summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/loleaflet/po/ui-sl.po
blob: a7f68dcc0fef6ffba89a9eb54d759251cb508ede (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
# #-#-#-#-#  LibreOffice 6.3 Online (sl) #-#-#-#-#
# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2016, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice Online UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-11 09:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-05 16:46+0000\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/sl/>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"

#: admin/admin.strings.js:6
msgid "Admin console"
msgstr "Nadzorna konzola"

#: admin/admin.strings.js:7
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"

#: admin/admin.strings.js:8
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"

#: admin/admin.strings.js:9
msgid "(current)"
msgstr "(trenutno)"

#: admin/admin.strings.js:10
msgid "Analytics"
msgstr "Analitika"

#: admin/admin.strings.js:11
msgid "History"
msgstr "Zgodovina"

#: admin/admin.strings.js:12
msgid "Log"
msgstr "Beleženje v dnevnik"

#: admin/admin.strings.js:13
msgid "Dashboard"
msgstr "Nadzorna plošča"

#: admin/admin.strings.js:14
msgid "Users online"
msgstr "povezanih uporabnikov"

#: admin/admin.strings.js:15
msgid "User Name"
msgstr "Uporabniško ime"

#: admin/admin.strings.js:16
#, fuzzy
#| msgid "Documents opened"
msgid "Documents open"
msgstr "odprtih dokumentov"

#: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:117 admin/src/AdminSocketOverview.js:328
#, fuzzy
#| msgid "0 users"
msgid " user(s)."
msgstr "0 uporabnikov"

#: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:186
#, fuzzy
#| msgid "Documents opened"
msgid " document(s) open."
msgstr "odprtih dokumentov"

#: admin/admin.strings.js:19
msgid "Number of Documents"
msgstr "Število dokumentov"

#: admin/admin.strings.js:20
msgid "Memory consumed"
msgstr "zasedenega pomnilnika"

#: admin/admin.strings.js:21
msgid "Bytes sent"
msgstr "poslanih bajtov"

#: admin/admin.strings.js:22
msgid "Bytes received"
msgstr "prejetih bajtov"

#: admin/admin.strings.js:23
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: admin/admin.strings.js:24
msgid "Document"
msgstr "Dokument"

#: admin/admin.strings.js:25
msgid "Views"
msgstr ""

#: admin/admin.strings.js:26
msgid "Elapsed time"
msgstr "Pretekli čas"

#: admin/admin.strings.js:27
msgid "Idle time"
msgstr "Čas nedejavnosti"

#: admin/admin.strings.js:28
msgid "Modified"
msgstr "Spremenjeno"

#: admin/admin.strings.js:29
msgid "Kill"
msgstr "Ubij"

#: admin/admin.strings.js:30
msgid "Graphs"
msgstr "Grafikoni"

#: admin/admin.strings.js:31
msgid "Memory Graph"
msgstr "Grafikon rabe pomnilnika"

#: admin/admin.strings.js:32
msgid "CPU Graph"
msgstr "Grafikon rabe CPE"

#: admin/admin.strings.js:33
msgid "Network Graph"
msgstr "Grafikon rabe omrežja"

#: admin/admin.strings.js:34 src/control/Control.Notebookbar.js:129
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:22
#: src/layer/marker/Annotation.js:272 src/layer/tile/TileLayer.js:404
msgid "Save"
msgstr "Shrani"

#: admin/admin.strings.js:35
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr "Velikost medpomnilnika za statistiko pomnilnika"

#: admin/admin.strings.js:36
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr "Časovni interval za statistiko pomnilnika (v ms)"

#: admin/admin.strings.js:37
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr "Velikost medpomnilnika za statistiko CPE"

#: admin/admin.strings.js:38
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr "Časovni interval za statistiko CPE (v ms)"

#: admin/admin.strings.js:39 admin/src/AdminSocketOverview.js:91
msgid "Kill session."
msgstr ""

#: admin/admin.strings.js:40
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
msgstr "Največji navidezni pomnilnik za proces dokumenta (v MB) – zgolj zmanjšajte"

#: admin/admin.strings.js:41
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
msgstr "Največji skladovni pomnilnik za proces dokumenta (v kB) – zgolj zmanjšajte"

#: admin/admin.strings.js:42
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
msgstr "Največja dovoljena velikost datoteke za pisanje na disk (v MB) – zgolj zmanjšajte"

#: admin/admin.strings.js:43
msgid "Documents:"
msgstr "Dokumenti:"

