2NP #: 01010600.xhp @@ -2956,7 +2956,7 @@ msgctxt "" "par_id3153525\n" "help.text" msgid "Specifies the behavior of the installed help." -msgstr "" +msgstr "Podawa zadźerženje instalowaneje pomocy." #. eAPAG #: 01010600.xhp @@ -2965,7 +2965,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F6\n" "help.text" msgid "Extended tips" -msgstr "" +msgstr "Rozšěrjene pokiwy" #. Kzk7B #: 01010600.xhp @@ -2974,7 +2974,7 @@ msgctxt "" "par_idN106FA\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a help text when you rest the cursor on an icon, a menu command, or a control on a dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokazuje pomocny tekst, hdyž kursor nad symbolom, menijowym přikazom abo wodźenskim elementom w dialogu dźeržiće.</ahelp>" #. 5mBwV #: 01010600.xhp @@ -2983,7 +2983,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148617\n" "help.text" msgid "Document status" -msgstr "" +msgstr "Dokumentowy status" #. t6PAo #: 01010600.xhp @@ -2992,7 +2992,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149299\n" "help.text" msgid "Printing sets \"document modified\" status" -msgstr "" +msgstr "Ćišćenje status \"dokument změnjeny\" staja" #. K2CGB #: 01010600.xhp @@ -3001,7 +3001,7 @@ msgctxt "" "par_id3145800\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/docstatus\">Specifies whether the printing of the document counts as a modification.</ahelp> When this option is marked, the very next time the document is closed you are asked if the changes should be saved. The print date is then entered in the document properties as a change." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/docstatus\">Podawa, hač so maja ćišćenje dokumenta za změnu.</ahelp> Hdyž tute nastajenje je markěrowane, prašeja so, hač so maja změny při začinjenju składować. Ćišćerski datum so potom jako změna do kajkosćow dokumenta zapisuje." #. 3rs5u #: 01010600.xhp @@ -3010,7 +3010,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153561\n" "help.text" msgid "Year (two digits)" -msgstr "" +msgstr "Lěto (dwuměstnowe)" #. ftr3B #: 01010600.xhp @@ -3019,7 +3019,7 @@ msgctxt "" "par_id3147530\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/year\">Defines a date range, within which the system recognizes a two-digit year.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/year\">Definuje datumowy wobwod, w kotrymž system dwuměstnowe lěto spóznawa.</ahelp>" #. hEoPD #: 01010600.xhp @@ -3028,7 +3028,7 @@ msgctxt "" "par_id3156343\n" "help.text" msgid "In $[officename], years are indicated by four digits, so that the difference between 1/1/99 and 1/1/01 is two years. This <emph>Year (two digits)</emph> setting allows the user to define the years in which two-digit dates are added to 2000. To illustrate, if you specify a date of 1/1/30 or later, the entry \"1/1/20\" is recognized as 1/1/2020 instead of 1/1/1920." -msgstr "" +msgstr "W $[officename] so lěta ze štyrjomi městnami zwobrazuje, tohodla je rozdźěl mjez 1.1.99 a 1.1.01 dwě lěće. Nastajenje <emph>Lěto (dwuměstnowe)</emph> wužiwarjej zmóžnja, lěta definować, w kotrychž so dwuměstnowe datumy ličbje 2000 přidawaja. Zo byšće ilustrował, hač datum 1.1.30 abo pozdźiši podawaće, so zapodaće „1.1.20“ jako „1.1.2020“ město 1.1.1920 spóznawa." #. iGjLN #: 01010600.xhp @@ -3037,7 +3037,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163561\n" "help.text" msgid "Help Improve %PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "Pomoc při polěpšenju %PRODUCTNAME" #. qxiYD #: 01010600.xhp @@ -3046,7 +3046,7 @@ msgctxt "" "hd_id3169299\n" "help.text" msgid "Send crash reports to The Document Foundation" -msgstr "" +msgstr "Załožbje Document Foundation spadowe rozprawy pósłać" #. FpxZ2 #: 01010600.xhp @@ -3055,7 +3055,7 @@ msgctxt "" "par_id3167530\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/crashreport\">Send crash reports to help developers improve the software’s reliability.</ahelp> Whenever %PRODUCTNAME crashes, you can opt to send reports containing certain debugging information, useful to help track down the cause of the bug and fix it eventually." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/crashreport\">Sćelće spadowe rozprawy, zo byšće wuwiwarjam pomhał, spušćomnosć softwary polěpšić.</ahelp> Hdyžkuli %PRODUCTNAME spaduje, móžeće rozprawy z wěstymi zmylkowymi informacijemi pósłać, kotrež su wužitne, zo bychu zawinu zmylka wuslědźili a jón naposledku porjedźić." #. Zb7tT #: 01010600.xhp @@ -3064,7 +3064,7 @@ msgctxt "" "hd_id111581845580821\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter" -msgstr "" +msgstr "Spěšny startowak %PRODUCTNAME" #. BrALY #: 01010600.xhp @@ -3073,7 +3073,7 @@ msgctxt "" "hd_id731581845724606\n" "help.text" msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME za systemowy start začitać" #. J7FUd #: 01010600.xhp @@ -3082,7 +3082,7 @@ msgctxt "" "par_id971581845639198\n" "help.text" msgid "If enabled, loads %PRODUCTNAME into memory when the computer is booted, or when %PRODUCTNAME is restarted. When loaded, it reduces the time for opening %PRODUCTNAME. An icon is also added to the system tray. Right-click on the icon to show a menu for opening new or existing documents, and for stopping the quickstarter." -msgstr "" +msgstr "Jeli tute nastajenje je zmóžnjene, so %PRODUCTNAME do składa začita, hdyž so ličak startuje, abo hdyž so %PRODUCTNAME znowa startuje. Hdyž je začitany, so čas za wočinjenje %PRODUCTNAME redukuje. Symbol so tež systemowemu žłobikej přidawa. Klikńće z prawej tastu na symbol, zo byšće meni za wočinjenje nowych abo eksistowacych dokumentow pokazał, a za zastajenje spěšneho startowaka." #. MGRtz #: 01010600.xhp @@ -3091,7 +3091,7 @@ msgctxt "" "hd_id411581548563601\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME File Associations" -msgstr "" +msgstr "Datajowe připokazanja %PRODUCTNAME" #. sAAWp #: 01010600.xhp @@ -3100,7 +3100,7 @@ msgctxt "" "hd_id81581845691263\n" "help.text" msgid "Windows Default Apps" -msgstr "" +msgstr "Standardne nałoženja Windows" #. BnQGA #: 01010600.xhp @@ -3109,7 +3109,7 @@ msgctxt "" "par_id481581548792359\n" "help.text" msgid "Call Windows file associations management. This button behaves according to Microsoft file association management policy, which is to open \"Default apps\" on Windows 7, 8, and 8.1; and to show a message telling user how to open that applet manually in Windows 10." -msgstr "" +msgstr "Wuwołajće zrjadowanje datajowych přirjadowanjow Windows. Tute tłóčatko so po prawidłach zrjadowanja datajowych přirjadowanjow zadźeržuje, z kotrymiž so „Standard-Apps“ in Windows 7, 8 a 8.1 wočinjeja; a zo by zdźělenku pokazało, kak so da aplet we Windows 10 wočinić." #. 9MQ7V #: 01010700.xhp @@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "Pisma" #. EGT4M #: 01010700.xhp @@ -3127,7 +3127,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150715\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>HTML;fonts for source display</bookmark_value><bookmark_value>Basic; fonts for source display</bookmark_value><bookmark_value>fonts;for HTML and Basic</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>HTML; pisma za pokazanje žórłoweho koda</bookmark_value><bookmark_value>Basic; pisma za pokazanje žórłoweho koda</bookmark_value><bookmark_value>pisma; za HTML a Basic</bookmark_value>" #. YPAoB #: 01010700.xhp @@ -3136,7 +3136,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149398\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010700.xhp\">Fonts</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010700.xhp\">Pisma</link>" #. zTJGT #: 01010700.xhp @@ -3145,7 +3145,7 @@ msgctxt "" "par_id3153665\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/replacements\">Substitutes a font with a font of your choice. The substitution replaces a font only when it is displayed on screen, or on screen and when printing. The replacement does not change the font settings that are saved in the document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/replacements\">Wuměni pismo z pismom wašeje wólby. Narunanje pismo jenož naruna, hdyž so na wobrazowce pokazuje, abo na wobrazowce a při ćišćenju. Narunanje pismowe nastajenja njeměnja, kotrež su w dokumenće składowane.</ahelp>" #. uoJPk #: 01010700.xhp @@ -3154,7 +3154,7 @@ msgctxt "" "par_id3155419\n" "help.text" msgid "If you want, you can override the default substitution font that your operating system uses when it encounters an unavailable font in a document." -msgstr "" +msgstr "Jeli chceće, móžeće standardne narunanske pismo přepisać, kotrež waš dźěłowy system wužiwa, hdyž na pismo w dokumenće storči, kotrež k dispoziciji njeje." #. EsGUf #: 01010700.xhp @@ -3163,7 +3163,7 @@ msgctxt "" "par_id3145610\n" "help.text" msgid "Font replacement also affects the display of fonts on the $[officename] user interface." -msgstr "" +msgstr "Narunanje pisma tež pokazanje pismow na wužiwarskim powjerchu $[officename] wobwliwuje." #. y7f8c #: 01010700.xhp @@ -3172,7 +3172,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149295\n" "help.text" msgid "Apply replacement table" -msgstr "" +msgstr "Wuměnjensku tabelu nałožić" #. yXa52 #: 01010700.xhp @@ -3181,7 +3181,7 @@ msgctxt "" "par_id3159413\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/usetable\">Enables the font replacement settings that you define.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/usetable\">Zmóžnja nastajenja narunanja pismow, kotrež definujeće.</ahelp>" #. 5nVAe #: 01010700.xhp @@ -3190,7 +3190,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148664\n" "help.text" msgid "Replacement table" -msgstr "" +msgstr "Narunanska tabela" #. 6ADrE #: 01010700.xhp @@ -3199,7 +3199,7 @@ msgctxt "" "par_id3154073\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/checklb\">Lists the original font and the font that will replace it. Select <emph>Always</emph> to replace the font, even if the original font is installed on your system. Select <emph>Screen only </emph>to replace the screen font only and never replace the font for printing.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/checklb\">Nalistuje originalne pismo a narunanske pismo. Wubjerće <emph>Přeco</emph>, zo byšće pismo wuměnił, samo hdyž originalne pismo je na wašim systemje instalowane. Wubjerće <emph>Jenož wobrazowka</emph>, zo byšće pismo wobrazowki wuměnił a zo njebyšće ženje pismo za ćišćenje wuměnił.</ahelp>" #. Fkuwi #: 01010700.xhp @@ -3208,7 +3208,7 @@ msgctxt "" "par_id052020080402332\n" "help.text" msgid "Always checkbox" -msgstr "" +msgstr "Kontrolny kašćik Přeco" #. Wzxgi #: 01010700.xhp @@ -3217,7 +3217,7 @@ msgctxt "" "par_id0520200804023432\n" "help.text" msgid "Screen only checkbox" -msgstr "" +msgstr "Jenož kontrolny kašćik Wobrazowka" #. x8zmu #: 01010700.xhp @@ -3226,7 +3226,7 @@ msgctxt "" "par_id0520200804023472\n" "help.text" msgid "Replacement action" -msgstr "" +msgstr "Narunanska akcija" #. 65Hur #: 01010700.xhp @@ -3235,7 +3235,7 @@ msgctxt "" "par_id0520200804023418\n" "help.text" msgid "checked" -msgstr "" +msgstr "zmóžnjeny" #. z6pzY #: 01010700.xhp @@ -3244,7 +3244,7 @@ msgctxt "" "par_id0520200804023451\n" "help.text" msgid "blank" -msgstr "" +msgstr "prózdny" #. hoAbC #: 01010700.xhp @@ -3253,7 +3253,7 @@ msgctxt "" "par_id052020080402349\n" "help.text" msgid "Font replacement on screen and when printing, whether the font is installed or not." -msgstr "" +msgstr "Narunanje pismow na wobrazowce a při ćišćenju, hač pismo je instalowane abo nic." #. FjNDJ #: 01010700.xhp @@ -3262,7 +3262,7 @@ msgctxt "" "par_id0520200804023438\n" "help.text" msgid "checked" -msgstr "" +msgstr "zmóžnjeny" #. DFsDF #: 01010700.xhp @@ -3271,7 +3271,7 @@ msgctxt "" "par_id0520200804023482\n" "help.text" msgid "checked" -msgstr "" +msgstr "zmóžnjeny" #. CAiGK #: 01010700.xhp @@ -3280,7 +3280,7 @@ msgctxt "" "par_id0520200804023457\n" "help.text" msgid "Font replacement only on screen, whether the font is installed or not." -msgstr "" +msgstr "Narunanje pismow na wobrazowce, hač pismo je instalowane abo nic." #. EUZGj #: 01010700.xhp @@ -3289,7 +3289,7 @@ msgctxt "" "par_id0522200812384923\n" "help.text" msgid "blank" -msgstr "" +msgstr "prózdny" #. MyArx #: 01010700.xhp @@ -3298,7 +3298,7 @@ msgctxt "" "par_id0520200804023410\n" "help.text" msgid "checked" -msgstr "" +msgstr "zmóžnjeny" #. EKpX7 #: 01010700.xhp @@ -3307,7 +3307,7 @@ msgctxt "" "par_id0520200804023477\n" "help.text" msgid "Font replacement only on screen, but only if font is not available." -msgstr "" +msgstr "Narunanje pismow na wobrazowce, ale jenož, jeli pismo k dispoziciji njeje." #. PzewT #: 01010700.xhp @@ -3316,7 +3316,7 @@ msgctxt "" "par_id0520200804023430\n" "help.text" msgid "blank" -msgstr "" +msgstr "prózdny" #. bkgFa #: 01010700.xhp @@ -3325,7 +3325,7 @@ msgctxt "" "par_id0520200804023577\n" "help.text" msgid "blank" -msgstr "" +msgstr "prózdny" #. GqNK6 #: 01010700.xhp @@ -3334,7 +3334,7 @@ msgctxt "" "par_id052020080402354\n" "help.text" msgid "Font replacement on screen and when printing, but only if font is not available." -msgstr "" +msgstr "Narunanje pismow na wobrazowce a při ćišćenju, ale jenož, jeli pismo k dispoziciji njeje." #. mXA4G #: 01010700.xhp @@ -3343,7 +3343,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154218\n" "help.text" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Pismo" #. rDEAP #: 01010700.xhp @@ -3352,7 +3352,7 @@ msgctxt "" "par_id3151176\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font1\">Enter or select the name of the font that you want to replace.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font1\">Zapodajće abo wubjerće pismo, kotrež chceće wuměnić.</ahelp>" #. BxuLu #: 01010700.xhp @@ -3361,7 +3361,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145785\n" "help.text" msgid "Replace with" -msgstr "" +msgstr "Wuměnić z" #. WhwgR #: 01010700.xhp @@ -3370,7 +3370,7 @@ msgctxt "" "par_id3149560\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font2\">Enter or select the name of the replacement font.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font2\">Zapodajće abo wubjerće mjeno narunanskeho pisma.</ahelp>" #. dDyW7 #: 01010700.xhp @@ -3379,7 +3379,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153363\n" "help.text" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Nałožić" #. qGwGn #: 01010700.xhp @@ -3388,7 +3388,7 @@ msgctxt "" "par_id3145750\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/apply\">Applies the selected font replacement.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/apply\">Nałožuje wubrane narunanje pisma.</ahelp>" #. HDuHF #: 01010700.xhp @@ -3397,7 +3397,7 @@ msgctxt "" "par_id3146984\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155412\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155412\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3155412\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155412\">Symbol</alt></image>" #. XEnv8 #: 01010700.xhp @@ -3406,7 +3406,7 @@ msgctxt "" "par_id3147426\n" "help.text" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Nałožić" #. pwDmZ #: 01010700.xhp @@ -3415,7 +3415,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147443\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Zhašeć" #. bPfG6 #: 01010700.xhp @@ -3424,7 +3424,7 @@ msgctxt "" "par_id3148576\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/delete\">Deletes the selected font replacement.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/delete\">Zhaša wubrane narunanje pisma.</ahelp>" #. QN5Ap #: 01010700.xhp @@ -3433,7 +3433,7 @@ msgctxt "" "par_id3149300\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147124\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147124\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3147124\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147124\">Symbol</alt></image>" #. AB7CV #: 01010700.xhp @@ -3442,7 +3442,7 @@ msgctxt "" "par_id3145800\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Zhašeć" #. RvWRy #: 01010700.xhp @@ -3451,7 +3451,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150715\n" "help.text" msgid "Font settings for HTML and Basic sources" -msgstr "" +msgstr "Pismowe nastajenja za žórłowe teksty HTML a Basic" #. 9MGGF #: 01010700.xhp @@ -3460,7 +3460,7 @@ msgctxt "" "par_id3153950\n" "help.text" msgid "Select the font and font size for the display of HTML and Basic source code." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće pismo a pismowu wulkosć za pokazanje žórłoweho koda HTML a Basic." #. Eg7YA #: 01010700.xhp @@ -3469,7 +3469,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153838\n" "help.text" msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "Pisma" #. gmLAB #: 01010700.xhp @@ -3478,7 +3478,7 @@ msgctxt "" "par_id3146990\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontname\">Select the font for the display of HTML and Basic source code.</ahelp> Select <emph>Automatic</emph> to detect a suitable font automatically." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontname\">Wubjerće pismo za pokazanje žórłoweho koda HTML a Basic.</ahelp> Wubjerće <emph>Awtomatiski</emph>, zo byšće awtomatisce přihódne pismo namakał." #. gFmPE #: 01010700.xhp @@ -3487,7 +3487,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146791\n" "help.text" msgid "Non-proportional fonts only" -msgstr "" +msgstr "Jenož njeproporcionalne pisma" #. mwqhL #: 01010700.xhp @@ -3496,7 +3496,7 @@ msgctxt "" "par_id3154362\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/nonpropfontonly\">Check to display only non-proportional fonts in the <emph>Fonts</emph> list box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/nonpropfontonly\">Zmóžńće tute nastajenje, zo byšće jenož njeproporcionalne pisma w lisćinowym polu <emph>Pisma</emph> pokazał.</ahelp>" #. 9Az28 #: 01010700.xhp @@ -3505,7 +3505,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153765\n" "help.text" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Wulkosć" #. 7e8CJ #: 01010700.xhp @@ -3514,7 +3514,7 @@ msgctxt "" "par_id3150323\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontheight\">Select a font size for the display of HTML and Basic source code.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontheight\">Wubjerće pismowu wulkosć za pokazanje žórłoweho koda HTML a Basic.</ahelp>" #. VFdDD #: 01010800.xhp @@ -3523,7 +3523,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Napohlad" #. Gd4xB #: 01010800.xhp @@ -3532,7 +3532,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155341\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value> <bookmark_value>settings; views</bookmark_value> <bookmark_value>icons; sizes</bookmark_value> <bookmark_value>icons; styles</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>font lists</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; middle button</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;settings</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;graphics output</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;icon size</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>napohlady; standardy</bookmark_value><bookmark_value>standardy; napohlady</bookmark_value><bookmark_value>nastajenja; napohlady</bookmark_value><bookmark_value>symbole; wulkosće</bookmark_value><bookmark_value>symbole; stile</bookmark_value><bookmark_value>WYSIWYG w lisćinach pismow</bookmark_value><bookmark_value>přehlady; lisćiny pismow</bookmark_value><bookmark_value>lisćiny pismow</bookmark_value><bookmark_value>polo pismoweho mjena</bookmark_value><bookmark_value>myška; srjedźna tasta</bookmark_value><bookmark_value>mjezyskład; wuběranski mjezyskład</bookmark_value><bookmark_value>wuběranski mjezyskład</bookmark_value><bookmark_value>Skia; nastajenja</bookmark_value><bookmark_value>Skia; wudaće grafikow</bookmark_value><bookmark_value>symbolowy pask; symbolowa wulkosć</bookmark_value>" #. yxnCw #: 01010800.xhp @@ -3541,7 +3541,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155341\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\">View</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\">Napohlad</link>" #. hFBha #: 01010800.xhp @@ -3550,7 +3550,7 @@ msgctxt "" "par_id3155630\n" "help.text" msgid "Specifies view options." -msgstr "" +msgstr "Podawa napohladne nastajenja." #. w38HE #: 01010800.xhp @@ -3559,7 +3559,7 @@ msgctxt "" "hd_id310720161555238963\n" "help.text" msgid "Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "Symbolowa drasta" #. omu6i #: 01010800.xhp @@ -3568,7 +3568,7 @@ msgctxt "" "par_id310720161555341027\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconstyle\">Specifies the icon style for icons in toolbars and dialogs.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconstyle\">Podawa symbolowy stil za symbole w symbolowych lajstach a dialogach.</ahelp>" #. wYGZr #: 01010800.xhp @@ -3577,7 +3577,7 @@ msgctxt "" "hd_id310720161612581529\n" "help.text" msgid "Icon Size" -msgstr "" +msgstr "Symbolowa wulkosć" #. 4uDBN #: 01010800.xhp @@ -3586,7 +3586,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149123\n" "help.text" msgid "Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Symbolowa lajsta" #. dwkqf #: 01010800.xhp @@ -3595,7 +3595,7 @@ msgctxt "" "par_id3153947\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Podawa pokazowansku wulkosć symbolow symboloweje lajsty.</ahelp>" #. vXois #: 01010800.xhp @@ -3604,7 +3604,7 @@ msgctxt "" "hd_id190920161822223888\n" "help.text" msgid "Notebookbar" -msgstr "" +msgstr "Symbolowy pask" #. 29iV7 #: 01010800.xhp @@ -3613,7 +3613,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161825438077\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/notebookbariconsize\">Specifies the display size of <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">notebook bar</link> icons.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/notebookbariconsize\">Podawa pokazowansku wulkosć symbolow <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">symboloweho paska</link>.</ahelp>" #. CTALB #: 01010800.xhp @@ -3622,7 +3622,7 @@ msgctxt "" "hd_id310720161555082010\n" "help.text" msgid "Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Bóčnica" #. YyspZ #: 01010800.xhp @@ -3631,7 +3631,7 @@ msgctxt "" "par_id310720161554582186\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/sidebariconsize\">Specifies the display size of sidebar icons.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/sidebariconsize\">Podawa pokazowansku wulkosć symbolow bóčnicy.</ahelp>" #. inCeL #: 01010800.xhp @@ -3640,7 +3640,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A3\n" "help.text" msgid "Visibility" -msgstr "" +msgstr "Widźomnosć" #. uU7jb #: 01010800.xhp @@ -3649,7 +3649,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156056\n" "help.text" msgid "Menu icons" -msgstr "" +msgstr "Menijowe symbole" #. zqqN8 #: 01010800.xhp @@ -3658,7 +3658,7 @@ msgctxt "" "par_id3155766\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/menuicons\">Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/menuicons\">Pokazuje symbole pódla wotpowědnych menijowych zapiskow. Wubjerće z „Awtomatiski“, „Schować“ a „Pokazać“. „Awtomatiski“ symbole po systemowych nastajenjach a drastach pokazuje.</ahelp>" #. vyLbD #: 01010800.xhp @@ -3667,7 +3667,7 @@ msgctxt "" "hd_id311605831089020\n" "help.text" msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Tastowe skrótšenki" #. 5ECGG #: 01010800.xhp @@ -3676,7 +3676,7 @@ msgctxt "" "par_id261605832091566\n" "help.text" msgid "Displays shortcut keys next to corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\", and \"Show\". \"Automatic\" displays shortcut keys according to system settings." -msgstr "" +msgstr "Pokazuje tastowe skrótšenki pódla wotpowědnych menijowych zapiskow. Wubjerće z „Awtomatiski“, „Schować“ a „Pokazać“. „Awtomatiski“ tastowe skrótšenki po systemowych nastajenjach a drastach pokazuje." #. QWZyh #: 01010800.xhp @@ -3685,7 +3685,7 @@ msgctxt "" "hd_id310720161614431319\n" "help.text" msgid "Mouse" -msgstr "" +msgstr "Myška" #. D92FV #: 01010800.xhp @@ -3694,7 +3694,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146982\n" "help.text" msgid "Middle button" -msgstr "" +msgstr "Srjedźna tasta" #. 6Qe9V #: 01010800.xhp @@ -3703,7 +3703,7 @@ msgctxt "" "par_id3150521\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousemiddle\">Defines the function of the middle mouse button.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousemiddle\">Definuje funkciju srjedźneje tasty myški.</ahelp>" #. EGc8J #: 01010800.xhp @@ -3712,7 +3712,7 @@ msgctxt "" "par_id3152889\n" "help.text" msgid "<emph>Automatic scrolling</emph> - dragging while pressing the middle mouse button shifts the view." -msgstr "" +msgstr "<emph>Awtomatiske kulenje</emph> – ćehnjenje ze stłóčenej srjedźnej tastu myški napohlad přesunje." #. aL2qb #: 01010800.xhp @@ -3721,7 +3721,7 @@ msgctxt "" "par_id3155810\n" "help.text" msgid "<emph>Paste clipboard</emph> - pressing the middle mouse button inserts the contents of the \"Selection clipboard\" at the cursor position." -msgstr "" +msgstr "<emph>Mjezyskład zasadźić</emph> – tłóčenje srjedźneje tasty myški wobsah „wuběranskeho mjezyskłada“ na poziciji kursora zasadźi." #. 3yzSd #: 01010800.xhp @@ -3730,7 +3730,7 @@ msgctxt "" "par_id3148703\n" "help.text" msgid "The \"Selection clipboard\" is independent of the normal clipboard that you use by <emph>Edit - Copy/Cut /Insert</emph> or the respective keyboard shortcuts. Clipboard and \"Selection clipboard\" can contain different contents at the same time." -msgstr "" +msgstr "„Wuběranski mjezyskład“ je njewotwisny wot normalneho mjezskłada, kotryž móžeće z <emph>Wobdźěłać – Kopěrować/Wutřihać/Zasadźić</emph> abo wotpowědnymi tastowym skrótšenkami wužiwać. Mjezyskład a „wuběranski mjezyskład“ móžetej rozdźělny wobsah w samsnym času wobsahować." #. GXsZD #: 01010800.xhp @@ -3739,7 +3739,7 @@ msgctxt "" "par_id3148870\n" "help.text" msgid "<emph>Clipboard</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Mjezyskład</emph>" #. qbieu #: 01010800.xhp @@ -3748,7 +3748,7 @@ msgctxt "" "par_id3145076\n" "help.text" msgid "<emph>Selection clipboard</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Wuběranski mjezyskład</emph>" #. BEEGn #: 01010800.xhp @@ -3757,7 +3757,7 @@ msgctxt "" "par_id3156030\n" "help.text" msgid "<emph>Copy content</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Wobsah kopěrować</emph>" #. WmZMd #: 01010800.xhp @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt "" "par_id3150110\n" "help.text" msgid "<menuitem>Edit - Copy</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+C</keycode>." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Wobdźěłać – Kopěrować</menuitem><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+C</keycode>." #. kx5rB #: 01010800.xhp @@ -3775,7 +3775,7 @@ msgctxt "" "par_id3149588\n" "help.text" msgid "Select text, table, object." -msgstr "" +msgstr "Tekst, tabelu, objekt wubrać." #. oovJ3 #: 01010800.xhp @@ -3784,7 +3784,7 @@ msgctxt "" "par_id3149331\n" "help.text" msgid "<emph>Paste content</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Wobsah zasadźić</emph>" #. v8nBD #: 01010800.xhp @@ -3793,7 +3793,7 @@ msgctxt "" "par_id3156337\n" "help.text" msgid "<menuitem>Edit - Paste</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode> pastes at the cursor position." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Wobdźěłać – Zasadźić</menuitem><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode> na poziciji kursora zasadźuje." #. MCFEo #: 01010800.xhp @@ -3802,7 +3802,7 @@ msgctxt "" "par_id3151127\n" "help.text" msgid "Clicking the middle mouse button pastes at the mouse pointer position." -msgstr "" +msgstr "Kliknjenje ze srjedźnej tastu myški na poziciji pokazowaka myški zasadźuje." #. UBACD #: 01010800.xhp @@ -3811,7 +3811,7 @@ msgctxt "" "par_id3159206\n" "help.text" msgid "<emph>Pasting into another document</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Do druheho dokumenta zasadźić</emph>" #. 9gJnG #: 01010800.xhp @@ -3820,7 +3820,7 @@ msgctxt "" "par_id3148974\n" "help.text" msgid "No effect on the clipboard contents." -msgstr "" +msgstr "Žadyn wliw na wobsah mjezyskłada." #. GxDgt #: 01010800.xhp @@ -3829,7 +3829,7 @@ msgctxt "" "par_id3152870\n" "help.text" msgid "The last marked selection is the content of the selection clipboard." -msgstr "" +msgstr "Posledni wuběr je wobsah wuběranskeho mjezyskłada." #. WG8CG #: 01010800.xhp @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A1D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"20201\">Press <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+R</keycode> to restore or refresh the view of the current document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"20201\">Tłóčće <keycode>Umsch (⇧)+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+R</keycode>, zo byšće napohlad aktualneho dokumenta wobnowił.</ahelp>" #. 9BPVM #: 01010800.xhp @@ -3847,7 +3847,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AC8\n" "help.text" msgid "Graphics Output" -msgstr "" +msgstr "Wudaće grafiki" #. WzMq5 #: 01010800.xhp @@ -3856,7 +3856,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AD4\n" "help.text" msgid "Use hardware acceleration" -msgstr "" +msgstr "Hardwarowe pospěšenje wužiwać" #. Fy7Zr #: 01010800.xhp @@ -3865,7 +3865,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AD8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaccel\">Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display.</ahelp> The support for hardware acceleration is not available for all operating systems and platform distributions of %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaccel\">Direktny přistup k hardwarowym funkcijam adaptera grafikoweho pokazanja, zo by so pokazanje na wobrazowce polěpšiło.</ahelp> POdpěra za hardwarowe pospěšenje za wšě dźěłowe systemy a distribucije platformow %PRODUCTNAME k dispoziciji njeje." #. dMnNi #: 01010800.xhp @@ -3874,7 +3874,7 @@ msgctxt "" "hd_id1208200812004470\n" "help.text" msgid "Use Anti-Aliasing" -msgstr "" +msgstr "Antialiasing wužiwać" #. Gw2Zf #: 01010800.xhp @@ -3883,7 +3883,7 @@ msgctxt "" "par_id1208200812004444\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaa\">When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaa\">Hdyž so podpěruje, móžeće antialiasing grafikow zmóžnić abo znjemóžnić. Ze zmóžnjenym antialiasingom, zwobraznjenje najwjace grafiskich objektow hładše wupada, a z mjenje artefaktami.</ahelp>" #. N8g8U #: 01010800.xhp @@ -3892,7 +3892,7 @@ msgctxt "" "hd_id1208200812004471\n" "help.text" msgid "Use Skia for all rendering (on restart)" -msgstr "" +msgstr "Skia za rysowanje wužiwać (nowy start trěbny)" #. neuEJ #: 01010800.xhp @@ -3901,7 +3901,7 @@ msgctxt "" "par_id1208200812004445\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">Use the high performance Skia graphics engine to render all visual elements of the application, including windows, menus, toolbars and icons.</ahelp> Skia uses the computer graphics device to accelerate the graphics rendering." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">Wužiwajće grafikowu jednotku wysokeho wukona Skia, zo byšće wšě wizuelne elementy nałoženja, mjez nimi wokna, menije, symbolowe lajsta a symbole, rysował.</ahelp> Skia grafikowu kartu ličaka wužiwa, zo by rysowanje grafikow pospěšił." #. tF5EX #: 01010800.xhp @@ -3910,7 +3910,7 @@ msgctxt "" "hd_id1208200812004472\n" "help.text" msgid "Force Skia software rendering (on restart)" -msgstr "" +msgstr "Rysowanje ze softwaru Skia wunuzować (nowy start trěbny)" #. 3TFwM #: 01010800.xhp @@ -3919,7 +3919,7 @@ msgctxt "" "par_id1208200812004446\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/forceopengl\">Select this control to disable Skia's use of the computer graphics device.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/forceopengl\">Wubjerće tutón wodźenski element, zo byšće wužiwanje grafikoweje karty přez Skia znjemóžnił.</ahelp>" #. CSJCp #: 01010800.xhp @@ -3928,7 +3928,7 @@ msgctxt "" "par_id951606170938129\n" "help.text" msgid "During installation, %PRODUCTNAME chooses the best options for configuring the Skia graphics engine. Normally you do not need to change the default settings if Skia is enabled." -msgstr "" +msgstr "Za instalaciju %PRODUCTNAME najlěpše nastajenja za konfiguraciju grafikoweje karty Skia wuběra. W normalnym padźe njetrjebaće standardne nastajenja změnić, hdyž Skia je zmóžnjeny." #. Berbx #: 01010800.xhp @@ -3937,7 +3937,7 @@ msgctxt "" "par_id361606171335950\n" "help.text" msgid "If you experience graphical display problems (e.g., with the appearance of toolbar icons or drawing objects) and Skia is enabled, then you can try to disable <emph>Force Skia software rendering</emph> or disable Skia entirely." -msgstr "" +msgstr "Jeli na problemy z grafiskim zwobraznjenjom storčiće (na př. z napohladom symbolow symboloweje lajsty abo rysowanskich objektow) a Skia je zmóžnjeny, móžeće spytać, <emph>Rysowanje ze softwaru Skia wunuzować</emph> znjemóžnjeć abo Skia dospołnje znjemóžnić." #. wPnrb #: 01010800.xhp @@ -3946,7 +3946,7 @@ msgctxt "" "hd_id310720161619163588\n" "help.text" msgid "Font Lists" -msgstr "" +msgstr "Lisćina pismow" #. cC64w #: 01010800.xhp @@ -3955,7 +3955,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149262\n" "help.text" msgid "Show preview of fonts" -msgstr "" +msgstr "Přehlad pismow pokazać" #. EbQfv #: 01010800.xhp @@ -3964,7 +3964,7 @@ msgctxt "" "par_id3155415\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/showfontpreview\">Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/showfontpreview\">Pokazuje mjena wuběrajomnych pismow we wotpowědnym pismje, na přikład w polu „Pismo“ w symbolowej lajsće <emph>Formatěrowanje</emph>.</ahelp>" #. bPXzY #: 01010800.xhp @@ -3973,7 +3973,7 @@ msgctxt "" "hd_id3400982\n" "help.text" msgid "Screen font antialiasing" -msgstr "" +msgstr "Antialiasing za pismo wobrazowki" #. mnNge #: 01010800.xhp @@ -3982,7 +3982,7 @@ msgctxt "" "par_id6649372\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aafont\">Select to smooth the screen appearance of text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aafont\">Wubjerće tute nastajenje, zo byšće napohlad teksta na wobrazowce hładźił.</ahelp>" #. eNJhS #: 01010800.xhp @@ -4045,7 +4045,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148451\n" "help.text" msgid "Reduce print data" -msgstr "" +msgstr "Ćišćerske daty redukować" #. h2YMw #: 01010900.xhp diff --git a/source/it/cui/messages.po b/source/it/cui/messages.po index 2ff5351215a..70c69383398 100644 --- a/source/it/cui/messages.po +++ b/source/it/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-15 03:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-22 11:36+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/it/>\n" "Language: it\n" @@ -4871,7 +4871,7 @@ msgstr "Pulsante \"Mostra altro\"" #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:22 msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore" msgid "This button shows more extensions." -msgstr "Questo pulsante mostra più estensioni." +msgstr "Questo pulsante mostra altre estensioni." #. UzjvF #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:68 diff --git a/source/ja/sfx2/messages.po b/source/ja/sfx2/messages.po index 1983db076db..5680d2071a4 100644 --- a/source/ja/sfx2/messages.po +++ b/source/ja/sfx2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-17 15:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-14 05:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-17 11:36+0000\n" "Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/ja/>\n" "Language: ja\n" @@ -3050,7 +3050,7 @@ msgstr "タイトル(_T):" #: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:32 msgctxt "descriptioninfopage|label28" msgid "_Subject:" -msgstr "件名(_S):" +msgstr "テーマ(_S):" #. gEGPn #: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:46 @@ -3068,31 +3068,31 @@ msgstr "コメント(_C):" #: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:79 msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|title" msgid "Enter a title for the document." -msgstr "ドキュメントのタイトルを入力します。タイトルとファイル名が異なっていてもかまいません。" +msgstr "文書のタイトルを入力します。" #. rvZHi #: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:96 msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|subject" msgid "Enter a subject for the document. You can use a subject to group documents with similar contents." -msgstr "ドキュメントのテーマを入力します。テーマを使って、似た内容のドキュメントをグループ化できます。" +msgstr "文書内容を表すテーマを入力します。テーマを使用すると、類似する内容の文書をグループ化できます。" #. FoxGh #: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:113 msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|keywords" msgid "Enter the words that you want to use to index the content of your document. Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons." -msgstr "ドキュメントの内容の索引となる言葉を入力してください。キーワードはコンマで区切ります。キーワードには、空白文字とセミコロンを含んでもかまいません。" +msgstr "索引として使われる文書内容を表すキーワードを入力します。キーワードはカンマで区切る必要があり、空白やセミコロンも含められます。" #. bo2q7 #: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:137 msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|comments" msgid "Enter comments to help identify the document." -msgstr "ドキュメントを識別するのに役立つコメントを入力します。" +msgstr "文書内容を判別するためのコメントを入力します。" #. sGW3Z #: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:150 msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|DescriptionInfoPage" msgid "Contains descriptive information about the document." -msgstr "ドキュメントについて説明する情報を含めます。" +msgstr "文書内容を説明する情報を入力します。" #. tC2rt #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:116 diff --git a/source/ja/svx/messages.po b/source/ja/svx/messages.po index 46407076912..b32bf1bb2c7 100644 --- a/source/ja/svx/messages.po +++ b/source/ja/svx/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-14 05:36+0000\n" -"Last-Translator: jun meguro <jmaguro@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-20 20:36+0000\n" +"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/ja/>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15778,7 +15778,7 @@ msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:53 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|off" msgid "Removes baseline formatting." -msgstr "" +msgstr "文字のベースライン書式を削除します。" #. bEChS #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:75 @@ -15790,7 +15790,7 @@ msgstr "回転" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:81 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|rotate" msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline." -msgstr "" +msgstr "オブジェクトの上端または下端を文字のベースラインに設定します。" #. bqAL8 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:93 @@ -15802,7 +15802,7 @@ msgstr "直立" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:99 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|upright" msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters." -msgstr "" +msgstr "文字を回転せずにオブジェクトの上端または下端を文字のベースラインとして設定します。" #. dSG2E #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:111 @@ -15814,7 +15814,7 @@ msgstr "横に傾斜" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:117 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|hori" msgid "Horizontally slants the characters in the text object." -msgstr "" +msgstr "横方向に文字を傾斜させます。" #. XnPrn #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:129 @@ -15826,7 +15826,7 @@ msgstr "縦に傾斜" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:135 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vert" msgid "Vertically slants the characters in the text object." -msgstr "" +msgstr "縦方向に文字を傾斜させます。" #. AKiRy #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:158 @@ -15838,7 +15838,7 @@ msgstr "向き" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:163 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|orientation" msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text." -msgstr "" +msgstr "テキストの方向を反転して文字を水平または垂直に反転します。この機能を使用するには、テキストにベースラインの設定をしておく必要があります。" #. BncCM #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:185 @@ -15850,19 +15850,19 @@ msgstr "左揃え" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:191 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|left" msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline." -msgstr "" +msgstr "文字をベースラインの左側に揃えます。" #. csjEb #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:203 msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text" msgid "Align Center" -msgstr "" +msgstr "中央揃え" #. QvAnd #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:209 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|center" msgid "Centers the text on the text baseline." -msgstr "" +msgstr "文字をベースラインの中央に揃えます。" #. rdSr2 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:221 @@ -15874,19 +15874,19 @@ msgstr "右揃え" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:227 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|right" msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline." -msgstr "" +msgstr "文字をベースラインの右側に揃えます。" #. nQTV8 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:239 msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text" msgid "AutoSize Text" -msgstr "自動テキストサイズ" +msgstr "自動文字サイズ調整" #. 3eAum #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:245 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|autosize" msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline." -msgstr "" +msgstr "テキストの長さに合わせて文字サイズを変更します。" #. YDeQs #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:283 @@ -15898,7 +15898,7 @@ msgstr "間隔" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:289 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters." -msgstr "" +msgstr "文字と文字のベースラインとの間隔を設定します。" #. 5Dm35 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:327 @@ -15910,19 +15910,19 @@ msgstr "インデント" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:334 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent" msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text." -msgstr "" +msgstr "テキストの始めまたは終わりに空ける間隔を設定します。" #. TG72M #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:357 msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text" msgid "Contour" -msgstr "中抜き" +msgstr "オブジェクト表示切り替え" #. hwZ5Q #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:362 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour" msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object." -msgstr "" +msgstr "文字のベースラインとなるオブジェクトの表示、非表示を切り替えます。" #. MA9vQ #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:374 @@ -15934,67 +15934,67 @@ msgstr "文字の輪郭" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:379 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|textcontour" msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text." -msgstr "" +msgstr "文字の輪郭線の表示、非表示を切り替えます。" #. EFkFx #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:401 msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text" msgid "No Text Shadow" -msgstr "" +msgstr "文字の影を除去" #. WfHcG #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:407 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|noshadow" msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text." -msgstr "" +msgstr "文字に適用された影を除去します。" #. QNgtY #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:419 msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text" msgid "Add Text Shadow" -msgstr "" +msgstr "文字の影を追加" #. yAtee #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:425 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vertical" msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes." -msgstr "" +msgstr "テキストに影を追加します。このボタンを選択した後、[横間隔]と[縦間隔]ボックスから影の位置を設定します。" #. g3kqr #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:437 msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text" msgid "Slant Text Shadow" -msgstr "" +msgstr "傾斜した文字の影を追加" #. WxAZv #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:443 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant" msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes." -msgstr "" +msgstr "テキストに傾斜した影を追加します。このボタンを選択した後、[横間隔]と[縦間隔]ボックスから影の位置を設定します。" #. fVeQ8 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:481 msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text" msgid "Distance X" -msgstr "間隔 X" +msgstr "横間隔" #. EpEbG #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:488 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex" msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow or the angle of the shadow slant from vertical." -msgstr "" +msgstr "テキストと影との横方向の間隔、または影の角度を設定します。" #. FTYwo #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:526 msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text" msgid "Distance Y" -msgstr "間隔 Y" +msgstr "縦間隔" #. ej7TE #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:533 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey" msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow, or the size of the shadow in percent values of the character size." -msgstr "" +msgstr "テキストと影との縦方向の間隔、または影のサイズを文字サイズに対するパーセント値で設定します。" #. MDpHx #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:553 @@ -16006,13 +16006,13 @@ msgstr "影の色" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:562 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|color" msgid "Select a color for the text shadow." -msgstr "" +msgstr "テキストの影の色を設定します。" #. Eovtw #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:580 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|DockingFontwork" msgid "Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects." -msgstr "" +msgstr "テキストをオブジェクトに沿って配置するシンプルなツールです。" #. ASETE #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:16 @@ -16034,9 +16034,9 @@ msgid "" "\n" "The documents listed below will be saved in the folder noted below if you click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents." msgstr "" -"自動回復プロセスは中断されました。\n" +"自動回復処理が中断されました。\n" "\n" -"次に示すドキュメントは、[保存する]をクリックすると表示されるフォルダーに保存されます。[キャンセル]をクリックすると、ドキュメントを保存することなくウィザードを終了します。" +"[保存]をクリックすると、以下の一覧のドキュメントはフォルダーに保存されます。[キャンセル]をクリックするとドキュメントを保存せずにウィザードを終了します。" #. okHoG #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:103 @@ -16078,7 +16078,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSIONドキュメントの回復" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:45 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|cancel" msgid "_Discard All" -msgstr "全て破棄(_D)" +msgstr "すべて破棄(_D)" #. iqEKy #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:60 @@ -16090,19 +16090,19 @@ msgstr "選択を回復(_R)" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:94 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|desc" msgid "%PRODUCTNAME will attempt to recover the state of the files you were working on before it crashed. Click 'Recover Selected' to begin the process, or click 'Discard' to cancel the recovery." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME は、クラッシュ直前に作業していたファイル状態の回復を試みます。[選択を回復]をクリックして処理を開始するか、[すべて破棄]をクリックして回復処理をキャンセルします。" #. B98AV #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:109 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|label2" msgid "Status of recovered documents:" -msgstr "回復したドキュメントのステータス:" +msgstr "回復したドキュメントの状態:" #. C5vAs #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:142 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|recoverft" msgid "Recover Document" -msgstr "" +msgstr "回復するドキュメント" #. Cg9Xu #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:175 @@ -16120,7 +16120,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSIONドキュメントの回復" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:78 msgctxt "docrecoverysavedialog|label1" msgid "Due to an error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically." -msgstr "エラーにより%PRODUCTNAMEがクラッシュしました。 作業中のファイルはすべて保存されます。次回%PRODUCTNAMEを起動したときに、いま保存したファイルを自動的に復旧します。" +msgstr "エラーにより %PRODUCTNAME はクラッシュしました。作業中のファイルは、すべて保存されます。ファイルは次回 %PRODUCTNAME を起動すると自動的に回復されます。" #. JEJdG #: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:101 diff --git a/source/nl/chart2/messages.po b/source/nl/chart2/messages.po index 8b142e57ee8..efe5745b690 100644 --- a/source/nl/chart2/messages.po +++ b/source/nl/chart2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-18 15:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-21 09:39+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1547631046.000000\n" #. NCRDD @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "Voegt een nieuwe tekstkolom in na de huidige kolom voor hiërarchische b #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:123 msgctxt "chartdatadialog|RemoveRow" msgid "Delete Row" -msgstr "Rij verwijderen" +msgstr "Rij(en) verwijderen" #. DVMcX #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:128 diff --git a/source/nl/cui/messages.po b/source/nl/cui/messages.po index 758b3f8728c..4e2afcedcce 100644 --- a/source/nl/cui/messages.po +++ b/source/nl/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-16 03:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-17 11:36+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -10942,7 +10942,7 @@ msgstr "Voer een URL in voor het bestand dat u wilt openen wanneer u op de hyper #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:210 msgctxt "hyperlinkinternetpage|indication_label" msgid "Te_xt:" -msgstr "Tek_st:" +msgstr "Om_schrijving:" #. fFLgD #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:228 @@ -17719,7 +17719,7 @@ msgstr "_Pagina-opmaak:" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:535 msgctxt "pageformatpage|labelPageNumbers" msgid "Page numbers:" -msgstr "Paginanummers:" +msgstr "Dianummers:" #. tyvA3 #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:547 diff --git a/source/nl/dbaccess/messages.po b/source/nl/dbaccess/messages.po index f82cf0865d7..5886a9b09e1 100644 --- a/source/nl/dbaccess/messages.po +++ b/source/nl/dbaccess/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-11 09:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-21 09:39+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562580168.000000\n" #. BiN6g @@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "Cel wijzigen" #: dbaccess/inc/strings.hrc:238 msgctxt "STR_TABED_UNDO_ROWDELETED" msgid "Delete row" -msgstr "Rij verwijderen" +msgstr "Rij(en) verwijderen" #. DFnqv #: dbaccess/inc/strings.hrc:239 diff --git a/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 2c0245161c1..a90e17a1c2b 100644 --- a/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-16 08:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-22 11:36+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select Column" -msgstr "Kolom selecteren" +msgstr "Kolom(men) selecteren" #. 4yUDp #: CalcCommands.xcu @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select Row" -msgstr "Rij selecteren" +msgstr "Rij(en) selecteren" #. 5aW7s #: CalcCommands.xcu @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select Visible Rows Only" -msgstr "Alleen zichtbare rijen selecteren" +msgstr "Alleen zichtbare rij(en) selecteren" #. rDd3w #: CalcCommands.xcu @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select Visible Columns Only" -msgstr "Alleen zichtbare kolommen selecteren" +msgstr "Alleen zichtbare kolom(men) selecteren" #. LEvrC #: CalcCommands.xcu @@ -2234,7 +2234,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Rows" -msgstr "Rijen verwijderen" +msgstr "Rij(en) verwijderen" #. wZAYL #: CalcCommands.xcu @@ -2864,7 +2864,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Insert Columns ~After" -msgstr "Kolommen ~rechts invoegen" +msgstr "Kolom(men) ~rechts invoegen" #. oFZEB #: CalcCommands.xcu @@ -8364,7 +8364,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Show Gluepoint Functions" -msgstr "Plakpuntfuncties tonen" +msgstr "Plakpunten" #. KvopQ #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9014,7 +9014,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Page" -msgstr "Pagina opmaken" +msgstr "Dia opmaken" #. FbDxM #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10824,7 +10824,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Row Below" -msgstr "Rij eronder invoegen" +msgstr "Rij(en) eronder invoegen" #. BNLAe #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10834,7 +10834,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Row Above" -msgstr "Rij erboven invoegen" +msgstr "Rij(en) erboven invoegen" #. GGpwt #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10854,7 +10854,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Column After" -msgstr "Kolom rechts invoegen" +msgstr "Kolom(men) rechts invoegen" #. 9TMY4 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10864,7 +10864,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Column Before" -msgstr "Kolom links invoegen" +msgstr "Kolom(men) links invoegen" #. UqFEB #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10934,7 +10934,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select Column" -msgstr "Kolom selecteren" +msgstr "Kolom(men) selecteren" #. RER7V #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10944,7 +10944,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select Row" -msgstr "Rij selecteren" +msgstr "Rij(en) selecteren" #. qdmFX #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11074,7 +11074,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Go to First Page" -msgstr "Naar de eerste dia" +msgstr "Naar eerste dia" #. pK2xk #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11114,7 +11114,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Go to Previous Page" -msgstr "Naar vorige dia" +msgstr "Verplaats naar vorige dia" #. GXaQT #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11124,7 +11124,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "To Previous Page" -msgstr "Naar vorige dia" +msgstr "Verplaats naar vorige dia" #. kCNxb #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11154,7 +11154,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Go to Next Page" -msgstr "Naar volgende dia" +msgstr "Verplaats naar volgende dia" #. ELGDQ #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11164,7 +11164,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "To Next Page" -msgstr "Naar volgende dia" +msgstr "Verplaats naar volgende dia" #. uyMhk #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11194,7 +11194,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Go to Last Page" -msgstr "Naar laatste dia" +msgstr "Verplaats naar laatste dia" #. RG79F #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11204,7 +11204,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "To Last Page" -msgstr "Naar laatste dia" +msgstr "Verplaats naar laatste dia" #. KwZxH #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11234,7 +11234,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Page to Start" -msgstr "Pagina naar begin" +msgstr "Verplaats naar eerste dia" #. rUeha #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11274,7 +11274,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Page Up" -msgstr "Pagina naar boven" +msgstr "Dia omhoog" #. wEfJJ #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11314,7 +11314,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Page Down" -msgstr "Pagina naar beneden" +msgstr "Dia omlaag" #. MHyfW #: DrawImpressCommands.xcu @@ -18534,7 +18534,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Find text in values, to search in formulas use the dialog" -msgstr "Zoek tekst in waardes, gebruik het dialoogvenster om in formules te zoeken" +msgstr "Zoek tekst in waarden, gebruik het dialoogvenster om in formules te zoeken" #. NCRsb #: GenericCommands.xcu @@ -19524,7 +19524,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Open ~Remote..." -msgstr "Externe ~bestanden..." +msgstr "Externe ~bestand openen..." #. 5Az6r #: GenericCommands.xcu @@ -23006,7 +23006,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Color Bar" -msgstr "~Kleurenbalk" +msgstr "~Kleurenpalet" #. Ct7Bu #: GenericCommands.xcu @@ -23726,7 +23726,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Special Characters" -msgstr "Speciaal teken invoegen" +msgstr "Speciaal teken" #. i8CZu #: GenericCommands.xcu @@ -23946,7 +23946,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "EPUB" -msgstr "EPUB" +msgstr "Als EPUB exporteren" #. aAKyE #: GenericCommands.xcu @@ -27116,7 +27116,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Horizontally Left" -msgstr "Verdeel horizontaal naar links" +msgstr "Horizontaal links" #. gjrG6 #: GenericCommands.xcu @@ -27136,7 +27136,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Horizontally Center" -msgstr "Verdeel horizontaal gecentreerd" +msgstr "Horizontaal gecentreerd" #. SqFTB #: GenericCommands.xcu @@ -27156,7 +27156,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Horizontally Spacing" -msgstr "Verdeel de horizontale afstand" +msgstr "Horizontale afstand" #. GQEXJ #: GenericCommands.xcu @@ -27176,7 +27176,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Horizontally Right" -msgstr "Verdeel horizontaal naar rechts" +msgstr "Horizontaal rechts" #. SDkHd #: GenericCommands.xcu @@ -27196,7 +27196,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Vertically Top" -msgstr "Verdeel verticaal boven" +msgstr "Verticaal boven" #. 9wa7z #: GenericCommands.xcu @@ -27216,7 +27216,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Vertically Center" -msgstr "Verdeel verticaal gecentreerd" +msgstr "Verticaal gecentreerd" #. PaLDT #: GenericCommands.xcu @@ -27236,7 +27236,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Vertically Spacing" -msgstr "Verdeel de verticale afstand" +msgstr "Verticale afstand" #. 2RAqA #: GenericCommands.xcu @@ -27256,7 +27256,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Vertically Bottom" -msgstr "Verdeel verticaal beneden" +msgstr "Verticaal beneden" #. rankC #: GenericCommands.xcu @@ -32906,7 +32906,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Rows Above" -msgstr "Rijen erboven invoegen" +msgstr "Rij(en) erboven invoegen" #. 4axrh #: WriterCommands.xcu @@ -32936,7 +32936,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Rows Below" -msgstr "Rijen eronder invoegen" +msgstr "Rij(en) eronder invoegen" #. uZonY #: WriterCommands.xcu @@ -32976,7 +32976,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Columns Before" -msgstr "Kolommen links invoegen" +msgstr "Kolom(men) links invoegen" #. FSTZ9 #: WriterCommands.xcu @@ -33006,7 +33006,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Columns After" -msgstr "Kolommen rechts invoegen" +msgstr "Kolom(men) rechts invoegen" #. 9TFB2 #: WriterCommands.xcu @@ -33116,7 +33116,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Rows" -msgstr "Rijen verwijderen" +msgstr "Rij(en) verwijderen" #. DDmHu #: WriterCommands.xcu @@ -33136,7 +33136,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Delete selected rows" -msgstr "Geselecteerde rijen verwijderen" +msgstr "Geselecteerde rij(en) verwijderen" #. WGcRm #: WriterCommands.xcu @@ -33296,7 +33296,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select Row" -msgstr "Rij selecteren" +msgstr "Rij(en) selecteren" #. LpUtu #: WriterCommands.xcu @@ -33356,7 +33356,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select Column" -msgstr "Kolom selecteren" +msgstr "Kolom(men) selecteren" #. d4BVj #: WriterCommands.xcu @@ -33956,7 +33956,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Row" -msgstr "Rij verwijderen" +msgstr "Rij(en) verwijderen" #. qpXY2 #: WriterCommands.xcu diff --git a/source/nl/sc/messages.po b/source/nl/sc/messages.po index ffd280f0575..d74d1188ef4 100644 --- a/source/nl/sc/messages.po +++ b/source/nl/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-26 16:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-21 09:39+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564829506.000000\n" #. kBovX @@ -28617,7 +28617,7 @@ msgstr "Kolommen verwijderen" #: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:317 msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows" msgid "Delete rows" -msgstr "Rijen verwijderen" +msgstr "Rij(en) verwijderen" #. cVdms #: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:329 diff --git a/source/nl/sd/messages.po b/source/nl/sd/messages.po index 6b979d57ed8..f80e93175c7 100644 --- a/source/nl/sd/messages.po +++ b/source/nl/sd/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-14 05:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-19 03:42+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -8078,7 +8078,7 @@ msgstr "Geeft aan dat u een object wilt verplaatsen met het gereedschap Draaien #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:387 msgctxt "optimpressgeneralpage|distortcb" msgid "Do not distort objects in curve" -msgstr "Vervorm objecten in curve niet" +msgstr "Vervorm objecten in boog niet" #. TDrpy #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:402 diff --git a/source/nl/sfx2/messages.po b/source/nl/sfx2/messages.po index 9638f565945..a906bdf7d78 100644 --- a/source/nl/sfx2/messages.po +++ b/source/nl/sfx2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-17 15:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-19 08:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-19 03:42+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1561713292.000000\n" #. bHbFE @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "E~xporteren" #: include/sfx2/strings.hrc:38 msgctxt "STR_CATEGORY_RENAME" msgid "Ren~ame Category" -msgstr "C~ategorie hernoemen" +msgstr "C~ategorienaam wijzigen" #. Ys9z4 #: include/sfx2/strings.hrc:39 diff --git a/source/nl/svx/messages.po b/source/nl/svx/messages.po index 80f100bb290..83a308c3c4f 100644 --- a/source/nl/svx/messages.po +++ b/source/nl/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-14 18:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-21 09:39+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -3006,7 +3006,7 @@ msgstr "Kolom verwijderen" #: include/svx/strings.hrc:526 msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE" msgid "Delete row" -msgstr "Rij verwijderen" +msgstr "Rij(en) verwijderen" #. iBbtT #: include/svx/strings.hrc:527 @@ -18946,7 +18946,7 @@ msgstr "Afzonderlijke wijzigingen accepteren of verwerpen" #: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:12 msgctxt "rowsmenu|delete" msgid "Delete Rows" -msgstr "Rijen verwijderen" +msgstr "Rij(en) verwijderen" #. ZhA6W #: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:20 diff --git a/source/nl/sw/messages.po b/source/nl/sw/messages.po index 36178c9071f..71bdfedfed3 100644 --- a/source/nl/sw/messages.po +++ b/source/nl/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-16 03:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-21 09:39+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -5101,7 +5101,7 @@ msgstr "Kolom verwijderen" #: sw/inc/strings.hrc:508 msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE" msgid "Delete row" -msgstr "Rij verwijderen" +msgstr "Rij(en) verwijderen" #. FnLC7 #: sw/inc/strings.hrc:509 @@ -5339,7 +5339,7 @@ msgstr "Rij invoegen" #: sw/inc/strings.hrc:547 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE" msgid "Delete Row" -msgstr "Rij verwijderen" +msgstr "Rij(en) verwijderen" #. GvxsC #: sw/inc/strings.hrc:548 @@ -22700,7 +22700,7 @@ msgstr "Opmaakprofiel 4" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:471 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuaddup" msgid "Insert Rows Above" -msgstr "Rijen erboven invoegen" +msgstr "Rij(en) erboven invoegen" #. ntjaH #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:480 @@ -22712,13 +22712,13 @@ msgstr "Rijen eronder invoegen" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:495 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudel" msgid "Delete Rows" -msgstr "Rijen Verwijderen" +msgstr "Rij(en) Verwijderen" #. ToC4E #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:504 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuselect" msgid "Select Rows" -msgstr "Rijen selecteren" +msgstr "Rij(en) selecteren" #. DVYQN #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:519 diff --git a/source/nl/vcl/messages.po b/source/nl/vcl/messages.po index abc8a1488a0..2ff8675d036 100644 --- a/source/nl/vcl/messages.po +++ b/source/nl/vcl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-26 15:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-30 03:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-17 11:36+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562579992.000000\n" #. k5jTM @@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "lijn" #: vcl/inc/units.hrc:51 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "pixels" -msgstr "beeldpunten" +msgstr "pixels" #. BpgcD #: vcl/inc/units.hrc:52 diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index bcbf6a79a57..690210bfde3 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-26 15:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-27 19:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-17 16:30+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1543154694.000000\n" #. yzYVt @@ -34205,7 +34205,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Returns the default context of the process service factory, if existent, else returns a null reference." -msgstr "Zwraca domyślny kontekst fabrycznej obsługi procesu, jeśli takowa istnieje, w przeciwnym razie zwraca wartość Null." +msgstr "Zwraca domyślny kontekst \"Process Service Factory\", jeśli istnieje, w przeciwnym razie zwraca odwołanie o wartości null." #. hdBK5 #: 03132500.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index e6a086e72b1..701a79c59dc 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-15 22:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-23 07:39+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -2714,7 +2714,7 @@ msgctxt "" "par_id371619098340303\n" "help.text" msgid "Returns an instance of the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_database.xhp\"><literal>Database</literal> service</link> that allows the execution of SQL commands on the database defined and/or stored in the current Base document" -msgstr "" +msgstr "Zwraca instancję usługi <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_database.xhp\"><literal>Database</literal></link>, która umożliwia wykonywanie poleceń SQL na zdefiniowanej bazie danych i/lub przechowywane w bieżącym dokumencie Base" #. 9Bncy #: sf_base.xhp @@ -2723,7 +2723,7 @@ msgctxt "" "par_id731619098073221\n" "help.text" msgid "<emph>user, password:</emph> Optional login parameters as strings. The default value for both parameters is an empty string \"\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>user, password:</emph> opcjonalne parametry logowania jako łańcuchy znaków. Wartością domyślną dla obu parametrów jest pusty ciąg znaków \"\"." #. UbzRD #: sf_base.xhp @@ -2732,7 +2732,7 @@ msgctxt "" "bas_id631615147843278\n" "help.text" msgid "' User and password are supplied below, if needed" -msgstr "" +msgstr "' Poniżej znajduje się nazwa użytkownika i hasło w razie potrzeby" #. XBJVn #: sf_base.xhp @@ -2741,7 +2741,7 @@ msgctxt "" "bas_id921599408791887\n" "help.text" msgid "' ... Run queries, SQL statements, ..." -msgstr "" +msgstr "' ... Uruchamiaj kwerendy, instrukcje SQL, ..." #. eRmFK #: sf_base.xhp @@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt "" "pyc_id351623104861223\n" "help.text" msgid "# ... Run queries, SQL statements, ..." -msgstr "" +msgstr "# ... Uruchamiaj kwerendy, instrukcje SQL, ..." #. mBphD #: sf_base.xhp @@ -2759,7 +2759,7 @@ msgctxt "" "par_id871619098478513\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if the specified <literal>FormDocument</literal> is currently open." -msgstr "" +msgstr "Zwraca <literal>True</literal>, jeśli określony <literal>FormDocument</literal> jest aktualnie otwarty." #. njjFg #: sf_base.xhp @@ -2768,7 +2768,7 @@ msgctxt "" "par_id981619098545701\n" "help.text" msgid "<emph>formdocument:</emph> The name of a <literal>FormDocument</literal> to be checked, as a case-sensitive string." -msgstr "" +msgstr "<emph>formdocument:</emph> nazwa <literal>FormDocument</literal> do sprawdzenia, jako ciąg z rozróżnianiem wielkości liter." #. RS3kj #: sf_base.xhp @@ -2777,7 +2777,7 @@ msgctxt "" "par_id801619099743199\n" "help.text" msgid "Opens the specified <literal>FormDocument</literal> either in normal or in design mode." -msgstr "" +msgstr "Otwiera określony <literal>FormDocument</literal> w trybie normalnym lub projektu." #. 38vtF #: sf_base.xhp @@ -2786,7 +2786,7 @@ msgctxt "" "par_id451619100075330\n" "help.text" msgid "If the form document is already open, it is activated without changing its mode. The method returns <literal>True</literal> if the form document could be opened." -msgstr "" +msgstr "Jeśli dokument formularza jest już otwarty, jest on aktywowany bez zmiany jego trybu. Metoda zwraca wartość <literal>True</literal>, jeśli można było otworzyć dokument formularza." #. dUE6w #: sf_base.xhp @@ -2795,7 +2795,7 @@ msgctxt "" "par_id941619099797810\n" "help.text" msgid "<emph>formDocument:</emph> The name of the <literal>FormDocument</literal> to be opened, as a case-sensitive string." -msgstr "" +msgstr "<emph>formDocument:</emph> nazwa <literal>FormDocument</literal> do otwarcia, jako ciąg z rozróżnianiem wielkości liter." #. Coxpu #: sf_base.xhp @@ -2804,7 +2804,7 @@ msgctxt "" "par_id981619099816849\n" "help.text" msgid "<emph>designmode:</emph> If this argument is <literal>True</literal> the <literal>FormDocument</literal> will be opened in design mode." -msgstr "" +msgstr "<emph>designmode:</emph> jeśli ten argument ma wartość <literal>True</literal>, <literal>FormDocument</literal> zostanie otwarty w trybie projektu." #. B29ng #: sf_base.xhp @@ -2813,7 +2813,7 @@ msgctxt "" "par_id251619100191992\n" "help.text" msgid "Most form documents are stored in the root of the Base document and they can be opened simply using their names, as in the example below:" -msgstr "" +msgstr "Większość dokumentów formularzy jest przechowywana w katalogu głównym dokumentu Base i można je otwierać, używając ich nazw, jak w poniższym przykładzie:" #. ACLqQ #: sf_base.xhp @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt "" "par_id351619100327505\n" "help.text" msgid "If form documents are organized in folders, it becomes necessary to include the folder name to specify the form document to be opened, as illustrated in the following example:" -msgstr "" +msgstr "Jeśli dokumenty formularza są zorganizowane w folderach, konieczne staje się uwzględnienie nazwy folderu w celu określenia dokumentu formularza, który ma zostać otwarty, jak pokazano w poniższym przykładzie:" #. FfnCL #: sf_base.xhp @@ -2831,7 +2831,7 @@ msgctxt "" "par_id31599490604484\n" "help.text" msgid "Opens the Data View window of the specified query and returns an instance of the <literal>Datasheet</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Otwiera okno Widok danych określonej kwerendy i zwraca instancję usługi <literal>Datasheet</literal>." #. y7bbd #: sf_base.xhp @@ -2840,7 +2840,7 @@ msgctxt "" "par_id281671113374329\n" "help.text" msgid "The query can be opened either in normal or design mode." -msgstr "" +msgstr "Kwerendę można otworzyć w trybie normalnym lub projektu." #. PteVF #: sf_base.xhp @@ -2849,7 +2849,7 @@ msgctxt "" "par_id801671111609985\n" "help.text" msgid "If the query is already open, its Data View window will be made active." -msgstr "" +msgstr "Jeśli kwerenda jest już otwarta, jej okno Widok danych zostanie uaktywnione." #. PD6CC #: sf_base.xhp @@ -2858,7 +2858,7 @@ msgctxt "" "par_id521671113436716\n" "help.text" msgid "Closing the Base document will cause the Data View window to be closed as well." -msgstr "" +msgstr "Zamknięcie dokumentu Base spowoduje również zamknięcie okna Widok danych." #. h53Y2 #: sf_base.xhp @@ -2867,7 +2867,7 @@ msgctxt "" "par_id701599490609511\n" "help.text" msgid "<emph>queryname</emph>: The name of an existing query as a case-sensitive String." -msgstr "" +msgstr "<emph>queryname</emph>: nazwa istniejącej kwerendy jako ciąg tekstowy z rozróżnianiem wielkości liter." #. tfZPA #: sf_base.xhp @@ -2876,7 +2876,7 @@ msgctxt "" "par_id461671113939669\n" "help.text" msgid "<emph>designmode</emph>: If this argument is set to <literal>True</literal> the query is opened in design mode. Otherwise it is opened in normal mode (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>designmode</emph>: jeśli ten argument jest ustawiony na <literal>True</literal>, kwerenda jest otwierana w trybie projektu. W przeciwnym razie jest otwierana w trybie normalnym (Domyślnie = <literal>False</literal>)." #. f8xGi #: sf_base.xhp @@ -2885,7 +2885,7 @@ msgctxt "" "par_id31599490604787\n" "help.text" msgid "Opens the Data View window of the specified table and returns an instance of the <literal>Datasheet</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Otwiera okno Widok danych określonej tabeli i zwraca instancję usługi <literal>Datasheet</literal>." #. kJ7je #: sf_base.xhp @@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt "" "par_id281671113374441\n" "help.text" msgid "The table can be opened either in normal or design mode." -msgstr "" +msgstr "Tabelę można otworzyć w trybie normalnym lub projektu." #. mLCsE #: sf_base.xhp @@ -2903,7 +2903,7 @@ msgctxt "" "par_id801671111609395\n" "help.text" msgid "If the table is already open, its Data View window will be made active." -msgstr "" +msgstr "Jeśli tabela jest już otwarta, jej okno Widok danych zostanie uaktywnione." #. CewtN #: sf_base.xhp @@ -2912,7 +2912,7 @@ msgctxt "" "par_id521671113436658\n" "help.text" msgid "Closing the Base document will cause the Data View window to be closed as well." -msgstr "" +msgstr "Zamknięcie dokumentu Base spowoduje również zamknięcie okna Widok danych." #. 7Ub95 #: sf_base.xhp @@ -2921,7 +2921,7 @@ msgctxt "" "par_id701599490609099\n" "help.text" msgid "<emph>tablename</emph>: The name of an existing table as a case-sensitive String." -msgstr "" +msgstr "<emph>tablename</emph>: nazwa istniejącej tabeli jako ciąg tekstowy z rozróżnianiem wielkości liter." #. E2TZg #: sf_base.xhp @@ -2930,7 +2930,7 @@ msgctxt "" "par_id461671113939471\n" "help.text" msgid "<emph>designmode</emph>: If this argument is set to <literal>True</literal> the table is opened in design mode. Otherwise it is opened in normal mode (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>designmode</emph>: jeśli ten argument jest ustawiony na <literal>True</literal>, tabela jest otwierana w trybie projektu. W przeciwnym razie jest otwierana w trybie normalnym (Domyślnie = <literal>False</literal>)." #. zzgBi #: sf_base.xhp @@ -2939,7 +2939,7 @@ msgctxt "" "par_id156589200121138\n" "help.text" msgid "This method sends the content of the given form document to a default printer or a printer defined by the <literal>SetPrinter()</literal> method." -msgstr "" +msgstr "Ta metoda wysyła zawartość podanego dokumentu formularza do drukarki domyślnej lub drukarki zdefiniowanej metodą <literal>SetPrinter()</literal>." #. oeDSX #: sf_base.xhp @@ -2948,7 +2948,7 @@ msgctxt "" "par_id981611169416934\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if the document was successfully printed." -msgstr "" +msgstr "Zwraca <literal>True</literal>, jeśli dokument został pomyślnie wydrukowany." #. pwm7n #: sf_base.xhp @@ -2957,7 +2957,7 @@ msgctxt "" "par_id368519200121646\n" "help.text" msgid "<emph>formdocument</emph>: A valid document form name as a case-sensitive string. The form document must be open. It is activated by the method." -msgstr "" +msgstr "<emph>formdocument</emph>: prawidłowa nazwa formularza dokumentu jako ciąg z rozróżnianiem wielkości liter. Dokument formularza musi być otwarty, ta metoda go aktywuje." #. nRU4K #: sf_base.xhp @@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt "" "par_id211635436910093\n" "help.text" msgid "<emph>pages</emph>: The pages to print as a string, like in the user interface. Example: \"1-4;10;15-18\". Default is all pages." -msgstr "" +msgstr "<emph>pages</emph>: strony do wydrukowania jako ciąg, tak jak w interfejsie użytkownika. Przykład: \"1-4;10;15-18\". Domyślnie są to wszystkie strony." #. UxDTL #: sf_base.xhp @@ -2975,7 +2975,7 @@ msgctxt "" "par_id141635436912146\n" "help.text" msgid "<emph>copies</emph>: The number of copies. Default is 1." -msgstr "" +msgstr "<emph>copies</emph>: liczba kopii. Wartość domyślna to 1." #. gDM4C #: sf_base.xhp @@ -2984,7 +2984,7 @@ msgctxt "" "par_id911298505147502\n" "help.text" msgid "Define the printer options for a form document. The form document must be open." -msgstr "" +msgstr "Ustawianie opcji drukarki dla dokumentu formularza. Dokument formularza musi być otwarty." #. owLwe #: sf_base.xhp @@ -2993,7 +2993,7 @@ msgctxt "" "par_id381651114800685\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> when successful." -msgstr "" +msgstr "Zwraca <literal>True</literal>, gdy się powiedzie." #. uGA7B #: sf_base.xhp @@ -3002,7 +3002,7 @@ msgctxt "" "par_id961635950394507\n" "help.text" msgid "<emph>formdocument</emph>: A valid document form name as a case-sensitive string." -msgstr "" +msgstr "<emph>formdocument</emph>: prawidłowa nazwa formularza dokumentu jako ciąg z rozróżnianiem wielkości liter." #. 3RzkD #: sf_basic.xhp @@ -3011,7 +3011,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Basic service" -msgstr "" +msgstr "Usługa ScriptForge.Basic" #. PBb7U #: sf_basic.xhp @@ -3020,7 +3020,7 @@ msgctxt "" "hd_id731582733781114\n" "help.text" msgid "<variable id=\"BasicService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_basic.xhp\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Basic</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"BasicService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_basic.xhp\">Usługa <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Basic</literal></link></variable>" #. G5jAV #: sf_basic.xhp @@ -3029,7 +3029,7 @@ msgctxt "" "par_id381589189355849\n" "help.text" msgid "The <literal>ScriptForge.Basic</literal> service proposes a collection of %PRODUCTNAME Basic methods to be executed in a Python context. <literal>Basic</literal> service methods reproduce the exact syntax and behaviour of Basic builtin functions." -msgstr "" +msgstr "Usługa <literal>ScriptForge.Basic</literal> proponuje kolekcję podstawowych metod %PRODUCTNAME do wykonania w kontekście języka Python. Metody usługi <literal>Basic</literal> odtwarzają dokładną składnię i zachowanie wbudowanych funkcji języka Basic." #. Bb7Br #: sf_basic.xhp @@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt "" "par_id591589189364267\n" "help.text" msgid "Typical example:" -msgstr "" +msgstr "Typowy przykład:" #. fBDsN #: sf_basic.xhp @@ -3047,7 +3047,7 @@ msgctxt "" "pyc_id971618493778666\n" "help.text" msgid "bas.MsgBox('Display this text in a message box from a Python script')" -msgstr "" +msgstr "bas.MsgBox('Wyświetl ten tekst w oknie komunikatu ze skryptu języka Python')" #. kGyCd #: sf_basic.xhp @@ -3056,7 +3056,7 @@ msgctxt "" "par_id151618849022977\n" "help.text" msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>Basic</literal> service is limited to Python scripts." -msgstr "" +msgstr "Usługa <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Basic</literal> jest ograniczona do skryptów Pythona." #. biAQa #: sf_basic.xhp @@ -3065,7 +3065,7 @@ msgctxt "" "hd_id581582885621841\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Wywoływanie usługi" #. pNUsj #: sf_basic.xhp @@ -3074,7 +3074,7 @@ msgctxt "" "par_id141610734722352\n" "help.text" msgid "Before using the <literal>Basic</literal> service, import the <literal>CreateScriptService()</literal> method from the <literal>scriptforge</literal> module:" -msgstr "" +msgstr "Przed użyciem usługi <literal>Basic</literal> zaimportuj metodę <literal>CreateScriptService()</literal> z modułu <literal>scriptforge</literal>:" #. E6SaA #: sf_basic.xhp @@ -3101,7 +3101,7 @@ msgctxt "" "par_id591618922991909\n" "help.text" msgid "ReadOnly" -msgstr "" +msgstr "Tylko do odczytu" #. N5DD5 #: sf_basic.xhp @@ -3110,7 +3110,7 @@ msgctxt "" "par_id211618922991909\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #. qXwST #: sf_basic.xhp @@ -3119,7 +3119,7 @@ msgctxt "" "par_id971618923022846\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #. KuiAD #: sf_basic.xhp @@ -3128,7 +3128,7 @@ msgctxt "" "par_id21619004009875\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. 7DG4F #: sf_basic.xhp @@ -3137,7 +3137,7 @@ msgctxt "" "par_id791619004012484\n" "help.text" msgid "Values: 0, 1, 5, 4, 3" -msgstr "" +msgstr "Wartości: 0, 1, 5, 4, 3" #. 8ie8B #: sf_basic.xhp @@ -3146,7 +3146,7 @@ msgctxt "" "par_id201619004097755\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. DQkGQ #: sf_basic.xhp @@ -3155,7 +3155,7 @@ msgctxt "" "par_id311619004099683\n" "help.text" msgid "Values: 48, 64, 32, 16<br/>" -msgstr "" +msgstr "Wartości: 48, 64, 32, 16<br/>" #. mCpye #: sf_basic.xhp @@ -3164,7 +3164,7 @@ msgctxt "" "par_id581618922991909\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. h3hZE #: sf_basic.xhp @@ -3173,7 +3173,7 @@ msgctxt "" "par_id211618923312141\n" "help.text" msgid "Values: 2, 128, 256, 512" -msgstr "" +msgstr "Wartości: 2, 128, 256, 512" #. kLst4 #: sf_basic.xhp @@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt "" "par_id961618924503848\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. Tmtc2 #: sf_basic.xhp @@ -3191,7 +3191,7 @@ msgctxt "" "par_id871618924506654\n" "help.text" msgid "Values: 3, 2, 5, 7, 1, 4, 6<br/>Constants indicating <literal>MsgBox</literal> selected button." -msgstr "" +msgstr "Wartości: 3, 2, 5, 7, 1, 4, 6<br/>Stałe wskazujące wybrany przycisk <literal>MsgBox</literal>." #. BDtqm #: sf_basic.xhp @@ -3200,7 +3200,7 @@ msgctxt "" "par_id731619006254384\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. SKW53 #: sf_basic.xhp @@ -3209,7 +3209,7 @@ msgctxt "" "par_id711619006255184\n" "help.text" msgid "UNO<br/>object" -msgstr "" +msgstr "Obiekt<br/>UNO" #. jAEFy #: sf_basic.xhp @@ -3218,7 +3218,7 @@ msgctxt "" "par_id541619006255653\n" "help.text" msgid "Returns the <link href=\"text/sbasic/shared/stardesktop.xhp\"><literal>StarDesktop</literal></link> object that represents the %PRODUCTNAME application." -msgstr "" +msgstr "Zwraca obiekt <link href=\"text/sbasic/shared/stardesktop.xhp\"><literal>StarDesktop</literal></link> reprezentujący aplikację %PRODUCTNAME." #. tBCGv #: sf_basic.xhp @@ -3227,7 +3227,7 @@ msgctxt "" "par_id731619006034384\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. JFnmw #: sf_basic.xhp @@ -3236,7 +3236,7 @@ msgctxt "" "par_id711619006259094\n" "help.text" msgid "UNO<br/>object" -msgstr "" +msgstr "Obiekt<br/>UNO" #. 3wZPC #: sf_basic.xhp @@ -3245,7 +3245,7 @@ msgctxt "" "par_id541619006256911\n" "help.text" msgid "If the current component refers to a %PRODUCTNAME document, this method returns the UNO object representing the document. This property returns <literal>None</literal> when the current component does not correspond to a document." -msgstr "" +msgstr "Jeśli bieżący składnik odwołuje się do dokumentu %PRODUCTNAME, ta metoda zwraca obiekt UNO reprezentujący dokument. Ta właściwość zwraca wartość <literal>None</literal>, gdy bieżący komponent nie odpowiada dokumentowi." #. hjufN #: sf_basic.xhp @@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt "" "par_id731619006259634\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. DgnfQ #: sf_basic.xhp @@ -3263,7 +3263,7 @@ msgctxt "" "par_id711619004425514\n" "help.text" msgid "UNO<br/>object" -msgstr "" +msgstr "Obiekt<br/>UNO" #. hdhY2 #: sf_basic.xhp @@ -3272,7 +3272,7 @@ msgctxt "" "par_id541619006255121\n" "help.text" msgid "If the script is being executed from a Base document or any of its subcomponents this method returns the main component of the Base instance. This property returns <literal>None</literal> otherwise." -msgstr "" +msgstr "Jeśli skrypt jest wykonywany z dokumentu Base lub któregokolwiek z jego podkomponentów, ta metoda zwraca główny komponent instancji Base. W przeciwnym razie ta właściwość zwraca <literal>None</literal>." #. vXq8C #: sf_basic.xhp @@ -3281,7 +3281,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319520519\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Basic Service" -msgstr "" +msgstr "Lista metod w usłudze Base" #. GvjSD #: sf_basic.xhp @@ -3290,7 +3290,7 @@ msgctxt "" "par_id71621894830071\n" "help.text" msgid "Converts a numeric expression or a string to a <literal>datetime</literal>.<literal>datetime</literal> Python native object." -msgstr "" +msgstr "Konwertuje wyrażenie liczbowe lub ciąg znaków na natywny obiekt Pythona <literal>datetime</literal>.<literal>datetime</literal>." #. Myvas #: sf_basic.xhp @@ -3299,7 +3299,7 @@ msgctxt "" "par_id431621896441258\n" "help.text" msgid "This method exposes the Basic builtin function <link href=\"text/sbasic/shared/03100300.xhp\">CDate</link> to Python scripts." -msgstr "" +msgstr "Ta metoda udostępnia wbudowaną funkcję Basic <link href=\"text/sbasic/shared/03100300.xhp\">CDate</link> skryptom Pythona." #. xvPTA #: sf_basic.xhp @@ -3308,7 +3308,7 @@ msgctxt "" "par_id401621896675880\n" "help.text" msgid "<emph>expression</emph>: a numeric expression or a string representing a date." -msgstr "" +msgstr "<emph>expression</emph>: wyrażenie liczbowe lub ciąg reprezentujący datę." #. aBGSG #: sf_basic.xhp @@ -3317,7 +3317,7 @@ msgctxt "" "par_id481621950748686\n" "help.text" msgid "Converts a UNO date/time representation to a <literal>datetime.datetime</literal> Python native object." -msgstr "" +msgstr "Konwertuje reprezentację daty/godziny UNO na natywny obiekt języka Python <literal>datetime.datetime</literal>." #. qhCRh #: sf_basic.xhp @@ -3326,7 +3326,7 @@ msgctxt "" "par_id41621950816227\n" "help.text" msgid "<emph>unodate</emph>: A UNO date/time object of one of the following types: <literal>com.sun.star.util.DateTime</literal>, <literal>com.sun.star.util.Date</literal> or <literal>com.sun.star.util.Time</literal>" -msgstr "" +msgstr "<emph>unodate</emph>: obiekt daty/godziny UNO jednego z następujących typów: <literal>com.sun.star.util.DateTime</literal>, <literal>com.sun.star.util.Date</literal> lub <literal>com.sun.star.util.Time</literal>" #. GQ2hL #: sf_basic.xhp @@ -3335,7 +3335,7 @@ msgctxt "" "par_id281621952224847\n" "help.text" msgid "The following example creates a <literal>com.sun.star.util.DateTime</literal> object and converts it to a <literal>datetime.datetime</literal> Python object." -msgstr "" +msgstr "Poniższy przykład tworzy obiekt <literal>com.sun.star.util.DateTime</literal> i konwertuje go na obiekt języka Python <literal>datetime.datetime</literal>." #. JXsJN #: sf_basic.xhp @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgctxt "" "par_id741621952469980\n" "help.text" msgid "Converts a date representation into a <literal>com.sun.star.util.DateTime</literal> object." -msgstr "" +msgstr "Konwertuje reprezentację daty na obiekt <literal>com.sun.star.util.DateTime</literal>." #. 7LW9r #: sf_basic.xhp @@ -3353,7 +3353,7 @@ msgctxt "" "par_id511621952524000\n" "help.text" msgid "<emph>date</emph>: A Python date/time object of one of the following types: <literal>datetime.datetime</literal>, <literal>datetime.date</literal>, <literal>datetime.time</literal>, <literal>float (time.time)</literal> or <literal>time.struct_time</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>data</emph>: obiekt daty/godziny w języku Python jednego z następujących typów: <literal>datetime.datetime</literal>, <literal>datetime.date</literal>, <literal>datetime.time </literal>, <literal>float (time.time)</literal> lub <literal>time.struct_time</literal>." #. vaMxs #: sf_basic.xhp @@ -3362,7 +3362,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919969864\n" "help.text" msgid "Returns a system path file name for the given <literal>file:</literal> URL." -msgstr "" +msgstr "Zwraca nazwę pliku ścieżki systemowej dla podanego adresu URL <literal>file:</literal>." #. L4crp #: sf_basic.xhp @@ -3371,7 +3371,7 @@ msgctxt "" "par_id321618502481706\n" "help.text" msgid "<emph>url</emph>: An absolute <literal>file:</literal> URL." -msgstr "" +msgstr "<emph>url</emph>: bezwzględny adres URL <literal>file:</literal>." #. nmEbg #: sf_basic.xhp @@ -3380,7 +3380,7 @@ msgctxt "" "par_id81618502493505\n" "help.text" msgid "A system path file name." -msgstr "" +msgstr "Nazwa pliku ścieżki systemowej." #. 7YMKT #: sf_basic.xhp @@ -3389,7 +3389,7 @@ msgctxt "" "par_id658519200121138\n" "help.text" msgid "Returns a <literal>file:</literal> URL for the given system path." -msgstr "" +msgstr "Zwraca adres URL <literal>file:</literal> dla podanej ścieżki systemowej." #. ZdzNY #: sf_basic.xhp @@ -3398,7 +3398,7 @@ msgctxt "" "par_id401618521015903\n" "help.text" msgid "<emph>systempath</emph>: A system file name as a string." -msgstr "" +msgstr "<emph>systempath</emph>: nazwa pliku systemowego jako ciąg znaków." #. BYkqo #: sf_basic.xhp @@ -3407,7 +3407,7 @@ msgctxt "" "par_id61658101307414\n" "help.text" msgid "A <literal>file:</literal> URL as a string." -msgstr "" +msgstr "Adres URL <literal>file:</literal> jako ciąg tekstowy." #. kyZyo #: sf_basic.xhp @@ -3416,7 +3416,7 @@ msgctxt "" "par_id651589200121138\n" "help.text" msgid "Instantiates a UNO service with the <literal>ProcessServiceManager</literal>." -msgstr "" +msgstr "Tworzy wystąpienie usługi UNO za pomocą <literal>ProcessServiceManager</literal>." #. SF7gE #: sf_basic.xhp @@ -3425,7 +3425,7 @@ msgctxt "" "par_id361589200121646\n" "help.text" msgid "<emph>servicename</emph>: A fully qualified service name such as <literal>com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker</literal> or <literal>com.sun.star.sheet.FunctionAccess</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>servicename</emph>: pełna nazwa usługi, taka jak <literal>com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker</literal> lub <literal>com.sun.star.sheet.FunctionAccess</literal>." #. o4TnR #: sf_basic.xhp @@ -3434,7 +3434,7 @@ msgctxt "" "par_id651589200135438\n" "help.text" msgid "Returns an instance of a UNO structure of the specified type." -msgstr "" +msgstr "Zwraca wystąpienie struktury UNO określonego typu." #. ojWzv #: sf_basic.xhp @@ -3443,7 +3443,7 @@ msgctxt "" "par_id3615892001216366\n" "help.text" msgid "<emph>unostructure</emph>: A fully qualified structure name such as <literal>com.sun.star.beans.Property</literal> or <literal>com.sun.star.util.DateTime</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>unostructure</emph>: pełna nazwa struktury, taka jak <literal>com.sun.star.beans.Property</literal> lub <literal>com.sun.star.util.DateTime</literal>." #. rZoCx #: sf_basic.xhp @@ -3452,7 +3452,7 @@ msgctxt "" "par_id901599410483300\n" "help.text" msgid "Adds a date or time interval to a given date/time a number of times and returns the resulting date." -msgstr "" +msgstr "Dodaje datę lub przedział czasu do podanej daty/godziny kilka razy i zwraca wynikową datę." #. aRMEj #: sf_basic.xhp @@ -3461,7 +3461,7 @@ msgctxt "" "par_id581618562143601\n" "help.text" msgid "<emph>interval</emph>: A string expression from the following table, specifying the date or time interval." -msgstr "" +msgstr "<emph>interval</emph>: wyrażenie tekstowe z poniższej tabeli określające datę lub przedział czasu." #. Vx3AB #: sf_basic.xhp @@ -3470,7 +3470,7 @@ msgctxt "" "par_id281618562144897\n" "help.text" msgid "<emph>number</emph>: A numerical expression specifying how often the <literal>interval</literal> value will be added when positive or subtracted when negative." -msgstr "" +msgstr "<emph>number</emph>: wyrażenie liczbowe określające, jak często wartość <literal>interval</literal> będzie dodawana, gdy jest dodatnia, lub odejmowana, gdy jest ujemna." #. CCveG #: sf_basic.xhp @@ -3479,7 +3479,7 @@ msgctxt "" "par_id811618561843272\n" "help.text" msgid "<emph>date</emph>: A given <literal>datetime.datetime</literal> value, the <literal>interval</literal> value will be added <literal>number</literal> times to this <literal>datetime.datetime</literal> value." -msgstr "" +msgstr "<emph>date</emph>: podana wartość <literal>datetime.datetime</literal>, wartość <literal>interval</literal> zostanie dodana <literal>number</literal> razy do tej wartości <literal> datetime.datetime</literal>." #. Zcf9q #: sf_basic.xhp @@ -3488,7 +3488,7 @@ msgctxt "" "par_id181618561778320\n" "help.text" msgid "A <literal>datetime.datetime</literal> value." -msgstr "" +msgstr "Wartość <literal>datetime.datetime</literal>." #. HAVdW #: sf_basic.xhp @@ -3497,7 +3497,7 @@ msgctxt "" "par_id991589202413257\n" "help.text" msgid "Returns the number of date or time intervals between two given date/time values." -msgstr "" +msgstr "Zwraca liczbę przedziałów daty lub godziny między dwiema podanymi wartościami daty/godziny." #. 68XgA #: sf_basic.xhp @@ -3506,7 +3506,7 @@ msgctxt "" "par_id481618563770490\n" "help.text" msgid "<emph>interval</emph>: A string expression specifying the date interval, as detailed in above <literal>DateAdd</literal> method." -msgstr "" +msgstr "<emph>interval</emph>: wyrażenie łańcuchowe określające przedział dat, jak opisano powyżej w metodzie <literal>DateAdd</literal>." #. DQFt3 #: sf_basic.xhp @@ -3515,7 +3515,7 @@ msgctxt "" "par_id121618563772932\n" "help.text" msgid "<emph>date1</emph>, <emph>date2</emph>: The two <literal>datetime.datetime</literal> values to be compared." -msgstr "" +msgstr "<emph>date1</emph>, <emph>date2</emph>: dwie wartości <literal>datetime.datetime</literal> do porównania." #. ZR7AD #: sf_basic.xhp @@ -3524,7 +3524,7 @@ msgctxt "" "par_id121618563454738\n" "help.text" msgid "A number." -msgstr "" +msgstr "Liczba." #. K4Lp7 #: sf_basic.xhp @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgctxt "" "par_id81589202925519\n" "help.text" msgid "The <literal>DatePart</literal> function returns a specified part of a date." -msgstr "" +msgstr "Funkcja <literal>DatePart</literal> zwraca określoną część daty." #. vCQGJ #: sf_basic.xhp @@ -3542,7 +3542,7 @@ msgctxt "" "par_id761618672192231\n" "help.text" msgid "<emph>interval</emph>: A string expression specifying the date interval, as detailed in above <literal>DateAdd</literal> method." -msgstr "" +msgstr "<emph>interval</emph>: wyrażenie łańcuchowe określające przedział dat, jak opisano powyżej w metodzie <literal>DateAdd</literal>." #. KuDhD #: sf_basic.xhp @@ -3551,7 +3551,7 @@ msgctxt "" "par_id61618672313838\n" "help.text" msgid "<emph>date</emph>: The date/time from which the result is calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>date</emph>: data/godzina, od której obliczany jest wynik." #. P3vuB #: sf_basic.xhp @@ -3560,7 +3560,7 @@ msgctxt "" "par_id511619445271897\n" "help.text" msgid "<emph>firstdayofweek, firstweekofyear</emph>: optional parameters that respectively specify the starting day of a week and the starting week of a year, as detailed in above <literal>DateDiff</literal> method." -msgstr "" +msgstr "<emph>firstdayofweek, firstweekofyear</emph>: opcjonalne parametry, które odpowiednio określają początkowy dzień tygodnia i początkowy tydzień roku, jak opisano w powyższej metodzie <literal>DateDiff</literal>." #. 5Yz25 #: sf_basic.xhp @@ -3569,7 +3569,7 @@ msgctxt "" "par_id791618672371743\n" "help.text" msgid "The extracted part for the given date/time." -msgstr "" +msgstr "Wyodrębniona część dla podanej daty/godziny." #. Dc9Cs #: sf_basic.xhp @@ -3578,7 +3578,7 @@ msgctxt "" "par_id121589203370778\n" "help.text" msgid "Computes a date value from a date string." -msgstr "" +msgstr "Oblicza wartość daty na podstawie ciągu daty." #. qTtuh #: sf_basic.xhp @@ -3587,7 +3587,7 @@ msgctxt "" "par_id441618674018955\n" "help.text" msgid "The computed date." -msgstr "" +msgstr "Obliczona data." #. GuCbF #: sf_basic.xhp @@ -3596,7 +3596,7 @@ msgctxt "" "par_id458161678389887\n" "help.text" msgid "Converts a number to a string, and then formats it according to the format that you specify." -msgstr "" +msgstr "Konwertuje liczbę na ciąg, a następnie formatuje go zgodnie z określonym formatem." #. St67G #: sf_basic.xhp @@ -3605,7 +3605,7 @@ msgctxt "" "hd_id751618825527776\n" "help.text" msgid "Formatting Codes" -msgstr "" +msgstr "Kody formatowania" #. G2TzF #: sf_basic.xhp @@ -3614,7 +3614,7 @@ msgctxt "" "hd_id681618825574599\n" "help.text" msgid "Predefined Formats" -msgstr "" +msgstr "Wstępnie zdefiniowane formaty" #. osJdR #: sf_basic.xhp @@ -3623,7 +3623,7 @@ msgctxt "" "par_id451618876389887\n" "help.text" msgid "Returns the default context of the process service factory, if existent, else returns a null reference." -msgstr "" +msgstr "Zwraca domyślny kontekst \"Process Service Factory\", jeśli istnieje, w przeciwnym razie zwraca odwołanie o wartości null." #. q4pGq #: sf_basic.xhp @@ -3632,7 +3632,7 @@ msgctxt "" "par_id881618848030897\n" "help.text" msgid "<literal>GetDefaultContext</literal> is an alternative to the <link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\">getComponentContext()</link> method available from <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> global variable or from <link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\">uno.py</link> module." -msgstr "" +msgstr "<literal>GetDefaultContext</literal> jest alternatywą dla metody <link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\">getComponentContext()</link> dostępnej ze zmiennej globalnej <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> lub z modułu <link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\">uno.py</link>." #. 8RLUK #: sf_basic.xhp @@ -3641,7 +3641,7 @@ msgctxt "" "par_id381618831451271\n" "help.text" msgid "The default component context is used, when instantiating services via <literal>XMultiServiceFactory</literal>. See the <literal>Professional UNO</literal> chapter in the Developer's Guide on <link href=\"https://api.libreoffice.org/\">api.libreoffice.org</link> for more information." -msgstr "" +msgstr "Domyślny kontekst komponentu jest używany podczas tworzenia instancji usług przez <literal>XMultiServiceFactory</literal>. Więcej informacji znajdziesz w rozdziale <literal>Professional UNO</literal> w Przewodniku programisty pod adresem <link href=\"https://api.libreoffice.org/\">api.libreoffice.org</link>." #. LACDh #: sf_basic.xhp @@ -3650,7 +3650,7 @@ msgctxt "" "par_id154618876389887\n" "help.text" msgid "Returns a numerical value that specifies the graphical user interface. This function is only provided for backward compatibility with previous versions." -msgstr "" +msgstr "Zwraca wartość liczbową określającą graficzny interfejs użytkownika. Ta funkcja jest dostępna tylko w celu zapewnienia kompatybilności wstecznej z poprzednimi wersjami." #. i7FGf #: sf_basic.xhp @@ -3659,7 +3659,7 @@ msgctxt "" "par_id341618848532640\n" "help.text" msgid "Refer to <literal>system()</literal> method from <literal>platform</literal> Python module to <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\">identify the operating system</link>." -msgstr "" +msgstr "Zapoznaj się z metodą <literal>system()</literal> z modułu <literal>platform</literal> Pythona, aby <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\">zidentyfikować system operacyjny</link>." #. BJTbw #: sf_basic.xhp @@ -3668,7 +3668,7 @@ msgctxt "" "par_id451618876389788\n" "help.text" msgid "Returns the operating system-dependent directory separator used to specify file paths." -msgstr "" +msgstr "Zwraca separator katalogów zależny od systemu operacyjnego używany do określania ścieżek plików." #. U4CR2 #: sf_basic.xhp @@ -3677,7 +3677,7 @@ msgctxt "" "par_id341618848562340\n" "help.text" msgid "Use <literal>os.pathsep</literal> from <literal>os</literal> Python module to <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\">identify the path separator</link>." -msgstr "" +msgstr "Użyj <literal>os.pathsep</literal> z modułu <literal>os</literal> Pythona, aby <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\">zidentyfikować separator ścieżki</link>." #. Jvd3v #: sf_basic.xhp @@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt "" "par_id451618678389887\n" "help.text" msgid "Returns the number of system ticks provided by the operating system. You can use this function to optimize certain processes. Use this method to estimate time in milliseconds:" -msgstr "" +msgstr "Zwraca liczbę taktów systemowych dostarczonych przez system operacyjny. Możesz użyć tej funkcji do optymalizacji niektórych procesów. Użyj tej metody, aby oszacować czas w milisekundach:" #. t3ADN #: sf_basic.xhp @@ -3695,7 +3695,7 @@ msgctxt "" "bm_id61618905161499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Basic service;GlobalScope.BasicLibraries</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Basic (usługa); GlobalScope.BasicLibraries</bookmark_value>" #. KRHNc #: sf_basic.xhp @@ -3704,7 +3704,7 @@ msgctxt "" "par_id741622396277528\n" "help.text" msgid "Returns the UNO object containing all shared Basic libraries and modules." -msgstr "" +msgstr "Zwraca obiekt UNO zawierający wszystkie współdzielone biblioteki i moduły Basic." #. MCrF8 #: sf_basic.xhp @@ -3713,7 +3713,7 @@ msgctxt "" "par_id911622396571584\n" "help.text" msgid "This method is the Python equivalent to <literal>GlobalScope</literal>.<literal>BasicLibraries</literal> in Basic scripts." -msgstr "" +msgstr "Ta metoda jest odpowiednikiem języka Python <literal>GlobalScope</literal>.<literal>BasicLibraries</literal> w skryptach Basic." #. DEARA #: sf_basic.xhp @@ -3722,7 +3722,7 @@ msgctxt "" "par_id281622398076950\n" "help.text" msgid "The following example loads the Gimmicks Basic library if it has not been loaded yet." -msgstr "" +msgstr "Poniższy przykład ładuje bibliotekę Basic Gimmicks, jeśli nie została jeszcze załadowana." #. ZaDVN #: sf_basic.xhp @@ -3731,7 +3731,7 @@ msgctxt "" "bm_id61618905163671\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Basic service;GlobalScope.DialogLibraries</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Basic (usługa);GlobalScope.DialogLibraries</bookmark_value>" #. jusQK #: sf_basic.xhp @@ -3740,7 +3740,7 @@ msgctxt "" "par_id381622397863419\n" "help.text" msgid "Returns the UNO object containing all shared dialog libraries." -msgstr "" +msgstr "Zwraca obiekt UNO zawierający wszystkie udostępnione biblioteki okien dialogowych." #. QEFwP #: sf_basic.xhp @@ -3749,7 +3749,7 @@ msgctxt "" "par_id491622397863810\n" "help.text" msgid "This method is the Python equivalent to <literal>GlobalScope</literal>.<literal>DialogLibraries</literal> in Basic scripts." -msgstr "" +msgstr "Ta metoda jest odpowiednikiem języka Python <literal>GlobalScope</literal>.<literal>DialogLibraries</literal> w skryptach Basic." #. 8ozVo #: sf_basic.xhp @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt "" "par_id811622398234384\n" "help.text" msgid "The following example shows a message box with the names of all available dialog libraries." -msgstr "" +msgstr "Poniższy przykład wyświetla okno dialogowe z nazwami wszystkich dostępnych bibliotek okien dialogowych." #. Vb2CW #: sf_basic.xhp @@ -3767,7 +3767,7 @@ msgctxt "" "bm_id61618905164342\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Basic service;InputBox</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Basic (usługa);InputBox</bookmark_value>" #. qRtw5 #: sf_basic.xhp @@ -3776,7 +3776,7 @@ msgctxt "" "pyc_id751619081201175\n" "help.text" msgid "txt = s.InputBox('Please enter a phrase:', \"Dear user\")" -msgstr "" +msgstr "txt = s.InputBox('Wpisz frazę:', \"Drogi użytkowniku\")" #. B2mnv #: sf_basic.xhp @@ -3785,7 +3785,7 @@ msgctxt "" "pyc_id261619081319555\n" "help.text" msgid "s.MsgBox(txt, s.MB_ICONINFORMATION, \"Confirmation of phrase\")" -msgstr "" +msgstr "s.MsgBox(txt, s.MB_ICONINFORMATION, \"Potwierdzenie frazy\")" #. znSLr #: sf_basic.xhp @@ -3794,7 +3794,7 @@ msgctxt "" "par_id651618921455396\n" "help.text" msgid "For in-depth information please refer to <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/General/IO_to_Screen\">Input/Output to Screen with Python</link> on the Wiki." -msgstr "" +msgstr "Aby uzyskać szczegółowe informacje, zobacz <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/General/IO_to_Screen\">Input/Output to Screen with Python</link> na Wiki." #. WMifG #: sf_basic.xhp @@ -3803,7 +3803,7 @@ msgctxt "" "bm_id681618905411293\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Basic service;MsgBox</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Basic (usługa);MsgBox</bookmark_value>" #. ogocf #: sf_basic.xhp @@ -3812,7 +3812,7 @@ msgctxt "" "par_id231618922407948\n" "help.text" msgid "Displays a dialog box containing a message and returns an optional value.<br/>MB_xx constants help specify the dialog type, the number and type of buttons to display, plus the icon type. By adding their respective values they form bit patterns, that define the <literal>MsgBox</literal> dialog appearance." -msgstr "" +msgstr "Wyświetla okno dialogowe zawierające komunikat i zwraca opcjonalną wartość.<br/>Stałe MB_xx pomagają określić typ okna dialogowego, liczbę i typ wyświetlanych przycisków oraz typ ikony. Dodając odpowiednie wartości, tworzą wzorce bitowe, które definiują wygląd okna dialogowego <literal>MsgBox</literal>." #. 5adLA #: sf_basic.xhp @@ -3821,7 +3821,7 @@ msgctxt "" "par_id711619082902143\n" "help.text" msgid "An optional integer as detailed in above <literal>IDxx</literal> properties." -msgstr "" +msgstr "Opcjonalna liczba całkowita, jak opisano powyżej we właściwościach <literal>IDxx</literal>." #. hvEhT #: sf_basic.xhp @@ -3830,7 +3830,7 @@ msgctxt "" "bm_id791618906935711\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Basic service;Now</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Basic (usługa);Now</bookmark_value>" #. f96nJ #: sf_basic.xhp @@ -3839,7 +3839,7 @@ msgctxt "" "par_id191619084216660\n" "help.text" msgid "Returns the current system date and time as a <literal>datetime</literal>.<literal>datetime</literal> Python native object." -msgstr "" +msgstr "Zwraca bieżącą datę i godzinę systemową jako natywny obiekt Pythona <literal>datetime</literal>.<literal>datetime</literal>." #. qxE2n #: sf_basic.xhp @@ -3848,7 +3848,7 @@ msgctxt "" "bm_id831618907521168\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Basic service;RGB</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Basic (usługa);RGB</bookmark_value>" #. vBVsk #: sf_basic.xhp @@ -3857,7 +3857,7 @@ msgctxt "" "par_id621619448293385\n" "help.text" msgid "Returns an integer color value consisting of red, green, and blue components." -msgstr "" +msgstr "Zwraca całkowitą wartość koloru składającą się ze składników czerwonego, zielonego i niebieskiego." #. mAUuG #: sf_basic.xhp @@ -3866,7 +3866,7 @@ msgctxt "" "bm_id81618907851793\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Basic service;Xray</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Basic (usługa);Xray</bookmark_value>" #. TwoGN #: sf_basic.xhp @@ -3875,7 +3875,7 @@ msgctxt "" "par_id451619094057178\n" "help.text" msgid "Inspect Uno objects or variables." -msgstr "" +msgstr "Sprawdź obiekty lub zmienne UNO." #. CDCQx #: sf_basic.xhp @@ -3884,7 +3884,7 @@ msgctxt "" "par_id21619094660345\n" "help.text" msgid "<emph>obj</emph>: A variable or UNO object." -msgstr "" +msgstr "<emph>obj</emph>: zmienna lub obiekt UNO." #. BwViD #: sf_basic.xhp @@ -3893,7 +3893,7 @@ msgctxt "" "par_id951618554355538\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/General/IO_to_Screen\">Input/Output to Screen with Python</link> on the wiki" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/General/IO_to_Screen\">Input/Output to Screen with Python</link> na Wiki" #. RYwFj #: sf_calc.xhp @@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SFDocuments.Calc service" -msgstr "" +msgstr "Usługa SFDocuments.Calc" #. sfRcw #: sf_calc.xhp @@ -3911,7 +3911,7 @@ msgctxt "" "hd_id731582733781114\n" "help.text" msgid "<variable id=\"CalcService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>Calc</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"CalcService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp\">Usługa <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Calc</literal></link></variable>" #. EkFAT #: sf_calc.xhp @@ -3920,7 +3920,7 @@ msgctxt "" "par_id381589189355849\n" "help.text" msgid "The <literal>SFDocuments</literal> shared library provides a number of methods and properties to facilitate the management and handling of %PRODUCTNAME documents." -msgstr "" +msgstr "Biblioteka współdzielona <literal>SFDocuments</literal> udostępnia szereg metod i właściwości ułatwiających zarządzanie i obsługę dokumentów %PRODUCTNAME." #. WHqRB #: sf_calc.xhp @@ -3929,7 +3929,7 @@ msgctxt "" "par_id351591014177269\n" "help.text" msgid "The <literal>SFDocuments.Calc</literal> service is a subclass of the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\"><literal>SFDocuments.Document</literal></link> service. All methods and properties defined for the <literal>Document</literal> service can also be accessed using a <literal>Calc</literal> service instance." -msgstr "" +msgstr "Usługa <literal>SFDocuments.Calc</literal> jest podklasą usługi <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\"><literal>SFDocuments.Document</literal></link>. Dostęp do wszystkich metod i właściwości zdefiniowanych dla usługi <literal>Document</literal> można również uzyskać za pomocą instancji usługi <literal>Calc</literal>." #. 4uAEX #: sf_calc.xhp @@ -3938,7 +3938,7 @@ msgctxt "" "par_id591589189364267\n" "help.text" msgid "The <literal>Calc</literal> service is focused on:" -msgstr "" +msgstr "Usługa <literal>Calc</literal> koncentruje się na:" #. Gy8dD #: sf_calc.xhp @@ -3947,7 +3947,7 @@ msgctxt "" "par_id891589189452545\n" "help.text" msgid "Handling sheets within a Calc document (copy, insert, move, etc)" -msgstr "" +msgstr "Obsłudze arkuszy w dokumencie programu Calc (kopiowanie, wstawianie, przenoszenie itp.)" #. SCCmJ #: sf_calc.xhp @@ -3956,7 +3956,7 @@ msgctxt "" "par_id811589189463041\n" "help.text" msgid "Exchanging data between Basic data structures and Calc ranges" -msgstr "" +msgstr "Wymianie danych pomiędzy podstawowymi strukturami danych a zakresami Calc" #. YS7kC #: sf_calc.xhp @@ -3965,7 +3965,7 @@ msgctxt "" "par_id141599569935662\n" "help.text" msgid "Copying and importing massive amounts of data" -msgstr "" +msgstr "Kopiowaniu i importowaniu ogromnych ilości danych" #. UFCyZ #: sf_calc.xhp @@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt "" "par_id851638217526844\n" "help.text" msgid "This help page describes methods and properties that are applicable only to Calc documents." -msgstr "" +msgstr "Ta strona pomocy opisuje metody i właściwości, które mają zastosowanie tylko do dokumentów programu Calc." #. A47hJ #: sf_calc.xhp @@ -3983,7 +3983,7 @@ msgctxt "" "hd_id581582885621841\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Wywoływanie usługi" #. RAtZX #: sf_calc.xhp @@ -3992,7 +3992,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the <literal>Calc</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "Przed użyciem usługi <literal>Calc</literal> należy załadować lub zaimportować bibliotekę <literal>ScriptForge</literal>:" #. z3JcW #: sf_calc.xhp @@ -4001,7 +4001,7 @@ msgctxt "" "par_id591589191059889\n" "help.text" msgid "The <literal>Calc</literal> service is closely related to the <literal>UI</literal> service of the <literal>ScriptForge</literal> library. Below are a few examples of how the <literal>Calc</literal> service can be invoked." -msgstr "" +msgstr "Usługa <literal>Calc</literal> jest ściśle powiązana z usługą <literal>UI</literal> biblioteki <literal>ScriptForge</literal>. Poniżej znajduje się kilka przykładów, jak można wywołać usługę <literal>Calc</literal>." #. mKqEu #: sf_calc.xhp @@ -4010,7 +4010,7 @@ msgctxt "" "par_id551621623999947\n" "help.text" msgid "The code snippet below creates a <literal>Calc</literal> service instance that corresponds to the currently active Calc document." -msgstr "" +msgstr "Poniższy fragment kodu tworzy instancję usługi <literal>Calc</literal> odpowiadającą aktualnie aktywnemu dokumentowi Calc." #. gECrc #: sf_calc.xhp @@ -4019,7 +4019,7 @@ msgctxt "" "par_id341621467500466\n" "help.text" msgid "Another way to create an instance of the <literal>Calc</literal> service is using the <literal>UI</literal> service. In the following example, a new Calc document is created and <literal>oDoc</literal> is a <literal>Calc</literal> service instance:" -msgstr "" +msgstr "Innym sposobem na utworzenie instancji usługi <literal>Calc</literal> jest użycie usługi <literal>UI</literal>. W poniższym przykładzie tworzony jest nowy dokument programu Calc, a <literal>oDoc</literal> jest instancją usługi <literal>Calc</literal>:" #. x6qdq #: sf_calc.xhp @@ -4028,7 +4028,7 @@ msgctxt "" "par_id921621467621019\n" "help.text" msgid "Or using the <literal>OpenDocument</literal> method from the <literal>UI</literal> service:" -msgstr "" +msgstr "Lub używając metody <literal>OpenDocument</literal> z usługi <literal>UI</literal>:" #. LA2sA #: sf_calc.xhp @@ -4037,7 +4037,7 @@ msgctxt "" "par_id741621467697967\n" "help.text" msgid "It is also possible to instantiate the <literal>Calc</literal> service specifying a window name for the <literal>CreateScriptService</literal> method:" -msgstr "" +msgstr "Możliwe jest również utworzenie instancji usługi <literal>Calc</literal>, określając nazwę okna dla metody <literal>CreateScriptService</literal>:" #. CKafD #: sf_calc.xhp @@ -4046,7 +4046,7 @@ msgctxt "" "par_id271621467810774\n" "help.text" msgid "In the example above, \"MyFile.ods\" is the name of an open document window. If this argument is not provided, the active window is considered." -msgstr "" +msgstr "W powyższym przykładzie „MyFile.ods” to nazwa otwartego okna dokumentu. Jeśli ten argument nie zostanie podany, uwzględniane jest aktywne okno." #. ucEa2 #: sf_calc.xhp @@ -4055,7 +4055,7 @@ msgctxt "" "par_id551658777771853\n" "help.text" msgid "It is also possible to invoke the <literal>Calc</literal> service using the document referenced by <literal>ThisComponent</literal>. This is specially useful when running a macro from within the Basic IDE." -msgstr "" +msgstr "Możliwe jest również wywołanie usługi <literal>Calc</literal> za pomocą dokumentu, do którego odwołuje się <literal>ThisComponent</literal>. Jest to szczególnie przydatne podczas uruchamiania makr z IDE Basic." #. gfpHw #: sf_calc.xhp @@ -4064,7 +4064,7 @@ msgctxt "" "par_id71158288562139\n" "help.text" msgid "It is recommended to free resources after use:" -msgstr "" +msgstr "Zaleca się zwolnienie zasobów po użyciu:" #. 3EHn2 #: sf_calc.xhp @@ -4073,7 +4073,7 @@ msgctxt "" "par_id231611610666018\n" "help.text" msgid "However, if the document was closed using the <literal>CloseDocument</literal> method, it becomes unnecessary to free resources using the command described above." -msgstr "" +msgstr "Jeśli jednak dokument został zamknięty przy użyciu metody <literal>CloseDocument</literal>, zwalnianie zasobów za pomocą opisanej powyżej komendy staje się niepotrzebne." #. WqVjE #: sf_calc.xhp @@ -4082,7 +4082,7 @@ msgctxt "" "par_id71611090922315\n" "help.text" msgid "The use of the prefix \"<literal>SFDocuments.</literal>\" while calling the service is optional." -msgstr "" +msgstr "Użycie prefiksu \"<literal>SFDocuments.</literal>\" podczas wywoływania usługi jest opcjonalne." #. Cpd5a #: sf_calc.xhp @@ -4091,7 +4091,7 @@ msgctxt "" "hd_id991591016893982\n" "help.text" msgid "Definitions" -msgstr "" +msgstr "Definicje" #. 4gE5A #: sf_calc.xhp @@ -4100,7 +4100,7 @@ msgctxt "" "par_id511591016999246\n" "help.text" msgid "Many methods require a \"<emph>Sheet</emph>\" or a \"<emph>Range</emph>\" as argument. Single cells are considered a special case of a <literal>Range</literal>." -msgstr "" +msgstr "Wiele metod wymaga argumentu \"<emph>Sheet</emph>\" lub \"<emph>Range</emph>\". Pojedyncze komórki są uważane za szczególny przypadek <literal>Range</literal>." #. kq2Br #: sf_calc.xhp @@ -4109,7 +4109,7 @@ msgctxt "" "par_id511591019278671\n" "help.text" msgid "Both may be expressed either as a string or as a reference (= object) depending on the situation:" -msgstr "" +msgstr "Obie mogą być wyrażone jako ciąg znaków lub jako odniesienie (= obiekt) w zależności od sytuacji:" #. du8tS #: sf_calc.xhp @@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt "" "par_id571591019367284\n" "help.text" msgid "Within a <emph>specific</emph> <literal>Calc</literal> <emph>instance</emph>, sheets and ranges are given as strings such as \"Sheet1\" and \"D2:F6\"." -msgstr "" +msgstr "W <emph>konkretnej instancji</emph> usługi <literal>Calc</literal> arkusze i zakresy są określane jako ciągi znaków, na przykład \"Sheet1\" i \"D2:F6\"." #. HGR2H #: sf_calc.xhp @@ -4127,7 +4127,7 @@ msgctxt "" "par_id121591019432157\n" "help.text" msgid "Additionally, the <literal>.Sheet</literal> and <literal>.Range</literal> properties return a reference that may be used as argument of a method called from <emph>another instance</emph> of the <literal>Calc</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Dodatkowo właściwości <literal>.Sheet</literal> i <literal>.Range</literal> zwracają odniesienie, które można użyć jako argumentu metody wywołanej z <emph>innej instancji</emph> metody usługi <literal>Calc</literal>." #. AHSav #: sf_calc.xhp @@ -4136,7 +4136,7 @@ msgctxt "" "par_id421591017227464\n" "help.text" msgid "The example below copies data from document A (opened as read-only and hidden) to document B." -msgstr "" +msgstr "Poniższy przykład kopiuje dane z dokumentu A (otwartego tylko do odczytu i ukrytego) do dokumentu B." #. iED65 #: sf_calc.xhp @@ -4145,7 +4145,7 @@ msgctxt "" "par_id341591020333849\n" "help.text" msgid "Either the sheet name as a <literal>string</literal> or an <literal>object</literal> produced by the <literal>.Sheet</literal> property." -msgstr "" +msgstr "Albo nazwa arkusza jako <literal>string</literal>, albo <literal>object</literal> utworzony przez właściwość <literal>.Sheet</literal>." #. GDuU3 #: sf_calc.xhp @@ -4154,7 +4154,7 @@ msgctxt "" "par_id651591020343023\n" "help.text" msgid "The shortcut \"~\" (tilde) represents the current sheet." -msgstr "" +msgstr "Skrót „~” (tylda) reprezentuje bieżący arkusz." #. nskFb #: sf_calc.xhp @@ -4163,7 +4163,7 @@ msgctxt "" "par_id291591020728110\n" "help.text" msgid "Either a string designating a set of contiguous cells located in a sheet of the current instance or an <literal>object</literal> produced by the <literal>.Range</literal> property." -msgstr "" +msgstr "Ciąg określający zestaw ciągłych komórek znajdujących się w arkuszu bieżącej instancji lub <literal>object</literal> utworzony przez właściwość <literal>.Range</literal>." #. 6CySa #: sf_calc.xhp @@ -4172,7 +4172,7 @@ msgctxt "" "par_id691591020711395\n" "help.text" msgid "The shortcut \"~\" (tilde) represents the current selection or the first selected range if multiple ranges are selected." -msgstr "" +msgstr "Skrót „~” (tylda) reprezentuje bieżący wybór lub pierwszy wybrany zakres, jeśli wybrano wiele zakresów." #. 7JEat #: sf_calc.xhp @@ -4181,7 +4181,7 @@ msgctxt "" "par_id701592230700986\n" "help.text" msgid "The shortcut \"*\" represents all used cells." -msgstr "" +msgstr "Skrót „*” reprezentuje wszystkie używane komórki." #. C6fBT #: sf_calc.xhp @@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt "" "par_id641591021597701\n" "help.text" msgid "The sheet name is optional when defining a range. If no sheet name is provided, then the active sheet is used. Surrounding single quotes and $ signs are allowed but ignored." -msgstr "" +msgstr "Nazwa arkusza jest opcjonalna podczas definiowania zakresu. Jeśli nie podano nazwy arkusza, używany jest arkusz aktywny. Otaczające pojedyncze cudzysłowy i znaki $ są dozwolone, ale są ignorowane." #. ebNR5 #: sf_calc.xhp @@ -4199,7 +4199,7 @@ msgctxt "" "par_id231655754032310\n" "help.text" msgid "When specifying a <literal>SheetName</literal> as a string, the use of single quotes to enclose the sheet name are required if the name contains blank spaces \" \" or periods \".\"." -msgstr "" +msgstr "Podczas określania <literal>SheetName</literal> jako łańcucha, wymagane jest użycie pojedynczych cudzysłowów w celu umieszczenia nazwy arkusza, jeśli nazwa zawiera spacje \" \" lub kropki \".\"." #. BsAKT #: sf_calc.xhp @@ -4208,7 +4208,7 @@ msgctxt "" "par_id931655906591984\n" "help.text" msgid "The examples below illustrate in which cases the use of single quotes is mandatory:" -msgstr "" +msgstr "Poniższe przykłady ilustrują, w jakich przypadkach stosowanie pojedynczych cudzysłowów jest obowiązkowe:" #. DGacM #: sf_calc.xhp @@ -4217,7 +4217,7 @@ msgctxt "" "bas_id971655754336388\n" "help.text" msgid "' The use of single quotes is optional" -msgstr "" +msgstr "' Użycie pojedynczych cudzysłowów jest opcjonalne" #. yWFhF #: sf_calc.xhp @@ -4226,7 +4226,7 @@ msgctxt "" "bas_id711655754337420\n" "help.text" msgid "' The use of single quotes is required" -msgstr "" +msgstr "' Użycie pojedynczych cudzysłowów jest wymagane" #. GVF9g #: sf_calc.xhp @@ -4235,7 +4235,7 @@ msgctxt "" "par_id371592406978640\n" "help.text" msgid "Except for the <literal>CurrentSelection</literal> property, the <literal>Calc</literal> service considers only single ranges of cells." -msgstr "" +msgstr "Z wyjątkiem właściwości <literal>CurrentSelection</literal>, usługa <literal>Calc</literal> uwzględnia tylko pojedyncze zakresy komórek." #. vRxTa #: sf_calc.xhp @@ -4244,7 +4244,7 @@ msgctxt "" "par_id91591025127496\n" "help.text" msgid "Examples of valid ranges" -msgstr "" +msgstr "Przykłady prawidłowych zakresów" #. yADDC #: sf_calc.xhp @@ -4253,7 +4253,7 @@ msgctxt "" "par_id481591024294524\n" "help.text" msgid "1) $'SheetX'.D2<br/>2) $D$2" -msgstr "" +msgstr "1) $'SheetX'.D2<br/>2) $D$2" #. pMZEe #: sf_calc.xhp @@ -4262,7 +4262,7 @@ msgctxt "" "par_id721591024294894\n" "help.text" msgid "A single cell" -msgstr "" +msgstr "Pojedyncza komórka" #. AcGDY #: sf_calc.xhp @@ -4271,7 +4271,7 @@ msgctxt "" "par_id21591024294492\n" "help.text" msgid "1) $'SheetX'.D2:F6<br/>2) D2:D10" -msgstr "" +msgstr "1) $'SheetX'.D2:F6<br/>2) D2:D10" #. P7Ete #: sf_calc.xhp @@ -4280,7 +4280,7 @@ msgctxt "" "par_id9159102429464\n" "help.text" msgid "Single range with multiple cells" -msgstr "" +msgstr "Pojedynczy zakres z wieloma komórkami" #. vXrSu #: sf_calc.xhp @@ -4289,7 +4289,7 @@ msgctxt "" "par_id161592230749179\n" "help.text" msgid "$'SheetX'.*" -msgstr "" +msgstr "$'SheetX'.*" #. eQu5j #: sf_calc.xhp @@ -4298,7 +4298,7 @@ msgctxt "" "par_id581592230749243\n" "help.text" msgid "All used cells in the given sheet" -msgstr "" +msgstr "Wszystkie użyte komórki w danym arkuszu" #. C6egy #: sf_calc.xhp @@ -4307,7 +4307,7 @@ msgctxt "" "par_id641591024294318\n" "help.text" msgid "1) $'SheetX'.A:A (column A)<br/>2) 3:5 (rows 3 to 5)" -msgstr "" +msgstr "1) $'SheetX'.A:A (kolumna A)<br/>2) 3:5 (rzędy 3 do 5)" #. qpGBr #: sf_calc.xhp @@ -4316,7 +4316,7 @@ msgctxt "" "par_id431591024294723\n" "help.text" msgid "All cells in contiguous columns or rows up to the last used cell" -msgstr "" +msgstr "Wszystkie komórki w ciągłych kolumnach lub wierszach aż do ostatniej użytej komórki" #. qezwg #: sf_calc.xhp @@ -4325,7 +4325,7 @@ msgctxt "" "par_id871591024294202\n" "help.text" msgid "myRange" -msgstr "" +msgstr "myRange" #. 97TnU #: sf_calc.xhp @@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt "" "par_id721591024294721\n" "help.text" msgid "A range named \"myRange\" at spreadsheet level" -msgstr "" +msgstr "Zakres o nazwie „myRange” na poziomie arkusza kalkulacyjnego" #. WxyY4 #: sf_calc.xhp @@ -4343,7 +4343,7 @@ msgctxt "" "par_id181591024294534\n" "help.text" msgid "1) ~.someRange<br/>2) SheetX.someRange" -msgstr "" +msgstr "1) ~.someRange<br/>2) SheetX.someRange" #. 9gjmL #: sf_calc.xhp @@ -4352,7 +4352,7 @@ msgctxt "" "par_id911591024294816\n" "help.text" msgid "A range name at sheet level" -msgstr "" +msgstr "Nazwa zakresu na poziomie arkusza" #. Z6dKJ #: sf_calc.xhp @@ -4361,7 +4361,7 @@ msgctxt "" "par_id781591024294621\n" "help.text" msgid "myDoc.Range(\"SheetX.D2:F6\")" -msgstr "" +msgstr "myDoc.Range(\"SheetX.D2:F6\")" #. ENndn #: sf_calc.xhp @@ -4370,7 +4370,7 @@ msgctxt "" "par_id681591024294568\n" "help.text" msgid "A range within the sheet SheetX in file associated with the myDoc Calc instance" -msgstr "" +msgstr "Zakres w arkuszu SheetX w pliku powiązanym z instancją myDoc Calc" #. Yero3 #: sf_calc.xhp @@ -4379,7 +4379,7 @@ msgctxt "" "par_id101591024294151\n" "help.text" msgid "~.~ or ~" -msgstr "" +msgstr "~.~ lub ~" #. kmjCL #: sf_calc.xhp @@ -4388,7 +4388,7 @@ msgctxt "" "par_id22159102429479\n" "help.text" msgid "The current selection in the active sheet" -msgstr "" +msgstr "Bieżący wybór w aktywnym arkuszu" #. qFqGJ #: sf_calc.xhp @@ -4397,7 +4397,7 @@ msgctxt "" "hd_id351582885195476\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Właściwości" #. nntpM #: sf_calc.xhp @@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt "" "par_id151591018231905\n" "help.text" msgid "All the properties generic to any document are implicitly applicable also to Calc documents. For more information, read the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\">Document service Help page</link>." -msgstr "" +msgstr "Wszystkie właściwości ogólne dowolnego dokumentu mają niejawne zastosowanie również do dokumentów programu Calc. Aby uzyskać więcej informacji, przeczytaj <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\">stronę pomocy usługi Document</link>." #. DTzRF #: sf_calc.xhp @@ -4415,7 +4415,7 @@ msgctxt "" "par_id911591018242565\n" "help.text" msgid "The properties specifically available for Calc documents are:" -msgstr "" +msgstr "Właściwości dostępne specjalnie dla dokumentów programu Calc to:" #. G4iX6 #: sf_calc.xhp @@ -4424,7 +4424,7 @@ msgctxt "" "par_id41582885195836\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa" #. PK7n2 #: sf_calc.xhp @@ -4433,7 +4433,7 @@ msgctxt "" "par_id31582885195372\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Tylko do odczytu" #. oFX3A #: sf_calc.xhp @@ -4442,7 +4442,7 @@ msgctxt "" "par_id221591018408168\n" "help.text" msgid "Argument" -msgstr "" +msgstr "Argument" #. H9m2q #: sf_calc.xhp @@ -4451,7 +4451,7 @@ msgctxt "" "par_id31582885195238\n" "help.text" msgid "Return type" -msgstr "" +msgstr "Typ zwracany" #. DDSFu #: sf_calc.xhp @@ -4460,7 +4460,7 @@ msgctxt "" "par_id931582885195131\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #. 3MHFG #: sf_calc.xhp @@ -4469,7 +4469,7 @@ msgctxt "" "par_id301592407165942\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. pJnFE #: sf_calc.xhp @@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt "" "par_id81592407165611\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Brak" #. UUDuD #: sf_calc.xhp @@ -4487,7 +4487,7 @@ msgctxt "" "par_id59159240716522\n" "help.text" msgid "String or array of strings" -msgstr "" +msgstr "Ciąg lub tablica ciągów" #. kAAXc #: sf_calc.xhp @@ -4496,7 +4496,7 @@ msgctxt "" "par_id85159240716560\n" "help.text" msgid "The single selected range as a string or the list of selected ranges as an array." -msgstr "" +msgstr "Pojedynczy wybrany zakres jako ciąg znaków lub lista wybranych zakresów jako tablica." #. PFB5D #: sf_calc.xhp @@ -4505,7 +4505,7 @@ msgctxt "" "par_id301592407165606\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. 5GeyC #: sf_calc.xhp @@ -4514,7 +4514,7 @@ msgctxt "" "par_id81592407165545\n" "help.text" msgid "SheetName or RangeName as String" -msgstr "" +msgstr "SheetName lub RangeName jako String" #. TBHV2 #: sf_calc.xhp @@ -4523,7 +4523,7 @@ msgctxt "" "par_id85159240716828\n" "help.text" msgid "Returns the first used cell in a given range or sheet." -msgstr "" +msgstr "Zwraca pierwszą użytą komórkę w danym zakresie lub arkuszu." #. BkCoD #: sf_calc.xhp @@ -4532,7 +4532,7 @@ msgctxt "" "par_id301592407166642\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. ToQBc #: sf_calc.xhp @@ -4541,7 +4541,7 @@ msgctxt "" "par_id81592407165145\n" "help.text" msgid "SheetName or RangeName as String" -msgstr "" +msgstr "SheetName lub RangeName jako String" #. boSak #: sf_calc.xhp @@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt "" "par_id85159240716225\n" "help.text" msgid "Returns the leftmost column number in a given range or sheet." -msgstr "" +msgstr "Zwraca numer skrajnej lewej kolumny w danym zakresie lub arkuszu." #. 3AKqL #: sf_calc.xhp @@ -4559,7 +4559,7 @@ msgctxt "" "par_id301592407167972\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. zf3hK #: sf_calc.xhp @@ -4568,7 +4568,7 @@ msgctxt "" "par_id81592407165695\n" "help.text" msgid "SheetName or RangeName as String" -msgstr "" +msgstr "SheetName lub RangeName jako String" #. BXscD #: sf_calc.xhp @@ -4577,7 +4577,7 @@ msgctxt "" "par_id85159240716128\n" "help.text" msgid "Returns the topmost row number in a given range or sheet." -msgstr "" +msgstr "Zwraca najwyższy numer wiersza w danym zakresie lub arkuszu." #. BHFeu #: sf_calc.xhp @@ -4586,7 +4586,7 @@ msgctxt "" "par_id101593094953259\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. KedYU #: sf_calc.xhp @@ -4595,7 +4595,7 @@ msgctxt "" "par_id741593094953790\n" "help.text" msgid "RangeName As String" -msgstr "" +msgstr "RangeName jako String" #. FhLMF #: sf_calc.xhp @@ -4604,7 +4604,7 @@ msgctxt "" "par_id311593094953330\n" "help.text" msgid "The number of rows (>= 1) in the given range." -msgstr "" +msgstr "Liczba wierszy (>= 1) w podanym zakresie." #. cU3Ah #: sf_calc.xhp @@ -4613,7 +4613,7 @@ msgctxt "" "par_id221582885195686\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. ALJCP #: sf_calc.xhp @@ -4622,7 +4622,7 @@ msgctxt "" "par_id501591018870619\n" "help.text" msgid "SheetName or RangeName as String" -msgstr "" +msgstr "SheetName lub RangeName jako String" #. SNj7Q #: sf_calc.xhp @@ -4631,7 +4631,7 @@ msgctxt "" "par_id881582885195976\n" "help.text" msgid "Returns the last used cell in a given range or sheet." -msgstr "" +msgstr "Zwraca ostatnio używaną komórkę w danym zakresie lub arkuszu." #. 75PEK #: sf_calc.xhp @@ -4640,7 +4640,7 @@ msgctxt "" "par_id601592315106598\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. 3h43j #: sf_calc.xhp @@ -4649,7 +4649,7 @@ msgctxt "" "par_id831592315106202\n" "help.text" msgid "SheetName or RangeName as String" -msgstr "" +msgstr "SheetName lub RangeName jako String" #. bU5vD #: sf_calc.xhp @@ -4658,7 +4658,7 @@ msgctxt "" "par_id791592315106790\n" "help.text" msgid "The last used column in a given range or sheet." -msgstr "" +msgstr "Ostatnia używana kolumna w danym zakresie lub arkuszu." #. q9Bx7 #: sf_calc.xhp @@ -4667,7 +4667,7 @@ msgctxt "" "par_id981591025591597\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. r6diM #: sf_calc.xhp @@ -4676,7 +4676,7 @@ msgctxt "" "par_id81591025591696\n" "help.text" msgid "SheetName or RangeName as String" -msgstr "" +msgstr "SheetName lub RangeName jako String" #. SDdEC #: sf_calc.xhp @@ -4685,7 +4685,7 @@ msgctxt "" "par_id421591025591509\n" "help.text" msgid "The last used row in a given range or sheet." -msgstr "" +msgstr "Ostatni używany wiersz w danym zakresie lub arkuszu." #. 4t3He #: sf_calc.xhp @@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt "" "par_id81591025591672\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. 2BJKz #: sf_calc.xhp @@ -4703,7 +4703,7 @@ msgctxt "" "par_id561591025591239\n" "help.text" msgid "RangeName As String" -msgstr "" +msgstr "RangeName jako String" #. 2tmEj #: sf_calc.xhp @@ -4712,7 +4712,7 @@ msgctxt "" "par_id571591025591367\n" "help.text" msgid "A range reference that can be used as argument of methods like <literal>CopyToRange</literal>." -msgstr "" +msgstr "Odwołanie do zakresu, którego można użyć jako argumentu metod takich jak <literal>CopyToRange</literal>." #. boDiE #: sf_calc.xhp @@ -4721,7 +4721,7 @@ msgctxt "" "par_id81591025591007\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. kJCwG #: sf_calc.xhp @@ -4730,7 +4730,7 @@ msgctxt "" "par_id561591025592149\n" "help.text" msgid "RangeName As String" -msgstr "" +msgstr "RangeName jako String" #. ey2LS #: sf_calc.xhp @@ -4739,7 +4739,7 @@ msgctxt "" "par_id571591025599937\n" "help.text" msgid "Returns the address of the smallest area that contains the specified range so that the area is surrounded by empty cells or sheet edges. This is equivalent to applying the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command + *</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl + *</keycode></defaultinline></switchinline> shortcut to the given range." -msgstr "" +msgstr "Zwraca adres najmniejszego obszaru zawierającego określony zakres, tak aby obszar ten był otoczony pustymi komórkami lub krawędziami arkusza. Jest to równoważne zastosowaniu skrótu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command + *</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl + *</keycode></defaultinline></switchinline> do podanego zakresu." #. 66iAb #: sf_calc.xhp @@ -4748,7 +4748,7 @@ msgctxt "" "par_id541591025591511\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. dWFQE #: sf_calc.xhp @@ -4757,7 +4757,7 @@ msgctxt "" "par_id661591025591903\n" "help.text" msgid "SheetName As String" -msgstr "" +msgstr "SheetName jako String" #. 4KoAw #: sf_calc.xhp @@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt "" "par_id731591025591753\n" "help.text" msgid "A sheet reference that can be used as argument of methods like <literal>CopySheet</literal>." -msgstr "" +msgstr "Odwołanie do zakresu, którego można użyć jako argumentu metod takich jak <literal>CopySheet</literal>." #. WanFm #: sf_calc.xhp @@ -4775,7 +4775,7 @@ msgctxt "" "par_id541591025591322\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. wRCYZ #: sf_calc.xhp @@ -4784,7 +4784,7 @@ msgctxt "" "par_id661591025591188\n" "help.text" msgid "RangeName As String" -msgstr "" +msgstr "RangeName jako String" #. w7Gft #: sf_calc.xhp @@ -4793,7 +4793,7 @@ msgctxt "" "par_id731591025591006\n" "help.text" msgid "Returns the sheet name of a given range address." -msgstr "" +msgstr "Zwraca nazwę arkusza o podanym adresie zakresu." #. HLpEQ #: sf_calc.xhp @@ -4802,7 +4802,7 @@ msgctxt "" "par_id581591025591579\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. V43zC #: sf_calc.xhp @@ -4811,7 +4811,7 @@ msgctxt "" "par_id751591025591667\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Brak" #. B5BXR #: sf_calc.xhp @@ -4820,7 +4820,7 @@ msgctxt "" "par_id861591025591250\n" "help.text" msgid "Array of strings" -msgstr "" +msgstr "Tablica ciągów" #. qGsms #: sf_calc.xhp @@ -4829,7 +4829,7 @@ msgctxt "" "par_id491591025591370\n" "help.text" msgid "The list with the names of all existing sheets." -msgstr "" +msgstr "Lista z nazwami wszystkich istniejących arkuszy." #. EaAB2 #: sf_calc.xhp @@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt "" "par_id711593095062771\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. PFLkD #: sf_calc.xhp @@ -4847,7 +4847,7 @@ msgctxt "" "par_id311593095062171\n" "help.text" msgid "RangeName As String" -msgstr "" +msgstr "RangeName jako String" #. BKFhE #: sf_calc.xhp @@ -4856,7 +4856,7 @@ msgctxt "" "par_id681593095062358\n" "help.text" msgid "The number of columns (>= 1) in the given range." -msgstr "" +msgstr "Liczba kolumn (>= 1) w podanym zakresie." #. cju3B #: sf_calc.xhp @@ -4865,7 +4865,7 @@ msgctxt "" "par_id391592315404944\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. DMf2S #: sf_calc.xhp @@ -4874,7 +4874,7 @@ msgctxt "" "par_id1001592315404525\n" "help.text" msgid "RangeName As String" -msgstr "" +msgstr "RangeName jako String" #. VaGpB #: sf_calc.xhp @@ -4883,7 +4883,7 @@ msgctxt "" "par_id321592315404430\n" "help.text" msgid "A <literal>com.sun.star.Table.XCellRange</literal> UNO object." -msgstr "" +msgstr "Obiekt UNO <literal>com.sun.star.Table.XCellRange</literal>." #. nAD2d #: sf_calc.xhp @@ -4892,7 +4892,7 @@ msgctxt "" "par_id501592315567199\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. yNxZn #: sf_calc.xhp @@ -4901,7 +4901,7 @@ msgctxt "" "par_id411592315560025\n" "help.text" msgid "RangeName As String" -msgstr "" +msgstr "RangeName jako String" #. UydnH #: sf_calc.xhp @@ -4910,7 +4910,7 @@ msgctxt "" "par_id41592315565185\n" "help.text" msgid "A <literal>com.sun.star.sheet.XSheetCellCursor</literal> UNO object. After moving the cursor, the resulting range address can be accessed through the <literal>AbsoluteName</literal> UNO property of the cursor object, which returns a string value that can be used as argument for properties and methods of the Calc service." -msgstr "" +msgstr "Obiekt UNO <literal>com.sun.star.sheet.XSheetCellCursor</literal>. Po przesunięciu kursora uzyskany adres zakresu jest dostępny poprzez właściwość UNO <literal>AbsoluteName</literal> obiektu kursora, która zwraca wartość ciągu znaków, która może być użyta jako argument dla właściwości i metod usługi Calc." #. QbTFX #: sf_calc.xhp @@ -4919,7 +4919,7 @@ msgctxt "" "par_id501592315565569\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. jWLAC #: sf_calc.xhp @@ -4928,7 +4928,7 @@ msgctxt "" "par_id411592315565235\n" "help.text" msgid "SheetName As String" -msgstr "" +msgstr "SheetName jako String" #. cJAB7 #: sf_calc.xhp @@ -4937,7 +4937,7 @@ msgctxt "" "par_id41592315560095\n" "help.text" msgid "A <literal>com.sun.star.sheet.XSpreadsheet</literal> UNO object." -msgstr "" +msgstr "Obiekt UNO <literal>com.sun.star.sheet.XSpreadsheet</literal>." #. nZz4a #: sf_calc.xhp @@ -4946,7 +4946,7 @@ msgctxt "" "par_id321611613059105\n" "help.text" msgid "Visit %PRODUCTNAME API Documentation's website to learn more about <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1XCellRange.html\">XCellRange</link>, <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1sheet_1_1XSheetCellCursor.html\">XSheetCellCursor</link> and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1sheet_1_1XSpreadsheet.html\">XSpreadsheet</link> UNO objects." -msgstr "" +msgstr "Odwiedź witrynę dokumentacji API %PRODUCTNAME, aby dowiedzieć się więcej o obiektach UNO <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1XCellRange.html\">XCellRange</link>, <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1sheet_1_1XSheetCellCursor.html\">XSheetCellCursor</link> oraz <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1sheet_1_1XSpreadsheet.html\">XSpreadsheet</link>." #. V5dF8 #: sf_calc.xhp @@ -4964,7 +4964,7 @@ msgctxt "" "par_id891611613601554\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Calc Service" -msgstr "" +msgstr "Lista metod w usłudze Calc" #. Dis6i #: sf_calc.xhp @@ -4973,7 +4973,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919969228\n" "help.text" msgid "Returns a range address as a string based on sheet coordinates, i.e. row and column numbers." -msgstr "" +msgstr "Zwraca adres zakresu jako ciąg na podstawie współrzędnych arkusza, tj. numerów wierszy i kolumn." #. 4TBiF #: sf_calc.xhp @@ -4982,7 +4982,7 @@ msgctxt "" "par_id21635434153216\n" "help.text" msgid "If only a pair of coordinates is given, then an address to a single cell is returned. Additional arguments can specify the bottom-right cell of a rectangular range." -msgstr "" +msgstr "Jeśli podano tylko parę współrzędnych, zwracany jest adres do pojedynczej komórki. Dodatkowe argumenty mogą określać prawą dolną komórkę zakresu prostokątnego." #. 2BuFG #: sf_calc.xhp @@ -4991,7 +4991,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203080\n" "help.text" msgid "<emph>row1, column1</emph>: Specify the row and column numbers of the top-left cell in the range to be considered. Row and column numbers start at 1." -msgstr "" +msgstr "<emph>row1, column1</emph>: określ numery wierszy i kolumn w lewej górnej komórce zakresu, który ma być brany pod uwagę. Numery wierszy i kolumn zaczynają się od 1." #. i7N7S #: sf_calc.xhp @@ -5000,7 +5000,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203212\n" "help.text" msgid "<emph>row2, column2</emph>: Specify the row and column numbers of the bottom-right cell in the range to be considered. If these arguments are not provided, or if values smaller than <literal>row1</literal> and <literal>column1</literal> are given, then the address of the single cell range represented by <literal>row1</literal> and <literal>column1</literal> is returned." -msgstr "" +msgstr "<emph>row2, column2</emph>: określ numery wierszy i kolumn komórki w prawym dolnym rogu zakresu, który ma być brany pod uwagę. Jeśli te argumenty nie zostaną podane lub podane zostaną wartości mniejsze niż <literal>row1</literal> i <literal>column1</literal>, to adres zakresu pojedynczej komórki reprezentowany przez <literal>row1</literal> i <literal>column1</literal> jest zwracany." #. Egj6k #: sf_calc.xhp @@ -5009,7 +5009,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203336\n" "help.text" msgid "<emph>sheetname</emph>: The name of the sheet to be appended to the returned range address. The sheet must exist. The default value is \"~\" corresponding to the currently active sheet." -msgstr "" +msgstr "<emph>sheetname</emph>: nazwa arkusza, który ma zostać dołączony do zwracanego adresu zakresu. Arkusz musi istnieć. Wartość domyślna to „~” odpowiadająca aktualnie aktywnemu arkuszowi." #. idfEg #: sf_calc.xhp @@ -5018,7 +5018,7 @@ msgctxt "" "par_id131611616623705\n" "help.text" msgid "The examples below in Basic and Python consider that \"Sheet1\" is the currently active sheet." -msgstr "" +msgstr "Poniższe przykłady w językach Basic i Python uwzględniają, że „Sheet1” jest obecnie aktywnym arkuszem." #. eXJNG #: sf_calc.xhp @@ -5027,7 +5027,7 @@ msgctxt "" "par_id501611617808112\n" "help.text" msgid "The method <literal>A1Style</literal> can be combined with any of the many properties and methods of the Calc service that require a range as argument, such as <literal>GetValue</literal>, <literal>GetFormula</literal>, <literal>ClearAll</literal>, etc." -msgstr "" +msgstr "Metodę <literal>A1Style</literal> można łączyć z dowolnymi właściwościami i metodami usługi Calc, które wymagają podania zakresu jako argumentu, na przykład <literal>GetValue</literal>, <literal>GetFormula</literal>, <literal>ClearAll</literal> itd." #. Hfeug #: sf_calc.xhp @@ -5036,7 +5036,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919969864\n" "help.text" msgid "If the argument <literal>sheetname</literal> is provided, the given sheet is activated and it becomes the currently selected sheet. If the argument is absent, then the document window is activated." -msgstr "" +msgstr "Podanie argumentu <literal>sheetname</literal> powoduje aktywację danego arkusza i staje się aktualnie wybranym arkuszem. W przypadku braku argumentu okno dokumentu jest aktywowane." #. EhMzz #: sf_calc.xhp @@ -5045,7 +5045,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203996\n" "help.text" msgid "<emph>sheetname</emph>: The name of the sheet to be activated in the document. The default value is an empty string, meaning that the document window will be activated without changing the active sheet." -msgstr "" +msgstr "<emph>sheetname</emph>: nazwa arkusza, który ma zostać aktywowany w dokumencie. Wartością domyślną jest ciąg pusty, co oznacza, że okno dokumentu zostanie uaktywnione bez zmiany aktywnego arkusza." #. 2cgiA #: sf_calc.xhp @@ -5054,7 +5054,7 @@ msgctxt "" "par_id131611616623714\n" "help.text" msgid "The example below activates the sheet named \"Sheet4\" in the currently active document." -msgstr "" +msgstr "Poniższy przykład aktywuje arkusz o nazwie „Sheet4” w aktualnie aktywnym dokumencie." #. LRebz #: sf_calc.xhp @@ -5063,7 +5063,7 @@ msgctxt "" "par_id501611617808220\n" "help.text" msgid "Activating a sheet makes sense only if it is performed on a Calc document. To make sure you have a Calc document at hand you can use the <literal>isCalc</literal> property of the document object, which returns <literal>True</literal> if it is a Calc document and <literal>False</literal> otherwise." -msgstr "" +msgstr "Aktywacja arkusza ma znaczenie tylko w dokumentach programu Calc. Aby upewnić się, że pracujesz z dokumentem programu Calc, użyj właściwości <literal>isCalc</literal> obiektu dokumentu. Ta właściwość zwraca wartość <literal>True</literal>, jeśli jest to dokument Calcu, w przeciwnym razie zwraca wartość <literal>False</literal>." #. KWFFF #: sf_calc.xhp @@ -5072,7 +5072,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919969856\n" "help.text" msgid "Returns either the list with the names of all chart objects in a given sheet or a single <literal>Chart</literal> service instance." -msgstr "" +msgstr "Zwraca listę z nazwami wszystkich obiektów wykresu w danym arkuszu lub pojedynczą instancję usługi <literal>Chart</literal>." #. MKgeJ #: sf_calc.xhp @@ -5081,7 +5081,7 @@ msgctxt "" "par_id371635438503202\n" "help.text" msgid "If only <literal>sheetname</literal> is specified, a zero-based array of strings containing the names of all charts is returned." -msgstr "" +msgstr "Jeśli określono tylko <literal>sheetname</literal>, zwracana jest liczona od zera tablica łańcuchów zawierająca nazwy wszystkich wykresów." #. CLbLn #: sf_calc.xhp @@ -5090,7 +5090,7 @@ msgctxt "" "par_id371635438509045\n" "help.text" msgid "If a <literal>chartname</literal> is provided, then a single object corresponding to the desired chart is returned. The specified chart must exist." -msgstr "" +msgstr "Jeśli podano <literal>chartname</literal>, zwracany jest pojedynczy obiekt odpowiadający żądanemu wykresowi. Określony wykres musi istnieć." #. T2e3d #: sf_calc.xhp @@ -5099,7 +5099,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631205026\n" "help.text" msgid "<emph>sheetname</emph>: The name of the sheet from which the list of charts is to be retrieved or where the specified chart is located." -msgstr "" +msgstr "<emph>sheetname</emph>: nazwa arkusza, z którego ma zostać pobrana lista wykresów lub w którym znajduje się określony wykres." #. Dhape #: sf_calc.xhp @@ -5108,7 +5108,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203566\n" "help.text" msgid "<emph>chartname</emph>: The user-defined name of the chart object to be returned. If the chart does not have a user-defined name, then the internal object name can be used. If this argument is absent, then the list of chart names in the specified sheet is returned." -msgstr "" +msgstr "<emph>chartname</emph>: zdefiniowana przez użytkownika nazwa zwracanego obiektu wykresu. Jeżeli wykres nie posiada nazwy zdefiniowanej przez użytkownika, możliwe jest użycie wewnętrznej nazwy obiektu. Jeśli brakuje tego argumentu, zwracana jest lista nazw wykresów na określonym arkuszu." #. C7CSH #: sf_calc.xhp @@ -5117,7 +5117,7 @@ msgctxt "" "par_id431635438771588\n" "help.text" msgid "Use the <menuitem>Navigator</menuitem> sidebar to check the names assigned to charts under the <menuitem>OLE objects</menuitem> category." -msgstr "" +msgstr "Użyj paska bocznego <menuitem>Navigator</menuitem>, aby sprawdzić nazwy przypisane do wykresów w kategorii <menuitem>Obiekty OLE</menuitem>." #. zbX9R #: sf_calc.xhp @@ -5126,7 +5126,7 @@ msgctxt "" "par_id41635439328174\n" "help.text" msgid "The example below shows the number of chart objects in \"Sheet1\"." -msgstr "" +msgstr "Poniższy przykład pokazuje liczbę obiektów wykresu w „Sheet1”." #. gsLHX #: sf_calc.xhp @@ -5135,7 +5135,7 @@ msgctxt "" "par_id571635439417400\n" "help.text" msgid "The following example accesses the chart named \"MyChart\" in \"Sheet1\" and prints its type." -msgstr "" +msgstr "Poniższy przykład uzyskuje dostęp do wykresu o nazwie „MyChart” w „Sheet1” i drukuje jego typ." #. auJdC #: sf_calc.xhp @@ -5144,7 +5144,7 @@ msgctxt "" "par_id31592919577984\n" "help.text" msgid "Clears all the contents and formats of the given range." -msgstr "" +msgstr "Czyści całą zawartość i formaty podanego zakresu." #. kjBF4 #: sf_calc.xhp @@ -5153,7 +5153,7 @@ msgctxt "" "par_id961670941803758\n" "help.text" msgid "A filter formula can be specified to determine which cells shall be affected." -msgstr "" +msgstr "Można określić formułę filtra, aby ustalić, które komórki mają zostać zmienione." #. UXnVo #: sf_calc.xhp @@ -5162,7 +5162,7 @@ msgctxt "" "par_id441592919577809\n" "help.text" msgid "<emph>range:</emph> The range to be cleared, as a string." -msgstr "" +msgstr "<emph>range:</emph> zakres do wyczyszczenia jako ciąg." #. Bq7qT #: sf_calc.xhp @@ -5171,7 +5171,7 @@ msgctxt "" "par_id351670939954166\n" "help.text" msgid "<emph>filterformula:</emph> A Calc formula that shall be applied to the given range to determine which cells will be affected. The specified formula must return <literal>True</literal> or <literal>False</literal>. If this argument is not specified, then all cells in the range are affected." -msgstr "" +msgstr "<emph>filterformula:</emph> formuła Calc, która zostanie zastosowana do podanego zakresu, aby określić, które komórki zostaną naruszone. Określona formuła musi zwracać wartość <literal>True</literal> lub <literal>False</literal>. Jeśli ten argument nie zostanie określony, wpłynie to na wszystkie komórki w zakresie." #. Lvzwc #: sf_calc.xhp @@ -5180,7 +5180,7 @@ msgctxt "" "par_id461670939954392\n" "help.text" msgid "<emph>filterscope:</emph> Determines how <literal>filterformula</literal> is expanded to the given range. This argument is mandatory if a <literal>filterformula</literal> is specified. The following values are accepted:" -msgstr "" +msgstr "<emph>filterscope:</emph> określa, w jaki sposób <literal>filterformula</literal> jest rozszerzana do podanego zakresu. Ten argument jest obowiązkowy, jeśli podano <literal>filterformula</literal>. Akceptowane są następujące wartości:" #. 3pGBf #: sf_calc.xhp @@ -5189,7 +5189,7 @@ msgctxt "" "par_id991670941074213\n" "help.text" msgid "<emph>\"CELL\":</emph> The formula specified in the <literal>filterformula</literal> argument is expanded once for each cell in <literal>range</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>\"CELL\":</emph> formuła określona w argumencie <literal>filterformula</literal> jest interpretowana raz dla każdej komórki w <literal>range</literal>." #. YGjYE #: sf_calc.xhp @@ -5198,7 +5198,7 @@ msgctxt "" "par_id911670941074926\n" "help.text" msgid "<emph>\"ROW\":</emph> The formula specified in the <literal>filterformula</literal> argument is expanded once for each row in <literal>range</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>\"ROW\":</emph> formuła określona w argumencie <literal>filterformula</literal> jest interpretowana raz dla każdego wiersza w <literal>range</literal>." #. Uufc3 #: sf_calc.xhp @@ -5207,7 +5207,7 @@ msgctxt "" "par_id581670941075101\n" "help.text" msgid "<emph>\"COLUMN\":</emph> The formula specified in the <literal>filterformula</literal> argument is expanded once for each column in <literal>range</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>\"COLUMN\":</emph> formuła określona w argumencie <literal>filterformula</literal> jest interpretowana raz dla każdej kolumny w <literal>range</literal>." #. gZzon #: sf_calc.xhp @@ -5216,7 +5216,7 @@ msgctxt "" "bas_id681670941294573\n" "help.text" msgid "' Clears all cells in the range SheetX.A1:J10" -msgstr "" +msgstr "' Czyści wszystkie komórki w zakresie ArkuszX.A1:J10" #. dZnwN #: sf_calc.xhp @@ -5225,7 +5225,7 @@ msgctxt "" "bas_id521592919577626\n" "help.text" msgid "oDoc.ClearAll(\"SheetX.A1:J10\")" -msgstr "" +msgstr "oDoc.ClearAll(\"ArkuszX.A1:J10\")" #. SpP9R #: sf_calc.xhp @@ -5234,7 +5234,7 @@ msgctxt "" "bas_id681670941294511\n" "help.text" msgid "' Clears all cells in the range SheetX.A1:J10 that have a value greater than 100" -msgstr "" +msgstr "' Czyści wszystkie komórki w zakresie ArkuszX.A1:J10, które mają wartość większą niż 100" #. 7Nnnv #: sf_calc.xhp @@ -5243,7 +5243,7 @@ msgctxt "" "bas_id521592919575446\n" "help.text" msgid "oDoc.ClearAll(\"SheetX.A1:J10\", \"=SheetX.A1>100\", \"CELL\")" -msgstr "" +msgstr "oDoc.ClearAll(\"ArkuszX.A1:J10\", \"=ArkuszX.A1>100\", \"CELL\")" #. 8CXRd #: sf_calc.xhp @@ -5252,7 +5252,7 @@ msgctxt "" "bas_id681670941233673\n" "help.text" msgid "' Clears all rows in the range SheetX.A1:J10 whose sum is greater than 500" -msgstr "" +msgstr "' Czyści wszystkie wiersze w zakresie ArkuszX.A1:J10, których suma jest większa niż 500" #. pABDv #: sf_calc.xhp @@ -5261,7 +5261,7 @@ msgctxt "" "bas_id521592919518126\n" "help.text" msgid "oDoc.ClearAll(\"SheetX.A1:J10\", \"=SUM(SheetX.A1:J1)>100\", \"ROW\")" -msgstr "" +msgstr "oDoc.ClearAll(\"ArkuszX.A1:J10\", \"=SUM(ArkuszX.A1:J1)>100\", \"ROW\")" #. 5av7R #: sf_calc.xhp @@ -5270,7 +5270,7 @@ msgctxt "" "bas_id681670941293083\n" "help.text" msgid "' Clears all columns in the range SheetX.A1:J10 whose sum is greater than 500" -msgstr "" +msgstr "' Czyści wszystkie kolumny w zakresie ArkuszX.A1:J10, których suma jest większa niż 500" #. Bp2iA #: sf_calc.xhp @@ -5279,7 +5279,7 @@ msgctxt "" "bas_id521592919577149\n" "help.text" msgid "oDoc.ClearAll(\"SheetX.A1:J10\", \"=SUM(SheetX.A1:A10)>100\", \"COLUMN\")" -msgstr "" +msgstr "oDoc.ClearAll(\"ArkuszX.A1:J10\", \"=SUM(ArkuszX.A1:A10)>100\", \"COLUMN\")" #. jBH48 #: sf_calc.xhp @@ -5288,7 +5288,7 @@ msgctxt "" "pyc_id211621536212144\n" "help.text" msgid "myDoc.ClearAll(\"SheetX.A1:F10\")" -msgstr "" +msgstr "myDoc.ClearAll(\"ArkuszX.A1:F10\")" #. CGEqi #: sf_calc.xhp @@ -5297,7 +5297,7 @@ msgctxt "" "pyc_id701670942024915\n" "help.text" msgid "myDoc.ClearAll(\"SheetX.A1:J10\", \"=SheetX.A1>100\", \"CELL\")" -msgstr "" +msgstr "myDoc.ClearAll(\"ArkuszX.A1:J10\", \"=ArkuszX.A1>100\", \"CELL\")" #. GDBWA #: sf_calc.xhp @@ -5306,7 +5306,7 @@ msgctxt "" "pyc_id261670942025274\n" "help.text" msgid "myDoc.ClearAll(\"SheetX.A1:J10\", \"=SUM(SheetX.A1:J1)>100\", \"ROW\")" -msgstr "" +msgstr "myDoc.ClearAll(\"ArkuszX.A1:J10\", \"=SUM(ArkuszX.A1:J1)>100\", \"ROW\")" #. 3fSEb #: sf_calc.xhp @@ -5315,7 +5315,7 @@ msgctxt "" "pyc_id711670942025635\n" "help.text" msgid "myDoc.ClearAll(\"SheetX.A1:J10\", \"=SUM(SheetX.A1:A10)>100\", \"COLUMN\")" -msgstr "" +msgstr "myDoc.ClearAll(\"ArkuszX.A1:J10\", \"=SUM(ArkuszX.A1:A10)>100\", \"COLUMN\")" #. Wz6CH #: sf_calc.xhp @@ -5324,7 +5324,7 @@ msgctxt "" "par_id211592919864118\n" "help.text" msgid "Clears the formats and styles in the given range." -msgstr "" +msgstr "Czyści formaty i style w podanym zakresie." #. PqtC3 #: sf_calc.xhp @@ -5333,7 +5333,7 @@ msgctxt "" "par_id961670941800058\n" "help.text" msgid "A filter formula can be specified to determine which cells shall be affected." -msgstr "" +msgstr "Można określić formułę filtra, aby ustalić, które komórki mają zostać zmienione." #. 6Qxnv #: sf_calc.xhp @@ -5342,7 +5342,7 @@ msgctxt "" "par_id611592919864268\n" "help.text" msgid "<emph>range</emph>: The range whose formats and styles are to be cleared, as a string." -msgstr "" +msgstr "<emph>range</emph>: zakres, którego formaty i style mają zostać wyczyszczone, jako ciąg." #. WUdrV #: sf_calc.xhp @@ -5351,7 +5351,7 @@ msgctxt "" "par_id461670942481018\n" "help.text" msgid "Refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#ClearAll\"><literal>ClearAll</literal></link> method documentation for examples on how to use the arguments <literal>filterformula</literal> and <literal>filterscope</literal>." -msgstr "" +msgstr "Zapoznaj się z dokumentacją metody <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#ClearAll\"><literal>ClearAll</literal></link>, aby zaznajomić się z przykładami użycia argumentów <literal>filterformula</literal> i <literal>filterscope</literal>." #. sMwMp #: sf_calc.xhp @@ -5360,7 +5360,7 @@ msgctxt "" "par_id841592919928169\n" "help.text" msgid "Clears the values and formulas in the given range." -msgstr "" +msgstr "Czyści wartości i formuły w podanym zakresie." #. te7oW #: sf_calc.xhp @@ -5369,7 +5369,7 @@ msgctxt "" "par_id961670941801218\n" "help.text" msgid "A filter formula can be specified to determine which cells shall be affected." -msgstr "" +msgstr "Można określić formułę filtra, aby ustalić, które komórki mają zostać zmienione." #. eEGn9 #: sf_calc.xhp @@ -5378,7 +5378,7 @@ msgctxt "" "par_id771592919928320\n" "help.text" msgid "<emph>range</emph>: The range whose values and formulas are to be cleared, as a string." -msgstr "" +msgstr "<emph>range</emph>: zakres, którego wartości i formuły mają zostać wyczyszczone, jako ciąg znaków." #. ZhT2V #: sf_calc.xhp @@ -5387,7 +5387,7 @@ msgctxt "" "par_id461670942483664\n" "help.text" msgid "Refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#ClearAll\"><literal>ClearAll</literal></link> method documentation for examples on how to use the arguments <literal>filterformula</literal> and <literal>filterscope</literal>." -msgstr "" +msgstr "Zapoznaj się z dokumentacją metody <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#ClearAll\"><literal>ClearAll</literal></link>, aby zaznajomić się z przykładami użycia argumentów <literal>filterformula</literal> i <literal>filterscope</literal>." #. JWFDb #: sf_calc.xhp @@ -5396,7 +5396,7 @@ msgctxt "" "par_id841592919903025\n" "help.text" msgid "Deletes the columns of a specified range that match a filter expressed as a Calc formula. The filter is applied to each column to decide whether it will be deleted or not." -msgstr "" +msgstr "Usuwa kolumny z określonego zakresu, które pasują do filtru wyrażonego jako formuła Calc. Filtr jest stosowany do każdej kolumny, aby zdecydować, czy zostanie ona usunięta, czy nie." #. 4JWnp #: sf_calc.xhp @@ -5405,7 +5405,7 @@ msgctxt "" "par_id601652269911029\n" "help.text" msgid "The deleted column can be limited to the height of the specified range or span to the height of the entire sheet, thus deleting whole columns." -msgstr "" +msgstr "Usuniętą kolumnę można ograniczyć do wysokości podanego zakresu lub rozpiętości do wysokości całego arkusza, usuwając tym samym całe kolumny." #. VAVU3 #: sf_calc.xhp @@ -5414,7 +5414,7 @@ msgctxt "" "par_id701652271281106\n" "help.text" msgid "This method returns a string with the range address of the compacted range. If all columns are deleted, then an empty string is returned." -msgstr "" +msgstr "Ta metoda zwraca ciąg z adresem zakresu skompaktowanego zakresu. Jeśli wszystkie kolumny zostaną usunięte, zwracany jest pusty ciąg." #. j2GAb #: sf_calc.xhp @@ -5423,7 +5423,7 @@ msgctxt "" "par_id191652271892064\n" "help.text" msgid "If a range of cells is selected, calling this method will not impact the selection." -msgstr "" +msgstr "Jeśli zaznaczony jest zakres komórek, wywołanie tej metody nie wpłynie na zaznaczenie." #. WsrKe #: sf_calc.xhp @@ -5432,7 +5432,7 @@ msgctxt "" "par_id771592919922181\n" "help.text" msgid "<emph>range</emph>: The range from which columns will be deleted, as a string." -msgstr "" +msgstr "<emph>range</emph>: zakres, z którego kolumny zostaną usunięte, jako ciąg." #. Q9QBp #: sf_calc.xhp @@ -5441,7 +5441,7 @@ msgctxt "" "par_id771592919932260\n" "help.text" msgid "<emph>wholecolumn</emph>: If this option is set to <literal>True</literal> the entire column will be deleted from the sheet. The default value is <literal>False</literal>, which means that the deleted column will be limited to the height of the specified <literal>range</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>wholecolumn</emph>: jeśli ta opcja jest ustawiona na <literal>True</literal>, cała kolumna zostanie usunięta z arkusza. Domyślną wartością jest <literal>False</literal>, co oznacza, że usunięta kolumna będzie ograniczona do wysokości podanego <literal>range</literal>." #. M7qto #: sf_calc.xhp @@ -5450,7 +5450,7 @@ msgctxt "" "par_id771592919915974\n" "help.text" msgid "<emph>filterformula</emph>: The filter to be applied to each column to determine whether or not it will be deleted. The filter is expressed as a Calc formula that should be applied to the first column. When the formula returns <emph>True</emph> for a column, that column will be deleted. The default filter deletes all empty columns." -msgstr "" +msgstr "<emph>filterformula</emph>: filtr, który ma zostać zastosowany do każdej kolumny, aby określić, czy zostanie ona usunięta. Filtr jest wyrażony jako formuła Calc, którą należy zastosować do pierwszej kolumny. Gdy formuła zwróci wartość <emph>True</emph> dla kolumny, ta kolumna zostanie usunięta. Domyślny filtr usuwa wszystkie puste kolumny." #. 8sYWa #: sf_calc.xhp @@ -5459,7 +5459,7 @@ msgctxt "" "par_id361652271022647\n" "help.text" msgid "For example, suppose range <emph>A1:J200</emph> is selected (height = 200), so the default formula is <emph>=(COUNTBLANK(A1:A200)=200)</emph>. This means that if all 200 cells are empty in the first column (Column A), then the column is deleted. Note that the formula is expressed with respect to the first column only. Internally the <literal>CompactLeft</literal> method will generalize this formula for all the remaining columns." -msgstr "" +msgstr "Załóżmy na przykład, że wybrano zakres <emph>A1:J200</emph> (wysokość = 200), więc domyślna formuła to <emph>=(LICZ.PUSTE(A1:A200)=200)</emph>. Oznacza to, że jeśli wszystkie 200 komórek jest pustych w pierwszej kolumnie (Kolumna A), kolumna jest usuwana. Zauważ, że formuła jest wyrażona tylko w odniesieniu do pierwszej kolumny. Wewnętrznie metoda <literal>CompactLeft</literal> uogólni tę formułę dla wszystkich pozostałych kolumn." #. LQz5G #: sf_calc.xhp @@ -5468,7 +5468,7 @@ msgctxt "" "par_id431657568414625\n" "help.text" msgid "Calc functions used in the <literal>filterformula</literal> argument must be expressed using their English names. Visit the Wiki page <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/List_of_Functions\">List of Calc Functions</link> for a complete list of Calc functions in English." -msgstr "" +msgstr "Funkcje Calc użyte w argumencie <literal>filterformula</literal> muszą być wyrażone przy użyciu ich angielskich nazw. Odwiedź stronę Wiki <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/List_of_Functions\">Lista funkcji Calc</link>, aby uzyskać pełną listę funkcji Calc w języku angielskim." #. FDspT #: sf_calc.xhp @@ -5477,7 +5477,7 @@ msgctxt "" "bas_id941652271391005\n" "help.text" msgid "' Delete all empty columns in the range G1:L10 from Sheet1" -msgstr "" +msgstr "' Usuń wszystkie puste kolumny w zakresie G1:L10 z Sheet1" #. huH9x #: sf_calc.xhp @@ -5486,7 +5486,7 @@ msgctxt "" "bas_id691652271390762\n" "help.text" msgid "newrange = oDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\")" -msgstr "" +msgstr "newrange = oDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\")" #. 2BkcC #: sf_calc.xhp @@ -5495,7 +5495,7 @@ msgctxt "" "bas_id921652271392627\n" "help.text" msgid "' The example below is similar, but the entire column is deleted from the sheet" -msgstr "" +msgstr "' Poniższy przykład jest podobny, ale cała kolumna jest usuwana z arkusza" #. 6GoCu #: sf_calc.xhp @@ -5504,7 +5504,7 @@ msgctxt "" "bas_id941652271392873\n" "help.text" msgid "newrange = oDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", WholeColumn := True)" -msgstr "" +msgstr "newrange = oDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", WholeColumn := True)" #. KfQRA #: sf_calc.xhp @@ -5513,7 +5513,7 @@ msgctxt "" "bas_id751652271393226\n" "help.text" msgid "' Deletes all columns where the first row is marked with an \"X\"" -msgstr "" +msgstr "' Usuwa wszystkie kolumny, w których pierwszy wiersz jest oznaczony znakiem \"X\"" #. fLJ7y #: sf_calc.xhp @@ -5522,7 +5522,7 @@ msgctxt "" "bas_id761652271393514\n" "help.text" msgid "newrange = oDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", FilterFormula := \"=(G1=\"\"X\"\")\")" -msgstr "" +msgstr "newrange = oDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", FilterFormula := \"=(G1=\"\"X\"\")\")" #. UqpQB #: sf_calc.xhp @@ -5531,7 +5531,7 @@ msgctxt "" "bas_id241652271725676\n" "help.text" msgid "' Deletes all columns where the sum of values in the column is odd" -msgstr "" +msgstr "' Usuwa wszystkie kolumny, w których suma wartości w kolumnie jest nieparzysta" #. 5rxDM #: sf_calc.xhp @@ -5540,7 +5540,7 @@ msgctxt "" "bas_id531652271726131\n" "help.text" msgid "newrange = oDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", FilterFormula := \"=(MOD(SUM(G1:G10);2)=1)\")" -msgstr "" +msgstr "newrange = oDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", FilterFormula := \"=(MOD(SUM(G1:G10);2)=1)\")" #. i4ux6 #: sf_calc.xhp @@ -5549,7 +5549,7 @@ msgctxt "" "pyc_id451621536612334\n" "help.text" msgid "newrange = myDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\")" -msgstr "" +msgstr "newrange = myDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\")" #. j5kGd #: sf_calc.xhp @@ -5558,7 +5558,7 @@ msgctxt "" "pyc_id201652272121176\n" "help.text" msgid "newrange = myDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", wholecolumn = True)" -msgstr "" +msgstr "newrange = myDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", wholecolumn = True)" #. pBca4 #: sf_calc.xhp @@ -5567,7 +5567,7 @@ msgctxt "" "pyc_id781652272122794\n" "help.text" msgid "newrange = myDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", filterformula = '=(G1=\"X\")')" -msgstr "" +msgstr "newrange = myDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", filterformula = '=(G1=\"X\")')" #. VGAj6 #: sf_calc.xhp @@ -5576,7 +5576,7 @@ msgctxt "" "pyc_id731652272123209\n" "help.text" msgid "newrange = myDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", filterformula = '=(MOD(SUM(G1:G10);2)=1)')" -msgstr "" +msgstr "newrange = myDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", filterformula = '=(MOD(SUM(G1:G10);2)=1)')" #. vqJ5B #: sf_calc.xhp @@ -5585,7 +5585,7 @@ msgctxt "" "par_id841592919903699\n" "help.text" msgid "Deletes the rows of a specified range that match a filter expressed as a Calc formula. The filter is applied to each row to decide whether it will be deleted or not." -msgstr "" +msgstr "Usuwa wiersze z określonego zakresu, które pasują do filtra wyrażonego jako formuła programu Calc. Filtr jest stosowany do każdego wiersza, aby zdecydować, czy zostanie on usunięty, czy nie." #. RhiRD #: sf_calc.xhp @@ -5594,7 +5594,7 @@ msgctxt "" "par_id601652269910091\n" "help.text" msgid "The deleted rows can be limited to the width of the specified range or span to the width of the entire sheet, thus deleting whole rows." -msgstr "" +msgstr "Usunięte wiersze można ograniczyć do szerokości określonego zakresu lub rozpiętości do szerokości całego arkusza, usuwając tym samym całe wiersze." #. Yw3WB #: sf_calc.xhp @@ -5603,7 +5603,7 @@ msgctxt "" "par_id701652271283456\n" "help.text" msgid "This method returns a string with the range address of the compacted range. If all rows are deleted, then an empty string is returned." -msgstr "" +msgstr "Ta metoda zwraca ciąg z adresem zakresu skompaktowanego zakresu. Jeśli wszystkie wiersze zostaną usunięte, zwracany jest pusty ciąg." #. RtGtW #: sf_calc.xhp @@ -5612,7 +5612,7 @@ msgctxt "" "par_id191652271893913\n" "help.text" msgid "If a range of cells is selected, calling this method will not impact the selection." -msgstr "" +msgstr "Jeśli zaznaczony jest zakres komórek, wywołanie tej metody nie wpłynie na zaznaczenie." #. X3Ekj #: sf_calc.xhp @@ -5621,7 +5621,7 @@ msgctxt "" "par_id771592919922080\n" "help.text" msgid "<emph>range</emph>: The range from which rows will be deleted, as a string." -msgstr "" +msgstr "<emph>range</emph>: zakres, z którego wiersze zostaną usunięte, jako ciąg." #. sAtHM #: sf_calc.xhp @@ -5630,7 +5630,7 @@ msgctxt "" "par_id771592919921160\n" "help.text" msgid "<emph>wholerow</emph>: If this option is set to <literal>True</literal> the entire row will be deleted from the sheet. The default value is <literal>False</literal>, which means that the deleted row will be limited to the width of the specified <literal>range</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>wholerow</emph>: Jeśli ta opcja jest ustawiona na <literal>True</literal>, cały wiersz zostanie usunięty z arkusza. Domyślną wartością jest <literal>False</literal>, co oznacza, że usuwany wiersz będzie ograniczony do szerokości podanego <literal>range</literal>." #. pKXWR #: sf_calc.xhp @@ -5639,7 +5639,7 @@ msgctxt "" "par_id771592919926374\n" "help.text" msgid "<emph>filterformula</emph>: The filter to be applied to each row to determine whether or not it will be deleted. The filter is expressed as a Calc formula that should be applied to the first row. When the formula returns <emph>True</emph> for a row, that row will be deleted. The default filter deletes all empty rows." -msgstr "" +msgstr "<emph>filterformula</emph>: filtr, który ma zostać zastosowany do każdego wiersza, aby określić, czy zostanie on usunięty. Filtr jest wyrażony jako formuła Calc, którą należy zastosować do pierwszego wiersza. Gdy formuła zwróci wartość <emph>True</emph> dla wiersza, ten wiersz zostanie usunięty. Domyślny filtr usuwa wszystkie puste wiersze." #. 2DsWD #: sf_calc.xhp @@ -5648,7 +5648,7 @@ msgctxt "" "par_id361652271022681\n" "help.text" msgid "For example, suppose range <emph>A1:J200</emph> is selected (width = 10), so the default formula is <emph>=(COUNTBLANK(A1:J1)=10)</emph>. This means that if all 10 cells are empty in the first row (Row 1), then the row is deleted. Note that the formula is expressed with respect to the first row only. Internally the <literal>CompactUp</literal> method will generalize this formula for all the remaining rows." -msgstr "" +msgstr "Załóżmy na przykład, że wybrano zakres <emph>A1:J200</emph> (szerokość = 10), więc domyślna formuła to <emph>=(LICZ.PUSTE(A1:J1)=10)</emph>. Oznacza to, że jeśli wszystkie 10 komórek jest pustych w pierwszym wierszu (wiersz 1), wiersz zostanie usunięty. Zauważ, że wzór jest wyrażony tylko w odniesieniu do pierwszego wiersza. Wewnętrznie metoda <literal>CompactUp</literal> uogólni tę formułę dla wszystkich pozostałych wierszy." #. BxmHj #: sf_calc.xhp @@ -5657,7 +5657,7 @@ msgctxt "" "par_id431657568414714\n" "help.text" msgid "The Calc functions used in the formula specified in the <literal>filterformula</literal> argument must be expressed using their English names. Visit the Wiki page <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/List_of_Functions\">List of Calc Functions</link> for a complete list of Calc functions in English." -msgstr "" +msgstr "Funkcje Calc użyte w formule podanej w argumencie <literal>filterformula</literal> muszą być wyrażone przy użyciu ich angielskich nazw. Odwiedź stronę Wiki <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/List_of_Functions\">Lista funkcji Calc</link>, aby uzyskać pełną listę funkcji Calc w języku angielskim." #. GuWzD #: sf_calc.xhp @@ -5666,7 +5666,7 @@ msgctxt "" "bas_id941652271391554\n" "help.text" msgid "' Delete all empty rows in the range G1:L10 from Sheet1" -msgstr "" +msgstr "' Usuń wszystkie puste wiersze w zakresie G1:L10 z Sheet1" #. GBrKx #: sf_calc.xhp @@ -5675,7 +5675,7 @@ msgctxt "" "bas_id691652271390789\n" "help.text" msgid "newrange = oDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\")" -msgstr "" +msgstr "newrange = oDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\")" #. FV3Ev #: sf_calc.xhp @@ -5684,7 +5684,7 @@ msgctxt "" "bas_id921652271392567\n" "help.text" msgid "' The example below is similar, but the entire row is deleted from the sheet" -msgstr "" +msgstr "' Poniższy przykład jest podobny, ale cały wiersz jest usuwany z arkusza" #. Y5YVh #: sf_calc.xhp @@ -5693,7 +5693,7 @@ msgctxt "" "bas_id941652271392553\n" "help.text" msgid "newrange = oDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", WholeRow := True)" -msgstr "" +msgstr "newrange = oDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", WholeRow := True)" #. mFqmA #: sf_calc.xhp @@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt "" "bas_id751652271393117\n" "help.text" msgid "' Deletes all rows where the first column is marked with an \"X\"" -msgstr "" +msgstr "' Usuwa wszystkie wiersze, w których pierwsza kolumna jest oznaczona znakiem \"X\"" #. gJQRm #: sf_calc.xhp @@ -5711,7 +5711,7 @@ msgctxt "" "bas_id761652271393034\n" "help.text" msgid "newrange = oDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", FilterFormula := \"=(G1=\"\"X\"\")\")" -msgstr "" +msgstr "newrange = oDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", FilterFormula := \"=(G1=\"\"X\"\")\")" #. DoDfJ #: sf_calc.xhp @@ -5720,7 +5720,7 @@ msgctxt "" "bas_id241652271725065\n" "help.text" msgid "' Deletes all rows where the sum of values in the row is odd" -msgstr "" +msgstr "' Usuwa wszystkie wiersze, w których suma wartości w wierszu jest nieparzysta" #. zXErV #: sf_calc.xhp @@ -5729,7 +5729,7 @@ msgctxt "" "bas_id531652271726010\n" "help.text" msgid "newrange = oDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", FilterFormula := \"=(MOD(SUM(G1:L1);2)=1)\")" -msgstr "" +msgstr "newrange = oDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", FilterFormula := \"=(MOD(SUM(G1:L1);2)=1)\")" #. Mcwq5 #: sf_calc.xhp @@ -5738,7 +5738,7 @@ msgctxt "" "pyc_id451621536612227\n" "help.text" msgid "newrange = myDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\")" -msgstr "" +msgstr "newrange = myDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\")" #. tXmJD #: sf_calc.xhp @@ -5747,7 +5747,7 @@ msgctxt "" "pyc_id201652272121288\n" "help.text" msgid "newrange = myDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", wholerow = True)" -msgstr "" +msgstr "newrange = myDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", wholerow = True)" #. WZ3XF #: sf_calc.xhp @@ -5756,7 +5756,7 @@ msgctxt "" "pyc_id781652272122931\n" "help.text" msgid "newrange = myDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", filterformula = '=(G1=\"X\")')" -msgstr "" +msgstr "newrange = myDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", filterformula = '=(G1=\"X\")')" #. 4DfG9 #: sf_calc.xhp @@ -5765,7 +5765,7 @@ msgctxt "" "pyc_id731652272123109\n" "help.text" msgid "newrange = myDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", filterformula = '=(MOD(SUM(G1:L1);2)=1)')" -msgstr "" +msgstr "newrange = myDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", filterformula = '=(MOD(SUM(G1:L1);2)=1)')" #. n6vJD #: sf_calc.xhp @@ -5774,7 +5774,7 @@ msgctxt "" "par_id591591631693816\n" "help.text" msgid "Copies a specified sheet before an existing sheet or at the end of the list of sheets. The sheet to be copied may be contained inside any <emph>open</emph> Calc document. Returns <literal>True</literal> if successful." -msgstr "" +msgstr "Kopiuje określony arkusz przed istniejącym arkuszem lub na końcu listy arkuszy. Arkusz do skopiowania może znajdować się w dowolnym <emph>otwartym</emph> dokumencie programu Calc. Zwraca <literal>True</literal>, jeśli się powiedzie." #. YqGL2 #: sf_calc.xhp @@ -5783,7 +5783,7 @@ msgctxt "" "par_id871591631693741\n" "help.text" msgid "<emph>sheetname</emph>: The name of the sheet to be copied as a string or its reference as an object." -msgstr "" +msgstr "<emph>sheetname</emph>: nazwa arkusza do skopiowania jako ciąg znaków lub jego odniesienie jako obiekt." #. 5cEGG #: sf_calc.xhp @@ -5792,7 +5792,7 @@ msgctxt "" "par_id351591632126180\n" "help.text" msgid "<emph>newname</emph>: The name of the sheet to insert. The name must not be in use in the document." -msgstr "" +msgstr "<emph>newname</emph>: nazwa arkusza do wstawienia. Nazwa nie może być używana w dokumencie." #. 8sSno #: sf_calc.xhp @@ -5801,7 +5801,7 @@ msgctxt "" "par_id211591632192379\n" "help.text" msgid "<emph>beforesheet</emph>: The name (string) or index (numeric, starting from 1) of the sheet before which to insert the copied sheet. This argument is optional and the default behavior is to add the copied sheet at the last position." -msgstr "" +msgstr "<emph>beforesheet</emph>: nazwa (ciąg) lub indeks (liczbowy, począwszy od 1) arkusza, przed którym ma zostać wstawiony skopiowany arkusz. Ten argument jest opcjonalny, a domyślnym zachowaniem jest dodanie skopiowanego arkusza na ostatniej pozycji." #. yuvEn #: sf_calc.xhp @@ -5810,7 +5810,7 @@ msgctxt "" "par_id961591632309410\n" "help.text" msgid "The following example makes a copy of the sheet \"SheetX\" and places it as the last sheet in the current document. The name of the copied sheet is \"SheetY\"." -msgstr "" +msgstr "Poniższy przykład tworzy kopię arkusza „SheetX” i umieszcza go jako ostatni arkusz w bieżącym dokumencie. Nazwa skopiowanego arkusza to „SheetY”." #. pqVdW #: sf_calc.xhp @@ -5819,7 +5819,7 @@ msgctxt "" "bas_id231611706034607\n" "help.text" msgid "'Gets the Document object of the active window" -msgstr "" +msgstr "'Pobiera obiekt Document aktywnego okna" #. xUG9G #: sf_calc.xhp @@ -5828,7 +5828,7 @@ msgctxt "" "par_id461591632297415\n" "help.text" msgid "The example below copies \"SheetX\" from \"FileA.ods\" and pastes it at the last position of \"FileB.ods\" with the name \"SheetY\":" -msgstr "" +msgstr "Poniższy przykład kopiuje „SheetX” z „FileA.ods” i wkleja go na ostatniej pozycji „FileB.ods” z nazwą „SheetY”:" #. 2AAEx #: sf_calc.xhp @@ -5837,7 +5837,7 @@ msgctxt "" "par_id801595695285478\n" "help.text" msgid "To copy sheets between <emph>open</emph> documents, use <literal>CopySheet</literal>. To copy sheets from documents that are <emph>closed</emph>, use <literal>CopySheetFromFile</literal>." -msgstr "" +msgstr "Aby kopiować arkusze pomiędzy <emph>otwartymi</emph> dokumentami, użyj <literal>CopySheet</literal>. Aby skopiować arkusze z dokumentów, które są <emph>zamknięte</emph>, użyj <literal>CopySheetFromFile</literal>." #. 5fctt #: sf_calc.xhp @@ -5846,7 +5846,7 @@ msgctxt "" "par_id931591714614755\n" "help.text" msgid "Copies a specified sheet from a <emph>closed</emph> Calc document and pastes it before an existing sheet or at the end of the list of sheets of the file referred to by a <literal>Document</literal> object." -msgstr "" +msgstr "Kopiuje określony arkusz z <emph>zamkniętego</emph> dokumentu Calc i wkleja go przed istniejącym arkuszem lub na końcu listy arkuszy pliku, do którego odnosi się obiekt <literal>Document</literal>." #. M9mDA #: sf_calc.xhp @@ -5855,7 +5855,7 @@ msgctxt "" "par_id271611706609445\n" "help.text" msgid "If the file does not exist, an error is raised. If the file is not a valid Calc file, a blank sheet is inserted. If the source sheet does not exist in the input file, an error message is inserted at the top of the newly pasted sheet." -msgstr "" +msgstr "Jeśli plik nie istnieje, zgłaszany jest błąd. Jeśli plik nie jest prawidłowym plikiem Calc, wstawiany jest pusty arkusz. Jeśli arkusz źródłowy nie istnieje w pliku wejściowym, na górze nowo wklejonego arkusza zostanie wstawiony komunikat o błędzie." #. tCseT #: sf_calc.xhp @@ -5864,7 +5864,7 @@ msgctxt "" "par_id471591714947181\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: Identifies the file to open. It must follow the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation. The file must not be protected with a password." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph>: identyfikuje plik do otwarcia. Musi być zgodny z notacją <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>. Plik nie może być chroniony hasłem." #. gHjz6 #: sf_calc.xhp @@ -5873,7 +5873,7 @@ msgctxt "" "par_id9915917146142\n" "help.text" msgid "<emph>sheetname</emph>: The name of the sheet to be copied as a string." -msgstr "" +msgstr "<emph>sheetname</emph>: nazwa arkusza, który ma zostać skopiowany jako ciąg znaków." #. PeZ4F #: sf_calc.xhp @@ -5882,7 +5882,7 @@ msgctxt "" "par_id71591714614904\n" "help.text" msgid "<emph>newname</emph>: The name of the copied sheet to be inserted in the document. The name must not be in use in the document." -msgstr "" +msgstr "<emph>newname</emph>: nazwa kopiowanego arkusza, który ma zostać wstawiony do dokumentu. Nazwa nie może być używana w dokumencie." #. 2niVz #: sf_calc.xhp @@ -5891,7 +5891,7 @@ msgctxt "" "par_id601591714614407\n" "help.text" msgid "<emph>beforesheet</emph>: The name (string) or index (numeric, starting from 1) of the sheet before which to insert the copied sheet. This argument is optional and the default behavior is to add the copied sheet at the last position." -msgstr "" +msgstr "<emph>beforesheet</emph>: nazwa (ciąg) lub indeks (liczbowy, począwszy od 1) arkusza, przed którym ma zostać wstawiony skopiowany arkusz. Ten argument jest opcjonalny, a domyślnym zachowaniem jest dodanie skopiowanego arkusza na ostatniej pozycji." #. iEHJy #: sf_calc.xhp @@ -5900,7 +5900,7 @@ msgctxt "" "par_id981611707192039\n" "help.text" msgid "The following example copies \"SheetX\" from \"myFile.ods\" and pastes it into the document referred to by \"oDoc\" as \"SheetY\" at the first position." -msgstr "" +msgstr "Poniższy przykład kopiuje „SheetX” z „myFile.ods” i wkleja go do dokumentu określanego przez „oDoc” jako „SheetY” na pierwszej pozycji." #. kELHv #: sf_calc.xhp @@ -5909,7 +5909,7 @@ msgctxt "" "par_id91592558768804\n" "help.text" msgid "Copies a specified source range (values, formulas and formats) to a destination range or cell. The method reproduces the behaviour of a Copy/Paste operation from a range to a single cell." -msgstr "" +msgstr "Kopiuje określony zakres źródłowy (wartości, formuły i formaty) do docelowego zakresu lub komórki. Metoda odtwarza zachowanie operacji kopiowania/wklejania z zakresu do pojedynczej komórki." #. KixB2 #: sf_calc.xhp @@ -5918,7 +5918,7 @@ msgctxt "" "par_id831611707431984\n" "help.text" msgid "It returns a string representing the modified range of cells. The size of the modified area is fully determined by the size of the source area." -msgstr "" +msgstr "Zwraca ciąg reprezentujący zmodyfikowany zakres komórek. Rozmiar modyfikowanego obszaru jest w pełni zdeterminowany rozmiarem obszaru źródłowego." #. KCiyF #: sf_calc.xhp @@ -5927,7 +5927,7 @@ msgctxt "" "par_id681592558768463\n" "help.text" msgid "The source range may belong to another <emph>open</emph> document." -msgstr "" +msgstr "Zakres źródłowy może należeć do innego <emph>otwartego</emph> dokumentu." #. RBQG9 #: sf_calc.xhp @@ -5936,7 +5936,7 @@ msgctxt "" "par_id761592558768578\n" "help.text" msgid "<emph>sourcerange</emph>: The source range as a string when it belongs to the same document or as a reference when it belongs to another open Calc document." -msgstr "" +msgstr "<emph>sourcerange</emph>: zakres źródła jako ciąg znaków, jeśli należy do tego samego dokumentu, lub jako odniesienie, jeśli należy do innego otwartego dokumentu programu Calc." #. 3MUwk #: sf_calc.xhp @@ -5945,7 +5945,7 @@ msgctxt "" "par_id711592558768466\n" "help.text" msgid "<emph>destinationcell</emph>: The destination cell where the copied range of cells will be pasted, as a string. If a range is given, only its top-left cell is considered." -msgstr "" +msgstr "<emph>destinationcell</emph>: komórka docelowa, do której zostanie wklejony skopiowany zakres komórek w postaci ciągu znaków. Jeśli podany jest zakres, pod uwagę brana jest tylko jego lewa górna komórka." #. FbkjF #: sf_calc.xhp @@ -5954,7 +5954,7 @@ msgctxt "" "par_id431592904964362\n" "help.text" msgid "Next is an example where the source and destination are in the same file:" -msgstr "" +msgstr "Poniżej znajduje się przykład, w którym źródło i miejsce docelowe znajdują się w tym samym pliku:" #. Zh3Wp #: sf_calc.xhp @@ -5963,7 +5963,7 @@ msgctxt "" "par_id751592905035452\n" "help.text" msgid "The example below illustrates how to copy a range from another open Calc document:" -msgstr "" +msgstr "Poniższy przykład ilustruje, jak skopiować zakres z innego otwartego dokumentu Calc:" #. uFAEe #: sf_calc.xhp @@ -5972,7 +5972,7 @@ msgctxt "" "bas_id351592558768880\n" "help.text" msgid "'Open the source document in the background (hidden)" -msgstr "" +msgstr "' Otwórz dokument źródłowy w tle (ukryty)" #. PBgwL #: sf_calc.xhp @@ -5981,7 +5981,7 @@ msgctxt "" "bas_id1001611708508251\n" "help.text" msgid "'Do not forget to close the source document because it was opened as hidden" -msgstr "" +msgstr "' Nie zapomnij zamknąć dokumentu źródłowego, ponieważ został otwarty jako ukryty" #. ZzDAQ #: sf_calc.xhp @@ -5990,7 +5990,7 @@ msgctxt "" "par_id61592905442071\n" "help.text" msgid "To simulate a Copy/Paste from a range to a single cell, use <literal>CopyToCell</literal>. To simulate a Copy/Paste from a range to a larger range (with the same cells being replicated several times), use <literal>CopyToRange</literal>." -msgstr "" +msgstr "Aby zasymulować kopiowanie/wklejanie z zakresu do pojedynczej komórki, użyj <literal>CopyToCell</literal>. Aby zasymulować kopiowanie/wklejanie z zakresu do większego zakresu (przy kilkukrotnej replikacji tych samych komórek), użyj <literal>CopyToRange</literal>." #. maHke #: sf_calc.xhp @@ -5999,7 +5999,7 @@ msgctxt "" "par_id1615929031212\n" "help.text" msgid "Copies downwards and/or rightwards a specified source range (values, formulas and formats) to a destination range. The method imitates the behaviour of a Copy/Paste operation from a source range to a larger destination range." -msgstr "" +msgstr "Kopiuje w dół i/lub w prawo określony zakres źródłowy (wartości, formuły i formaty) do zakresu docelowego. Metoda imituje zachowanie operacji kopiowania/wklejania z zakresu źródłowego do większego zakresu docelowego." #. G4qky #: sf_calc.xhp @@ -6008,7 +6008,7 @@ msgctxt "" "par_id271592904084534\n" "help.text" msgid "If the height (or width) of the destination area is > 1 row (or column) then the height (or width) of the source must be <= the height (or width) of the destination. Otherwise nothing happens." -msgstr "" +msgstr "Jeśli wysokość (lub szerokość) obszaru docelowego wynosi > 1 wiersz (lub kolumna), wówczas wysokość (lub szerokość) źródła musi być <= wysokości (lub szerokości) miejsca docelowego. W przeciwnym razie nic się nie stanie." #. Pko2R #: sf_calc.xhp @@ -6017,7 +6017,7 @@ msgctxt "" "par_id131592904286834\n" "help.text" msgid "If the height (or width) of the destination is = 1 then the destination is expanded downwards (or rightwards) up to the height (or width) of the source range." -msgstr "" +msgstr "Jeśli wysokość (lub szerokość) miejsca docelowego wynosi = 1, wówczas miejsce docelowe jest rozwijane w dół (lub w prawo) aż do wysokości (lub szerokości) zakresu źródłowego." #. jYha4 #: sf_calc.xhp @@ -6026,7 +6026,7 @@ msgctxt "" "par_id661592904348877\n" "help.text" msgid "The method returns a string representing the modified range of cells." -msgstr "" +msgstr "Metoda zwraca ciąg znaków reprezentujący zmodyfikowany zakres komórek." #. wfzcw #: sf_calc.xhp @@ -6035,7 +6035,7 @@ msgctxt "" "par_id41592903121807\n" "help.text" msgid "The source range may belong to another <emph>open</emph> document." -msgstr "" +msgstr "Zakres źródłowy może należeć do innego <emph>otwartego</emph> dokumentu." #. CEaED #: sf_calc.xhp @@ -6044,7 +6044,7 @@ msgctxt "" "par_id841592903121145\n" "help.text" msgid "<emph>sourcerange</emph>: The source range as a string when it belongs to the same document or as a reference when it belongs to another open Calc document." -msgstr "" +msgstr "<emph>sourcerange</emph>: zakres źródła jako ciąg znaków, jeśli należy do tego samego dokumentu, lub jako odniesienie, jeśli należy do innego otwartego dokumentu programu Calc." #. v3d3d #: sf_calc.xhp @@ -6053,7 +6053,7 @@ msgctxt "" "par_id5515929031211000\n" "help.text" msgid "<emph>destinationrange</emph>: The destination of the copied range of cells, as a string." -msgstr "" +msgstr "<emph>destinationrange</emph>: miejsce docelowe skopiowanego zakresu komórek jako ciąg." #. LsHF6 #: sf_calc.xhp @@ -6062,7 +6062,7 @@ msgctxt "" "par_id461592905128991\n" "help.text" msgid "Copy within the same document:" -msgstr "" +msgstr "Kopiowanie w ramach jednego dokumentu:" #. dNdmJ #: sf_calc.xhp @@ -6071,7 +6071,7 @@ msgctxt "" "bas_id601592904507182\n" "help.text" msgid "' Returns a range string: \"$SheetY.$C$5:$J$14\"" -msgstr "" +msgstr "' Zwraca ciąg zakresu: \"$SheetY.$C$5:$J$14\"" #. FBbwi #: sf_calc.xhp @@ -6080,7 +6080,7 @@ msgctxt "" "par_id1001592905195364\n" "help.text" msgid "Copy from one file to another:" -msgstr "" +msgstr "Kopiowanie z jednego pliku do drugiego:" #. L3GHp #: sf_calc.xhp @@ -6089,7 +6089,7 @@ msgctxt "" "par_id1615929033642\n" "help.text" msgid "Creates a new chart object showing the data in the specified range. The returned chart object can be further manipulated using the <literal>Chart</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Tworzy nowy obiekt wykresu przedstawiający dane z określonego zakresu. Zwrócony obiekt wykresu można dalej manipulować za pomocą usługi <literal>Chart</literal>." #. 2YZ5H #: sf_calc.xhp @@ -6098,7 +6098,7 @@ msgctxt "" "par_id841592903121025\n" "help.text" msgid "<emph>chartname:</emph> The user-defined name of the chart to be created. The name must be unique in the same sheet." -msgstr "" +msgstr "<emph>chartname:</emph> zdefiniowana przez użytkownika nazwa wykresu, który ma zostać utworzony. Nazwa musi być unikalna w tym samym arkuszu." #. BBtB3 #: sf_calc.xhp @@ -6107,7 +6107,7 @@ msgctxt "" "par_id5515929031213680\n" "help.text" msgid "<emph>sheetname:</emph> The name of the sheet where the chart will be placed." -msgstr "" +msgstr "<emph>sheetname:</emph> nazwa arkusza, w którym zostanie umieszczony wykres." #. GEiCb #: sf_calc.xhp @@ -6116,7 +6116,7 @@ msgctxt "" "par_id5515929031211522\n" "help.text" msgid "<emph>range:</emph> The range to be used as the data source for the chart. The range may refer to any sheet of the Calc document." -msgstr "" +msgstr "<emph>range:</emph> zakres, który ma być używany jako źródło danych dla wykresu. Zakres może odnosić się do dowolnego arkusza dokumentu Calc." #. L3dSo #: sf_calc.xhp @@ -6125,7 +6125,7 @@ msgctxt "" "par_id5515929031216390\n" "help.text" msgid "<emph>columnheader:</emph> When <literal>True</literal>, the topmost row of the range is used as labels for the category axis or the legend (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>columnheader:</emph> gdy <literal>True</literal>, najwyższy wiersz zakresu jest używany jako etykiety osi kategorii lub legendy (domyślnie = <literal>False</literal>)." #. iyq5m #: sf_calc.xhp @@ -6134,7 +6134,7 @@ msgctxt "" "par_id5515929031211633\n" "help.text" msgid "<emph>rowheader:</emph> When <literal>True</literal>, the leftmost column of the range is used as labels for the category axis or the legend. (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>rowheader:</emph> gdy <literal>True</literal>, skrajna lewa kolumna zakresu jest używana jako etykiety osi kategorii lub legendy. (domyślnie = <literal>False</literal>)." #. CKzBZ #: sf_calc.xhp @@ -6143,7 +6143,7 @@ msgctxt "" "par_id61635441176547\n" "help.text" msgid "The examples below in Basic and Python create a chart using the data contained in the range \"A1:B5\" of \"Sheet1\" and place the chart in \"Sheet2\"." -msgstr "" +msgstr "Poniższe przykłady w języku Basic i Python tworzą wykres przy użyciu danych zawartych w zakresie „A1:B5” w „Sheet1” i umieszczają wykres w „Sheet2”." #. NcUxk #: sf_calc.xhp @@ -6152,7 +6152,7 @@ msgctxt "" "par_id231635441342180\n" "help.text" msgid "Refer to the help page about ScriptForge's <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_chart.xhp\">Chart service</link> to learn more how to further manipulate chart objects. It is possible to change properties as the chart type, chart and axes titles and chart position." -msgstr "" +msgstr "Odwiedź stronę pomocy dotyczącą <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_chart.xhp\">usługi Chart</link> ScriptForge, aby dowiedzieć się więcej o dalszym manipulowaniu obiektami wykresów. Możliwa jest zmiana właściwości takich jak typ wykresu, tytuł wykresu i osi oraz pozycja wykresu." #. DFCVe #: sf_calc.xhp @@ -6161,7 +6161,7 @@ msgctxt "" "par_id1615929033065\n" "help.text" msgid "Creates a new pivot table with the properties defined by the arguments passed to the method." -msgstr "" +msgstr "Tworzy nową tabelę przestawną z właściwościami zdefiniowanymi przez argumenty przekazane do metody." #. gouER #: sf_calc.xhp @@ -6170,7 +6170,7 @@ msgctxt "" "par_id1001652794922144\n" "help.text" msgid "A name must be provided for the pivot table. If a pivot table with the same name already exists in the targeted sheet, it will be replaced without warning." -msgstr "" +msgstr "Należy podać nazwę tabeli przestawnej. Jeśli w arkuszu docelowym istnieje już tabela przestawna o tej samej nazwie, zostanie ona zastąpiona bez ostrzeżenia." #. SnCCg #: sf_calc.xhp @@ -6179,7 +6179,7 @@ msgctxt "" "par_id751652795324382\n" "help.text" msgid "This method returns a string containing the range where the new pivot table was placed." -msgstr "" +msgstr "Ta metoda zwraca ciąg znaków zawierający zakres, w którym została umieszczona nowa tabela przestawna." #. AKjmT #: sf_calc.xhp @@ -6188,7 +6188,7 @@ msgctxt "" "par_id841592903128525\n" "help.text" msgid "<emph>pivottablename:</emph> The user-defined name of the new pivot table." -msgstr "" +msgstr "<emph>pivottablename:</emph> zdefiniowana przez użytkownika nazwa nowej tabeli przestawnej." #. vvGTx #: sf_calc.xhp @@ -6197,7 +6197,7 @@ msgctxt "" "par_id5515929031203640\n" "help.text" msgid "<emph>sourcerange:</emph> The range containing the raw data, as a string. It is assumed that the first row contains the field names that are used by the pivot table." -msgstr "" +msgstr "<emph>sourcerange:</emph> zakres zawierający surowe dane w postaci ciągu znaków. Pierwszy wiersz powinien zawierać nazwy pól, z których korzysta tabela przestawna." #. twWbD #: sf_calc.xhp @@ -6206,7 +6206,7 @@ msgctxt "" "par_id5515929031210400\n" "help.text" msgid "<emph>targetcell:</emph> The top-left cell where the new pivot table will be placed. If a range is specified, only its top-left cell is considered." -msgstr "" +msgstr "<emph>targetcell:</emph> lewa górna komórka, w której zostanie umieszczona nowa tabela przestawna. Jeśli określono zakres, uwzględniana jest tylko jego lewa górna komórka." #. YXG64 #: sf_calc.xhp @@ -6215,7 +6215,7 @@ msgctxt "" "par_id5515929031951290\n" "help.text" msgid "<emph>datafields:</emph> It can be either a single string or an array containing strings that define field names and functions to be applied. When an array is specified, it must follow the syntax <input>Array(\"FieldName[;Function]\", ...)</input>." -msgstr "" +msgstr "<emph>datafields:</emph> może to być pojedynczy ciąg znaków lub tablica zawierająca ciągi znaków definiujące nazwy pól i funkcje, które mają zostać zastosowane. Gdy określono tablicę, musi ona być zgodna ze składnią <input>Array(\"NazwaPola[;Funkcja]\", ...)</input>." #. cKZ3U #: sf_calc.xhp @@ -6224,7 +6224,7 @@ msgctxt "" "par_id361652795942348\n" "help.text" msgid "The allowed functions are: <literal>Sum</literal>, <literal>Count</literal>, <literal>Average</literal>, <literal>Max</literal>, <literal>Min</literal>, <literal>Product</literal>, <literal>CountNums</literal>, <literal>StDev</literal>, <literal>StDevP</literal>, <literal>Var</literal>, <literal>VarP</literal> and <literal>Median</literal>. Function names must be provided in English. When all values are numerical, <literal>Sum</literal> is the default function, otherwise the default function is <literal>Count</literal>." -msgstr "" +msgstr "Dozwolone funkcje to: <literal>Sum</literal>, <literal>Count</literal>, <literal>Average</literal>, <literal>Max</literal>, <literal>Min</literal>, <literal>Product</literal>, <literal>CountNums</literal>, <literal>StDev</literal>, <literal>StDevP</literal>, <literal>Var</literal>, <literal>VarP</literal> i <literal>Median</literal>. Nazwy funkcji muszą być podawane w języku angielskim. Gdy wszystkie wartości są numeryczne, funkcją domyślną jest <literal>Sum</literal>. W przeciwnym razie funkcją domyślną jest <literal>Count</literal>." #. JKCoA #: sf_calc.xhp @@ -6233,7 +6233,7 @@ msgctxt "" "par_id5515929031211003\n" "help.text" msgid "<emph>rowfields:</emph> A single string or an array with the field names that will be used as the pivot table rows." -msgstr "" +msgstr "<emph>rowfields:</emph> pojedynczy ciąg znaków lub tablica z nazwami pól, które będą używane jako wiersze tabeli przestawnej." #. 8GW5G #: sf_calc.xhp @@ -6242,7 +6242,7 @@ msgctxt "" "par_id5515929031211114\n" "help.text" msgid "<emph>columnfields:</emph> A single string or an array with the field names that will be used as the pivot table columns." -msgstr "" +msgstr "<emph>columnfields:</emph> pojedynczy ciąg znaków lub tablica z nazwami pól, które będą używane jako kolumny tabeli przestawnej." #. iTL7C #: sf_calc.xhp @@ -6251,7 +6251,7 @@ msgctxt "" "par_id361652796141240\n" "help.text" msgid "<emph>filterbutton:</emph> Determines whether a filter button will be displayed above the pivot table (Default = <literal>True</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>filterbutton:</emph> określa, czy przycisk filtru będzie wyświetlany nad tabelą przestawną (domyślnie = <literal>True</literal>)." #. FXyRo #: sf_calc.xhp @@ -6260,7 +6260,7 @@ msgctxt "" "par_id661652796200051\n" "help.text" msgid "<emph>rowtotals:</emph> Specifies if a separate column for row totals will be added to the pivot table (Default = <literal>True</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>rowtotals:</emph> określa, czy do tabeli przestawnej zostanie dodana osobna kolumna zawierająca sumy wierszy (domyślnie = <literal>True</literal>)." #. xf8Nt #: sf_calc.xhp @@ -6269,7 +6269,7 @@ msgctxt "" "par_id671652796274304\n" "help.text" msgid "<emph>columntotals</emph> Specifies if a separate row for column totals will be added to the pivot table (Default = <literal>True</literal>)" -msgstr "" +msgstr "<emph>columntotals:</emph> określa, czy do tabeli przestawnej zostanie dodany oddzielny wiersz zawierający sumy kolumn (domyślnie = <literal>True</literal>)" #. EWpPF #: sf_calc.xhp @@ -6278,7 +6278,7 @@ msgctxt "" "bas_id201652797038370\n" "help.text" msgid "vData = Array(Array(\"Item\", \"State\", \"Team\", \"2002\", \"2003\", \"2004\"), _" -msgstr "" +msgstr "vData = Array(Array(\"Item\", \"State\", \"Team\", \"2002\", \"2003\", \"2004\"), _" #. mKCAv #: sf_calc.xhp @@ -6287,7 +6287,7 @@ msgctxt "" "bas_id171652797038762\n" "help.text" msgid "Array(\"Books\", \"Michigan\", \"Jean\", 14788, 30222, 23490), _" -msgstr "" +msgstr "Array(\"Books\", \"Michigan\", \"Jean\", 14788, 30222, 23490), _" #. hCGGn #: sf_calc.xhp @@ -6296,7 +6296,7 @@ msgctxt "" "bas_id331652797039146\n" "help.text" msgid "Array(\"Candy\", \"Michigan\", \"Jean\", 26388, 15641, 32849), _" -msgstr "" +msgstr "Array(\"Candy\", \"Michigan\", \"Jean\", 26388, 15641, 32849), _" #. 9ByFz #: sf_calc.xhp @@ -6305,7 +6305,7 @@ msgctxt "" "bas_id911652797039570\n" "help.text" msgid "Array(\"Pens\", \"Michigan\", \"Jean\", 16569, 32675, 25396), _" -msgstr "" +msgstr "Array(\"Pens\", \"Michigan\", \"Jean\", 16569, 32675, 25396), _" #. eSDMP #: sf_calc.xhp @@ -6314,7 +6314,7 @@ msgctxt "" "bas_id471652797039963\n" "help.text" msgid "Array(\"Books\", \"Michigan\", \"Volker\", 21961, 21242, 29009), _" -msgstr "" +msgstr "Array(\"Books\", \"Michigan\", \"Volker\", 21961, 21242, 29009), _" #. sJ46a #: sf_calc.xhp @@ -6323,7 +6323,7 @@ msgctxt "" "bas_id681652797040338\n" "help.text" msgid "Array(\"Candy\", \"Michigan\", \"Volker\", 26142, 22407, 32841))" -msgstr "" +msgstr "Array(\"Candy\", \"Michigan\", \"Volker\", 26142, 22407, 32841))" #. J482H #: sf_calc.xhp @@ -6332,7 +6332,7 @@ msgctxt "" "bas_id851652797041450\n" "help.text" msgid "Array(\"2002\", \"2003;count\", \"2004;average\"), _ ' Three data fields" -msgstr "" +msgstr "Array(\"2002\", \"2003;count\", \"2004;average\"), _ ' Trzy pola danych" #. aVZWM #: sf_calc.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 666fe696d4c..75356b67a53 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-26 15:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-09 03:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-18 17:38+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559388696.000000\n" #. yzYVt @@ -31775,7 +31775,7 @@ msgctxt "" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "<emph>Compare</emph>: Optional numeric expression that defines the type of comparison. The value of this parameter can be 0 or 1. The default value of 1 specifies a text comparison that is not case-sensitive. The value of 0 specifies a binary comparison that is case-sensitive." -msgstr "<emph>Compare</emph>: Expressão numérica opcional que define o tipo de comparação. O valor desse parâmetro pode ser 0 ou 1. O valor padrão 1 especifica uma comparação de texto que não faz distinção entre maiúsculas e minúsculas. O valor 0 especifica uma comparação binária que faz distinção entre maiúsculas e minúsculas." +msgstr "<emph>Compare</emph>: Expressão numérica opcional que define o tipo de comparação. O valor desse parâmetro pode ser 0 ou 1. O valor padrão 1 especifica uma comparação textual que não diferencia maiúsculas de minúsculas. O valor 0 especifica uma comparação binária que é sensível a caixa alta ou baixa." #. mZhFi #: 03120401.xhp @@ -32099,7 +32099,7 @@ msgctxt "" "par_id3153361\n" "help.text" msgid "To avoid a run-time error, do not set the <literal>Compare</literal> parameter if the first return parameter is omitted." -msgstr "Para evitar um erro em tempo de execução, não defina o parâmetro <literal>Compare</literal> quando o primeiro parâmetro de retorno tiver sido omitido." +msgstr "Para evitar um erro em tempo de execução, não defina o parâmetro <literal>Compare</literal> se o primeiro parâmetro de retorno for omitido." #. GExuT #: 03120411.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 474eddb14b9..712fe9a73ac 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-23 11:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-22 00:38+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559657369.000000\n" #. sZfWF @@ -66299,7 +66299,7 @@ msgctxt "" "par_id701542231253817\n" "help.text" msgid "REGEX( Text ; Expression [ ; [ Replacement ] [ ; Flags|Occurrence ] ] )" -msgstr "REGEXP( Texto ; Expressão [ ; [ Substituição ] [ ; Opções | Ocorrências] ] )" +msgstr "EXPREG( Texto ; Expressão [ ; [ Substituição ] [ ; Opções | Ocorrências] ] )" #. VbMmQ #: func_regex.xhp diff --git a/source/sk/sc/messages.po b/source/sk/sc/messages.po index b0c223b74b0..f8d15e1b711 100644 --- a/source/sk/sc/messages.po +++ b/source/sk/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-12 10:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-23 07:38+0000\n" "Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/sk/>\n" "Language: sk\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563988321.000000\n" #. kBovX @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Upraviť štýl strany" #: sc/inc/globstr.hrc:87 msgctxt "STR_UNDO_EDITGRAPHICSTYLE" msgid "Edit Drawing Style" -msgstr "" +msgstr "Upraviť štýl kresby" #. vMyjF #: sc/inc/globstr.hrc:88 @@ -913,13 +913,13 @@ msgstr "Zoskupiť" #: sc/inc/globstr.hrc:158 msgctxt "STR_PIVOT_ROW_LABELS" msgid "Row Labels" -msgstr "" +msgstr "Označenie riadkov" #. FNBev #: sc/inc/globstr.hrc:159 msgctxt "STR_PIVOT_COL_LABELS" msgid "Column Labels" -msgstr "" +msgstr "Označenie stĺpcov" #. 9YfrB #. To translators: $1 == will be replaced by STR_SELCOUNT_ROWARG, and $2 by STR_SELCOUNT_COLARG @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "Súčin" #: sc/inc/globstr.hrc:199 msgctxt "STR_FUN_TEXT_STDDEV" msgid "StDev" -msgstr "ŠtandOch" +msgstr "ŠtandOdch" #. NhH7q #: sc/inc/globstr.hrc:200 @@ -1166,49 +1166,49 @@ msgstr "Var" #: sc/inc/globstr.hrc:201 msgctxt "STR_TABLE_GRAND_AVG" msgid "Grand Average" -msgstr "" +msgstr "Celkový priemer" #. t6sGQ #: sc/inc/globstr.hrc:202 msgctxt "STR_TABLE_GRAND_COUNT" msgid "Grand Count" -msgstr "" +msgstr "Celkový počet" #. GqifX #: sc/inc/globstr.hrc:203 msgctxt "STR_TABLE_GRAND_MAX" msgid "Grand Max" -msgstr "" +msgstr "Celkové maximum" #. SCEPs #: sc/inc/globstr.hrc:204 msgctxt "STR_TABLE_GRAND_MIN" msgid "Grand Min" -msgstr "" +msgstr "Celkové minimum" #. RVGh7 #: sc/inc/globstr.hrc:205 msgctxt "STR_TABLE_GRAND_PRODUCT" msgid "Grand Product" -msgstr "" +msgstr "Celkový súčin" #. JAhuc #: sc/inc/globstr.hrc:206 msgctxt "STR_TABLE_GRAND_STDDEV" msgid "Grand StdDev" -msgstr "" +msgstr "Celková ŠtandOdch" #. dBB9g #: sc/inc/globstr.hrc:207 msgctxt "STR_TABLE_GRAND_SUM" msgid "Grand Sum" -msgstr "" +msgstr "Celkový súčet" #. P7gvW #: sc/inc/globstr.hrc:208 msgctxt "STR_TABLE_GRAND_VAR" msgid "Grand Var" -msgstr "" +msgstr "Celkový rozptyl" #. XyzD7 #: sc/inc/globstr.hrc:209 @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "Vnútorná chyba syntaxe" #: sc/inc/globstr.hrc:244 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CODE" msgid "Error: No code or intersection" -msgstr "" +msgstr "Chyba: žiadny kód alebo prienik" #. 7PBrr #: sc/inc/globstr.hrc:245 @@ -1563,9 +1563,9 @@ msgstr "Poznámky" msgctxt "STR_QUERY_DELTAB" msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet?" msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected sheets?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Naozaj chcete odstrániť vybraný hárok?" +msgstr[1] "Naozaj chcete odstrániť %d vybrané hárky?" +msgstr[2] "Naozaj chcete odstrániť %d vybraných hárkov?" #. WeWsD #: sc/inc/globstr.hrc:278 @@ -2084,13 +2084,13 @@ msgstr "Automatická aktualizácia externých odkazov bola zakázaná." #: sc/inc/globstr.hrc:362 msgctxt "STR_TRUST_DOCUMENT_WARNING" msgid "Are you sure you trust this document?" -msgstr "" +msgstr "Naozaj tomuto dokumentu dôverujete?" #. XAfRK #: sc/inc/globstr.hrc:363 msgctxt "STR_WEBSERVICE_WITH_LINKS_WARNING" msgid "Links to remote locations can be constructed that transmit local data to the remote server." -msgstr "" +msgstr "Je možné vytvoriť prepojenia na vzdialené miesta, ktoré prenášajú lokálne údaje na vzdialený server." #. qkto7 #: sc/inc/globstr.hrc:364 @@ -2681,7 +2681,7 @@ msgstr "Štýly strany" #: sc/inc/globstr.hrc:452 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_GRAPHICS" msgid "Drawing Styles" -msgstr "" +msgstr "Štýly kresby" #. GJEem #: sc/inc/globstr.hrc:453 @@ -3272,9 +3272,9 @@ msgstr "Text" msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB" msgid "The selected sheet contains source data of related pivot tables that will be lost." msgid_plural "The %d selected sheets contain source data of related pivot tables that will be lost." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Vybraný hárok obsahuje zdrojové dáta pre kontingenčné tabuľky, ktoré budú stratené." +msgstr[1] "%d vybrané hárky obsahujú zdrojové dáta pre kontingenčné tabuľky, ktoré budú stratené." +msgstr[2] "%d vybraných hárkov obsahuje zdrojové dáta pre kontingenčné tabuľky, ktoré budú stratené." #. 5uVFF #: sc/inc/globstr.hrc:548 @@ -3394,13 +3394,13 @@ msgstr "Upraviť minigraf" #: sc/inc/globstr.hrc:567 msgctxt "STR_UNDO_THEME_CHANGE" msgid "Theme Change" -msgstr "" +msgstr "Zmena motívu" #. aAxDv #: sc/inc/globstr.hrc:568 msgctxt "STR_UNDO_THEME_COLOR_CHANGE" msgid "Theme Color Change" -msgstr "" +msgstr "Zmena farby motívu" #. dB8cp #: sc/inc/pvfundlg.hrc:28 @@ -12883,7 +12883,7 @@ msgstr "Druhý záznam poľa." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3005 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Calculates the t-test." -msgstr "" +msgstr "Vypočíta t-test." #. vU5V2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3006 @@ -12931,13 +12931,13 @@ msgstr "Typ" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3013 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "The type of the t-test." -msgstr "" +msgstr "Typ t-testu." #. 8TDFT #: sc/inc/scfuncs.hrc:3019 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Calculates the t-test." -msgstr "" +msgstr "Vypočíta t-test." #. 5fHC3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3020 @@ -12985,7 +12985,7 @@ msgstr "Typ" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3027 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "The type of the t-test." -msgstr "" +msgstr "Typ t-testu." #. GLrcB #: sc/inc/scfuncs.hrc:3033 @@ -16706,25 +16706,25 @@ msgstr "Vlastné štýly" #: sc/inc/scstyles.hrc:46 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "Všetky štýly" #. LgxjD #: sc/inc/scstyles.hrc:47 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" -msgstr "" +msgstr "Skryté štýly" #. gfQvA #: sc/inc/scstyles.hrc:48 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "" +msgstr "Použité štýly" #. KY3qY #: sc/inc/scstyles.hrc:49 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "Vlastné štýly" #. GzpwA #. Strings for interface names ------------------------------------------- @@ -16840,7 +16840,7 @@ msgstr "Automatický" #: sc/inc/strings.hrc:46 msgctxt "SCSTR_SORT_COLOR" msgid "Sort by Color" -msgstr "" +msgstr "Zoradiť podľa farby" #. Wgy7r #: sc/inc/strings.hrc:47 @@ -17340,25 +17340,25 @@ msgstr "Oblasť obsahuje popisy ~riadkov" #: sc/inc/strings.hrc:133 msgctxt "SCSTR_INCLUDE_NOTES_COL_LABEL" msgid "Include boundary column(s) containing only comments" -msgstr "" +msgstr "Zahrnúť okrajové stĺpce, ktoré obsahujú len komentáre" #. WzGFS #: sc/inc/strings.hrc:134 msgctxt "SCSTR_INCLUDE_NOTES_ROW_LABEL" msgid "Include boundary row(s) containing only comments" -msgstr "" +msgstr "Zahrnúť okrajové riadky, ktoré obsahujú len komentáre" #. EGvxt #: sc/inc/strings.hrc:135 msgctxt "SCSTR_INCLUDE_IMAGES_COL_LABEL" msgid "Include boundary column(s) containing only images" -msgstr "" +msgstr "Zahrnúť okrajové stĺpce, ktoré obsahujú len obrázky" #. nAjuE #: sc/inc/strings.hrc:136 msgctxt "SCSTR_INCLUDE_IMAGES_ROW_LABEL" msgid "Include boundary row(s) containing only images" -msgstr "" +msgstr "Zahrnúť okrajové riadky, ktoré obsahujú len obrázky" #. ujjcx #: sc/inc/strings.hrc:137 @@ -17767,7 +17767,7 @@ msgstr "<prázdne>" #: sc/inc/strings.hrc:210 msgctxt "STR_CHG_UNKNOWN_AUTHOR" msgid "Unknown Author" -msgstr "" +msgstr "Neznámy autor" #. dAt5Q #: sc/inc/strings.hrc:212 @@ -18098,7 +18098,7 @@ msgstr "Negatívne binomické" #: sc/inc/strings.hrc:273 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_POISSON" msgid "Poisson" -msgstr "" +msgstr "Poissonovo" #. BNZPE #: sc/inc/strings.hrc:274 @@ -19209,7 +19209,7 @@ msgstr "Alfa:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:367 msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin" msgid "0.05" -msgstr "" +msgstr "0,05" #. UQDCP #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:382 @@ -21513,7 +21513,7 @@ msgstr "Rozloženie osnovy s medzisúčtami dole" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:294 msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" msgid "Compact layout" -msgstr "" +msgstr "Kompaktné rozloženie" #. CocpF #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:298 @@ -22545,103 +22545,103 @@ msgstr "Zadajte alebo zmeňte hodnotu vybraného nastavenia." #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:8 msgctxt "drawtemplatedialog|DrawTemplateDialog" msgid "Drawing Style" -msgstr "" +msgstr "Štýl kresby" #. RtX4T #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:41 msgctxt "drawtemplatedialog|standard" msgid "_Standard" -msgstr "" +msgstr "Š_tandardný" #. jyFCi #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:152 msgctxt "drawtemplatedialog|organizer" msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Organizátor" #. qSfk8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:199 msgctxt "drawtemplatedialog|line" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Čiara" #. GFaA9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:247 msgctxt "drawtemplatedialog|area" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Oblasť" #. JcspJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:295 msgctxt "drawtemplatedialog|shadowing" msgid "Shadowing" -msgstr "" +msgstr "Tiene" #. sQnEr #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:343 msgctxt "drawtemplatedialog|transparency" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Priehľadnosť" #. nrmzw #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:391 msgctxt "drawtemplatedialog|font" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Písmo" #. MfVx4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:439 msgctxt "drawtemplatedialog|fonteffect" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "Efekty pre písmo" #. wvB6g #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:487 msgctxt "drawtemplatedialog|indents" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "" +msgstr "Odsadenie a rozostupy" #. BuWKT #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:535 msgctxt "drawtemplatedialog|text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Text" #. buF9B #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:583 msgctxt "drawtemplatedialog|animation" msgid "Text Animation" -msgstr "" +msgstr "Animácia textu" #. pLtGk #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:631 msgctxt "drawtemplatedialog|dimensioning" msgid "Dimensioning" -msgstr "" +msgstr "Zmena rozmerov" #. CDEt8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:679 msgctxt "drawtemplatedialog|alignment" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Zarovnanie" #. Bh59e #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:727 msgctxt "drawtemplatedialog|asiantypo" msgid "Asian Typography" -msgstr "" +msgstr "Ázijská typografia" #. eCHjk #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:775 msgctxt "drawtemplatedialog|tabs" msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Tabulátory" #. 6emuB #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:823 msgctxt "drawtemplatedialog|background" msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Zvýraznenie" #. Bp3Fw #: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:12 @@ -23145,13 +23145,13 @@ msgstr "Odstrániť riadok" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:155 msgctxt "filterdropdown|select_field_label" msgid "Select Field" -msgstr "" +msgstr "Vybrať pole" #. Pu3Vn #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:168 msgctxt "filterdropdown|multi_field_combo" msgid "Select Field" -msgstr "" +msgstr "Vybrať pole" #. cd5X5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:182 @@ -28311,13 +28311,13 @@ msgstr "Zaškrtnite toto políčko a dvakrát kliknite na popis položky v tabu #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:740 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-show-expand-collapse" msgid "Show expand/collapse buttons" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť tlačidlá na zbalenie/rozbalenie" #. GqjMu #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:748 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-show-expand-collapse" msgid "Select this check box to show expand/collapse buttons for field members" -msgstr "" +msgstr "Zaškrtnutím tohto poľa zobrazíte tlačidlá rozbalenia/zbalenia pre prvky poľa" #. iFA3A #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:763 @@ -28743,7 +28743,7 @@ msgstr "Negatívne binomické" #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:243 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Poisson" -msgstr "" +msgstr "Poissonovo" #. sAgsR #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:247 @@ -32397,7 +32397,7 @@ msgstr "Možnosti oddeľovača" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:590 msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext" msgid "Format _quoted field as text" -msgstr "" +msgstr "Pole v úvo_dzovkách formátovať ako text" #. VAC6B #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:598 @@ -32457,13 +32457,13 @@ msgstr "Keď je táto možnosť povolená, program Calc zachová predchádzajúc #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:668 msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers" msgid "Detect scientific n_otation" -msgstr "" +msgstr "_Rozpoznať vedecký zápis" #. EGAn7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:676 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|detectscientificnumbers" msgid "When this option is enabled, Calc will automatically detect numbers in scientific notation in addition to basic decimal numbers." -msgstr "" +msgstr "Keď je táto možnosť povolená, Calc automaticky rozpozná okrem základných desatinných čísel aj čísla vo vedeckom zápise." #. PBycV #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:698 @@ -32619,7 +32619,7 @@ msgstr "In_dikátor poznámky" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:83 msgctxt "tpviewpage|formulamark" msgid "_Formula indicator and hint" -msgstr "" +msgstr "_Indikátor a tip pre vzorec" #. G6GjE #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:97 @@ -33171,7 +33171,7 @@ msgstr "Zobra_ziť výberový zoznam" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:232 msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|showlist" msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from." -msgstr "" +msgstr "Zobrazí zoznam všetkých platných reťazcov alebo hodnôt na výber." #. vwNGC #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:243 @@ -33261,7 +33261,7 @@ msgstr "Po_mocník vstupu:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:116 msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|inputhelp_text" msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected." -msgstr "" +msgstr "Zadajte správu, ktorú chcete zobraziť keď je označená bunka alebo oblasť buniek." #. epdvk #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:133 diff --git a/source/sk/sd/messages.po b/source/sk/sd/messages.po index 48bba7f2cba..282388a5b1c 100644 --- a/source/sk/sd/messages.po +++ b/source/sk/sd/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-14 18:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-23 07:38+0000\n" "Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/sk/>\n" "Language: sk\n" @@ -8720,7 +8720,7 @@ msgstr "Zobraziť navigačný panel" #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:674 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|shownavigationbutton" msgid "Test scroll" -msgstr "" +msgstr "Počas prezentácie sa zobrazia tlačidlá umožňujúce prechod na predchádzajúcu či ďalšiu snímku a nastavenie niekoľkých možností prezentácie." #. zdH6V #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:692 diff --git a/source/sk/sfx2/messages.po b/source/sk/sfx2/messages.po index cb78109dc38..9ac624b2155 100644 --- a/source/sk/sfx2/messages.po +++ b/source/sk/sfx2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-17 15:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-14 13:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-23 07:38+0000\n" "Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/sk/>\n" "Language: sk\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566300978.000000\n" #. bHbFE @@ -5123,7 +5123,7 @@ msgstr "Zobraziť náhľady" #: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:336 msgctxt "commontemplate|STR_HIGHLIGHT_CHECKBOX" msgid "Spotlight" -msgstr "" +msgstr "Indikátor" #. p9AWW #: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:8 diff --git a/source/sk/svx/messages.po b/source/sk/svx/messages.po index 0d4b9be822f..101b71987b0 100644 --- a/source/sk/svx/messages.po +++ b/source/sk/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-30 21:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-23 07:38+0000\n" "Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/sk/>\n" "Language: sk\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1560239618.000000\n" #. 3GkZj @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Zmeniť popis objektu %1" #: include/svx/strings.hrc:261 msgctxt "STR_UndoObjDecorative" msgid "Change decorative of %1" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť dekoráciu %1" #. XcY5w #: include/svx/strings.hrc:262 @@ -4467,67 +4467,67 @@ msgstr "Biela a sivá" #: include/svx/strings.hrc:787 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT74" msgid "London Mist" -msgstr "" +msgstr "Londýnska hmla" #. gZsGN #: include/svx/strings.hrc:788 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT75" msgid "Submarine" -msgstr "" +msgstr "Podmorský" #. X8WL6 #: include/svx/strings.hrc:789 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT76" msgid "Midnight" -msgstr "" +msgstr "Polnoc" #. DF87L #: include/svx/strings.hrc:790 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT77" msgid "Deep Ocean" -msgstr "" +msgstr "Hlboký oceán" #. zsAFg #: include/svx/strings.hrc:791 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT78" msgid "Mahogany" -msgstr "" +msgstr "Mahagón" #. WDVCY #: include/svx/strings.hrc:792 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT79" msgid "Green Grass" -msgstr "" +msgstr "Zelená tráva" #. CTUCy #: include/svx/strings.hrc:793 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT80" msgid "Neon Light" -msgstr "" +msgstr "Neónové svetlo" #. HteaB #: include/svx/strings.hrc:794 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT81" msgid "Sunshine" -msgstr "" +msgstr "Slnečný svit" #. 7Hyvv #: include/svx/strings.hrc:795 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT82" msgid "Rainbow" -msgstr "" +msgstr "Dúha" #. RoXm5 #: include/svx/strings.hrc:796 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT83" msgid "Sunrise" -msgstr "" +msgstr "Východ slnka" #. FECYz #: include/svx/strings.hrc:797 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT84" msgid "Sunset" -msgstr "" +msgstr "Západ slnka" #. Z8RH9 #. /gradients @@ -6176,7 +6176,7 @@ msgstr "Štýl orámovania" #: include/svx/strings.hrc:1111 msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOMIZE" msgid "Customize..." -msgstr "" +msgstr "Prispôsobiť..." #. uDT6G #: include/svx/strings.hrc:1112 @@ -6249,25 +6249,25 @@ msgstr "Farba dokumentu" #: include/svx/strings.hrc:1124 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR1" msgid "Dark 1" -msgstr "" +msgstr "Tmavá 1" #. VPmLC #: include/svx/strings.hrc:1125 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR2" msgid "Light 1" -msgstr "" +msgstr "Svetlá 1" #. hxE36 #: include/svx/strings.hrc:1126 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR3" msgid "Dark 2" -msgstr "" +msgstr "Tmavá 2" #. mwTQr #: include/svx/strings.hrc:1127 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR4" msgid "Light 2" -msgstr "" +msgstr "Svetlá 2" #. NAAZJ #: include/svx/strings.hrc:1128 @@ -6321,13 +6321,13 @@ msgstr "Navštívený hypertextový odkaz" #: include/svx/strings.hrc:1136 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT_LIGHTER" msgid "$THEME_NAME, $PERCENTAGE% Lighter" -msgstr "" +msgstr "$THEME_NAME, o $PERCENTAGE % svetlejšie" #. 92crm #: include/svx/strings.hrc:1137 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT_DARKER" msgid "$THEME_NAME, $PERCENTAGE% Darker" -msgstr "" +msgstr "$THEME_NAME, o $PERCENTAGE % tmavšie" #. DJGyY #: include/svx/strings.hrc:1139 @@ -7385,7 +7385,7 @@ msgstr "Prispôsobiť snímku aktuálnemu oknu." #: include/svx/strings.hrc:1325 msgctxt "RID_SVXSTR_FIT_PAGE" msgid "Fit page to current window." -msgstr "" +msgstr "Prispôsobiť stranu aktuálnemu oknu." #. Fpkx2 #: include/svx/strings.hrc:1326 @@ -7723,37 +7723,37 @@ msgstr "Malé rímske číslice i. ii. iii." #: include/svx/strings.hrc:1390 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0" msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, numeric, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet" -msgstr "" +msgstr "Veľké rímske čísla, veľké písmená, malé rímske čísla, malé písmená, vyplnené malé okrúhle odrážky" #. DbqB2 #: include/svx/strings.hrc:1391 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1" msgid "Uppercase letters, numeric, lowercase letters, numeric, solid small circular bullet" -msgstr "" +msgstr "Veľké písmená, čísla, malé písmená, čísla, vyplnené malé kruhové odrážky" #. FTvR2 #: include/svx/strings.hrc:1392 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2" msgid "Numeric" -msgstr "" +msgstr "Čísla" #. EiF5E #: include/svx/strings.hrc:1393 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3" msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" -msgstr "" +msgstr "Čísla, čísla, malé písmená, vyplnené malé okrúhle odrážky" #. DZGS4 #: include/svx/strings.hrc:1394 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4" msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet" -msgstr "" +msgstr "Veľké písmená, veľké rímske čísla, malé písmená, malé rímske čísla, vyplnené malé okrúhle odrážky" #. upcZy #: include/svx/strings.hrc:1395 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5" msgid "Numeric, lowercase letters, numeric, uppercase letters, solid small circular bullet" -msgstr "" +msgstr "Čísla, malé písmená, čísla, veľké písmená, vyplnené malé okrúhle odrážky" #. TV9Mc #: include/svx/strings.hrc:1396 @@ -11409,28 +11409,29 @@ msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Srbsky)" #: svx/inc/numberingtype.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Ukrainian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (ukrajinské)" #. 82HYD #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_UK #: svx/inc/numberingtype.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Ukrainian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (ukrajinské)" #. YTqdJ #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_UK #: svx/inc/numberingtype.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Ukrainian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (ukrajinské)" #. 2e5Rp #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_UK #: svx/inc/numberingtype.hrc:62 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Ukrainian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (ukrajinské)" #. SDSQ6 #. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER @@ -13082,7 +13083,7 @@ msgstr "Umiestnenie dokumentu" #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:51 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryFixButton" msgid "Fix" -msgstr "" +msgstr "Opraviť" #. k4D3g #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:8 @@ -14372,7 +14373,7 @@ msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:122 msgctxt "crashreportdlg|ed_post" msgid "The crash report was successfully uploaded. You can soon find the report at:" -msgstr "" +msgstr "Správa o zlyhaní bola úspešne nahratá. Zakrátko ju bude možné nájsť na:" #. zZsER #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:146 @@ -14384,6 +14385,11 @@ msgid "" "\n" "Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME." msgstr "" +"Správu skontrolujte, a ak k nej nie je pripojená aj hlásená chyba, vytvorte novú správu o chybe na bugs.documentfoundation.org. \n" +"\n" +"Pripojte podrobný postup, ako možno chybu zopakovať, a v poli \"crash report\" uveďte zobrazené ID zlyhania. \n" +"\n" +"Ďakujeme za pomoc pri vylepšovaní %PRODUCTNAME." #. RksP8 #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:163 @@ -19283,13 +19289,13 @@ msgstr "Oválny" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:139 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Square (Quadratic)" -msgstr "" +msgstr "Štvorcový" #. Pyqkt #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:140 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Rectangular" -msgstr "" +msgstr "Obdĺžnikový" #. zAPDV #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:144 @@ -20292,91 +20298,91 @@ msgstr "_Viac možností..." #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:12 msgctxt "themedialog|Title" msgid "Theme Color Edit" -msgstr "" +msgstr "Upraviť farby motívu" #. ZBvTV #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:109 msgctxt "themecoloreditdialog|labelThemeColorsName" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Názov:" #. bpeMo #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:208 msgctxt "themecoloreditdialog|labelDark" msgid "Dark 1:" -msgstr "" +msgstr "Tmavá 1:" #. JrFtB #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:225 msgctxt "themecoloreditdialog|labelLight1" msgid "Light1:" -msgstr "" +msgstr "Svetlá 1:" #. FGBH2 #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:242 msgctxt "themecoloreditdialog|labelDark2" msgid "Dark 2:" -msgstr "" +msgstr "Tmavá 2:" #. QW9Cr #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:259 msgctxt "themecoloreditdialog|labelLight2" msgid "Light2:" -msgstr "" +msgstr "Svetlá 2:" #. wgZiU #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:295 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent1" msgid "Accent 1:" -msgstr "" +msgstr "Zdôraznenie 1:" #. yKnVi #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:312 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent2" msgid "Accent 2:" -msgstr "" +msgstr "Zdôraznenie 2:" #. x4B79 #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:367 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent3" msgid "Accent 3:" -msgstr "" +msgstr "Zdôraznenie 3:" #. tFUrg #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:384 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent4" msgid "Accent 4:" -msgstr "" +msgstr "Zdôraznenie 4:" #. uENPG #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:401 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent5" msgid "Accent 5:" -msgstr "" +msgstr "Zdôraznenie 5:" #. sVGF5 #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:418 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent6" msgid "Accent 6:" -msgstr "" +msgstr "Zdôraznenie 6:" #. uAS9N #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:511 msgctxt "themecoloreditdialog|labelHyperlink" msgid "Hyperlink:" -msgstr "" +msgstr "Hypertextový odkaz:" #. etJMu #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:528 msgctxt "themecoloreditdialog|labelFollowHyperlink" msgid "Follow Hyperlink:" -msgstr "" +msgstr "Navštívený hypertextový odkaz:" #. sShYV #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:583 msgctxt "themecoloreditdialog|frameLabel" msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Farby" #. wGBX2 #: svx/uiconfig/ui/themedialog.ui:10 @@ -20388,7 +20394,7 @@ msgstr "Téma vzhľadu" #: svx/uiconfig/ui/themedialog.ui:131 msgctxt "hatchpage|extended_tip|add" msgid "Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button." -msgstr "" +msgstr "Pridá vlastný šrafovací vzor do aktuálneho zoznamu. Zadajte vlastnosti šrafovacieho vzoru a potom kliknite na toto tlačidlo." #. QWLND #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:35 diff --git a/source/sk/sw/messages.po b/source/sk/sw/messages.po index f9cb830db4d..423d6152445 100644 --- a/source/sk/sw/messages.po +++ b/source/sk/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-14 18:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-23 07:39+0000\n" "Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/sk/>\n" "Language: sk\n" @@ -12057,7 +12057,7 @@ msgstr "Prvá kategória" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:121 msgctxt "captionoptions|liststore1" msgid "Numbering first" -msgstr "Prvé číslovanie" +msgstr "Najskôr číslovanie" #. ougFj #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:125 @@ -18026,13 +18026,13 @@ msgstr ". " #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:261 msgctxt "insertcaption|num_separator_edit|tooltip_text" msgid "When “Caption order” (in Options) is “Numbering first”, enter optional text to appear after caption number." -msgstr "" +msgstr "Keď je „Poradie popisov“ (v Možnostiach) „Najskôr číslovanie“, zadajte voliteľný text, ktorý sa zobrazí za číslom popisu." #. kobpC #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:264 msgctxt "insertcaption|extended_tip|num_separator_edit" msgid "Enter optional text to appear after the caption number. Only available when “Numbering first” is selected for “Caption order” in Options." -msgstr "" +msgstr "Zadajte voliteľný text, ktorý sa zobrazí za číslom popisu. Dostupné len vtedy, keď je pre položku Poradie popisov v Možnostiach vybratá možnosť „Najskôr číslovanie“." #. DS3Qi #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:280 @@ -20336,7 +20336,7 @@ msgstr "Textový dokument OpenDocument" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:216 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "PDF Document" -msgstr "" +msgstr "Dokument PDF" #. LpGGz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:217 @@ -21044,19 +21044,19 @@ msgstr "_Kopírovať" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:60 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_CHAPTER" msgid "Delete Heading" -msgstr "" +msgstr "Odstrániť hlavičku" #. eivVr #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:69 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_CHAPTER" msgid "Move Heading Up" -msgstr "" +msgstr "Hlavičku posunúť nahor" #. VEcRd #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:78 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_CHAPTER" msgid "Move Heading Down" -msgstr "" +msgstr "Hlavičku posunúť nadol" #. FJZdw #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:87 @@ -21074,7 +21074,7 @@ msgstr "O úroveň osnovy nižšie" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:105 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REMOVE_INDEX" msgid "_Remove Index" -msgstr "Odst-rániť register" +msgstr "_Odstrániť register" #. C4355 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:113 @@ -21140,7 +21140,7 @@ msgstr "Odstrániť hypertextový odkaz" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:199 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_REFERENCE" msgid "Delete Reference" -msgstr "" +msgstr "Odstrániť odkaz" #. LaCMh #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:207 @@ -21452,7 +21452,7 @@ msgstr "Zobraziť až po úroveň osnovy" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:520 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|headings" msgid "Use this option to control what headings in the document structure are displayed in the Navigator window. Click the icon, and choose an outline level number. Any heading with an outline number less than or equal to the selected number will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Pomocou tejto voľby môžete určiť, ktoré nadpisy v štruktúre dokumentu sa zobrazia v okne Navigátora. Kliknite na ikonu a vyberte číslo úrovne osnovy. Zobrazia sa nadpisy s číslom úrovne osnovy menším alebo rovným zvolenému číslu." #. sxyvw #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:544 @@ -21470,7 +21470,7 @@ msgstr "Zobrazí alebo skryje zoznam Navigátora." #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:570 msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text" msgid "Promote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "O úroveň osnovy vyššie" #. dvQYH #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:574 @@ -21482,7 +21482,7 @@ msgstr "Zvyšuje úroveň osnovy vybraného nadpisu a nadpisov, ktoré sa nachá #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:586 msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text" msgid "Demote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "O úroveň osnovy nižšie" #. NHBAZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:590 @@ -21494,7 +21494,7 @@ msgstr "Zníži o jednu úroveň osnovy vybraného nadpisu a nadpisov, ktoré sa #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:602 msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text" msgid "Move Heading Up" -msgstr "" +msgstr "Presunúť nadpis nahor" #. mwCBQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:606 @@ -21506,7 +21506,7 @@ msgstr "Posunie vybraný nadpis a text pod nadpisom nahor o jednu pozíciu nadpi #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:618 msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text" msgid "Move Heading Down" -msgstr "" +msgstr "Presunúť nadpis dolu" #. sGNbn #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:622 @@ -21656,7 +21656,7 @@ msgstr "Vytvoriť nový register (vytvorený používateľom)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:98 msgctxt "newuserindexdialog|label2" msgid "_Name:" -msgstr "" +msgstr "_Názov:" #. W9iAY #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:127 @@ -22953,7 +22953,7 @@ msgstr "Priradená Úroveň osnovy" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:59 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "[None]" -msgstr "" +msgstr "[Žiadne]" #. DcmkY #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:60 @@ -23073,85 +23073,85 @@ msgstr "Upravte vlastnosti vybraného štýlu zoznamu." #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:204 msgctxt "numparapagedlg|labelFT_LIST_LEVEL" msgid "List level:" -msgstr "" +msgstr "Úroveň zoznamu:" #. AEhib #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:220 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Assigned List Level" -msgstr "" +msgstr "Priradená úroveň zoznamu" #. XAxAv #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:222 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Same as outline level" -msgstr "" +msgstr "Podľa úrovne osnovy" #. CwDVL #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:223 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 1" -msgstr "" +msgstr "Úroveň 1" #. 9usTV #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:224 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 2" -msgstr "" +msgstr "Úroveň 2" #. xscSn #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:225 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 3" -msgstr "" +msgstr "Úroveň 3" #. PGVKB #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:226 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 4" -msgstr "" +msgstr "Úroveň 4" #. dEiJP #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:227 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 5" -msgstr "" +msgstr "Úroveň 5" #. jC6LW #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:228 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 6" -msgstr "" +msgstr "Úroveň 6" #. 8AGMm #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:229 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 7" -msgstr "" +msgstr "Úroveň 7" #. pR8n4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:230 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 8" -msgstr "" +msgstr "Úroveň 8" #. zPEoE #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:231 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 9" -msgstr "" +msgstr "Úroveň 9" #. YBCiv #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:232 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 10" -msgstr "" +msgstr "Úroveň 10" #. nezuH #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:239 msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Assigns a list level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style." -msgstr "" +msgstr "Priradí vybraným odsekom alebo štýlom odseku úroveň zoznamu od 1 do 10." #. sQw2M #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:259 @@ -23313,13 +23313,13 @@ msgstr "Čí_slovanie:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:88 msgctxt "optcaptionpage|numseparatorft" msgid "After number:" -msgstr "" +msgstr "Za číslom:" #. rDYMn #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:102 msgctxt "optcaptionpage|separatorft" msgid "Before caption:" -msgstr "" +msgstr "Pred popisom:" #. 9XdwG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:116 @@ -23337,13 +23337,13 @@ msgstr "Určuje umiestnenie popisu vzhľadom k objektu." #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:147 msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|separator" msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number." -msgstr "" +msgstr "Zadajte voliteľné textové znaky, ktoré sa zobrazia za kategóriou a číslom popisu." #. 8zdFg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:154 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|separator" msgid "Enter optional characters to appear after the caption category and number, and before the caption contents." -msgstr "" +msgstr "Zadať voliteľné textové znaky, ktoré sa zobrazia za kategóriou a číslom ale pred textom popisu." #. SxBrV #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:170 @@ -23355,13 +23355,13 @@ msgstr ". " #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:172 msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|numseparator" msgid "For Numbering first option, define characters to display between caption number and caption category." -msgstr "" +msgstr "Pre možnosť \"Najskôr číslovanie\" definuje znaky, ktoré sa majú zobraziť medzi číslom popisu a kategóriou popisu." #. DCBXg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:175 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|numseparator" msgid "For Numbering first option, defines the characters to be displayed between the caption number and the caption category." -msgstr "" +msgstr "Pre možnosť \"Najskôr číslovanie\" definuje znaky, ktoré sa majú zobraziť medzi číslom popisu a kategóriou popisu." #. UPQT3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:192 @@ -23373,7 +23373,7 @@ msgstr "Určuje požadovaný typ číslovania." #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:215 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|comboboxtext-entry" msgid "Choose the name for the caption of the object." -msgstr "" +msgstr "Zvoľte názov pre popis objektu." #. H5DQS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:222 @@ -23391,7 +23391,7 @@ msgstr "Popis" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:270 msgctxt "optcaptionpage|label4" msgid "_Up to level:" -msgstr "" +msgstr "_Až po úroveň:" #. R78ig #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:284 @@ -23403,19 +23403,19 @@ msgstr "Oddeľovač:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:298 msgctxt "captionoptions|tooltip_text|chapseparator" msgid "Specify the character to display between the heading number and the caption number." -msgstr "" +msgstr "Zadajte znak, ktorý sa má zobraziť medzi číslom nadpisu a číslom popisu." #. AYmms #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:305 msgctxt "optcationpage|extended_tip|chapseparator" msgid "Specify the character to display between the heading number and the caption number." -msgstr "" +msgstr "Zadajte znak, ktorý sa má zobraziť medzi číslom nadpisu a číslom popisu." #. DyivF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:318 msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|level" msgid "Display the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is displayed." -msgstr "" +msgstr "Zobrazí číslo prvého predchádzajúceho nadpisu, ktorého úroveň osnovy je menšia ako vybraná úroveň osnovy. Ak je vybratá možnosť [Žiadna], číslo sa nezobrazí." #. FmxD9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:322 @@ -23427,13 +23427,13 @@ msgstr "Žiadne" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:326 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|level" msgid "The heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level is displayed before the caption number. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2. If [None] is selected, no heading number is displayed. Heading numbers must be enabled to use this option. Use “Tools - Heading Numbering.”" -msgstr "" +msgstr "Pred číslom popisu sa zobrazí číslo prvého predchádzajúceho nadpisu, ktorého úroveň osnovy je menšia alebo rovná vybranej úrovni. Ak vyberiete napríklad „2“, použije sa číslo prvého predchádzajúceho nadpisu, ktorý má úroveň osnovy 1 alebo 2. Ak je vybrané „[Žiadne]“, číslo nadpisu sa nezobrazí. Pre použitie tejto možnosti je nutné povoliť čísla nadpisov pomocou „Nástroje - Číslovanie nadpisov“." #. w2mxD #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:341 msgctxt "optcaptionpage|label11" msgid "Heading Number Before Caption Number" -msgstr "" +msgstr "Číslo kapitoly pred číslom popisu" #. 6QFaH #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:374 @@ -23463,7 +23463,7 @@ msgstr "Použiť orámovanie a tieňovanie" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:413 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|applyborder" msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame." -msgstr "" +msgstr "Použije na rámček okolo popisu ohraničenie a tieň." #. Xxb3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:429 @@ -23497,13 +23497,13 @@ msgstr "Prvá kategória" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:585 msgctxt "optcaptionpage|captionorder" msgid "Numbering first" -msgstr "Prvé číslovanie" +msgstr "Najskôr číslovanie" #. jiB5c #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:589 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|captionorder" msgid "Place the caption number before or after the caption category." -msgstr "" +msgstr "Umiestni číslo kapitoly pred alebo za kategóriu popisu." #. gB7ua #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:598 @@ -24677,7 +24677,7 @@ msgstr "Bez_názvu 1" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:16 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form1" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Vyberte tento preddefinovaný formát číslovania ako formát číslovania pre tento dokument. Prepíše aktuálne nastavenia." #. stM8e #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:25 @@ -24689,7 +24689,7 @@ msgstr "Bez_názvu 2" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:29 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form2" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Vyberte tento preddefinovaný formát číslovania ako formát číslovania pre tento dokument. Prepíše aktuálne nastavenia." #. Sbvhz #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:38 @@ -24737,7 +24737,7 @@ msgstr "Bez_názvu 6" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:81 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form6" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Vyberte tento preddefinovaný formát číslovania ako formát číslovania pre tento dokument. Prepíše aktuálne nastavenia." #. 7nVF5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:90 @@ -24749,7 +24749,7 @@ msgstr "Bez_názvu 7" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:94 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form7" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Vyberte tento preddefinovaný formát číslovania ako formát číslovania pre tento dokument. Prepíše aktuálne nastavenia." #. YyuRY #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:103 @@ -24761,7 +24761,7 @@ msgstr "Bez_názvu 8" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:107 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form8" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Vyberte tento preddefinovaný formát číslovania ako formát číslovania pre tento dokument. Prepíše aktuálne nastavenia." #. yeNqB #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:116 @@ -24773,7 +24773,7 @@ msgstr "Bez_názvu 9" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:120 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form9" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Vyberte tento preddefinovaný formát číslovania ako formát číslovania pre tento dokument. Prepíše aktuálne nastavenia." #. KqFzs #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:135 diff --git a/source/th/starmath/messages.po b/source/th/starmath/messages.po index 263f7ff1307..3695e68e924 100644 --- a/source/th/starmath/messages.po +++ b/source/th/starmath/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-31 22:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-23 07:38+0000\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/th/>\n" "Language: th\n" @@ -13,14 +13,14 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1525787689.000000\n" #. GrDhX #: starmath/inc/smmod.hrc:18 msgctxt "RID_UI_SYMBOLSET_NAMES" msgid "Greek" -msgstr "ตัวอักษรกรีก" +msgstr "อักษรกรีก" #. bApbv #: starmath/inc/smmod.hrc:19 @@ -32,397 +32,397 @@ msgstr "พิเศษ" #: starmath/inc/smmod.hrc:24 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "alpha" -msgstr "อัลฟ่าเล็ก" +msgstr "alpha" #. rhVhw #: starmath/inc/smmod.hrc:25 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "ALPHA" -msgstr "อัลฟ่าใหญ่" +msgstr "ALPHA" #. U3CqD #: starmath/inc/smmod.hrc:26 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "beta" -msgstr "เบต้าเล็ก" +msgstr "beta" #. pEoCL #: starmath/inc/smmod.hrc:27 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "BETA" -msgstr "เบต้าใหญ่" +msgstr "BETA" #. D2jkQ #: starmath/inc/smmod.hrc:28 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "gamma" -msgstr "แกมม่าเล็ก" +msgstr "gamma" #. 4Cw8A #: starmath/inc/smmod.hrc:29 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "GAMMA" -msgstr "แกมม่าใหญ่" +msgstr "GAMMA" #. uMmke #: starmath/inc/smmod.hrc:30 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "delta" -msgstr "เดลต้าเล็ก" +msgstr "delta" #. dBy8u #: starmath/inc/smmod.hrc:31 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "DELTA" -msgstr "เดลต้าใหญ่" +msgstr "DELTA" #. CrJqB #: starmath/inc/smmod.hrc:32 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "epsilon" -msgstr "เอพซิลอนเล็ก" +msgstr "epsilon" #. jSZ7F #: starmath/inc/smmod.hrc:33 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "EPSILON" -msgstr "เอพซิลอนใหญ่" +msgstr "EPSILON" #. kRvNs #: starmath/inc/smmod.hrc:34 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "zeta" -msgstr "ซีต้าเล็ก" +msgstr "zeta" #. YA3sh #: starmath/inc/smmod.hrc:35 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "ZETA" -msgstr "ซีต้าใหญ่" +msgstr "ZETA" #. kEWFU #: starmath/inc/smmod.hrc:36 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "eta" -msgstr "อีต้าเล็ก" +msgstr "eta" #. r8ivE #: starmath/inc/smmod.hrc:37 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "ETA" -msgstr "อีต้าใหญ่" +msgstr "ETA" #. CaW5B #: starmath/inc/smmod.hrc:38 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "theta" -msgstr "ธีต้าเล็ก" +msgstr "theta" #. MUaj7 #: starmath/inc/smmod.hrc:39 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "THETA" -msgstr "ธีต้าใหญ่" +msgstr "THETA" #. FAdCp #: starmath/inc/smmod.hrc:40 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "iota" -msgstr "ไอโอต้าเล็ก" +msgstr "iota" #. 2RFqS #: starmath/inc/smmod.hrc:41 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "IOTA" -msgstr "ไอโอต้าใหญ่" +msgstr "IOTA" #. E6LBi #: starmath/inc/smmod.hrc:42 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "kappa" -msgstr "แคปป้าเล็ก" +msgstr "kappa" #. PGGyZ #: starmath/inc/smmod.hrc:43 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "KAPPA" -msgstr "แคปป้าใหญ่" +msgstr "KAPPA" #. QhGid #: starmath/inc/smmod.hrc:44 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "lambda" -msgstr "แลมบ์ด้าเล็ก" +msgstr "lambda" #. JBLgu #: starmath/inc/smmod.hrc:45 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "LAMBDA" -msgstr "แลมบ์ด้าใหญ่" +msgstr "LAMBDA" #. AkyEU #: starmath/inc/smmod.hrc:46 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "mu" -msgstr "มิวเล็ก" +msgstr "mu" #. t4RFD #: starmath/inc/smmod.hrc:47 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "MU" -msgstr "มิวใหญ่" +msgstr "MU" #. DwBRA #: starmath/inc/smmod.hrc:48 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "nu" -msgstr "นิวเล็ก" +msgstr "nu" #. sDc6Z #: starmath/inc/smmod.hrc:49 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "NU" -msgstr "นิวใหญ่" +msgstr "NU" #. dMns2 #: starmath/inc/smmod.hrc:50 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "xi" -msgstr "ไซเล็ก" +msgstr "xi" #. 2cEVh #: starmath/inc/smmod.hrc:51 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "XI" -msgstr "ไซใหญ่" +msgstr "XI" #. PWUDK #: starmath/inc/smmod.hrc:52 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "omicron" -msgstr "โอไมครอนเล็ก" +msgstr "omicron" #. ZvPw7 #: starmath/inc/smmod.hrc:53 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "OMICRON" -msgstr "โอไมครอน" +msgstr "OMICRON" #. VmDhA #: starmath/inc/smmod.hrc:54 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "pi" -msgstr "ไพเล็ก" +msgstr "pi" #. A3eoZ #: starmath/inc/smmod.hrc:55 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "PI" -msgstr "ไพใหญ่" +msgstr "PI" #. Pu9vL #: starmath/inc/smmod.hrc:56 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "rho" -msgstr "โรเล็ก" +msgstr "rho" #. HjNFe #: starmath/inc/smmod.hrc:57 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "RHO" -msgstr "โรใหญ่" +msgstr "RHO" #. 9Aa3V #: starmath/inc/smmod.hrc:58 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "sigma" -msgstr "ซิกม่าเล็ก" +msgstr "sigma" #. JLWqn #: starmath/inc/smmod.hrc:59 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "SIGMA" -msgstr "ซิกม่าใหญ่" +msgstr "SIGMA" #. NTuqk #: starmath/inc/smmod.hrc:60 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "tau" -msgstr "ทอเล็ก" +msgstr "tau" #. GdhQ5 #: starmath/inc/smmod.hrc:61 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "TAU" -msgstr "ทอใหญ่" +msgstr "TAU" #. 6djSp #: starmath/inc/smmod.hrc:62 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "upsilon" -msgstr "อัพซิลอนเล็ก" +msgstr "upsilon" #. ymFBb #: starmath/inc/smmod.hrc:63 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "UPSILON" -msgstr "อัพซิลอนใหญ่" +msgstr "UPSILON" #. YxRXi #: starmath/inc/smmod.hrc:64 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "phi" -msgstr "ไฟเล็ก" +msgstr "phi" #. enCD7 #: starmath/inc/smmod.hrc:65 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "PHI" -msgstr "ไฟใหญ่" +msgstr "PHI" #. GcQPF #: starmath/inc/smmod.hrc:66 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "chi" -msgstr "ไคเล็ก" +msgstr "chi" #. 6SBnr #: starmath/inc/smmod.hrc:67 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "CHI" -msgstr "ไคใหญ่" +msgstr "CHI" #. NAmaK #: starmath/inc/smmod.hrc:68 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "psi" -msgstr "พไซเล็ก" +msgstr "psi" #. GLZ2h #: starmath/inc/smmod.hrc:69 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "PSI" -msgstr "พไซใหญ่" +msgstr "PSI" #. JEF5A #: starmath/inc/smmod.hrc:70 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "omega" -msgstr "โอเมก้าเล็ก" +msgstr "omega" #. 9QKj8 #: starmath/inc/smmod.hrc:71 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "OMEGA" -msgstr "โอเมก้าใหญ่" +msgstr "OMEGA" #. YQGDY #: starmath/inc/smmod.hrc:72 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "varepsilon" -msgstr "วาร์เอพซิลอน" +msgstr "varepsilon" #. VLAFM #: starmath/inc/smmod.hrc:73 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "vartheta" -msgstr "วาร์เธตะ" +msgstr "vartheta" #. UJB26 #: starmath/inc/smmod.hrc:74 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "varpi" -msgstr "วาร์ไพ" +msgstr "varpi" #. BCNqp #: starmath/inc/smmod.hrc:75 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "varrho" -msgstr "วาร์โร" +msgstr "varrho" #. SUNDb #: starmath/inc/smmod.hrc:76 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "varsigma" -msgstr "วาร์ซิกม่า" +msgstr "varsigma" #. cHCgN #: starmath/inc/smmod.hrc:77 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "varphi" -msgstr "วาร์ไฟ" +msgstr "varphi" #. c9n9F #: starmath/inc/smmod.hrc:78 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "element" -msgstr "องค์ประกอบ" +msgstr "element" #. yXYWE #: starmath/inc/smmod.hrc:79 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "noelement" -msgstr "ไม่มีองค์ประกอบ" +msgstr "noelement" #. nDkSp #: starmath/inc/smmod.hrc:80 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "strictlylessthan" -msgstr "จำกัดน้อยกว่า" +msgstr "strictlylessthan" #. 9AZxy #: starmath/inc/smmod.hrc:81 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "strictlygreaterthan" -msgstr "จำกัดมากกว่า" +msgstr "strictlygreaterthan" #. 4F3qH #: starmath/inc/smmod.hrc:82 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "notequal" -msgstr "ไม่เท่ากับ" +msgstr "notequal" #. 6UYC3 #: starmath/inc/smmod.hrc:83 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "identical" -msgstr "เหมือนกัน" +msgstr "identical" #. 38B2B #: starmath/inc/smmod.hrc:84 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "tendto" -msgstr "โน้มเอียงไปยัง" +msgstr "tendto" #. kDCC4 #: starmath/inc/smmod.hrc:85 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "infinite" -msgstr "อนันต์" +msgstr "infinite" #. CnJUL #: starmath/inc/smmod.hrc:86 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "angle" -msgstr "มุม" +msgstr "angle" #. MVfFZ #: starmath/inc/smmod.hrc:87 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "perthousand" -msgstr "ต่อพัน" +msgstr "perthousand" #. tqFYX #: starmath/inc/smmod.hrc:88 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "and" -msgstr "และ" +msgstr "and" #. jFASF #: starmath/inc/smmod.hrc:89 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "or" -msgstr "หรือ" +msgstr "or" #. wH3TZ msgctxt "stock" @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "ใ_ช่" #: starmath/inc/strings.hrc:32 msgctxt "RID_PLUSX_HELP" msgid "+ Sign" -msgstr "เครื่องหมาย + " +msgstr "เครื่องหมาย +" #. FMnYC #: starmath/inc/strings.hrc:33 @@ -512,110 +512,109 @@ msgstr "เครื่องหมาย +-" #: starmath/inc/strings.hrc:35 msgctxt "RID_MINUSPLUSX_HELP" msgid "-+ Sign" -msgstr "เครื่องหมาย -+ " +msgstr "เครื่องหมาย -+" #. EFpbW #: starmath/inc/strings.hrc:36 msgctxt "RID_NEGX_HELP" msgid "Boolean NOT" -msgstr "บูลีน NOT" +msgstr "นิเสธบูลีน" #. RG9ck #: starmath/inc/strings.hrc:37 msgctxt "RID_XPLUSY_HELP" msgid "Addition +" -msgstr "บวก +" +msgstr "การบวก +" #. AJuhx #: starmath/inc/strings.hrc:38 msgctxt "RID_XMINUSY_HELP" msgid "Subtraction -" -msgstr "ลบ -" +msgstr "การลบ -" #. Pn7Ti #: starmath/inc/strings.hrc:39 -#, fuzzy msgctxt "RID_XCDOTY_HELP" msgid "Multiplication (Dot)" -msgstr "คูณ (จุด )" +msgstr "การคูณ (dot)" #. AvCEW #: starmath/inc/strings.hrc:40 msgctxt "RID_XTIMESY_HELP" msgid "Multiplication (x)" -msgstr "คูณ (x)" +msgstr "การคูณ (cross)" #. ZEjZA #: starmath/inc/strings.hrc:41 msgctxt "RID_XSYMTIMESY_HELP" msgid "Multiplication (*)" -msgstr "คูณ (*)" +msgstr "การคูณ (*)" #. DNDLb #: starmath/inc/strings.hrc:42 msgctxt "RID_XSYMDIVIDEY_HELP" msgid "Division (Slash)" -msgstr "หาร (/)" +msgstr "การหาร (ขีดทับ)" #. jrFDi #: starmath/inc/strings.hrc:43 msgctxt "RID_XDIVY_HELP" msgid "Division (÷)" -msgstr "หาร (÷)" +msgstr "การหาร (÷)" #. B4P4M #: starmath/inc/strings.hrc:44 msgctxt "RID_XOVERY_HELP" msgid "Division (Fraction)" -msgstr "หาร (เศษส่วน)" +msgstr "การหาร (เศษส่วน)" #. 4UiR5 #: starmath/inc/strings.hrc:45 msgctxt "RID_FRACXY_HELP" msgid "Fraction" -msgstr "" +msgstr "เศษส่วน" #. 37Fw8 #: starmath/inc/strings.hrc:46 msgctxt "RID_XODIVIDEY_HELP" msgid "Circled Slash" -msgstr "" +msgstr "ขีดทับในวงกลม" #. PVroC #: starmath/inc/strings.hrc:47 msgctxt "RID_XODOTY_HELP" msgid "Circled Dot" -msgstr "" +msgstr "จุดในวงกลม" #. 77wcq #: starmath/inc/strings.hrc:48 msgctxt "RID_XOMINUSY_HELP" msgid "Circled Minus" -msgstr "" +msgstr "เครื่องหมายลบในวงกลม" #. 9yGK7 #: starmath/inc/strings.hrc:49 msgctxt "RID_XOPLUSY_HELP" msgid "Circled Plus" -msgstr "" +msgstr "เครื่องหมายบวกในวงกลม" #. zjt8o #: starmath/inc/strings.hrc:50 msgctxt "RID_XOTIMESY_HELP" msgid "Tensor Product" -msgstr "" +msgstr "ผลคูณเทนเซอร์" #. S6QRE #: starmath/inc/strings.hrc:51 msgctxt "RID_XANDY_HELP" msgid "Boolean AND" -msgstr "บูลีน AND" +msgstr "และบูลีน" #. 2CAKD #: starmath/inc/strings.hrc:52 msgctxt "RID_XORY_HELP" msgid "Boolean OR" -msgstr "บูลีน OR" +msgstr "หรือบูลีน" #. DcpN2 #: starmath/inc/strings.hrc:53 @@ -669,20 +668,19 @@ msgstr "มากกว่าหรือเท่ากับ" #: starmath/inc/strings.hrc:61 msgctxt "RID_XLLY_HELP" msgid "Is Much Less Than" -msgstr "" +msgstr "น้อยกว่ามาก" #. m6Hfp #: starmath/inc/strings.hrc:62 -#, fuzzy msgctxt "RID_XGGY_HELP" msgid "Is Much Greater Than" -msgstr "มากกว่า" +msgstr "มากกว่ามาก" #. SyusD #: starmath/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_XDEFY_HELP" msgid "Is Defined As" -msgstr "" +msgstr "นิยามโดย" #. sXM7x #: starmath/inc/strings.hrc:64 @@ -694,7 +692,7 @@ msgstr "สมภาคกับ" #: starmath/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_XAPPROXY_HELP" msgid "Is Approximately Equal" -msgstr "เท่ากันโดยประมาณ" +msgstr "เท่ากับโดยประมาณ" #. qxXzh #: starmath/inc/strings.hrc:66 @@ -712,7 +710,7 @@ msgstr "คล้ายหรือเท่ากับ" #: starmath/inc/strings.hrc:68 msgctxt "RID_XPROPY_HELP" msgid "Is Proportional To" -msgstr "เป็นสัดส่วนกับ" +msgstr "แปรผันตรงกับ" #. 8RDRN #: starmath/inc/strings.hrc:69 @@ -730,19 +728,19 @@ msgstr "ขนานกับ" #: starmath/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_XTOWARDY_HELP" msgid "Toward" -msgstr "เข้าสู่" +msgstr "เข้าใกล้" #. Ju2yd #: starmath/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_XTRANSLY_HELP" msgid "Corresponds To (Left)" -msgstr "" +msgstr "คู่สัมพันธ์ของ (image of)" #. JuZfc #: starmath/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_XTRANSRY_HELP" msgid "Corresponds To (Right)" -msgstr "" +msgstr "ต้นกำเนิดของ (original of)" #. FA6hg #: starmath/inc/strings.hrc:74 @@ -760,7 +758,7 @@ msgstr "ไม่อยู่ใน" #: starmath/inc/strings.hrc:76 msgctxt "RID_XOWNSY_HELP" msgid "Owns" -msgstr "เป็นเจ้าของ" +msgstr "มีสมาชิกเป็น" #. w3EsE #: starmath/inc/strings.hrc:77 @@ -784,31 +782,31 @@ msgstr "ผลต่าง" #: starmath/inc/strings.hrc:80 msgctxt "RID_XSETQUOTIENTY_HELP" msgid "Quotient Set" -msgstr "" +msgstr "เซตผลหาร" #. ToVZV #: starmath/inc/strings.hrc:81 msgctxt "RID_XSUBSETY_HELP" msgid "Subset" -msgstr "เซตย่อย" +msgstr "เป็นเซตย่อย" #. ERo34 #: starmath/inc/strings.hrc:82 msgctxt "RID_XSUBSETEQY_HELP" msgid "Subset Or Equal To" -msgstr "เซตย่อยหรือเท่ากับ" +msgstr "เป็นเซตย่อยหรือเท่ากับ" #. Ut5XD #: starmath/inc/strings.hrc:83 msgctxt "RID_XSUPSETY_HELP" msgid "Superset" -msgstr "ซูเปอร์เซต" +msgstr "เป็นซูเปอร์เซต" #. BCHWL #: starmath/inc/strings.hrc:84 msgctxt "RID_XSUPSETEQY_HELP" msgid "Superset Or Equal To" -msgstr "ซูเปอร์เซตหรือเท่ากับ" +msgstr "เป็นซูเปอร์เซตหรือเท่ากับ" #. K67nF #: starmath/inc/strings.hrc:85 @@ -838,7 +836,7 @@ msgstr "ไม่เป็นซูเปอร์เซตหรือเท่ #: starmath/inc/strings.hrc:89 msgctxt "RID_FUNCX_HELP" msgid "General function" -msgstr "" +msgstr "ฟังก์ชันทั่วไป" #. AcgYW #: starmath/inc/strings.hrc:90 @@ -868,25 +866,25 @@ msgstr "รากที่ N" #: starmath/inc/strings.hrc:94 msgctxt "RID_EX_HELP" msgid "Exponential Function" -msgstr "ฟังก์ชันเอ็กซ์โพเน็นเชียล " +msgstr "ฟังก์ชันเอ็กซ์โพเนนเชียล" #. AEQ38 #: starmath/inc/strings.hrc:95 msgctxt "RID_EXPX_HELP" msgid "Exponential Function" -msgstr "ฟังก์ชันเอ็กซ์โพเน็นเชียล " +msgstr "ฟังก์ชันเอ็กซ์โพเนนเชียล" #. GjNwW #: starmath/inc/strings.hrc:96 msgctxt "RID_LNX_HELP" msgid "Natural Logarithm" -msgstr "ลอการิธึมธรรมชาติ" +msgstr "ลอการิทึมธรรมชาติ" #. FkUgL #: starmath/inc/strings.hrc:97 msgctxt "RID_LOGX_HELP" msgid "Logarithm" -msgstr "ลอการิธึม" +msgstr "ลอการิทึม" #. EChK8 #: starmath/inc/strings.hrc:98 @@ -916,97 +914,97 @@ msgstr "โคแทนเจนต์" #: starmath/inc/strings.hrc:102 msgctxt "RID_ARCSINX_HELP" msgid "Arcsine" -msgstr "Arcsine" +msgstr "อาร์กไซน์" #. FPzbg #: starmath/inc/strings.hrc:103 msgctxt "RID_ARCCOSX_HELP" msgid "Arccosine" -msgstr "Arccosine" +msgstr "อาร์กโคไซน์" #. EFP3E #: starmath/inc/strings.hrc:104 msgctxt "RID_ARCTANX_HELP" msgid "Arctangent" -msgstr "Arctangent" +msgstr "อาร์กแทนเจนต์" #. mpBY2 #: starmath/inc/strings.hrc:105 msgctxt "RID_ARCCOTX_HELP" msgid "Arccotangent" -msgstr "Arccotangent" +msgstr "อาร์กโคแทนเจนต์" #. gpCNS #: starmath/inc/strings.hrc:106 msgctxt "RID_SINHX_HELP" msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "Hyperbolic Sine" +msgstr "ไฮเพอร์โบลิกไซน์" #. QXCBa #: starmath/inc/strings.hrc:107 msgctxt "RID_COSHX_HELP" msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "Hyperbolic Cosine" +msgstr "ไฮเพอร์โบลิกโคไซน์" #. F4ad5 #: starmath/inc/strings.hrc:108 msgctxt "RID_TANHX_HELP" msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "Hyperbolic Tangent" +msgstr "ไฮเพอร์โบลิกแทนเจนต์" #. vtxUA #: starmath/inc/strings.hrc:109 msgctxt "RID_COTHX_HELP" msgid "Hyperbolic Cotangent" -msgstr "Hyperbolic Cotangent" +msgstr "ไฮเพอร์โบลิกโคแทนเจนต์" #. afq2C #: starmath/inc/strings.hrc:110 msgctxt "RID_ARSINHX_HELP" msgid "Area Hyperbolic Sine" -msgstr "Area Hyperbolic Sine" +msgstr "พื้นที่ไฮเพอร์โบลิกไซน์" #. bYkRi #: starmath/inc/strings.hrc:111 msgctxt "RID_ARCOSHX_HELP" msgid "Area Hyperbolic Cosine" -msgstr "Area Hyperbolic Cosine" +msgstr "พื้นที่ไฮเพอร์โบลิกโคไซน์" #. acsCE #: starmath/inc/strings.hrc:112 msgctxt "RID_ARTANHX_HELP" msgid "Area Hyperbolic Tangent" -msgstr "Area Hyperbolic Tangent" +msgstr "พื้นที่ไฮเพอร์โบลิกแทนเจนต์" #. v9ccB #: starmath/inc/strings.hrc:113 msgctxt "RID_ARCOTHX_HELP" msgid "Area Hyperbolic Cotangent" -msgstr "Area Hyperbolic Cotangent" +msgstr "พื้นที่ไฮเพอร์โบลิกโคแทนเจนต์" #. G2RAG #: starmath/inc/strings.hrc:114 msgctxt "RID_OPERX_HELP" msgid "General operator" -msgstr "" +msgstr "ตัวกระทำทั่วไป" #. EZ2X2 #: starmath/inc/strings.hrc:115 msgctxt "RID_OPER_FROMX_HELP" msgid "General operator Subscript Bottom" -msgstr "" +msgstr "ตัวกระทำทั่วไปกำหนดขอบเขตข้างล่าง" #. HaUqv #: starmath/inc/strings.hrc:116 msgctxt "RID_OPER_TOX_HELP" msgid "General operator Superscript Top" -msgstr "" +msgstr "ตัวกระทำทั่วไปกำหนดขอบเขตข้างบน" #. Pch4L #: starmath/inc/strings.hrc:117 msgctxt "RID_OPER_FROMTOX_HELP" msgid "General operator Sup/Sub script" -msgstr "" +msgstr "ตัวกระทำทั่วไปกำหนดขอบเขตบน/ล่าง" #. 4eGMf #: starmath/inc/strings.hrc:118 @@ -1016,22 +1014,21 @@ msgstr "ผลรวม" #. gV6ns #: starmath/inc/strings.hrc:119 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUM_FROMX_HELP" msgid "Sum Subscript Bottom" -msgstr "ตัวห้อยด้านล่าง" +msgstr "ผลรวมกำหนดขอบเขตข้างล่าง" #. C3yFy #: starmath/inc/strings.hrc:120 msgctxt "RID_SUM_TOX_HELP" msgid "Sum Superscript Top" -msgstr "ตัวยกด้านบนของผลรวม" +msgstr "ผลรวมกำหนดขอบเขตข้างบน" #. oTcL9 #: starmath/inc/strings.hrc:121 msgctxt "RID_SUM_FROMTOX_HELP" msgid "Sum Sup/Sub script" -msgstr "" +msgstr "ผลรวมกำหนดขอบเขตบน/ล่าง" #. zAAwA #: starmath/inc/strings.hrc:122 @@ -1041,139 +1038,135 @@ msgstr "ผลคูณ" #. 8GA67 #: starmath/inc/strings.hrc:123 -#, fuzzy msgctxt "RID_PROD_FROMX_HELP" msgid "Product Subscript Bottom" -msgstr "ตัวห้อยด้านล่าง" +msgstr "ผลคูณกำหนดขอบเขตข้างล่าง" #. EYVB4 #: starmath/inc/strings.hrc:124 msgctxt "RID_PROD_TOX_HELP" msgid "Product Superscript Top" -msgstr "ตัวยกด้านบนของ Product" +msgstr "ผลคูณกำหนดขอบเขตข้างบน" #. 73BFU #: starmath/inc/strings.hrc:125 msgctxt "RID_PROD_FROMTOX_HELP" msgid "Product Sup/Sub script" -msgstr "" +msgstr "ผลคูณกำหนดขอบเขตบน/ล่าง" #. wAwFG #: starmath/inc/strings.hrc:126 msgctxt "RID_COPRODX_HELP" msgid "Coproduct" -msgstr "ผลคูณร่วม" +msgstr "ผลคูณผกผัน" #. MLtkV #: starmath/inc/strings.hrc:127 -#, fuzzy msgctxt "RID_COPROD_FROMX_HELP" msgid "Coproduct Subscript Bottom" -msgstr "ตัวห้อยด้านล่าง" +msgstr "ผลคูณผกผันกำหนดขอบเขตข้างล่าง" #. kCvEu #: starmath/inc/strings.hrc:128 msgctxt "RID_COPROD_TOX_HELP" msgid "Coproduct Superscript Top" -msgstr "ตัวยกด้านบนของ Coproduct" +msgstr "ผลคูณผกผันกำหนดขอบเขตข้างบน" #. PGH59 #: starmath/inc/strings.hrc:129 msgctxt "RID_COPROD_FROMTOX_HELP" msgid "Coproduct Sup/Sub script" -msgstr "" +msgstr "ผลคูณผกผันกำหนดขอบเขตบน/ล่าง" #. eyBRm #: starmath/inc/strings.hrc:130 msgctxt "RID_LIMX_HELP" msgid "Limes" -msgstr "Limes เครื่องหมาย limit" +msgstr "ลิมิต" #. 7zDvY #: starmath/inc/strings.hrc:131 -#, fuzzy msgctxt "RID_LIM_FROMX_HELP" msgid "Limes Subscript Bottom" -msgstr "ตัวห้อยด้านล่าง" +msgstr "ลิมิตกำหนดข้างล่าง" #. CbG7y #: starmath/inc/strings.hrc:132 msgctxt "RID_LIM_TOX_HELP" msgid "Limes Superscript Top" -msgstr "ตัวยกด้านบนของ Limes" +msgstr "ลิมิตกำหนดข้างบน" #. EWw4P #: starmath/inc/strings.hrc:133 msgctxt "RID_LIM_FROMTOX_HELP" msgid "Limes Sup/Sub script" -msgstr "" +msgstr "ลิมิตกำหนดบน/ล่าง" #. wL7Ae #: starmath/inc/strings.hrc:134 msgctxt "RID_LIMINFX_HELP" msgid "Limit Inferior" -msgstr "" +msgstr "ลิมิตล่าง" #. YMCGq #: starmath/inc/strings.hrc:135 msgctxt "RID_LIMINF_FROMX_HELP" msgid "Limit Inferior Subscript Bottom" -msgstr "" +msgstr "ลิมิตล่างกำหนดข้างล่าง" #. GtSiM #: starmath/inc/strings.hrc:136 msgctxt "RID_LIMINF_TOX_HELP" msgid "Limit Inferior Superscript Top" -msgstr "" +msgstr "ลิมิตล่างกำหนดข้างบน" #. xGGCw #: starmath/inc/strings.hrc:137 msgctxt "RID_LIMINF_FROMTOX_HELP" msgid "Limit Inferior Sup/Sub script" -msgstr "" +msgstr "ลิมิตล่างกำหนดบน/ล่าง" #. pZzYb #: starmath/inc/strings.hrc:138 msgctxt "RID_LIMSUPX_HELP" msgid "Limit Superior" -msgstr "" +msgstr "ลิมิตบน" #. Wi8KX #: starmath/inc/strings.hrc:139 msgctxt "RID_LIMSUP_FROMX_HELP" msgid "Limit Superior Subscript Bottom" -msgstr "" +msgstr "ลิมิตบนกำหนดข้างล่าง" #. KVDSH #: starmath/inc/strings.hrc:140 msgctxt "RID_LIMSUP_TOX_HELP" msgid "Limit Superior Superscript Top" -msgstr "" +msgstr "ลิมิตบนกำหนดข้างบน" #. fpZ2c #: starmath/inc/strings.hrc:141 msgctxt "RID_LIMSUP_FROMTOX_HELP" msgid "Limit Superior Sup/Sub script" -msgstr "" +msgstr "ลิมิตบนกำหนดบน/ล่าง" #. F7Cc3 #: starmath/inc/strings.hrc:142 msgctxt "RID_EXISTS_HELP" msgid "There Exists" -msgstr "ที่มีอยู่" +msgstr "มีบางตัว" #. AHCGh #: starmath/inc/strings.hrc:143 msgctxt "RID_NOTEXISTS_HELP" msgid "There does not exist" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีเลย" #. yrnBf #: starmath/inc/strings.hrc:144 -#, fuzzy msgctxt "RID_FORALL_HELP" msgid "For all" -msgstr "สำหรับทั้งหมด" +msgstr "ทุกตัว" #. NkTAp #: starmath/inc/strings.hrc:145 @@ -1183,23 +1176,21 @@ msgstr "อินทิกรัล" #. vQmDp #: starmath/inc/strings.hrc:146 -#, fuzzy msgctxt "RID_INT_FROMX_HELP" msgid "Integral Subscript Bottom" -msgstr "ตัวยกด้านบนของอินทิกรัลสองชั้น" +msgstr "อินทิกรัลกำหนดขอบเขตข้างล่าง" #. y7z9u #: starmath/inc/strings.hrc:147 msgctxt "RID_INT_TOX_HELP" msgid "Integral Superscript Top" -msgstr "ตัวยกด้านบนของอินทิกรัล" +msgstr "อินทิกรัลกำหนดขอบเขตข้างบน" #. 6k5sb #: starmath/inc/strings.hrc:148 -#, fuzzy msgctxt "RID_INT_FROMTOX_HELP" msgid "Integral Sup/Sub script" -msgstr "ตัวยกด้านบนของอินทิกรัลตามเส้นสองชั้น" +msgstr "อินทิกรัลกำหนดขอบเขตบน/ล่าง" #. p3RZE #: starmath/inc/strings.hrc:149 @@ -1209,23 +1200,21 @@ msgstr "อินทิกรัลสองชั้น" #. BGTdj #: starmath/inc/strings.hrc:150 -#, fuzzy msgctxt "RID_IINT_FROMX_HELP" msgid "Double Integral Subscript Bottom" -msgstr "ตัวยกด้านบนของอินทิกรัลสองชั้น" +msgstr "อินทิกรัลสองชั้นกำหนดขอบเขตข้างล่าง" #. sm97q #: starmath/inc/strings.hrc:151 msgctxt "RID_IINT_TOX_HELP" msgid "Double Integral Superscript Top" -msgstr "ตัวยกด้านบนของอินทิกรัลสองชั้น" +msgstr "อินทิกรัลสองชั้นกำหนดขอบเขตข้างบน" #. pfQHq #: starmath/inc/strings.hrc:152 -#, fuzzy msgctxt "RID_IINT_FROMTOX_HELP" msgid "Double Integral Sup/Sub script" -msgstr "ตัวยกด้านบนของอินทิกรัลตามเส้นสองชั้น" +msgstr "อินทิกรัลสองชั้นกำหนดขอบเขตบน/ล่าง" #. rSSzV #: starmath/inc/strings.hrc:153 @@ -1235,125 +1224,117 @@ msgstr "อินทิกรัลสามชั้น" #. 8kQA9 #: starmath/inc/strings.hrc:154 -#, fuzzy msgctxt "RID_IIINT_FROMX_HELP" msgid "Triple Integral Subscript Bottom" -msgstr "ตัวยกด้านบนของอินทิกรัลสามชั้น" +msgstr "อินทิกรัลสามชั้นกำหนดขอบเขตข้างล่าง" #. B9bYA #: starmath/inc/strings.hrc:155 msgctxt "RID_IIINT_TOX_HELP" msgid "Triple Integral Superscript Top" -msgstr "ตัวยกด้านบนของอินทิกรัลสามชั้น" +msgstr "อินทิกรัลสามชั้นกำหนดขอบเขตข้างบน" #. tBhDK #: starmath/inc/strings.hrc:156 -#, fuzzy msgctxt "RID_IIINT_FROMTOX_HELP" msgid "Triple Integral Sup/Sub script" -msgstr "ตัวยกด้านบนของอินทิกรัลตามเส้นสามชั้น" +msgstr "อินทิกรัลสามชั้นกำหนดขอบเขตบน/ล่าง" #. FAhtN #: starmath/inc/strings.hrc:157 msgctxt "RID_LINTX_HELP" msgid "Curve Integral" -msgstr "อินทิกรัลตามเส้น" +msgstr "อินทิกรัลตามเส้นรอบขอบ" #. QX8QP #: starmath/inc/strings.hrc:158 -#, fuzzy msgctxt "RID_LINT_FROMX_HELP" msgid "Curve Integral Subscript Bottom" -msgstr "ตัวยกด้านบนของอินทิกรัลสองชั้น" +msgstr "อินทิกรัลตามเส้นรอบขอบกำหนดขอบเขตข้างล่าง" #. x9KBD #: starmath/inc/strings.hrc:159 msgctxt "RID_LINT_TOX_HELP" msgid "Curve Integral Superscript Top" -msgstr "ตัวยกด้านบนของอินทิกรัลตามเส้น" +msgstr "อินทิกรัลตามเส้นรอบขอบกำหนดขอบเขตข้างบน" #. FRxLN #: starmath/inc/strings.hrc:160 -#, fuzzy msgctxt "RID_LINT_FROMTOX_HELP" msgid "Curve Integral Sup/Sub script" -msgstr "ตัวยกด้านบนของอินทิกรัลตามเส้นสองชั้น" +msgstr "อินทิกรัลตามเส้นรอบขอบกำหนดขอบเขตบน/ล่าง" #. u6fSm #: starmath/inc/strings.hrc:161 msgctxt "RID_LLINTX_HELP" msgid "Double Curve Integral" -msgstr "อินทิกรัลตามเส้นสองชั้น" +msgstr "อินทิกรัลตามผิว" #. tGPd3 #: starmath/inc/strings.hrc:162 -#, fuzzy msgctxt "RID_LLINT_FROMX_HELP" msgid "Double Curve Integral Subscript Bottom" -msgstr "ตัวยกด้านบนของอินทิกรัลตามเส้นสองชั้น" +msgstr "อินทิกรัลตามผิวกำหนดขอบเขตข้างล่าง" #. WbgY4 #: starmath/inc/strings.hrc:163 msgctxt "RID_LLINT_TOX_HELP" msgid "Double Curve Integral Superscript Top" -msgstr "ตัวยกด้านบนของอินทิกรัลตามเส้นสองชั้น" +msgstr "อินทิกรัลตามผิวกำหนดขอบเขตข้างบน" #. Fb8Ag #: starmath/inc/strings.hrc:164 -#, fuzzy msgctxt "RID_LLINT_FROMTOX_HELP" msgid "Double Curve Integral Sup/Sub script" -msgstr "ตัวยกด้านบนของอินทิกรัลตามเส้นสองชั้น" +msgstr "อินทิกรัลตามผิวกำหนดขอบเขตบน/ล่าง" #. SGAUu #: starmath/inc/strings.hrc:165 msgctxt "RID_LLLINTX_HELP" msgid "Triple Curve Integral" -msgstr "อินทิกรัลตามเส้นสามชั้น" +msgstr "อินทิกรัลตามปริมาตร" #. 8RRj4 #: starmath/inc/strings.hrc:166 -#, fuzzy msgctxt "RID_LLLINT_FROMX_HELP" msgid "Triple Curve Integral Subscript Bottom" -msgstr "ตัวยกด้านบนของอินทิกรัลตามเส้นสามชั้น" +msgstr "อินทิกรัลตามปริมาตรกำหนดขอบเขตข้างล่าง" #. hDzUB #: starmath/inc/strings.hrc:167 msgctxt "RID_LLLINT_TOX_HELP" msgid "Triple Curve Integral Superscript Top" -msgstr "ตัวยกด้านบนของอินทิกรัลตามเส้นสามชั้น" +msgstr "อินทิกรัลตามปริมาตรกำหนดขอบเขตข้างบน" #. 53vdH #: starmath/inc/strings.hrc:168 -#, fuzzy msgctxt "RID_LLLINT_FROMTOX_HELP" msgid "Triple Curve Integral Sup/Sub script" -msgstr "ตัวยกด้านบนของอินทิกรัลตามเส้นสามชั้น" +msgstr "อินทิกรัลตามปริมาตรกำหนดขอบเขตบน/ล่าง" #. L2GPS #: starmath/inc/strings.hrc:169 msgctxt "RID_ACUTEX_HELP" msgid "Acute Accent" -msgstr "เครื่องหมาย Acute Accent (´) เหนือตัวอักษร" +msgstr "Acute Accent" #. iNBv6 #: starmath/inc/strings.hrc:170 msgctxt "RID_BARX_HELP" msgid "Line Above" -msgstr "เส้นเหนือ" +msgstr "ขีดบาร์" #. 4bj8T #: starmath/inc/strings.hrc:171 msgctxt "RID_BREVEX_HELP" msgid "Breve" -msgstr "เครื่องหมาย Breve เหนือตัวอักษร เช่น ăĕĭŏŭ" +msgstr "Breve" #. KCnAL #: starmath/inc/strings.hrc:172 msgctxt "RID_CHECKX_HELP" msgid "Reverse Circumflex" -msgstr "เครื่องหมาย Reverse Circumflex เหนือตัวอักษร เช่น ǎěǐǒǔ" +msgstr "Circumflex กลับหัว" #. JGDsk #: starmath/inc/strings.hrc:173 @@ -1383,19 +1364,19 @@ msgstr "สามจุด" #: starmath/inc/strings.hrc:177 msgctxt "RID_GRAVEX_HELP" msgid "Grave Accent" -msgstr "เครื่องหมาย Grave Accent (`) เหนือตัวอักษร" +msgstr "Grave Accent" #. NsttC #: starmath/inc/strings.hrc:178 msgctxt "RID_HATX_HELP" msgid "Circumflex" -msgstr "เครื่องหมาย Circumflex (ˆ) เหนือตัวอักษร" +msgstr "Circumflex" #. uwDf4 #: starmath/inc/strings.hrc:179 msgctxt "RID_TILDEX_HELP" msgid "Tilde" -msgstr "เครื่องหมาย Tilde (~)" +msgstr "Tilde" #. nJFs5 #: starmath/inc/strings.hrc:180 @@ -1407,7 +1388,7 @@ msgstr "ลูกศรเวกเตอร์" #: starmath/inc/strings.hrc:181 msgctxt "RID_HARPOONX_HELP" msgid "Harpoon" -msgstr "" +msgstr "ชนัก (ลูกศรเงี่ยงเดียว)" #. BLziR #: starmath/inc/strings.hrc:182 @@ -1419,7 +1400,7 @@ msgstr "เส้นใต้" #: starmath/inc/strings.hrc:183 msgctxt "RID_OVERLINEX_HELP" msgid "Line Over" -msgstr "เส้นเหนือ" +msgstr "เส้นพาดบน" #. CGexE #: starmath/inc/strings.hrc:184 @@ -1461,200 +1442,199 @@ msgstr "เปลี่ยนแบบอักษร" #: starmath/inc/strings.hrc:190 msgctxt "RID_COLORX_BLACK_HELP" msgid "Color Black" -msgstr "" +msgstr "สีดำ" #. GrXZS #: starmath/inc/strings.hrc:191 msgctxt "RID_COLORX_BLUE_HELP" msgid "Color Blue" -msgstr "" +msgstr "สีน้ำเงิน" #. DRFYB #: starmath/inc/strings.hrc:192 msgctxt "RID_COLORX_GREEN_HELP" msgid "Color Green" -msgstr "" +msgstr "สีเขียว" #. MJhTE #: starmath/inc/strings.hrc:193 msgctxt "RID_COLORX_RED_HELP" msgid "Color Red" -msgstr "" +msgstr "สีแดง" #. dDDvs #: starmath/inc/strings.hrc:194 msgctxt "RID_COLORX_AQUA_HELP" msgid "Color Aqua" -msgstr "" +msgstr "สีน้ำเงินเขียว" #. 6zGQ2 #: starmath/inc/strings.hrc:195 msgctxt "RID_COLORX_FUCHSIA_HELP" msgid "Color Fuchsia" -msgstr "" +msgstr "สีแดงอมม่วง" #. em3aA #: starmath/inc/strings.hrc:196 msgctxt "RID_COLORX_GRAY_HELP" msgid "Color Gray" -msgstr "" +msgstr "สีเทา" #. 8Pn5t #: starmath/inc/strings.hrc:197 msgctxt "RID_COLORX_LIME_HELP" msgid "Color Lime" -msgstr "" +msgstr "สีเขียวมะนาว" #. xGjXA #: starmath/inc/strings.hrc:198 msgctxt "RID_COLORX_MAROON_HELP" msgid "Color Maroon" -msgstr "" +msgstr "สีแดงเลือดหมู" #. Cmhuj #: starmath/inc/strings.hrc:199 msgctxt "RID_COLORX_NAVY_HELP" msgid "Color Navy" -msgstr "" +msgstr "สีกรมท่า" #. XL3XB #: starmath/inc/strings.hrc:200 msgctxt "RID_COLORX_OLIVE_HELP" msgid "Color Olive" -msgstr "" +msgstr "สีเขียวมะกอก" #. yZ9RF #: starmath/inc/strings.hrc:201 msgctxt "RID_COLORX_PURPLE_HELP" msgid "Color Purple" -msgstr "" +msgstr "สีม่วง" #. 2zE5Z #: starmath/inc/strings.hrc:202 msgctxt "RID_COLORX_SILVER_HELP" msgid "Color Silver" -msgstr "" +msgstr "สีเงิน" #. vMBoD #: starmath/inc/strings.hrc:203 -#, fuzzy msgctxt "RID_COLORX_TEAL_HELP" msgid "Color Teal" -msgstr "แท็บสี" +msgstr "สีเขียวหัวเป็ด" #. U7bEA #: starmath/inc/strings.hrc:204 msgctxt "RID_COLORX_YELLOW_HELP" msgid "Color Yellow" -msgstr "" +msgstr "สีเหลือง" #. 6mDX7 #: starmath/inc/strings.hrc:205 msgctxt "RID_COLORX_RGB_HELP" msgid "Color RGB" -msgstr "" +msgstr "กำหนดสี RGB" #. FHLCx #: starmath/inc/strings.hrc:206 msgctxt "RID_COLORX_RGBA_HELP" msgid "Color RGBA" -msgstr "" +msgstr "กำหนดสี RGBA" #. UxFDW #: starmath/inc/strings.hrc:207 msgctxt "RID_COLORX_HEX_HELP" msgid "Color hexadecimal" -msgstr "" +msgstr "กำหนดสีด้วยเลขฐานสิบหก" #. MGdCv #: starmath/inc/strings.hrc:208 msgctxt "RID_COLORX_CORAL_HELP" msgid "Color Coral" -msgstr "" +msgstr "สีส้มปะการัง" #. gPCCe #: starmath/inc/strings.hrc:209 msgctxt "RID_COLORX_CRIMSON_HELP" msgid "Color Crimson" -msgstr "" +msgstr "สีแดงเลือดนก" #. oDRbR #: starmath/inc/strings.hrc:210 msgctxt "RID_COLORX_MIDNIGHT_HELP" msgid "Color Midnight blue" -msgstr "" +msgstr "สีน้ำเงินแก่เที่ยงคืน" #. 4aCMu #: starmath/inc/strings.hrc:211 msgctxt "RID_COLORX_VIOLET_HELP" msgid "Color Violet" -msgstr "" +msgstr "สีม่วงดอกไวโอเล็ต" #. Qivdb #: starmath/inc/strings.hrc:212 msgctxt "RID_COLORX_ORANGE_HELP" msgid "Color Orange" -msgstr "" +msgstr "สีส้ม" #. CVygm #: starmath/inc/strings.hrc:213 msgctxt "RID_COLORX_ORANGERED_HELP" msgid "Color Orangered" -msgstr "" +msgstr "สีส้มแดง" #. LbfRK #: starmath/inc/strings.hrc:214 msgctxt "RID_COLORX_SEAGREEN_HELP" msgid "Color Seagreen" -msgstr "" +msgstr "สีเขียวน้ำทะเล" #. DKivY #: starmath/inc/strings.hrc:215 msgctxt "RID_COLORX_INDIGO_HELP" msgid "Color Indigo" -msgstr "" +msgstr "สีม่วงแก่" #. TZQzN #: starmath/inc/strings.hrc:216 msgctxt "RID_COLORX_HOTPINK_HELP" msgid "Color Hot pink" -msgstr "" +msgstr "สีชมพูสว่าง" #. GHgTB #: starmath/inc/strings.hrc:217 msgctxt "RID_COLORX_LAVENDER_HELP" msgid "Color Lavender" -msgstr "" +msgstr "สีดอกลาเวนเดอร์" #. HQmw7 #: starmath/inc/strings.hrc:218 msgctxt "RID_COLORX_SNOW_HELP" msgid "Color Snow" -msgstr "" +msgstr "สีหิมะ" #. A2GQ4 #: starmath/inc/strings.hrc:219 msgctxt "RID_LRGROUPX_HELP" msgid "Group Brackets" -msgstr "วงเล็บกลุ่ม" +msgstr "วงเล็บจัดกลุ่ม" #. X7CEt #: starmath/inc/strings.hrc:220 msgctxt "RID_LRPARENTX_HELP" msgid "Round Brackets" -msgstr "วงเล็บมน" +msgstr "วงเล็บโค้ง" #. AYBJ3 #: starmath/inc/strings.hrc:221 msgctxt "RID_LRBRACKETX_HELP" msgid "Square Brackets" -msgstr "วงเล็บสี่เหลี่ยม" +msgstr "วงเล็บเหลี่ยม" #. 72tg7 #: starmath/inc/strings.hrc:222 msgctxt "RID_LRDBRACKETX_HELP" msgid "Double Square Brackets" -msgstr "วงเล็บสี่เหลี่ยมคู่" +msgstr "วงเล็บเหลี่ยมเส้นคู่" #. 8q7SE #: starmath/inc/strings.hrc:223 @@ -1666,55 +1646,55 @@ msgstr "ปีกกา" #: starmath/inc/strings.hrc:224 msgctxt "RID_LRANGLEX_HELP" msgid "Angle Brackets" -msgstr "วงเล็บเหลี่ยม" +msgstr "วงเล็บแหลม" #. BeDY5 #: starmath/inc/strings.hrc:225 msgctxt "RID_LRCEILX_HELP" msgid "Upper Ceil" -msgstr "" +msgstr "ปัดเศษขึ้น" #. EgGfR #: starmath/inc/strings.hrc:226 msgctxt "RID_LRFLOORX_HELP" msgid "Floor" -msgstr "" +msgstr "ปัดเศษลง" #. L4q5e #: starmath/inc/strings.hrc:227 msgctxt "RID_LRLINEX_HELP" msgid "Single Lines" -msgstr "บรรทัดเดียว" +msgstr "เส้นตั้งเดี่ยว" #. pxcsk #: starmath/inc/strings.hrc:228 msgctxt "RID_LRDLINEX_HELP" msgid "Double Lines" -msgstr "สองบรรทัด" +msgstr "เส้นตั้งคู่" #. QpgTC #: starmath/inc/strings.hrc:229 msgctxt "RID_LMRANGLEXY_HELP" msgid "Operator Brackets" -msgstr "วงเล็บตัวปฏิบัติการ" +msgstr "วงเล็บตัวกระทำ" #. 26fDL #: starmath/inc/strings.hrc:230 msgctxt "RID_SLRPARENTX_HELP" msgid "Round Brackets (Scalable)" -msgstr "วงเล็บมน (ปรับขนาดได้)" +msgstr "วงเล็บโค้ง (ปรับขนาดได้)" #. hYSwY #: starmath/inc/strings.hrc:231 msgctxt "RID_SLRBRACKETX_HELP" msgid "Square Brackets (Scalable)" -msgstr "วงเล็บสี่เหลี่ยม (ปรับขนาดได้)" +msgstr "วงเล็บเหลี่ยม (ปรับขนาดได้)" #. GYgVC #: starmath/inc/strings.hrc:232 msgctxt "RID_SLRDBRACKETX_HELP" msgid "Double Square Brackets (Scalable)" -msgstr "วงเล็บสี่เหลี่ยมคู่ (ปรับขนาดได้)" +msgstr "วงเล็บเหลี่ยมเส้นคู่ (ปรับขนาดได้)" #. yAB5Z #: starmath/inc/strings.hrc:233 @@ -1726,37 +1706,37 @@ msgstr "ปีกกา (ปรับขนาดได้)" #: starmath/inc/strings.hrc:234 msgctxt "RID_SLRANGLEX_HELP" msgid "Angle Brackets (Scalable)" -msgstr "วงเล็บเหลี่ยม (ปรับขนาดได้)" +msgstr "วงเล็บแหลม (ปรับขนาดได้)" #. TQgEE #: starmath/inc/strings.hrc:235 msgctxt "RID_SLRCEILX_HELP" msgid "Ceiling (Scalable)" -msgstr "" +msgstr "ปัดเศษขึ้น (ปรับขนาดได้)" #. JD7hz #: starmath/inc/strings.hrc:236 msgctxt "RID_SLRFLOORX_HELP" msgid "Floor (Scalable)" -msgstr "" +msgstr "ปัดเศษลง (ปรับขนาดได้)" #. zefYy #: starmath/inc/strings.hrc:237 msgctxt "RID_SLRLINEX_HELP" msgid "Single Lines (Scalable)" -msgstr "เส้นเดี่ยว (ปรับขนาดได้)" +msgstr "เส้นตั้งเดี่ยว (ปรับขนาดได้)" #. xRAGP #: starmath/inc/strings.hrc:238 msgctxt "RID_SLRDLINEX_HELP" msgid "Double Lines (Scalable)" -msgstr "เส้นคู่ (ปรับขนาดได้)" +msgstr "เส้นตั้งคู่ (ปรับขนาดได้)" #. EzvMA #: starmath/inc/strings.hrc:239 msgctxt "RID_SLMRANGLEXY_HELP" msgid "Operator Brackets (Scalable)" -msgstr "วงเล็บตัวปฏิบัติการ (ปรับขนาดได้)" +msgstr "วงเล็บตัวกระทำ (ปรับขนาดได้)" #. aHELy #: starmath/inc/strings.hrc:240 @@ -1774,25 +1754,25 @@ msgstr "ปีกกาล่าง (ปรับขนาดได้)" #: starmath/inc/strings.hrc:242 msgctxt "RID_EVALUATEX_HELP" msgid "Evaluate" -msgstr "" +msgstr "ประเมินค่า" #. vfpuY #: starmath/inc/strings.hrc:243 msgctxt "RID_EVALUATE_FROMX_HELP" msgid "Evaluate Subscript Bottom" -msgstr "" +msgstr "ประเมินค่า กำหนดขอบเขตล่าง" #. Q6G2q #: starmath/inc/strings.hrc:244 msgctxt "RID_EVALUATE_TOX_HELP" msgid "Evaluate Superscript Top" -msgstr "" +msgstr "ประเมินค่า กำหนดขอบเขตบน" #. 6NGAj #: starmath/inc/strings.hrc:245 msgctxt "RID_EVALUATE_FROMTOX_HELP" msgid "Evaluate Sup/Sub script" -msgstr "" +msgstr "ประเมินค่า กำหนดขอบเขตบน/ล่าง" #. wePDA #: starmath/inc/strings.hrc:246 @@ -1834,11 +1814,10 @@ msgstr "ตัวยกด้านบน" #: starmath/inc/strings.hrc:252 msgctxt "RID_SBLANK_HELP" msgid "Small Gap" -msgstr "Small Gap" +msgstr "ช่องว่างแคบ" #. 3GBzt #: starmath/inc/strings.hrc:253 -#, fuzzy msgctxt "RID_BLANK_HELP" msgid "Blank" msgstr "ช่องว่าง" @@ -1847,13 +1826,13 @@ msgstr "ช่องว่าง" #: starmath/inc/strings.hrc:254 msgctxt "RID_NEWLINE_HELP" msgid "New Line" -msgstr "บรรทัดใหม่" +msgstr "ขึ้นบรรทัดใหม่" #. tnBvX #: starmath/inc/strings.hrc:255 msgctxt "RID_BINOMXY_HELP" msgid "Vertical Stack (2 Elements)" -msgstr "กองซ้อนแนวตั้ง (2 ชิ้น)" +msgstr "กองซ้อนแนวตั้ง (2 ชั้น)" #. uAfzF #: starmath/inc/strings.hrc:256 @@ -1865,31 +1844,31 @@ msgstr "กองซ้อนแนวตั้ง" #: starmath/inc/strings.hrc:257 msgctxt "RID_MATRIX_HELP" msgid "Matrix Stack" -msgstr "กองซ้อนแบบเมตริกซ์" +msgstr "กองซ้อนแบบเมทริกซ์" #. qGAFn #: starmath/inc/strings.hrc:258 msgctxt "RID_ALIGNLX_HELP" msgid "Align Left" -msgstr "จัดตำแหน่งชิดซ้าย" +msgstr "จัดเรียงชิดซ้าย" #. BpAbA #: starmath/inc/strings.hrc:259 msgctxt "RID_ALIGNCX_HELP" msgid "Align Center" -msgstr "จัดตำแหน่งกึ่งกลาง" +msgstr "จัดเรียงกึ่งกลาง" #. RTRN9 #: starmath/inc/strings.hrc:260 msgctxt "RID_ALIGNRX_HELP" msgid "Align Right" -msgstr "จัดตำแหน่งชิดขวา" +msgstr "จัดเรียงชิดขวา" #. rBXQx #: starmath/inc/strings.hrc:261 msgctxt "RID_ALEPH_HELP" msgid "Aleph" -msgstr "Aleph อักษรตัวแรกในภาษาฮิบรู" +msgstr "อะเลฟ" #. ixk6B #: starmath/inc/strings.hrc:262 @@ -1911,96 +1890,93 @@ msgstr "ส่วนจำนวนจินตภาพ" #. LwDCX #: starmath/inc/strings.hrc:265 -#, fuzzy msgctxt "RID_INFINITY_HELP" msgid "Infinity" -msgstr "infinite" +msgstr "อนันต์" #. 5TTyg #: starmath/inc/strings.hrc:266 msgctxt "RID_PARTIAL_HELP" msgid "Partial" -msgstr "บางส่วน" +msgstr "ดิฟเฟอเรนเชียลบางส่วน" #. gkq7i #: starmath/inc/strings.hrc:267 msgctxt "RID_NABLA_HELP" msgid "Nabla" -msgstr "Nabla (∇)" +msgstr "นาบลา" #. DzGXD #: starmath/inc/strings.hrc:268 msgctxt "RID_LAPLACE_HELP" msgid "Laplace transform" -msgstr "" +msgstr "ผลการแปลงลาปลาซ" #. ajf9X #: starmath/inc/strings.hrc:269 msgctxt "RID_FOURIER_HELP" msgid "Fourier transform" -msgstr "" +msgstr "ผลการแปลงฟูเรียร์" #. BC9vn #: starmath/inc/strings.hrc:270 msgctxt "RID_BACKEPSILON_HELP" msgid "Backwards epsilon" -msgstr "" +msgstr "เอปไซลอนย้อนกลับ" #. aQpTD #: starmath/inc/strings.hrc:271 msgctxt "RID_WP_HELP" msgid "Weierstrass p" -msgstr "Weierstrass p (℘)" +msgstr "พีของไวเออร์ชตราสส์" #. f9sfv #: starmath/inc/strings.hrc:272 msgctxt "RID_DOTSAXIS_HELP" msgid "Dots In Middle" -msgstr "จุดตรงกลาง" +msgstr "จุดไข่ปลากลางบรรทัด" #. C3nbh #: starmath/inc/strings.hrc:273 msgctxt "RID_DOTSUP_HELP" msgid "Dots To Top" -msgstr "จุดด้านบน" +msgstr "จุดไข่ปลาเฉียงขึ้น" #. tzBF5 #: starmath/inc/strings.hrc:274 -#, fuzzy msgctxt "RID_DOTSDOWN_HELP" msgid "Dots To Bottom" -msgstr "จุดด้านล่าง" +msgstr "จุดไข่ปลาเฉียงลง" #. XDsJg #: starmath/inc/strings.hrc:275 msgctxt "RID_DOTSLOW_HELP" msgid "Dots At Bottom" -msgstr "จุดด้านล่าง" +msgstr "จุดไข่ปลาบนเส้นบรรทัด" #. TtFD4 #: starmath/inc/strings.hrc:276 msgctxt "RID_DOTSVERT_HELP" msgid "Dots Vertically" -msgstr "จุดแนวตั้ง" +msgstr "จุดไข่ปลาแนวตั้ง" #. YsuWX #: starmath/inc/strings.hrc:277 msgctxt "RID_XCIRCY_HELP" msgid "Concatenate" -msgstr "เชื่อม" +msgstr "ประกอบ" #. JAGx5 #: starmath/inc/strings.hrc:278 -#, fuzzy msgctxt "RID_XWIDESLASHY_HELP" msgid "Division (wideslash)" -msgstr "หาร (/)" +msgstr "การหาร (ขีดทับยาว)" #. YeJSK #: starmath/inc/strings.hrc:279 msgctxt "RID_XWIDEBSLASHY_HELP" msgid "Division (counter wideslash)" -msgstr "" +msgstr "การหาร (ขีดทับกลับยาว)" #. wfbfE #: starmath/inc/strings.hrc:280 @@ -2018,19 +1994,19 @@ msgstr "หารไม่ลงตัว" #: starmath/inc/strings.hrc:282 msgctxt "RID_DLARROW_HELP" msgid "Double Arrow Left" -msgstr "ลูกศรซ้ายคู่" +msgstr "ลูกศรคู่ชี้ซ้าย" #. UJYMA #: starmath/inc/strings.hrc:283 msgctxt "RID_DLRARROW_HELP" msgid "Double Arrow Left And Right" -msgstr "ลูกศรคู่ซ้ายและขวา" +msgstr "ลูกศรคู่ชี้ซ้ายขวา" #. xEGRt #: starmath/inc/strings.hrc:284 msgctxt "RID_DRARROW_HELP" msgid "Double Arrow Right" -msgstr "ลูกศรคู่ขวา" +msgstr "ลูกศรคู่ชี้ขวา" #. 9fdkb #: starmath/inc/strings.hrc:285 @@ -2048,7 +2024,7 @@ msgstr "เซตจำนวนเต็ม" #: starmath/inc/strings.hrc:287 msgctxt "RID_SETQ_HELP" msgid "Set of Rational Numbers" -msgstr "เซตจำนวนจำนวนตรรกยะ" +msgstr "เซตจำนวนตรรกยะ" #. ftype #: starmath/inc/strings.hrc:288 @@ -2066,13 +2042,13 @@ msgstr "เซตจำนวนเชิงซ้อน" #: starmath/inc/strings.hrc:290 msgctxt "RID_WIDEHATX_HELP" msgid "Large Circumflex" -msgstr "เครื่องหมาย Large Circumflex (ˆ) เหนือตัวอักษรหลายตัว" +msgstr "Circumflex ใหญ่" #. Ho4gN #: starmath/inc/strings.hrc:291 msgctxt "RID_WIDETILDEX_HELP" msgid "Large Tilde" -msgstr "Large Tilde" +msgstr "Tilde ใหญ่" #. DJGj6 #: starmath/inc/strings.hrc:292 @@ -2084,19 +2060,19 @@ msgstr "ลูกศรเวกเตอร์ใหญ่" #: starmath/inc/strings.hrc:293 msgctxt "RID_WIDEHARPOONX_HELP" msgid "Large Harpoon" -msgstr "" +msgstr "ชนัก (ลูกศรเงี่ยงเดียว) ใหญ่" #. 5Ce5n #: starmath/inc/strings.hrc:294 msgctxt "RID_HBAR_HELP" msgid "h Bar" -msgstr "แถบ h " +msgstr "เอชบาร์" #. PAJLg #: starmath/inc/strings.hrc:295 msgctxt "RID_LAMBDABAR_HELP" msgid "Lambda Bar" -msgstr "แถบแลมบ์ด้า" +msgstr "แลมบ์ด้าบาร์" #. obBGe #: starmath/inc/strings.hrc:296 @@ -2126,25 +2102,25 @@ msgstr "ลูกศรลง" #: starmath/inc/strings.hrc:300 msgctxt "RID_NOSPACE_HELP" msgid "No space" -msgstr "" +msgstr "ไม่เว้นช่องว่าง" #. gSrMz #: starmath/inc/strings.hrc:301 msgctxt "RID_XPRECEDESY_HELP" msgid "Precedes" -msgstr "นำหน้า" +msgstr "มาก่อน" #. yiATA #: starmath/inc/strings.hrc:302 msgctxt "RID_XPRECEDESEQUALY_HELP" msgid "Precedes or equal to" -msgstr "นำหน้าหรือเท่ากับ" +msgstr "มาก่อนหรือเท่ากับ" #. ZY4XE #: starmath/inc/strings.hrc:303 msgctxt "RID_XPRECEDESEQUIVY_HELP" msgid "Precedes or equivalent to" -msgstr "นำหน้าหรือสมมูล" +msgstr "มาก่อนหรือสมมูล" #. Br8e9 #: starmath/inc/strings.hrc:304 @@ -2168,19 +2144,19 @@ msgstr "ตามหลังหรือสมมูล" #: starmath/inc/strings.hrc:307 msgctxt "RID_XNOTPRECEDESY_HELP" msgid "Does not precede" -msgstr "" +msgstr "ไม่มาก่อน" #. tjoye #: starmath/inc/strings.hrc:308 msgctxt "RID_XNOTSUCCEEDSY_HELP" msgid "Does not succeed" -msgstr "" +msgstr "ไม่ตามหลัง" #. eu7va #: starmath/inc/strings.hrc:309 msgctxt "RID_CATEGORY_UNARY_BINARY_OPERATORS" msgid "Unary/Binary Operators" -msgstr "ตัวปฏิบัติการเอกภาค (Unary) / ทวิภาค (Binary)" +msgstr "ตัวกระทำเอกภาค/ทวิภาค" #. qChkW #: starmath/inc/strings.hrc:310 @@ -2192,7 +2168,7 @@ msgstr "ความสัมพันธ์" #: starmath/inc/strings.hrc:311 msgctxt "RID_CATEGORY_SET_OPERATIONS" msgid "Set Operations" -msgstr "การปฏิบัติการเซต" +msgstr "การกระทำเซต" #. H7MZE #: starmath/inc/strings.hrc:312 @@ -2204,7 +2180,7 @@ msgstr "ฟังก์ชัน" #: starmath/inc/strings.hrc:313 msgctxt "RID_CATEGORY_OPERATORS" msgid "Operators" -msgstr "ตัวปฏิบัติการ" +msgstr "ตัวกระทำ" #. GGitA #: starmath/inc/strings.hrc:314 @@ -2222,13 +2198,13 @@ msgstr "วงเล็บ" #: starmath/inc/strings.hrc:316 msgctxt "RID_CATEGORY_FORMATS" msgid "Formats" -msgstr "รูปแบบ" +msgstr "จัดรูป" #. Yif8p #: starmath/inc/strings.hrc:317 msgctxt "RID_CATEGORY_OTHERS" msgid "Others" -msgstr "อื่น ๆ" +msgstr "อื่นๆ" #. 3fzNy #: starmath/inc/strings.hrc:318 @@ -2240,73 +2216,73 @@ msgstr "ตัวอย่าง" #: starmath/inc/strings.hrc:320 msgctxt "RID_EXAMPLE_CIRCUMFERENCE_HELP" msgid "Circumference" -msgstr "" +msgstr "เส้นรอบวง" #. FhGWC #: starmath/inc/strings.hrc:321 msgctxt "RID_EXAMPLE_MASS_ENERGY_EQUIV_HELP" msgid "Mass–energy equivalence" -msgstr "" +msgstr "ความสมมูลมวล-พลังงาน" #. nwdFs #: starmath/inc/strings.hrc:322 msgctxt "RID_EXAMPLE_PYTHAGOREAN_THEO_HELP" msgid "Pythagorean theorem" -msgstr "" +msgstr "ทฤษฎีบทพีทาโกรัส" #. b5eq8 #: starmath/inc/strings.hrc:323 msgctxt "RID_EXAMPLE_A_TAYLOR_SERIES_HELP" msgid "Taylor series" -msgstr "" +msgstr "อนุกรมเทย์เลอร์" #. MuqjR #: starmath/inc/strings.hrc:324 msgctxt "RID_EXAMPLE_GAUSS_DISTRIBUTION_HELP" msgid "Gauss distribution" -msgstr "" +msgstr "การแจกแจงแบบเกาส์" #. sWaki #: starmath/inc/strings.hrc:325 msgctxt "RID_EXAMPLE_EULER_LAGRANGE_HELP" msgid "Euler-Lagrange equation" -msgstr "" +msgstr "สมการออยเลอร์-ลากรานจ์" #. LnNNA #: starmath/inc/strings.hrc:326 msgctxt "RID_EXAMPLE_FTC_HELP" msgid "Fundamental theorem of calculus" -msgstr "" +msgstr "ทฤษฎีบทพื้นฐานของแคลคูลัส" #. jF2GD #: starmath/inc/strings.hrc:327 msgctxt "RID_EXAMPLE_CHAOS_HELP" msgid "Chaos equation" -msgstr "" +msgstr "สมการความอลวน" #. afEQ8 #: starmath/inc/strings.hrc:328 msgctxt "RID_EXAMPLE_EULER_IDENTITY_HELP" msgid "Euler's identity" -msgstr "" +msgstr "เอกลักษณ์ของออยเลอร์" #. m3ukF #: starmath/inc/strings.hrc:329 msgctxt "RID_EXAMPLE_2NEWTON" msgid "Newton's second law" -msgstr "" +msgstr "กฎข้อที่สองของนิวตัน" #. ZmaUU #: starmath/inc/strings.hrc:330 msgctxt "RID_EXAMPLE_GENERAL_RELATIVITY_HELP" msgid "General relativity" -msgstr "" +msgstr "สัมพัทธภาพทั่วไป" #. ADBy9 #: starmath/inc/strings.hrc:331 msgctxt "RID_EXAMPLE_SPECIAL_RELATIVITY_HELP" msgid "Special relativity" -msgstr "" +msgstr "สัมพัทธภาพพิเศษ" #. u47dF #: starmath/inc/strings.hrc:333 @@ -2328,7 +2304,6 @@ msgstr "หนา" #. urCxA #: starmath/inc/strings.hrc:336 -#, fuzzy msgctxt "STR_BLACK" msgid "black" msgstr "ดำ" @@ -2355,63 +2330,61 @@ msgstr "แดง" #: starmath/inc/strings.hrc:340 msgctxt "STR_AQUA" msgid "aqua" -msgstr "" +msgstr "ท้องน้ำ" #. GLy7q #: starmath/inc/strings.hrc:341 msgctxt "STR_FUCHSIA" msgid "fuchsia" -msgstr "" +msgstr "ดอกโคมญี่ปุ่น" #. fZKES #: starmath/inc/strings.hrc:342 -#, fuzzy msgctxt "STR_GRAY" msgid "gray" msgstr "เทา" #. BaoAG #: starmath/inc/strings.hrc:343 -#, fuzzy msgctxt "STR_LIME" msgid "lime" -msgstr "เวลา" +msgstr "มะนาว" #. MERnK #: starmath/inc/strings.hrc:344 msgctxt "STR_MAROON" msgid "maroon" -msgstr "" +msgstr "เลือดหมู" #. CEYFL #: starmath/inc/strings.hrc:345 msgctxt "STR_NAVY" msgid "navy" -msgstr "" +msgstr "กรมท่า" #. DDWH3 #: starmath/inc/strings.hrc:346 msgctxt "STR_OLIVE" msgid "olive" -msgstr "" +msgstr "มะกอก" #. dZoUG #: starmath/inc/strings.hrc:347 msgctxt "STR_PURPLE" msgid "purple" -msgstr "" +msgstr "ม่วง" #. 7JFDe #: starmath/inc/strings.hrc:348 msgctxt "STR_SILVER" msgid "silver" -msgstr "" +msgstr "เงิน" #. enQJY #: starmath/inc/strings.hrc:349 msgctxt "STR_TEAL" msgid "teal" -msgstr "" +msgstr "หัวเป็ด" #. QkBT2 #: starmath/inc/strings.hrc:350 @@ -2423,103 +2396,100 @@ msgstr "เหลือง" #: starmath/inc/strings.hrc:351 msgctxt "STR_CORAL" msgid "coral" -msgstr "" +msgstr "ปะการัง" #. RZSh6 #: starmath/inc/strings.hrc:352 msgctxt "STR_CRIMSON" msgid "crimson" -msgstr "" +msgstr "เลือดนก" #. QGibF #: starmath/inc/strings.hrc:353 msgctxt "STR_MIDNIGHT" msgid "midnight" -msgstr "" +msgstr "เที่ยงคืน" #. NKAkW #: starmath/inc/strings.hrc:354 msgctxt "STR_VIOLET" msgid "violet" -msgstr "" +msgstr "ไวโอเล็ต" #. sF9zc #: starmath/inc/strings.hrc:355 msgctxt "STR_ORANGE" msgid "orange" -msgstr "" +msgstr "ส้ม" #. CXMyK #: starmath/inc/strings.hrc:356 msgctxt "STR_ORANGERED" msgid "orangered" -msgstr "" +msgstr "ส้มแดง" #. Ak3yd #: starmath/inc/strings.hrc:357 msgctxt "STR_LAVENDER" msgid "lavender" -msgstr "" +msgstr "ลาเวนเดอร์" #. DLUaV #: starmath/inc/strings.hrc:358 msgctxt "STR_SNOW" msgid "snow" -msgstr "" +msgstr "หิมะ" #. QDTEU #: starmath/inc/strings.hrc:359 msgctxt "STR_SEAGREEN" msgid "seagreen" -msgstr "" +msgstr "เขียวน้ำทะเล" #. PNveS #: starmath/inc/strings.hrc:360 msgctxt "STR_INDIGO" msgid "indigo" -msgstr "" +msgstr "ม่วงแก่" #. r5S8P #: starmath/inc/strings.hrc:361 msgctxt "STR_HOTPINK" msgid "hotpink" -msgstr "" +msgstr "ชมพูสว่าง" #. NNmRT #: starmath/inc/strings.hrc:362 msgctxt "STR_RGB" msgid "rgb" -msgstr "" +msgstr "rgb" #. nsmGb #: starmath/inc/strings.hrc:363 msgctxt "STR_RGBA" msgid "rgba" -msgstr "" +msgstr "rgba" #. BRYCu #: starmath/inc/strings.hrc:364 msgctxt "STR_HEX" msgid "hex" -msgstr "" +msgstr "hex" #. CCpNs #: starmath/inc/strings.hrc:365 -#, fuzzy msgctxt "STR_HIDE" msgid "hide" msgstr "ซ่อน" #. FtCHm #: starmath/inc/strings.hrc:366 -#, fuzzy msgctxt "STR_SIZE" msgid "size" -msgstr "ไซน์" +msgstr "ขนาด" #. qFRcG #: starmath/inc/strings.hrc:367 -#, fuzzy msgctxt "STR_FONT" msgid "font" msgstr "แบบอักษร" @@ -2532,7 +2502,6 @@ msgstr "ซ้าย" #. dBczP #: starmath/inc/strings.hrc:369 -#, fuzzy msgctxt "STR_ALIGN_CENTER" msgid "center" msgstr "กึ่งกลาง" @@ -2565,7 +2534,7 @@ msgstr "กำลังบันทึกเอกสาร..." #: starmath/inc/strings.hrc:374 msgctxt "STR_MATH_DOCUMENT_FULLTYPE_CURRENT" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Formula" -msgstr "%PRODUCTNAME 6.0 สูตร" +msgstr "สูตร %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. AFFdK #: starmath/inc/strings.hrc:375 @@ -2577,101 +2546,100 @@ msgstr "ผิดพลาด : " #: starmath/inc/strings.hrc:376 msgctxt "RID_ERR_NONE" msgid "no error" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีข้อผิดพลาด" #. p2FHe #: starmath/inc/strings.hrc:377 msgctxt "RID_ERR_UNEXPECTEDCHARACTER" msgid "Unexpected character" -msgstr "ตัวอักษรที่ไม่คาดคิด" +msgstr "พบอักขระที่ไม่คาดหมาย" #. CgyFQ #: starmath/inc/strings.hrc:378 msgctxt "RID_ERR_UNEXPECTEDTOKEN" msgid "Unexpected token" -msgstr "" +msgstr "พบโทเคนที่ไม่คาดหมาย" #. RGAFy #: starmath/inc/strings.hrc:379 msgctxt "RID_ERR_LGROUPEXPECTED" msgid "'{' expected" -msgstr "น่าจะมี '{'" +msgstr "ต้องการ '{'" #. Wyx9q #: starmath/inc/strings.hrc:380 msgctxt "RID_ERR_RGROUPEXPECTED" msgid "'}' expected" -msgstr "น่าจะมี '}'" +msgstr "ต้องการ '}'" #. B7B7y #: starmath/inc/strings.hrc:381 msgctxt "RID_ERR_LBRACEEXPECTED" msgid "'(' expected" -msgstr "น่าจะมี '('" +msgstr "ต้องการ '('" #. kKoFQ #: starmath/inc/strings.hrc:382 msgctxt "RID_ERR_RBRACEEXPECTED" msgid "')' expected" -msgstr "น่าจะมี ')'" +msgstr "ต้องการ ')'" #. aDG4Y #: starmath/inc/strings.hrc:383 msgctxt "RID_ERR_PARENTMISMATCH" msgid "Left and right symbols mismatched" -msgstr "" +msgstr "สัญลักษณ์ครึ่งซ้ายและครึ่งขวาไม่ตรงกัน" #. FYFE5 #: starmath/inc/strings.hrc:384 msgctxt "RID_ERR_FONTEXPECTED" msgid "'fixed', 'sans', or 'serif' expected" -msgstr "" +msgstr "ต้องการ 'fixed', 'sans', หรือ 'serif'" #. jGZdh #: starmath/inc/strings.hrc:385 msgctxt "RID_ERR_SIZEEXPECTED" msgid "'size' followed by an unexpected token" -msgstr "" +msgstr "'size' ตามหลังด้วยโทเคนที่ไม่คาดหมาย" #. 6DqgC #: starmath/inc/strings.hrc:386 msgctxt "RID_ERR_DOUBLEALIGN" msgid "Double aligning is not allowed" -msgstr "" +msgstr "ไม่อนุญาตให้ใช้การจัดเรียงซ้อนสองครั้ง" #. aoufx #: starmath/inc/strings.hrc:387 msgctxt "RID_ERR_DOUBLESUBSUPSCRIPT" msgid "Double sub/superscripts is not allowed" -msgstr "" +msgstr "ไม่อนุญาตให้ใช้ตัวยก/ตัวห้อยซ้อนสองครั้ง" #. U6U5Z #: starmath/inc/strings.hrc:388 msgctxt "RID_ERR_NUMBEREXPECTED" msgid "Expected number" -msgstr "" +msgstr "ต้องการตัวเลข" #. ZWBDD #: starmath/inc/strings.hrc:389 msgctxt "RID_ERR_POUNDEXPECTED" msgid "'#' expected" -msgstr "คาดหวัง '#'" +msgstr "ต้องการ '#'" #. HLZNK #: starmath/inc/strings.hrc:390 msgctxt "RID_ERR_COLOREXPECTED" msgid "Color required" -msgstr "ต้องการ สี" +msgstr "ต้องการสี" #. GboH7 #: starmath/inc/strings.hrc:391 msgctxt "RID_ERR_RIGHTEXPECTED" msgid "'RIGHT' expected" -msgstr "คาดหวัง 'RIGHT'" +msgstr "ต้องการ 'RIGHT'" #. A8QNw #: starmath/inc/strings.hrc:392 -#, fuzzy msgctxt "RID_PRINTUIOPT_PRODNAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "%PRODUCTNAME %s" @@ -2684,24 +2652,21 @@ msgstr "เนื้อหา" #. Dwn4W #: starmath/inc/strings.hrc:394 -#, fuzzy msgctxt "RID_PRINTUIOPT_TITLE" msgid "~Title" -msgstr "ชื่อเรื่อง" +msgstr "~ชื่อเอกสาร" #. LSV24 #: starmath/inc/strings.hrc:395 -#, fuzzy msgctxt "RID_PRINTUIOPT_FRMLTXT" msgid "~Formula text" -msgstr "ข้อความสูตร" +msgstr "ข้อความสูต~ร" #. XnVAD #: starmath/inc/strings.hrc:396 -#, fuzzy msgctxt "RID_PRINTUIOPT_BORDERS" msgid "B~orders" -msgstr "เส้นขอบ" +msgstr "เส้นขอ~บ" #. TfBWF #: starmath/inc/strings.hrc:397 @@ -2711,55 +2676,51 @@ msgstr "ขนาด" #. egvJg #: starmath/inc/strings.hrc:398 -#, fuzzy msgctxt "RID_PRINTUIOPT_ORIGSIZE" msgid "O~riginal size" -msgstr "ขนาดเดิม" +msgstr "ขนาดเดิ~ม" #. ZSF52 #: starmath/inc/strings.hrc:399 -#, fuzzy msgctxt "RID_PRINTUIOPT_FITTOPAGE" msgid "Fit to ~page" -msgstr "จัดพอดีกับหน้า" +msgstr "พอดีห~น้า" #. ZVcSf #: starmath/inc/strings.hrc:400 -#, fuzzy msgctxt "RID_PRINTUIOPT_SCALING" msgid "~Scaling" -msgstr "การ_ปรับมาตรา" +msgstr "อัตรา~ขยาย" #. ZEPYq #: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:8 msgctxt "alignmentdialog|AlignmentDialog" msgid "Alignment" -msgstr "การปรับแนว" +msgstr "การจัดแนว" #. Zseo6 #: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:23 -#, fuzzy msgctxt "alignmentdialog|default" msgid "_Default" -msgstr "ค่าปริยาย" +msgstr "ใช้เป็นค่า_ปริยาย" #. RK3fb #: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:30 msgctxt "alignmentdialog|extended_tip|default" msgid "Click here to save your changes as the default settings for new formulas." -msgstr "" +msgstr "คลิกที่นี่เพื่อบันทึกการเปลี่ยนแปลงของคุณสำหรับใช้เป็นค่าปริยายของสูตรที่จะสร้างใหม่" #. kGsuJ #: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:113 msgctxt "alignmentdialog|left" msgid "_Left" -msgstr "_ซ้าย" +msgstr "ซ้_าย" #. emVv4 #: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:122 msgctxt "alignmentdialog|extended_tip|left" msgid "Aligns the selected elements of a formula to the left." -msgstr "" +msgstr "จัดแนวขององค์ประกอบที่เลือกของสูตรให้ชิดซ้าย" #. v8DVF #: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:134 @@ -2771,7 +2732,7 @@ msgstr "_กึ่งกลาง" #: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:143 msgctxt "alignmentdialog|extended_tip|center" msgid "Aligns the elements of a formula to the center." -msgstr "" +msgstr "จัดแนวขององค์ประกอบที่เลือกของสูตรให้เรียงกึ่งกลาง" #. 5TgYZ #: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:155 @@ -2783,7 +2744,7 @@ msgstr "_ขวา" #: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:164 msgctxt "alignmentdialog|extended_tip|right" msgid "Aligns the elements of a formula to the right." -msgstr "" +msgstr "จัดแนวขององค์ประกอบที่เลือกของสูตรให้ชิดขวา" #. LbzHM #: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:180 @@ -2795,7 +2756,7 @@ msgstr "แนวนอน" #: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:206 msgctxt "alignmentdialog|extended_tip|AlignmentDialog" msgid "You can define the alignment of multi-line formulas as well as formulas with several elements in one line." -msgstr "" +msgstr "คุณสามารถกำหนดการจัดแนวของสูตรที่มีหลายบรรทัดและสูตรที่มีหลายองค์ประกอบในบรรทัดเดียวได้" #. NqNaF #: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:8 @@ -2805,41 +2766,39 @@ msgstr "สัญลักษณ์" #. G6qQM #: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:24 -#, fuzzy msgctxt "catalogdialog|edit" msgid "_Edit..." -msgstr "แก้ไข..." +msgstr "แ_ก้ไข..." #. TZoCR #: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:31 msgctxt "catalogdialog|extended_tip|edit" msgid "Click here to open the Edit Symbols dialog." -msgstr "" +msgstr "คลิกที่นี่เพื่อเปิดกล่องโต้ตอบแก้ไขสัญลักษณ์" #. F86fN #: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:43 -#, fuzzy msgctxt "catalogdialog|insert" msgid "_Insert" -msgstr "แทรก" +msgstr "แ_ทรก" #. w4mRB #: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:52 msgctxt "catalogdialog|extended_tip|ok" msgid "Saves all changes and closes dialog." -msgstr "" +msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงทั้งหมดแล้วปิดกล่องโต้ตอบ" #. zzUYb #: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:113 msgctxt "catalogdialog|label1" msgid "_Symbol set:" -msgstr "" +msgstr "ชุด_สัญลักษณ์:" #. UA5cZ #: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:129 msgctxt "catalogdialog|extended_tip|symbolset" msgid "All symbols are organized into symbol sets. Select the desired symbol set from the list box. The corresponding group of symbols appear in the field below." -msgstr "" +msgstr "สัญลักษณ์ทั้งหมดจะจำแนกไว้เป็นชุดสัญลักษณ์ คุณสามารถเลือกชุดสัญลักษณ์ที่ต้องการจากกล่องรายชื่อ แล้วสัญลักษณ์ทั้งหมดในชุดจะปรากฏในช่องด้านล่าง" #. Gu3DC #: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:142 @@ -2851,13 +2810,13 @@ msgstr "ไม่รู้จัก" #: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:208 msgctxt "catalogdialog|extended_tip|preview" msgid "Displays a preview of the current selection." -msgstr "" +msgstr "แสดงตัวอย่างของสัญลักษณ์ที่เลือกอยู่" #. DSYgZ #: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:249 msgctxt "catalogdialog|extended_tip|CatalogDialog" msgid "Opens the Symbols dialog, in which you can select a symbol to insert in the formula." -msgstr "" +msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบสัญลักษณ์ ซึ่งคุณสามารถใช้เลือกสัญลักษณ์ที่จะแทรกลงในสูตรได้" #. 4SGdP #: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:16 @@ -2869,152 +2828,142 @@ msgstr "แบบอักษร" #: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:155 msgctxt "fontdialog|extended_tip|font" msgid "Select a font from the list." -msgstr "" +msgstr "เลือกแบบอักษรจากรายชื่อ" #. eepux #: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:170 -#, fuzzy msgctxt "fontdialog|formulaL" msgid "Font" msgstr "แบบอักษร" #. rEsKd #: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:203 -#, fuzzy msgctxt "fontdialog|bold" msgid "_Bold" -msgstr "หนา" +msgstr "ห_นา" #. XACty #: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:211 msgctxt "fontdialog|extended_tip|bold" msgid "Check this box to assign the bold attribute to the font." -msgstr "" +msgstr "กากล่องกานี้เพื่อใช้แบบอักษรตัวหนา" #. mBw2w #: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:222 -#, fuzzy msgctxt "fontdialog|italic" msgid "_Italic" -msgstr "เอียง" +msgstr "เ_อียง" #. W4VUL #: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:230 msgctxt "fontdialog|extended_tip|italic" msgid "Check this box to assign the italic attribute to the font." -msgstr "" +msgstr "กากล่องกานี้เพื่อใช้แบบอักษรตัวเอียง" #. uvvT5 #: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:245 msgctxt "fontdialog|formulaL1" msgid "Attributes" -msgstr "ลักษณะประจำ" +msgstr "ลักษณะตัวอักษร" #. pwqjH #: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:305 msgctxt "fontdialog|extended_tip|FontDialog" msgid "Use this dialog to select the font for the respective category in the Fonts dialog." -msgstr "" +msgstr "ใช้กล่องโต้ตอบนี้เลือกแบบอักษรสำหรับหมวดต่างๆ ในกล่องโต้ตอบ \"แบบอักษรต่างๆ\"" #. AhkAD #: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:44 -#, fuzzy msgctxt "fontsizedialog|FontSizeDialog" msgid "Font Sizes" msgstr "ขนาดตัวอักษร" #. ECCqC #: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:61 -#, fuzzy msgctxt "fontsizedialog|default" msgid "_Default" -msgstr "ค่าปริยาย" +msgstr "ใช้เป็นค่า_ปริยาย" #. BywFC #: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:68 msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|default" msgid "Click this button to save your changes as a default for all new formulas." -msgstr "" +msgstr "คลิกปุ่มนี้เพื่อบันทึกการเปลี่ยนแปลงของคุณสำหรับใช้เป็นค่าปริยายของสูตรที่จะสร้างใหม่" #. xePRa #: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:149 msgctxt "fontsizedialog|label4" msgid "Base _size:" -msgstr "" +msgstr "ขนาดเ_ริ่มต้น:" #. TEGqP #: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:170 msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_baseSize" msgid "All elements of a formula are proportionally scaled to the base size. To change the base size, select or type in the desired point (pt) size. You can also use other units of measure or other metrics, which are then automatically converted to points." -msgstr "" +msgstr "องค์ประกอบทั้งหมดของสูตรจะปรับขนาดเป็นสัดส่วนกับขนาดเริ่มต้นนี้ การเปลี่ยนขนาดเริ่มต้น ทำได้โดยเลือกหรือพิมพ์ขนาดพอยต์ (pt) ที่ต้องการ นอกจากนี้ คุณยังสามารถใช้หน่วยวัดอื่นก็ได้ ซึ่งก็จะถูกแปลงเป็นพอยต์โดยอัตโนมัติ" #. RtP4G #: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:214 msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_function" msgid "Select the relative size for names and other function elements in a formula in proportion to the base size." -msgstr "" +msgstr "กำหนดขนาดสัมพัทธ์สำหรับชื่อฟังก์ชันและองค์ประกอบอื่นของฟังก์ชันในสูตร โดยกำหนดเป็นสัดส่วนเทียบกับขนาดเริ่มต้น" #. AfHYB #: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:227 -#, fuzzy msgctxt "fontsizedialog|label2" msgid "_Operators:" -msgstr "ตัวปฏิบัติการ" +msgstr "ตัว_กระทำ:" #. 3zJD3 #: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:241 msgctxt "fontsizedialog|label3" msgid "_Limits:" -msgstr "" +msgstr "_ลิมิต:" #. FCfRf #: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:261 msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_operator" msgid "Select the relative size of the mathematical operators in a formula in proportion to the base size." -msgstr "" +msgstr "กำหนดขนาดสัมพัทธ์ของเครื่องหมายกระทำทางคณิตศาสตร์ในสูตร โดยกำหนดเป็นสัดส่วนเทียบกับขนาดเริ่มต้น" #. gK2LX #: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:280 msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_limit" msgid "Select the relative size for the limits in a formula in proportion to the base size." -msgstr "" +msgstr "กำหนดขนาดสัมพัทธ์ของลิมิตในสูตร โดยกำหนดเป็นสัดส่วนเทียบกับขนาดเริ่มต้น" #. Dxb8V #: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:293 -#, fuzzy msgctxt "fontsizedialog|label5" msgid "_Text:" -msgstr "ข้อความ:" +msgstr "_ข้อความ:" #. NydaV #: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:307 -#, fuzzy msgctxt "fontsizedialog|label7" msgid "_Functions:" -msgstr "ฟังก์ชัน" +msgstr "_ฟังก์ชัน:" #. nPkA2 #: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:321 -#, fuzzy msgctxt "fontsizedialog|label6" msgid "_Indexes:" -msgstr "ดัชนี" +msgstr "ดัช_นี:" #. 2bdgv #: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:341 msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_text" msgid "Select the size for text in a formula relative to the base size." -msgstr "" +msgstr "กำหนดขนาดของข้อความในสูตร โดยเทียบสัดส่วนกับขนาดเริ่มต้น" #. AqFSQ #: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:360 msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_index" msgid "Select the relative size for the indexes in a formula in proportion to the base size." -msgstr "" +msgstr "กำหนดขนาดสัมพัทธ์ของดัชนีในสูตร โดยกำหนดเป็นสัดส่วนเทียบกับขนาดเริ่มต้น" #. Gj8QQ #: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:375 -#, fuzzy msgctxt "fontsizedialog|label1" msgid "Relative Sizes" msgstr "ขนาดสัมพัทธ์" @@ -3023,177 +2972,169 @@ msgstr "ขนาดสัมพัทธ์" #: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:407 msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|FontSizeDialog" msgid "Use this dialog to specify the font sizes for your formula. Select a base size and all elements of the formula will be scaled in relation to this base." -msgstr "" +msgstr "ใช้กล่องโต้ตอบนี้ระบุขนาดตัวอักษรของส่วนต่างๆ ในสูตรของคุณ โดยเลือกขนาดเริ่มต้น และองค์ประกอบทั้งหมดของสูตรจะถูกปรับขนาดเทียบกับขนาดเริ่มต้นดังกล่าว" #. Ahejh #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "fonttypedialog|menuitem1" msgid "_Variables" -msgstr "ตัวแปร" +msgstr "ตัวแป_ร" #. wWEhm #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "fonttypedialog|menuitem2" msgid "_Functions" -msgstr "ฟังก์ชัน" +msgstr "_ฟังก์ชัน" #. vGby3 #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "fonttypedialog|menuitem3" msgid "_Numbers" -msgstr "หมายเลข" +msgstr "ตัวเ_ลข" #. usaFG #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "fonttypedialog|menuitem4" msgid "_Text" -msgstr "Text" +msgstr "_ข้อความ" #. FRdhi #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:44 msgctxt "fonttypedialog|menuitem5" msgid "_Serif" -msgstr "" +msgstr "_Serif" #. qCEgG #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:52 msgctxt "fonttypedialog|menuitem6" msgid "S_ans-serif" -msgstr "" +msgstr "S_ans-serif" #. gDXFw #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:60 msgctxt "fonttypedialog|menuitem7" msgid "Fixe_d-width" -msgstr "" +msgstr "ความ_กว้างคงที่" #. dXCDj #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:68 msgctxt "fonttypedialog|FontsDialog" msgid "Fonts" -msgstr "แบบอักษร" +msgstr "แบบอักษรต่างๆ" #. p43oF #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:98 msgctxt "fonttypedialog|modify" msgid "_Modify" -msgstr "เ_ปลี่ยนแปลง" +msgstr "เปลี่ย_นแปลง" #. uQCNw #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:111 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|modify" msgid "Click one of the choices from this pop-up menu to access the Fonts dialog, where you can define the font and attributes for the respective formula and for custom fonts." -msgstr "" +msgstr "เลือกตัวเลือกในเมนูที่ผุดขึ้นนี้เพื่อเปิดกล่องโต้ตอบ \"แบบอักษร\" ซึ่งคุณสามารถใช้กำหนดแบบอักษรและลักษณะอักษรสำหรับสูตรหรือแบบอักษรกำหนดเองที่เลือกได้" #. sdTfG #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:123 -#, fuzzy msgctxt "fonttypedialog|default" msgid "_Default" -msgstr "ค่าปริยาย" +msgstr "ใช้เป็นค่า_ปริยาย" #. gAvNx #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:130 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|default" msgid "Click this button to save your changes as the default for all new formulas." -msgstr "" +msgstr "คลิกปุ่มนี้เพื่อบันทึกการเปลี่ยนแปลงของคุณสำหรับใช้เป็นค่าปริยายของสูตรที่จะสร้างใหม่" #. EhoBp #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:207 msgctxt "fonttypedialog|label1" msgid "_Variables:" -msgstr "" +msgstr "ตัวแป_ร:" #. BCVC9 #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:224 -#, fuzzy msgctxt "fonttypedialog|label2" msgid "_Functions:" -msgstr "ฟังก์ชัน" +msgstr "_ฟังก์ชัน:" #. zFooF #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:241 -#, fuzzy msgctxt "fonttypedialog|label3" msgid "_Numbers:" -msgstr "หมายเลข" +msgstr "ตัวเ_ลข:" #. bYvD9 #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:258 -#, fuzzy msgctxt "fonttypedialog|label4" msgid "_Text:" -msgstr "ข้อความ:" +msgstr "_ข้อความ:" #. daPBN #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:278 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|variableCB" msgid "You can select the font for the variables in your formula." -msgstr "" +msgstr "คุณสามารถเลือกแบบอักษรสำหรับตัวแปรต่างๆ ในสูตรของคุณได้" #. CUQQ5 #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:294 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|functionCB" msgid "Select the font for names and properties of functions." -msgstr "" +msgstr "คุณสามารถเลือกแบบอักษรสำหรับชื่อฟังก์ชันและองค์ประกอบของฟังก์ชันได้" #. Ap4gM #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:310 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|numberCB" msgid "You can select the font for the numbers in your formula." -msgstr "" +msgstr "คุณสามารถเลือกแบบอักษรสำหรับตัวเลขในสูตรของคุณได้" #. gt2wF #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:326 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|textCB" msgid "Define the font for the text in your formula here." -msgstr "" +msgstr "คุณสามารถเลือกแบบอักษรสำหรับข้อความในสูตรของคุณได้" #. PEDax #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:341 msgctxt "fonttypedialog|formulaL" msgid "Formula Fonts" -msgstr "" +msgstr "แบบอักษรในสูตร" #. FZyFB #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:375 msgctxt "fonttypedialog|label5" msgid "_Serif:" -msgstr "" +msgstr "_Serif:" #. TAgaq #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:392 msgctxt "fonttypedialog|label6" msgid "S_ans-serif:" -msgstr "" +msgstr "S_ans-serif:" #. qzEea #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:409 msgctxt "fonttypedialog|label7" msgid "F_ixed-width:" -msgstr "" +msgstr "ความ_กว้างคงที่:" #. pJfBE #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:429 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|serifCB" msgid "You can specify the font to be used as serif font." -msgstr "" +msgstr "คุณสามารถระบุแบบอักษรที่จะใช้เป็นอักษรแบบ serif ได้" #. mD8Qp #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:445 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|sansCB" msgid "You can specify the font to be used for sans serif font." -msgstr "" +msgstr "คุณสามารถระบุแบบอักษรที่จะใช้เป็นอักษรแบบ sans serif ได้" #. BUA9M #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:461 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|fixedCB" msgid "You can specify the font to be used for fixed-width font." -msgstr "" +msgstr "คุณสามารถระบุแบบอักษรที่จะใช้เป็นอักษรแบบความกว้างคงที่ได้" #. PgQfV #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:476 @@ -3205,19 +3146,19 @@ msgstr "แบบอักษรกำหนดเอง" #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:505 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|FontsDialog" msgid "Defines the fonts that can be applied to formula elements." -msgstr "" +msgstr "กำหนดแบบอักษรต่างๆ ที่จะใช้กับองค์ประกอบต่างๆ ของสูตร" #. LBpEX #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:35 msgctxt "printeroptions|title" msgid "Title" -msgstr "ชื่อเรื่อง" +msgstr "ชื่อเอกสาร" #. kZmmC #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:43 msgctxt "printeroptions|extended_tip|title" msgid "Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout." -msgstr "" +msgstr "ระบุว่าคุณต้องการแสดงชื่อเอกสารในงานพิมพ์หรือไม่" #. pHDis #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:55 @@ -3229,7 +3170,7 @@ msgstr "ข้อความสูตร" #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:63 msgctxt "printeroptions|extended_tip|formulatext" msgid "Specifies whether to include the contents of the Commands window at the bottom of the printout." -msgstr "" +msgstr "ระบุว่าคุณต้องการแสดงเนื้อหาของหน้าต่าง \"คำสั่ง\" ที่ด้านล่างของงานพิมพ์หรือไม่" #. 3zuC8 #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:75 @@ -3241,7 +3182,7 @@ msgstr "เส้นขอบ" #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:83 msgctxt "printeroptions|extended_tip|borders" msgid "Applies a thin border to the formula area in the printout." -msgstr "" +msgstr "ตีเส้นขอบรอบพื้นที่สูตรในงานพิมพ์" #. M6JQf #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:99 @@ -3259,38 +3200,37 @@ msgstr "ขนาดเดิม" #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:137 msgctxt "printeroptions|extended_tip|originalsize" msgid "Prints the formula without adjusting the current font size." -msgstr "" +msgstr "จัดพิมพ์สูตรโดยไม่ต้องปรับขนาดตัวอักษร" #. gzwzd #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:149 msgctxt "printeroptions|fittopage" msgid "Fit to page" -msgstr "จัดพอดีกับหน้า" +msgstr "พอดีหน้า" #. 2GMhr #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:158 msgctxt "printeroptions|extended_tip|fittopage" msgid "Adjusts the formula to the page format used in the printout." -msgstr "" +msgstr "ปรับขนาดของสูตรให้พอดีกับขนาดของหน้ากระดาษที่ใช้ในงานพิมพ์" #. jqNJw #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:175 -#, fuzzy msgctxt "printeroptions|scaling" msgid "Scaling:" -msgstr "การปรับมาตรา" +msgstr "อัตราขยาย:" #. c3Xuj #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:184 msgctxt "printeroptions|extended_tip|scaling" msgid "Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified factor." -msgstr "" +msgstr "ย่อหรือขยายขนาดของสูตรที่จัดพิมพ์ด้วยอัตราที่ระบุ" #. cqANF #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:202 msgctxt "printeroptions|extended_tip|scalingspim" msgid "Enter the scale factor for scaling the formula." -msgstr "" +msgstr "ป้อนอัตราขยายเป็นร้อยละสำหรับการย่อ-ขยายขนาดของสูตร" #. mKDDK #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:225 @@ -3302,171 +3242,164 @@ msgstr "ขนาด" #: starmath/uiconfig/smath/ui/savedefaultsdialog.ui:7 msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog" msgid "Save defaults?" -msgstr "" +msgstr "บันทึกเป็นค่าปริยายหรือไม่?" #. jCDCU #: starmath/uiconfig/smath/ui/savedefaultsdialog.ui:14 msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog" msgid "Should the changes be saved as defaults?" -msgstr "" +msgstr "จะบันทึกความเปลี่ยนแปลงต่างๆ เป็นค่าปริยายหรือไม่?" #. 7oNeH #: starmath/uiconfig/smath/ui/savedefaultsdialog.ui:15 msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog" msgid "These changes will apply for all new formulas." -msgstr "" +msgstr "ความเปลี่ยนแปลงต่างๆ เหล่านี้จะใช้กับสูตรต่างๆ ที่สร้างขึ้นใหม่" #. XBBFa #: starmath/uiconfig/smath/ui/sidebarelements_math.ui:24 msgctxt "mathelementspanel|ElementCategories|tooltip_text" msgid "Element categories" -msgstr "" +msgstr "หมวดต่างๆ ขององค์ประกอบ" #. 6EqHz #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:41 msgctxt "smathsettings|title" msgid "_Title row" -msgstr "~แถวชื่อ" +msgstr "แถว_ชื่อเอกสาร" #. C2ppj #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:49 msgctxt "extended_tip|title" msgid "Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout." -msgstr "" +msgstr "ระบุว่าคุณต้องการแสดงชื่อเอกสารในงานพิมพ์หรือไม่" #. TPGNp #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:61 -#, fuzzy msgctxt "smathsettings|text" msgid "_Formula text" -msgstr "ข้อความสูตร" +msgstr "ข้อความสูต_ร" #. MkGvA #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:69 msgctxt "extended_tip|text" msgid "Specifies whether to include the contents of the Commands window at the bottom of the printout." -msgstr "" +msgstr "ระบุว่าคุณต้องการแสดงเนื้อหาของหน้าต่าง \"คำสั่ง\" ที่ด้านล่างของงานพิมพ์หรือไม่" #. z9Sxv #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:81 -#, fuzzy msgctxt "smathsettings|frame" msgid "B_order" -msgstr "เส้นขอบ" +msgstr "เส้นขอ_บ" #. EYcyA #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:89 msgctxt "extended_tip|frame" msgid "Applies a thin border to the formula area in the printout." -msgstr "" +msgstr "ตีเส้นขอบรอบพื้นที่สูตรในงานพิมพ์" #. Fs5q2 #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:105 -#, fuzzy msgctxt "smathsettings|label4" msgid "Print Options" msgstr "ตัวเลือกการพิมพ์" #. QCh6f #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:135 -#, fuzzy msgctxt "smathsettings|sizenormal" msgid "O_riginal size" -msgstr "ขนาดเดิม" +msgstr "ขนาดเดิ_ม" #. sDAYF #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:144 msgctxt "extended_tip|sizenormal" msgid "Prints the formula without adjusting the current font size." -msgstr "" +msgstr "จัดพิมพ์สูตรโดยไม่ต้องปรับขนาดตัวอักษร" #. P4NBd #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:156 -#, fuzzy msgctxt "smathsettings|sizescaled" msgid "Fit to _page" -msgstr "จัดพอดีกับหน้า" +msgstr "พอดีห_น้า" #. zhmgc #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:165 msgctxt "extended_tip|sizescaled" msgid "Adjusts the formula to the page format used in the printout." -msgstr "" +msgstr "ปรับขนาดของสูตรให้พอดีกับขนาดของหน้ากระดาษที่ใช้ในงานพิมพ์" #. Jy2Fh #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:182 -#, fuzzy msgctxt "smathsettings|sizezoomed" msgid "_Scaling:" -msgstr "การ_ปรับมาตรา" +msgstr "อัตรา_ขยาย:" #. vFT2d #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:205 msgctxt "extended_tip|zoom" msgid "Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified enlargement factor." -msgstr "" +msgstr "ย่อหรือขยายขนาดของสูตรที่จัดพิมพ์ด้วยอัตราที่ระบุ" #. kMZqq #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:228 msgctxt "smathsettings|label5" msgid "Print Format" -msgstr "" +msgstr "รูปแบบการจัดพิมพ์" #. s7A4r #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:257 msgctxt "smathsettings|norightspaces" msgid "Ig_nore ~~ and ' at the end of the line" -msgstr "" +msgstr "ไม่สนใจ ~~ และ ' ที่_ท้ายบรรทัด" #. VjvrA #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:265 msgctxt "extended_tip|norightspaces" msgid "Specifies that these space wildcards will be removed if they are at the end of a line." -msgstr "" +msgstr "ระบุให้ตัดอักขระแทนช่องว่างเหล่านี้ออกถ้าอยู่ที่ท้ายบรรทัด" #. RCEH8 #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:277 msgctxt "smathsettings|saveonlyusedsymbols" msgid "Embed only used symbols (smaller file size)" -msgstr "" +msgstr "ฝังตัวเฉพาะสัญลักษณ์ที่ใช้ (ขนาดแฟ้มเล็กลง)" #. BkZLa #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:285 msgctxt "extended_tip|saveonlyusedsymbols" msgid "Saves only those symbols with each formula that are used in that formula." -msgstr "" +msgstr "บันทึกเฉพาะสัญลักษณ์ที่ใช้ในสูตรเท่านั้นไปกับแต่ละสูตร" #. DfkEY #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:297 msgctxt "smathsettings|autoclosebrackets" msgid "Auto close brackets, parentheses and braces" -msgstr "" +msgstr "ปิดวงเล็บเหลี่ยม, วงเล็บโค้ง และปีกกาโดยอัตโนมัติ" #. M4uaa #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:321 msgctxt "smathsettings|smzoom" msgid "Scaling code input window:" -msgstr "" +msgstr "อัตราขยายในหน้าต่างป้อนโค้ด:" #. sZMPm #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:337 #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:340 msgctxt "extended_tip|smzoom" msgid "Reduces or enlarges the size of the formula code by a specified enlargement factor." -msgstr "" +msgstr "ย่อหรือขยายขนาดของโค้ดของสูตรด้วยอัตราที่ระบุ" #. N4Diy #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:363 -#, fuzzy msgctxt "smathsettings|label1" msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "สัญลักษณ์เบ็ดเตล็ด" +msgstr "ตัวเลือกเบ็ดเตล็ด" #. BZ6a3 #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:378 msgctxt "extended_tip|SmathSettings" msgid "Defines formula settings that will be valid for all documents." -msgstr "" +msgstr "กำหนดค่าตั้งสำหรับสูตรซึ่งจะใช้กับเอกสารทั้งหมด" #. AQFsm #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:28 @@ -3482,23 +3415,21 @@ msgstr "ดัชนี" #. CHNbD #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:48 -#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|menuitem3" msgid "Fractions" -msgstr "ฟังก์ชัน" +msgstr "เศษส่วน" #. YzdwG #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:58 -#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|menuitem4" msgid "Fraction Bars" -msgstr "แถบฟังก์ชัน" +msgstr "ขีดเศษส่วน" #. cfzV3 #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:68 msgctxt "spacingdialog|menuitem5" msgid "Limits" -msgstr "" +msgstr "ขีดจำกัด" #. w6Veu #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:78 @@ -3510,7 +3441,7 @@ msgstr "วงเล็บ" #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:88 msgctxt "spacingdialog|menuitem7" msgid "Matrices" -msgstr "" +msgstr "เมทริกซ์" #. DShKA #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:98 @@ -3522,13 +3453,13 @@ msgstr "สัญลักษณ์" #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:108 msgctxt "spacingdialog|menuitem9" msgid "Operators" -msgstr "ตัวปฏิบัติการ" +msgstr "ตัวกระทำ" #. JtFqi #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:118 msgctxt "spacingdialog|menuitem10" msgid "Borders" -msgstr "เส้นขอบ" +msgstr "ขอบ" #. ZPaRG #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:128 @@ -3538,29 +3469,27 @@ msgstr "ระยะห่าง" #. YCs9E #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:145 -#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|default" msgid "_Default" -msgstr "ค่าปริยาย" +msgstr "ใช้เป็นค่า_ปริยาย" #. sGXwv #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:159 -#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|category" msgid "_Category" -msgstr "ประเภท" +msgstr "ห_มวด" #. 8prDU #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:375 msgctxt "spacingdialog|checkbutton" msgid "Scale all brackets" -msgstr "" +msgstr "ยืดวงเล็บทั้งหมด" #. FuBDq #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:713 msgctxt "spacingdialog|title" msgid "Title" -msgstr "ชื่อเรื่อง" +msgstr "ชื่อหัวข้อ" #. 6FBiz #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:763 @@ -3570,16 +3499,15 @@ msgstr "_ระยะห่าง:" #. yY4XJ #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:776 -#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|1label2" msgid "_Line spacing:" -msgstr "ระยะห่างบรรทัด" +msgstr "ระยะห่าง_บรรทัด" #. kBbAQ #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:789 msgctxt "spacingdialog|1label3" msgid "_Root spacing:" -msgstr "" +msgstr "ระยะห่างเครื่องหมายรา_ก:" #. TZADy #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:818 @@ -3589,17 +3517,15 @@ msgstr "ระยะห่าง" #. CUx6t #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:867 -#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|2label1" msgid "_Superscript:" -msgstr "ตัวยก" +msgstr "ตัวย_ก:" #. 3uzYA #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:880 -#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|2label2" msgid "S_ubscript:" -msgstr "ตัวห้อย" +msgstr "ตัว_ห้อย:" #. DSSri #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:909 @@ -3609,70 +3535,63 @@ msgstr "ดัชนี" #. JZwvA #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:958 -#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|3label1" msgid "_Numerator:" -msgstr "เศษ" +msgstr "_เศษ:" #. mSkEA #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:971 -#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|3label2" msgid "_Denominator:" -msgstr "ส่วน" +msgstr "_ส่วน:" #. ne2kD #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1000 -#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|3title" msgid "Fractions" -msgstr "ฟังก์ชัน" +msgstr "เศษส่วน" #. 5PMRt #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1049 msgctxt "spacingdialog|4label1" msgid "_Excess length:" -msgstr "" +msgstr "ความยาวเ_ลยข้าง:" #. CfsG3 #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1062 -#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|4label2" msgid "_Weight:" -msgstr "_ขวา:" +msgstr "น้ำห_นักเส้น:" #. NEfpf #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1091 -#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|4title" msgid "Fraction Bar" -msgstr "แถบฟังก์ชัน" +msgstr "ขีดเศษส่วน" #. FQao6 #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1140 -#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|5label1" msgid "_Upper limit:" -msgstr "ขีดจำกัดบน" +msgstr "ขีดจำกัด_บน:" #. oZ2kt #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1153 -#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|5label2" msgid "_Lower limit:" -msgstr "ขีดจำกัดล่าง" +msgstr "ขีดจำกัด_ล่าง:" #. CBbDw #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1182 msgctxt "spacingdialog|5title" msgid "Limits" -msgstr "" +msgstr "ขีดจำกัด" #. jfGdQ #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1231 msgctxt "spacingdialog|6label1" msgid "_Excess size (left/right):" -msgstr "" +msgstr "ความสูงเ_ลยขอบ (แบบครึ่งซ้าย/ขวา):" #. GvADK #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1244 @@ -3684,7 +3603,7 @@ msgstr "_ระยะห่าง:" #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1257 msgctxt "spacingdialog|6label4" msgid "_Excess size:" -msgstr "" +msgstr "_ความสูงเลยขอบ:" #. kgbCT #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1286 @@ -3694,34 +3613,33 @@ msgstr "วงเล็บ" #. fywdV #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1335 -#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|7label1" msgid "_Line spacing:" -msgstr "ระยะห่างบรรทัด" +msgstr "ระยะห่าง_บรรทัด:" #. 4DStr #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1348 msgctxt "spacingdialog|7label2" msgid "_Column spacing:" -msgstr "" +msgstr "ระยะห่าง_คอลัมน์:" #. ELXrm #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1377 msgctxt "spacingdialog|7title" msgid "Matrix" -msgstr "" +msgstr "เมทริกซ์" #. vZ8LA #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1426 msgctxt "spacingdialog|8label1" msgid "_Primary height:" -msgstr "" +msgstr "ระดับความสูงขีดไ_พรม์:" #. mF2rq #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1439 msgctxt "spacingdialog|8label2" msgid "_Minimum spacing:" -msgstr "" +msgstr "_ระยะห่างอย่างต่ำ:" #. zw8j8 #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1468 @@ -3733,7 +3651,7 @@ msgstr "สัญลักษณ์" #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1517 msgctxt "spacingdialog|9label1" msgid "_Excess size:" -msgstr "" +msgstr "ความสูงเ_ลยขอบ:" #. tmmeR #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1530 @@ -3745,13 +3663,13 @@ msgstr "_ระยะห่าง:" #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1559 msgctxt "spacingdialog|9title" msgid "Operators" -msgstr "ตัวปฏิบัติการ" +msgstr "ตัวกระทำ" #. kQBsH #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1608 msgctxt "spacingdialog|10label1" msgid "_Left:" -msgstr "_ซ้าย:" +msgstr "ซ้_าย:" #. PBu3t #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1621 @@ -3761,59 +3679,57 @@ msgstr "_ขวา:" #. rUFQE #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1634 -#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|10label3" msgid "_Top:" -msgstr "_บน" +msgstr "_บน:" #. GCrvm #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1647 -#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|10label4" msgid "_Bottom:" -msgstr "_ล่าง" +msgstr "_ล่าง:" #. FzdXL #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1676 msgctxt "spacingdialog|10title" msgid "Borders" -msgstr "เส้นขอบ" +msgstr "ขอบ" #. fzZct #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:8 msgctxt "symdefinedialog|EditSymbols" msgid "Edit Symbols" -msgstr "" +msgstr "แก้ไขสัญลักษณ์" #. GV4Ah #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:101 msgctxt "symdefinedialog|oldSymbolSetText" msgid "O_ld symbol set:" -msgstr "" +msgstr "ชุดสัญลักษณ์_เดิม:" #. JxmGU #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:126 msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|oldSymbolSets" msgid "This list box contains the name of the current symbol set. If you want, you can also select a different symbol set." -msgstr "" +msgstr "กล่องรายชื่อนี้แสดงชื่อของชุดสัญลักษณ์ปัจจุบัน โดยคุณสามารถเลือกชุดสัญลักษณ์ชุดอื่นได้ถ้าต้องการ" #. WTEBG #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:154 msgctxt "symdefinedialog|oldSymbolText" msgid "_Old symbol:" -msgstr "" +msgstr "สัญลักษณ์เดิ_ม:" #. xKmjs #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:179 msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|oldSymbols" msgid "Select the name of the current symbol." -msgstr "" +msgstr "เลือกชื่อของสัญลักษณ์ปัจจุบัน" #. zhpVT #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:253 msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|add" msgid "Click this button to add the symbol shown in the right preview window to the current symbol set." -msgstr "" +msgstr "คลิกปุ่มนี้เพื่อเพิ่มสัญลักษณ์ที่แสดงในภาพตัวอย่างด้านขวาลงในชุดสัญลักษณ์ปัจจุบัน" #. CGCTr #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:265 @@ -3825,26 +3741,25 @@ msgstr "เ_ปลี่ยนแปลง" #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:272 msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|modify" msgid "Click this button to replace the name of the symbol shown in the left preview window (the old name is displayed in the Old symbol list box) with the new name you have entered in the Symbol list box." -msgstr "" +msgstr "คลิกปุ่มนี้เพื่อแทนที่สัญลักษณ์ที่แสดงในภาพตัวอย่างด้านซ้าย (ชื่อสัญลักษณ์เดิมแสดงอยู่ในกล่องรายการ \"สัญลักษณ์เดิม\") ด้วยสัญลักษณ์ใหม่ที่คุณป้อนในกล่องรายการ \"สัญลักษณ์\"" #. 3GfeR #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:291 msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|delete" msgid "Click to remove the symbol shown in the left preview window from the current symbol set." -msgstr "" +msgstr "คลิกเพื่อลบสัญลักษณ์ที่แสดงในภาพตัวอย่างด้านซ้ายออกจากชุดสัญลักษณ์ปัจจุบัน" #. jwzjd #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:332 -#, fuzzy msgctxt "symdefinedialog|symbolText" msgid "_Symbol:" -msgstr "สัญลักษณ์" +msgstr "_สัญลักษณ์:" #. 9WqPA #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:346 msgctxt "symdefinedialog|symbolSetText" msgid "Symbol s_et:" -msgstr "" +msgstr "ชุ_ดสัญลักษณ์:" #. G4GCV #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:360 @@ -3854,50 +3769,48 @@ msgstr "แ_บบอักษร" #. wTEhB #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:374 -#, fuzzy msgctxt "symdefinedialog|styleText" msgid "S_tyle:" -msgstr "รูปแบบ:" +msgstr "รู_ปแบบ:" #. TENFM #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:388 -#, fuzzy msgctxt "symdefinedialog|fontsSubsetFT" msgid "S_ubset:" -msgstr "เซตย่อย" +msgstr "ชุดอักขระย่_อย:" #. jS9Ny #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:406 msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|fonts" msgid "Displays the name of the current font and enables you to select a different font." -msgstr "" +msgstr "แสดงชื่อของแบบอักษรปัจจุบัน โดยให้คุณสามารถเลือกแบบอักษรอื่นได้" #. UEdYh #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:423 msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|fontsSubsetLB" msgid "If you selected a non-symbol font in the Font list box, you can select a Unicode subset in which to place your new or edited symbol. When a subset has been selected, all symbols belonging to this subset of the current symbol set are displayed in the symbols list above." -msgstr "" +msgstr "ถ้าคุณได้เลือกแบบอักษรที่มีอักษรที่ไม่ใช่สัญลักษณ์ในกล่องรายการ \"แบบอักษร\" คุณก็สามารถเลือกชุดอักขระย่อยของยูนิโค้ดเพื่อระบุสัญลักษณ์ที่ต้องการใช้เป็นอักขระใหม่หรืออักขระแทนที่ได้ โดยเมื่อคุณเลือกชุดอักขระย่อยแล้ว สัญลักษณ์ทั้งหมดที่อยู่ในชุดย่อยที่เลือกของชุดสัญลักษณ์ปัจจุบันก็จะแสดงในตารางสัญลักษณ์ข้างบน" #. 8XjkA #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:448 msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|symbols" msgid "Lists the names for the symbols in the current symbol set. Select a name from the list or type a name for a newly added symbol." -msgstr "" +msgstr "แสดงรายชื่อของสัญลักษณ์ต่างๆ ที่อยู่ในชุดสัญลักษณ์ปัจจุบัน คุณสามารถเลือกสัญลักษณ์จากรายชื่อ หรือจะพิมพ์ชื่อของสัญลักษณ์ที่จะเพิ่มใหม่ก็ได้" #. G8wv3 #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:473 msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|symbolSets" msgid "The Symbol set list box contains the names of all existing symbol sets. You can modify a symbol set or create a new one." -msgstr "" +msgstr "กล่องรายการชุดสัญลักษณ์จะแสดงรายชื่อของชุดสัญลักษณ์ทั้งหมดที่มี คุณสามารถแก้ไขชุดสัญลักษณ์หรือเพิ่มชุดสัญลักษณ์ใหม่ก็ได้" #. BG98q #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:490 msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|styles" msgid "The current typeface is displayed. You can change the typeface by selecting one from the list box." -msgstr "" +msgstr "แสดงรูปแบบตัวอักษรปัจจุบัน คุณสามารถเปลี่ยนรูปแบบได้โดยเลือกจากกล่องรายการนี้" #. zBbJC #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:646 msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|EditSymbols" msgid "Use this dialog to add symbols to a symbol set, to edit symbol sets, or to modify symbol notations." -msgstr "" +msgstr "ใช้กล่องโต้ตอบนี้เพื่อเพิ่มสัญลักษณ์ลงในชุดสัญลักษณ์ หรือแก้ไขชุดสัญลักษณ์ หรือแก้ไขชื่อสัญลักษณ์" diff --git a/source/ug/chart2/messages.po b/source/ug/chart2/messages.po index 9c411ffa27c..c24627d096e 100644 --- a/source/ug/chart2/messages.po +++ b/source/ug/chart2/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-01 09:33+0000\n" -"Last-Translator: Abduqadir Abliz <Sahran@live.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-20 20:36+0000\n" +"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@yahoo.com>\n" "Language-Team: Uyghur <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/ug/>\n" "Language: ug\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1540151753.000000\n" #. NCRDD @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "يۈزلىنىش سىزىقلىرى" #: chart2/inc/strings.hrc:86 msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS" msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED" -msgstr "بۇ %FORMULA يۈزلىنىش سىزىقىنىڭ ئېنىقلىقى R² = %RSQUARED " +msgstr "بۇ %FORMULA يۈزلىنىش سىزىقىنىڭ ئېنىقلىقى R² = %RSQUARED" #. DrVz3 #: chart2/inc/strings.hrc:87 diff --git a/source/uk/cui/messages.po b/source/uk/cui/messages.po index e4c054d6017..07a14310398 100644 --- a/source/uk/cui/messages.po +++ b/source/uk/cui/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-29 13:34+0000\n" -"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-20 20:36+0000\n" +"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/uk/>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566384412.000000\n" #. GyY9M @@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "Розпізнавати URL" #: cui/inc/strings.hrc:335 msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_DOI" msgid "DOI citation recognition" -msgstr "" +msgstr "Розпізнавання цитат DOI" #. JfySE #: cui/inc/strings.hrc:336 @@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr "Результати успішно збережено у файлі 'Gr #: cui/inc/strings.hrc:407 msgctxt "RID_CUISTR_OPT_READONLY" msgid "This property is locked for editing." -msgstr "" +msgstr "Змінювання цієї властивості заблоковано." #. RAA72 #: cui/inc/strings.hrc:409 @@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr "Залиште це поле порожнім, щоб використо #: cui/inc/strings.hrc:410 msgctxt "RID_LANGUAGETOOL_REST_LEAVE_EMPTY" msgid "Leave this field empty to use LanguageTool protocol" -msgstr "" +msgstr "Залиште порожнім для використання протоколу LanguageTool" #. FoBUc #. Translatable names of color schemes @@ -6029,7 +6029,7 @@ msgstr "Зберігати пропорції" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:702 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|keepratio" msgid "Check this box to preserve the height-to-width ratio of the graphic bullet." -msgstr "" +msgstr "Позначте, щоб зберегти співвідношення сторін графічного маркера." #. EhFU7 #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:734 @@ -6053,7 +6053,7 @@ msgstr "Ширина:" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:795 msgctxt "bulletandposition|indentmf" msgid "0.00" -msgstr "" +msgstr "0,00" #. nCTvW #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:801 @@ -6065,7 +6065,7 @@ msgstr "Введіть відстань від лівого краю, що мі #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:815 msgctxt "bulletandposition|numberingwidthmf" msgid "0.00" -msgstr "" +msgstr "0,00" #. EEFpF #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:821 @@ -7097,25 +7097,25 @@ msgstr "Колір прихованих рядків/стовпців" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1301 msgctxt "colorconfigwin|textoverflow" msgid "Text overflow" -msgstr "" +msgstr "Надлишок тексту" #. Vz3no #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1334 msgctxt "colorconfigwin|textoverflow_lb" msgid "Text overflow color" -msgstr "" +msgstr "Колір надлишку тексту" #. MS6yj #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1357 msgctxt "colorconfigwin|comments_lb" msgid "Comments color" -msgstr "" +msgstr "Колір коментарів" #. RzbUK #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1372 msgctxt "colorconfigwin|comments" msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Коментарі" #. mA6HV #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1387 @@ -9892,13 +9892,13 @@ msgstr "Еліпсоїдний" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:223 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Square (Quadratic)" -msgstr "" +msgstr "Квадратний" #. AXDGj #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:224 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Rectangular" -msgstr "" +msgstr "Прямокутний" #. XasEx #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:228 @@ -11368,13 +11368,13 @@ msgstr "Показує пропозиції переносу для вибран #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:211 msgctxt "hyphenate|tooltip|left" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Ліворуч" #. xdABf #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:217 msgctxt "hyphenate|button_name|left" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Ліворуч" #. HAF8G #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:218 @@ -11386,13 +11386,13 @@ msgstr "Встановлює позицію переносу. Цей парам #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:232 msgctxt "hyphenate|tooltip|right" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Праворуч" #. pzLSc #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:238 msgctxt "hyphenate|button_name|right" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Праворуч" #. 5gKXt #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:239 @@ -13916,13 +13916,13 @@ msgstr "Введіть текст опису. Довгий текст опису #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:165 msgctxt "objecttitledescdialog|decorative" msgid "Decorative" -msgstr "" +msgstr "Оформлення" #. CNpGY #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:173 msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|decorative" msgid "The item is purely decorative, not part of the document content, and may be ignored by assistive technologies." -msgstr "" +msgstr "Елемент суто декоративний, не є частиною змісту документа, і його можуть нехтувати допоміжні технології." #. 8BCe3 #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:199 @@ -14234,25 +14234,25 @@ msgstr "Виберіть потрібну колірну схему." #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:216 msgctxt "optappearancepage|autocolor" msgid "_Automatic:" -msgstr "" +msgstr "_Автоматично:" #. GsYTZ #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:231 msgctxt "optappearancepage|cbSchemeEntry1" msgid "System Theme" -msgstr "" +msgstr "Системна тема" #. XVPV4 #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:232 msgctxt "optappearancepage|cbSchemeEntry2" msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "Світла" #. m6FAx #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:233 msgctxt "optappearancepage|cbSchemeEntry3" msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "Темна" #. HFLPF #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:253 @@ -16440,13 +16440,13 @@ msgstr "Завантажує разом із документом налашту #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:72 msgctxt "optsavepage|load_anyuser" msgid "Load view position with the document even if it was saved by a different user" -msgstr "" +msgstr "Завантажити з документом позицію перегляду, навіть якщо його зберіг інший користувач" #. FLNEA #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:80 msgctxt "load_anyuser" msgid "Loads the view position settings saved in a document with the document even if it was saved by a different user." -msgstr "" +msgstr "Разом із документом завантажує налаштування позиції перегляду, збережені в документі, навіть якщо його зберіг інший користувач." #. js6Gn #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:95 @@ -17485,7 +17485,7 @@ msgstr "Використовувати _апаратне прискорення" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:428 msgctxt "optviewpage|useaccel|tooltip_text" msgid "Requires restart" -msgstr "" +msgstr "Потрібен перезапуск" #. qw73y #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:434 @@ -17503,7 +17503,7 @@ msgstr "Використовувати зглад_жування" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:449 msgctxt "optviewpage|useaa|tooltip_text" msgid "Requires restart" -msgstr "" +msgstr "Потрібен перезапуск" #. fUKV9 #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:455 @@ -17521,7 +17521,7 @@ msgstr "Весь вивід через Skia" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:470 msgctxt "optviewpage|useskia|tooltip_text" msgid "Requires restart" -msgstr "" +msgstr "Потрібен перезапуск" #. RFqrA #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:481 @@ -17551,7 +17551,7 @@ msgstr "Skia зараз вимкнено." #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:527 msgctxt "optviewpage|btnSkialog" msgid "Copy skia.log" -msgstr "" +msgstr "Скопіювати skia.log" #. sy9iz #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:543 @@ -21986,13 +21986,13 @@ msgstr "Еліпсоїдний" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:292 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Square (Quadratic)" -msgstr "" +msgstr "Квадратний" #. zBJ6o #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:293 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Rectangular" -msgstr "" +msgstr "Прямокутний" #. 9hAzC #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:297 @@ -22328,7 +22328,7 @@ msgstr "Відображає документ у його реальному р #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:197 msgctxt "zoomdialog|variable" msgid "Custom:" -msgstr "" +msgstr "Власний:" #. zSg6i #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:209 @@ -22340,7 +22340,7 @@ msgstr "Введіть коефіцієнт масштабування, з як #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:231 msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Власний" #. tnqjj #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:232 diff --git a/source/uk/filter/messages.po b/source/uk/filter/messages.po index f3ce0ce8cca..5618a7f7461 100644 --- a/source/uk/filter/messages.po +++ b/source/uk/filter/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-20 14:45+0000\n" -"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-20 20:36+0000\n" +"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/uk/>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562230682.000000\n" #. 5AQgJ @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Надіслати _формат:" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:657 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa" msgid "Archival (P_DF/A, ISO 19005)" -msgstr "" +msgstr "Архівний (P_DF/A, ISO 19005)" #. qQjPA #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:661 diff --git a/source/uk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/uk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index 63f1aa25cca..1df517cc6a8 100644 --- a/source/uk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/uk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-29 13:34+0000\n" -"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-20 20:36+0000\n" +"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/uk/>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1560071179.000000\n" #. HhMVS @@ -12514,7 +12514,7 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Text documents (Writer)" -msgstr "" +msgstr "Текстові документи (Writer)" #. HxKwB #: UI.xcu @@ -12524,7 +12524,7 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Spreadsheets (Calc)" -msgstr "" +msgstr "Електронні таблиці (Calc)" #. c3GeA #: UI.xcu @@ -12534,7 +12534,7 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Presentations (Impress)" -msgstr "" +msgstr "Презентації (Impress)" #. CihR3 #: UI.xcu @@ -12544,7 +12544,7 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Drawings (Draw)" -msgstr "" +msgstr "Малюнки (Draw)" #. AwUgD #: UI.xcu @@ -12554,7 +12554,7 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Web pages (Writer)" -msgstr "" +msgstr "Вебсторінки (Writer)" #. hvLLP #: UI.xcu @@ -12564,7 +12564,7 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Master documents (Writer)" -msgstr "" +msgstr "Складені документи (Writer)" #. bzq3F #: UI.xcu @@ -12574,7 +12574,7 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Formulas (Math)" -msgstr "" +msgstr "Формули (Math)" #. 2RAkk #: UI.xcu @@ -12584,7 +12584,7 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Database documents (Base)" -msgstr "" +msgstr "Бази даних (Base)" #. v4FZa #: UI.xcu diff --git a/source/uk/svx/messages.po b/source/uk/svx/messages.po index b7b856bec4d..16cd15eb99e 100644 --- a/source/uk/svx/messages.po +++ b/source/uk/svx/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-30 07:27+0000\n" -"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-20 20:36+0000\n" +"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/uk/>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563958774.000000\n" #. 3GkZj @@ -17536,7 +17536,7 @@ msgstr "Нижній колонтитул" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:8 msgctxt "imapdialog|ImapDialog" msgid "ImageMap Editor" -msgstr "" +msgstr "Редактор мапи зображення" #. TZUZQ #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:151 @@ -18184,7 +18184,7 @@ msgstr "Тут вказують, чи вирівнювати контур гра #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:519 msgctxt "extended_tip|mtrfldsnaparea" msgid "Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the Snap range control." -msgstr "" +msgstr "Задає відстань прив'язки між вказівником та контуром об'єкта. Impress прив'язується до точки, якщо вказівник розташований ближче від відстані, вибраної в елементі керування «Область прив'язки»." #. FekAR #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:532 @@ -18208,7 +18208,7 @@ msgstr "_При створенні або пересуванні об'єктів #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:593 msgctxt "extended_tip|ortho" msgid "Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them." -msgstr "" +msgstr "Задає обмеження при створенні чи переміщенні графічних об'єктів вертикаллю, горизонталлю або діагоналлю (45°)." #. SK5Pc #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:604 @@ -18220,7 +18220,7 @@ msgstr "_Розширити краї" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:612 msgctxt "extended_tip|bigortho" msgid "Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the Extend edges box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter." -msgstr "" +msgstr "Вказує, що квадрат створюється на основі довшої сторони прямокутника, якщо перед відпусканням кнопки миші натиснути клавішу Shift. Це також стосується еліпса (коло буде створено на основі більшої осі еліпса). Якщо позначку «Розширити краї» не встановлено, квадрат або коло буде створено на основі коротшої сторони або осі." #. UmDxR #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:640 diff --git a/source/vi/sc/messages.po b/source/vi/sc/messages.po index 998db8ff87f..23b82668ff5 100644 --- a/source/vi/sc/messages.po +++ b/source/vi/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-07 07:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-20 20:36+0000\n" "Last-Translator: Nguyễn Hoàng Minh <mingu03@yandex.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/vi/>\n" "Language: vi\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542025430.000000\n" #. kBovX @@ -401,6 +401,7 @@ msgstr "Liệt kê tên" #. EnHNF #: sc/inc/globstr.hrc:76 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_NEW" msgid "Create pivot table" msgstr "Tạo bảng" diff --git a/source/vi/sfx2/messages.po b/source/vi/sfx2/messages.po index ff87f2a706e..1028a6be13f 100644 --- a/source/vi/sfx2/messages.po +++ b/source/vi/sfx2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-17 15:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-14 05:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-17 11:36+0000\n" "Last-Translator: Nguyễn Hoàng Minh <mingu03@yandex.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/vi/>\n" "Language: vi\n" @@ -1591,315 +1591,315 @@ msgstr "Ký tài liệu" #: include/sfx2/strings.hrc:282 msgctxt "STR_READONLY_FINISH_SIGN" msgid "Finish Signing" -msgstr "" +msgstr "Hoàn tất ký" #. pkWmU #: include/sfx2/strings.hrc:283 msgctxt "STR_SIGNATURE_BROKEN" msgid "This document has an invalid signature." -msgstr "" +msgstr "Tài liệu này có một chữ ký không hợp lệ." #. Vd3CU #: include/sfx2/strings.hrc:284 msgctxt "STR_SIGNATURE_INVALID" msgid "The signature was valid, but the document has been modified" -msgstr "" +msgstr "Chữ ký hợp lệ, nhưng còn tài liệu thì đã bị chỉnh sửa" #. 2HNfx #: include/sfx2/strings.hrc:285 msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED" msgid "At least one signature has problems: the certificate could not be validated." -msgstr "" +msgstr "Ít nhất một chữ ký có vấn đề: không thể xác thực chứng chỉ." #. tjCmr #: include/sfx2/strings.hrc:286 msgctxt "STR_SIGNATURE_PARTIAL_OK" msgid "At least one signature has problems: the document is only partially signed." -msgstr "" +msgstr "Ít nhất một chữ ký có vấn đề: tài liệu chỉ được ký một phần." #. mU6ot #: include/sfx2/strings.hrc:287 msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED_PARTIAL_OK" msgid "The certificate could not be validated and the document is only partially signed." -msgstr "" +msgstr "Chứng chỉ không thể được xác thực và tài liệu chỉ được ký một phần." #. FKDbE #: include/sfx2/strings.hrc:288 msgctxt "STR_SIGNATURE_OK" msgid "This document is digitally signed and the signature is valid." -msgstr "" +msgstr "Tài liệu này đã được ký điện tử và chữ ký hợp lệ." #. rMGka #: include/sfx2/strings.hrc:289 msgctxt "STR_SIGNATURE_SHOW" msgid "Show Signatures" -msgstr "" +msgstr "Hiện chữ ký" #. fkzJb #: include/sfx2/strings.hrc:290 msgctxt "STR_TRACK_CHANGES_BUTTON" msgid "Show Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Hiện thanh công cụ" #. 68ZqS #: include/sfx2/strings.hrc:291 msgctxt "STR_TRACK_CHANGES_BUTTON_HIDE" msgid "Hide Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Ẩn thanh công cụ" #. BzVAA #: include/sfx2/strings.hrc:292 msgctxt "STR_HYPHENATION_BUTTON" msgid "Learn more" -msgstr "" +msgstr "Tìm hiểu thêm" #. BSyb4 #: include/sfx2/strings.hrc:293 msgctxt "STR_REFRESH_MASTER_PASSWORD" msgid "The master password is stored in an outdated format, you should refresh it" -msgstr "" +msgstr "Mật khẩu chính được lưu trữ có định dạng lỗi thời, bạn nên làm mới nó" #. ysChU #: include/sfx2/strings.hrc:294 msgctxt "STR_REFRESH_PASSWORD" msgid "Refresh Password" -msgstr "" +msgstr "Làm mới mật khẩu" #. vf46C #: include/sfx2/strings.hrc:295 msgctxt "STR_MACROS_DISABLED_TITLE" msgid "Macros disabled" -msgstr "" +msgstr "Macro đã tắt" #. zkERU #: include/sfx2/strings.hrc:296 msgctxt "STR_CONTAINS_MACROS" msgid "Macros in this document are disabled due to the Macro Security settings." -msgstr "" +msgstr "Macro trong tài liệu này đã được tắt do cài đặt Bảo mật Macro." #. XbFQD #: include/sfx2/strings.hrc:297 msgctxt "STR_MACROS_DISABLED" msgid "Macros are disabled due to the Macro Security settings." -msgstr "" +msgstr "Macro đã được tắt do cài đặt Bảo mật Macro." #. DRiDD #: include/sfx2/strings.hrc:298 msgctxt "STR_MACROS_DISABLED_CONTENT_UNSIGNED" msgid "Macros are signed, but the document (containing document events) is not signed." -msgstr "" +msgstr "Macro đã được ký, nhưng tài liệu (chứa các sự kiện tài liệu) chưa được ký." #. BSkEp #: include/sfx2/strings.hrc:299 msgctxt "STR_MACROS" msgid "Show Macros" -msgstr "" +msgstr "Hiện Macro" #. mBmGc #: include/sfx2/strings.hrc:300 msgctxt "STR_EVENTS" msgid "Show Events" -msgstr "" +msgstr "Hiện sự kiện" #. kej8D #. Translators: default Impress template names #: include/sfx2/strings.hrc:303 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1" msgid "Grey Elegant" -msgstr "" +msgstr "Xám Thanh lịch" #. FkuLG #: include/sfx2/strings.hrc:304 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME2" msgid "Beehive" -msgstr "" +msgstr "Tổ ong" #. uwaPH #: include/sfx2/strings.hrc:305 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME3" msgid "Blue Curve" -msgstr "" +msgstr "Đường cong xanh dương" #. hHRDz #: include/sfx2/strings.hrc:306 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME4" msgid "Blueprint Plans" -msgstr "" +msgstr "Kế hoạch chi tiết" #. MAnPU #: include/sfx2/strings.hrc:307 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5" msgid "Candy" -msgstr "" +msgstr "Kẹo" #. jEiAn #: include/sfx2/strings.hrc:308 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6" msgid "Yellow Idea" -msgstr "" +msgstr "Ý tưởng màu vàng" #. QDNuB #: include/sfx2/strings.hrc:309 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME7" msgid "DNA" -msgstr "" +msgstr "DNA" #. XBrCi #: include/sfx2/strings.hrc:310 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME8" msgid "Focus" -msgstr "" +msgstr "Tập trung" #. GADdA #: include/sfx2/strings.hrc:311 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME9" msgid "Forestbird" -msgstr "" +msgstr "Chim rừng" #. TT8G5 #: include/sfx2/strings.hrc:312 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10" msgid "Freshes" -msgstr "" +msgstr "Mới mẻ" #. C5N9D #: include/sfx2/strings.hrc:313 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME11" msgid "Inspiration" -msgstr "" +msgstr "Cảm hứng" #. fCKG9 #: include/sfx2/strings.hrc:314 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME12" msgid "Lights" -msgstr "" +msgstr "Ánh sáng" #. pcLWs #: include/sfx2/strings.hrc:315 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME13" msgid "Growing Liberty" -msgstr "" +msgstr "Tự do phát triển" #. xo2gC #: include/sfx2/strings.hrc:316 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME14" msgid "Metropolis" -msgstr "" +msgstr "Đô thị" #. FFDBk #: include/sfx2/strings.hrc:317 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME15" msgid "Midnightblue" -msgstr "" +msgstr "Xanh nửa đêm" #. yiCzk #: include/sfx2/strings.hrc:318 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME16" msgid "Nature Illustration" -msgstr "" +msgstr "Minh họa thiên nhiên" #. cCZzC #: include/sfx2/strings.hrc:319 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME17" msgid "Pencil" -msgstr "" +msgstr "Bút chì" #. Ji4Cw #: include/sfx2/strings.hrc:320 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME18" msgid "Piano" -msgstr "" +msgstr "Đàn Piano" #. mrbiq #: include/sfx2/strings.hrc:321 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME19" msgid "Portfolio" -msgstr "" +msgstr "Danh mục đầu tư" #. ysBGy #: include/sfx2/strings.hrc:322 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME20" msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Tiến trình" #. gtPt9 #: include/sfx2/strings.hrc:323 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME21" msgid "Sunset" -msgstr "" +msgstr "Hoàng hôn" #. 73Y2e #: include/sfx2/strings.hrc:324 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME22" msgid "Vintage" -msgstr "" +msgstr "Cổ điển" #. MSY8y #: include/sfx2/strings.hrc:325 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME23" msgid "Vivid" -msgstr "" +msgstr "Sống động" #. QDZBz #. Translators: default Writer template names #: include/sfx2/strings.hrc:327 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME24" msgid "CV" -msgstr "" +msgstr "Sơ yếu lý lịch (CV)" #. Koe3V #: include/sfx2/strings.hrc:328 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME25" msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "Hồ sơ cá nhân" #. hCpfD #: include/sfx2/strings.hrc:329 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME26" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Mặc định" #. d7Hyk #: include/sfx2/strings.hrc:330 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME27" msgid "Modern" -msgstr "" +msgstr "Hiện đại" #. CVJEC #: include/sfx2/strings.hrc:331 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME28" msgid "Modern business letter sans-serif" -msgstr "" +msgstr "Thư thương mại hiện đại sans-serif" #. 95GeB #: include/sfx2/strings.hrc:332 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME29" msgid "Modern business letter serif" -msgstr "" +msgstr "Thư thương mại hiện đại serif" #. XdU49 #: include/sfx2/strings.hrc:333 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME30" msgid "Businesscard with logo" -msgstr "" +msgstr "Danh thiếp có logo" #. UAmSj #: include/sfx2/strings.hrc:334 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME31" msgid "Simple" -msgstr "" +msgstr "Đơn giản" #. W7NVH #: include/sfx2/strings.hrc:335 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME32" msgid "BPMN" -msgstr "" +msgstr "Ký hiệu mô hình hóa quy trình kinh doanh" #. PUBoR #: include/sfx2/strings.hrc:336 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME33" msgid "Simplified Chinese Normal" -msgstr "" +msgstr "Tiếng Trung giản thể thông thường" #. ZaGGB #: include/sfx2/strings.hrc:338 @@ -1911,139 +1911,139 @@ msgstr "Bỏ" #: include/sfx2/strings.hrc:339 msgctxt "STR_CLEAR_ALL_CHAR" msgid "Clear All" -msgstr "" +msgstr "Xóa tất cả" #. yC8Gs #: include/sfx2/strings.hrc:341 msgctxt "STR_PASSWORD_LEN" msgid "Password length" -msgstr "" +msgstr "Độ dài mật khẩu" #. FKFmJ #: include/sfx2/strings.hrc:342 msgctxt "STR_PASSWORD_WARNING" msgid "The password you have entered causes interoperability issues. Please enter a password that is shorter than 52 bytes, or longer than 55 bytes." -msgstr "" +msgstr "Mật khẩu bạn đã nhập gây ra các vấn đề về khả năng tương tác. Vui lòng nhập mật khẩu ngắn hơn 52 byte hoặc dài hơn 55 byte." #. jBQFN #: include/sfx2/strings.hrc:344 msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK" msgid "%{key}-click to open hyperlink: %{link}" -msgstr "" +msgstr "%{key}-nhấn để mở siêu liên kết: %{link}" #. jC3AK #: include/sfx2/strings.hrc:345 msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK" msgid "Click to open hyperlink: %{link}" -msgstr "" +msgstr "Nhấn để mở siêu liên kết: %{link}" #. eFJMp #: include/sfx2/strings.hrc:347 msgctxt "STR_STYLEUSEDBY" msgid "(used by: %STYLELIST)" -msgstr "" +msgstr "(được sử dụng bởi: %STYLELIST)" #. 6UgqW #: include/sfx2/strings.hrc:349 msgctxt "STR_DOCUMENT" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Tài liệu" #. XDGTb #: include/sfx2/strings.hrc:350 msgctxt "STR_SPREADSHEET" msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Bảng tính" #. 3UZXB #: include/sfx2/strings.hrc:351 msgctxt "STR_PRESENTATION" msgid "Presentation" -msgstr "" +msgstr "Trình chiếu" #. noN5s #: include/sfx2/strings.hrc:352 msgctxt "STR_DRAWING" msgid "Drawing" -msgstr "" +msgstr "Bản vẽ" #. QpuFo #: include/sfx2/strings.hrc:353 msgctxt "STR_RECENT" msgid "Recently used" -msgstr "" +msgstr "Được sử dụng gần đây" #. EcAjb #: include/sfx2/strings.hrc:354 msgctxt "STR_NORECENT" msgid "No recent characters" -msgstr "" +msgstr "Không có ký tự gần đây" #. tfjbD #: include/sfx2/strings.hrc:356 msgctxt "STR_ACTION_RESET_ALL_DEFAULT_TEMPLATES" msgid "Reset All De~fault Templates" -msgstr "" +msgstr "Đặt lại tất cả mẫu mặc định (~F)" #. GWuDE #: include/sfx2/strings.hrc:357 msgctxt "STR_ACTION_RESET_WRITER_TEMPLATE" msgid "Reset De~fault Text Document" -msgstr "" +msgstr "Đặt lại Tài liệu văn bản mặc định (~F)" #. j5eV8 #: include/sfx2/strings.hrc:358 msgctxt "STR_ACTION_RESET_CALC_TEMPLATE" msgid "Reset De~fault Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Đặt lại Tranh tính mặc định (~F)" #. mWp3t #: include/sfx2/strings.hrc:359 msgctxt "STR_ACTION_RESET_IMPRESS_TEMPLATE" msgid "Reset De~fault Presentation" -msgstr "" +msgstr "Đặt lại trình chiếu mặc định (~F)" #. wfExB #: include/sfx2/strings.hrc:360 msgctxt "STR_ACTION_RESET_DRAW_TEMPLATE" msgid "Reset De~fault Drawing" -msgstr "" +msgstr "Đặt lại Bản vẽ mặc định (~F)" #. BFaGA #: include/sfx2/strings.hrc:361 msgctxt "STR_ACTION_IMPORT" msgid "~Import" -msgstr "" +msgstr "Nhập (~I)" #. 8Cwfk #: include/sfx2/strings.hrc:362 msgctxt "STR_ACTION_EXTENSIONS" msgid "E~xtensions" -msgstr "" +msgstr "Tiện ích mở rộng (~X)" #. idGvM #: include/sfx2/strings.hrc:363 msgctxt "STR_WINDOW_TITLE_RENAME_TEMPLATE" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Đổi tên" #. EyjE3 #: include/sfx2/strings.hrc:364 msgctxt "STR_WINDOW_TITLE_RENAME_CATEGORY" msgid "Rename Category" -msgstr "" +msgstr "Đổi tên danh mục" #. T79Eb #: include/sfx2/strings.hrc:365 msgctxt "STR_WINDOW_TITLE_RENAME_NEW_CATEGORY" msgid "New Category" -msgstr "" +msgstr "Danh mục mới" #. fCRA7 #: include/sfx2/strings.hrc:367 msgctxt "STR_OBJECT_INSPECTOR" msgid "UNO Object Inspector" -msgstr "" +msgstr "Trình kiểm tra đối tượng UNO" #. wH3TZ msgctxt "stock" @@ -2112,21 +2112,18 @@ msgstr "Đồng _ý" #. F5rSU #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Checked by" msgstr "Kiểm tra bởi" #. BCYGG #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Client" -msgstr "Client" +msgstr "Khách" #. nSrT3 #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Date completed" msgstr "Ngày hoàn thành" @@ -2139,62 +2136,54 @@ msgstr "Phòng ban" #. TxAux #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Destinations" msgstr "Đích" #. f3nqh #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Disposition" msgstr "Bố trí" #. uznMD #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Division" msgstr "Bộ phận" #. 6DuFF #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Document number" -msgstr "Số của dữ liệu" +msgstr "Số tài liệu" #. XXKuP #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Editor" -msgstr "Soạn giả" +msgstr "Biên tập viên" #. hRRmF #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:38 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #. xNvDx #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:39 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Forward to" -msgstr "Chuyển tới" +msgstr "Chuyển tiếp tới" #. xwv85 #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:40 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Group" -msgstr "Nhóm lại" +msgstr "Nhóm" #. u59Qp #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:41 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Info" msgstr "Thông tin" @@ -2207,17 +2196,15 @@ msgstr "Ngôn ngữ" #. bv3HC #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:43 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Mailstop" -msgstr "Mã hòm thư" +msgstr "Mã chuyển thư" #. AFGi2 #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:44 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Matter" -msgstr "Sự vụ" +msgstr "Sự việc" #. wGAD6 #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:45 @@ -2227,14 +2214,12 @@ msgstr "Văn phòng" #. ZqphY #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:46 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Owner" msgstr "Chủ sở hữu" #. mK8Th #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:47 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Project" msgstr "Dự án" @@ -2253,24 +2238,21 @@ msgstr "Mục đích" #. GTPFZ #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:50 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Received from" msgstr "Nhận từ" #. dvGyQ #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:51 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Recorded by" -msgstr "Ghi bởi" +msgstr "Ghi lại bởi" #. GjVXD #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:52 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Recorded date" -msgstr "Ngày ghi" +msgstr "Ngày ghi lại" #. o5oXa #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:53 @@ -2292,14 +2274,12 @@ msgstr "Trạng thái" #. U3RdC #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:56 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Telephone number" msgstr "Số điện thoại" #. Geeuu #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:57 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Typist" msgstr "Người đánh máy" @@ -2318,17 +2298,15 @@ msgstr "Văn bản" #. MMGFi #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:74 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "DateTime" -msgstr "DateTime" +msgstr "Ngày giờ" #. GvJMH #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:75 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Date" -msgstr "Dữ liệu" +msgstr "Ngày" #. GyrbX #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:76 @@ -2344,7 +2322,6 @@ msgstr "Số" #. CDgvL #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:78 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Yes or no" msgstr "Có hay không" @@ -2355,7 +2332,7 @@ msgstr "Có hay không" #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:83 msgctxt "documentinfopage|extended_tip|userdatacb" msgid "Saves the user's full name with the file. You can edit the name by choosing Tools - Options - %PRODUCTNAME - User Data." -msgstr "" +msgstr "Lưu tên đầy đủ của người dùng với tập tin. Bạn có thể chỉnh sửa tên bằng cách chọn Công cụ - Tùy chọn - %PRODUCTNAME - Dữ liệu người dùng." #. AxhLy #: sfx2/inc/doctempl.hrc:29 @@ -2397,295 +2374,295 @@ msgstr "Trình chiếu" #: sfx2/inc/doctempl.hrc:35 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Drawings" -msgstr "" +msgstr "Bản vẽ" #. uw5RC #: sfx2/inc/doctempl.hrc:36 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Localization" -msgstr "" +msgstr "Bản địa hóa" #. Wg9Je #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:15 msgctxt "STR_TEXT_PORTION" msgid "Text Portion %1" -msgstr "" +msgstr "Phần văn bản %1" #. 5ZXbE #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:16 msgctxt "STR_PARAGRAPH" msgid "Paragraph %1" -msgstr "" +msgstr "Đoạn văn %1" #. DJi4i #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:17 msgctxt "STR_SHAPE" msgid "Shape %1" -msgstr "" +msgstr "Hình dạng %1" #. Ucjjh #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:18 msgctxt "STR_PAGE" msgid "Page %1" -msgstr "" +msgstr "Trang %1" #. j9DL6 #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:19 msgctxt "STR_SLIDE" msgid "Slide %1" -msgstr "" +msgstr "Trang chiếu %1" #. YQqL8 #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:20 msgctxt "STR_MASTER_SLIDE" msgid "Master Slide %1" -msgstr "" +msgstr "Trang chiếu cái %1" #. CEfNy #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:21 msgctxt "STR_SHEET" msgid "Sheet %1" -msgstr "" +msgstr "Bảng tính %1" #. BaABx #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:23 msgctxt "STR_SHAPES_NODE" msgid "Shapes" -msgstr "" +msgstr "Hình dạng" #. n4VWE #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:24 msgctxt "STR_CHARTS_ENTRY" msgid "Charts" -msgstr "" +msgstr "Biểu đồ" #. 5GWcX #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:25 msgctxt "STR_PIVOT_TABLES_ENTRY" msgid "Pivot Tables" -msgstr "" +msgstr "Bảng tổng hợp" #. BBLBQ #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:26 msgctxt "STR_DOCUMENT_ENTRY" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Tài liệu" #. 4dNGV #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:27 msgctxt "STR_SHEETS_ENTRY" msgid "Sheets" -msgstr "" +msgstr "Bảng tính" #. RLwRi #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:28 msgctxt "STR_STYLES_ENTRY" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Kiểu" #. P4RF4 #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:29 msgctxt "STR_SLIDES_ENTRY" msgid "Slides" -msgstr "" +msgstr "Trang chiếu" #. 4bJSH #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:30 msgctxt "STR_MASTER_SLIDES_ENTRY" msgid "Master Slides" -msgstr "" +msgstr "Trang chiếu cái" #. LRq2A #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:31 msgctxt "STR_PAGES_ENTRY" msgid "Pages" -msgstr "" +msgstr "Trang" #. 946kV #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:32 msgctxt "STR_PARAGRAPHS_ENTRY" msgid "Paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Đoạn văn" #. JG2qz #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:33 msgctxt "STR_TABLES_ENTRY" msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Bảng" #. HzFoW #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:34 msgctxt "STR_FRAMES_ENTRY" msgid "Frames" -msgstr "" +msgstr "Khung" #. ekGEm #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:35 msgctxt "STR_GRAPHIC_OBJECTS_ENTRY" msgid "Graphic Objects" -msgstr "" +msgstr "Đối tượng đồ họa" #. cVWmY #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:36 msgctxt "STR_EMBEDDED_OBJECTS_ENTRY" msgid "Embedded Objects" -msgstr "" +msgstr "Đối tượng nhúng" #. xfnkV #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:38 msgctxt "STR_ANY_VALUE_TRUE" msgid "True" -msgstr "" +msgstr "Đúng" #. 2WxdA #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:39 msgctxt "STR_ANY_VALUE_FALSE" msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Sai" #. RBC8w #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:40 msgctxt "STR_ANY_VALUE_NULL" msgid "Null" -msgstr "" +msgstr "Vô giá trị" #. As494 #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:41 msgctxt "STR_CLASS_UNKNOWN" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Không xác định" #. gAY69 #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:43 msgctxt "STR_METHOD_TYPE_OBJECT" msgid "object" -msgstr "" +msgstr "đối tượng" #. HFgBW #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:44 msgctxt "STR_METHOD_TYPE_STRUCT" msgid "struct" -msgstr "" +msgstr "cấu trúc" #. 7DCri #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:45 msgctxt "STR_METHOD_TYPE_ENUM" msgid "enum" -msgstr "" +msgstr "enum" #. aEuJR #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:46 msgctxt "STR_METHOD_TYPE_SEQUENCE" msgid "sequence" -msgstr "" +msgstr "sequence" #. xXMdD #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:48 msgctxt "STR_PROPERTY_TYPE_IS_NAMED_CONTAINER" msgid "name container" -msgstr "" +msgstr "Ổ chứa tên" #. QLZbz #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:49 msgctxt "STR_PROPERTY_TYPE_IS_INDEX_CONTAINER" msgid "index container" -msgstr "" +msgstr "Ổ chứa chỉ mục" #. LLsJf #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:50 msgctxt "STR_PROPERTY_TYPE_IS_ENUMERATION" msgid "enumeration" -msgstr "" +msgstr "liệt kê" #. aNuA9 #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:52 msgctxt "STR_PARMETER_MODE_IN" msgid "[in]" -msgstr "" +msgstr "[in]" #. W3AEx #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:53 msgctxt "STR_PARMETER_MODE_OUT" msgid "[out]" -msgstr "" +msgstr "[out]" #. ENF6w #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:54 msgctxt "STR_PARMETER_MODE_IN_AND_OUT" msgid "[in&out]" -msgstr "" +msgstr "[in&out]" #. rw6AB #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:56 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_IS_ATTRIBUTE" msgid "attribute" -msgstr "" +msgstr "thuộc tính" #. BwCGg #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:57 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_GET" msgid "get" -msgstr "" +msgstr "nhận" #. MissY #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:58 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_SET" msgid "set" -msgstr "" +msgstr "đặt" #. Nhmiv #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:59 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_MAYBEVOID" msgid "may be void" -msgstr "" +msgstr "có thể bị vô hiệu" #. zECkD #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:60 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_READONLY" msgid "read-only" -msgstr "" +msgstr "chỉ đọc" #. BtQDx #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:61 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_WRITEONLY" msgid "write-only" -msgstr "" +msgstr "chỉ ghi" #. dBQEu #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:62 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_REMOVABLE" msgid "removeable" -msgstr "" +msgstr "có thể loại bỏ" #. jRo8t #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:63 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_BOUND" msgid "bound" -msgstr "" +msgstr "ràng buộc" #. rBqTG #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:64 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_CONSTRAINED" msgid "constrained" -msgstr "" +msgstr "hạn chế" #. XLnBt #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:65 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_TRANSIENT" msgid "transient" -msgstr "" +msgstr "tạm thời" #. BK7Zk #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:66 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_MAYBEAMBIGUOUS" msgid "may be ambiguous" -msgstr "" +msgstr "có thể mơ hồ" #. BDEqD #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:67 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_MAYBEDEFAULT" msgid "may be default" -msgstr "" +msgstr "có thể mặc định" #. TGQhd #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:69 |