#: admin/admin.strings.js:44
msgid "Expired:"
msgstr "Preteklo:"

#: admin/admin.strings.js:45
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"

#: admin/admin.strings.js:46
msgid "Shutdown Server"
msgstr "Zaustavi strežnik"

#: admin/admin.strings.js:47
msgid "Server uptime"
msgstr "Neprekinjeno delovanje strežnika"

#: admin/admin.strings.js:48
msgid "Refresh Log"
msgstr "Osveži dnevnik"

#: admin/admin.strings.js:49
msgid "Set Log Levels"
msgstr "Nastavi ravni beleženja"

#: admin/admin.strings.js:50
msgid "Log Levels"
msgstr "Ravni beleženja"

#: admin/admin.strings.js:51 src/control/Control.AlertDialog.js:25
#: src/control/Signing.js:608
msgid "Close"
msgstr "Zapri"

#: admin/admin.strings.js:52
msgid "Update Log Levels"
msgstr "Posodobi ravni beleženja"

#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205
msgid "Received"
msgstr "prejeto"

#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209
msgid "Sent"
msgstr "poslano"

#: admin/src/AdminSocketBase.js:54
msgid "Connection error"
msgstr "Napaka povezave"

#: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34
msgid "Confirmation"
msgstr "Potrditev"

#: admin/src/AdminSocketOverview.js:98
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "Ste prepričani, da želite zaključiti to sejo?"

#: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketSettings.js:36
#: src/control/Control.Menubar.js:1230
#: src/control/Control.PresentationBar.js:86 src/control/Control.Tabs.js:199
#: src/control/Control.Tabs.js:216 src/control/Toolbar.js:625
msgid "OK"
msgstr "V redu"

#: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketSettings.js:37
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:86 src/control/Control.Menubar.js:1231
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:45
#: src/control/Control.PresentationBar.js:87 src/control/Control.Tabs.js:200
#: src/control/Control.Tabs.js:217 src/control/Toolbar.js:626
#: src/layer/marker/Annotation.js:202 src/layer/tile/TileLayer.js:405
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"

#: admin/src/AdminSocketOverview.js:377
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
msgstr "Nastavitev piškotka overjanja jwt prek nezavarovane povezave je spodletela"

#: admin/src/AdminSocketOverview.js:381
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
msgstr "Overitev te seje prek protokola %0 je spodletela"

#: admin/src/AdminSocketSettings.js:35
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite zaustaviti strežnik?"

#: admin/src/Util.js:14
msgid "kB"
msgstr "kB"

#: admin/src/Util.js:14
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: admin/src/Util.js:14
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: admin/src/Util.js:14
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: admin/src/Util.js:14
msgid "PB"
msgstr "PB"

#: admin/src/Util.js:14
msgid "EB"
msgstr "EB"

#: admin/src/Util.js:14
msgid "ZB"
msgstr "ZB"

#: admin/src/Util.js:14
msgid "YB"
msgstr "YB"

#: admin/src/Util.js:14
msgid "BB"
msgstr "BB"

#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
msgid " hrs"
msgstr " ur"

#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
msgid " mins"
msgstr " min"

#: admin/src/Util.js:54
msgid " s"
msgstr " s"

#: src/control/ColorPicker.js:129
msgid "No color"
msgstr "Brez barve"

#: src/control/ColorPicker.js:130
msgid "Automatic color"
msgstr "Samodejna barva"

#: src/control/Control.AlertDialog.js:61
msgid "Open link"
msgstr "Odpri povezavo"

#: src/control/Control.AlertDialog.js:84
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
msgstr "Strežnik je naletel na napako %0 pri razčlenjevanju ukaza %1."

#: src/control/Control.ContextMenu.js:187
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"

#: src/control/Control.ContextMenu.js:271
msgid "Paste Special"
msgstr "Posebno lepljenje"

#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
msgid "Repair Document"
msgstr "Popravi dokument"

#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"

#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
msgid "Index"
msgstr "Kazalo"

#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:276
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"

#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
msgid "User name"
msgstr "Uporabniško ime"

#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
msgid "Timestamp"
msgstr "Časovni žig"

#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
msgid "Jump to state"
msgstr "Skoči na stanje"

#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.UserList.js:196
msgid "You"
msgstr "Vi"

#: src/control/Control.DownloadProgress.js:36
msgid "Start download"
msgstr "Začni prenos s strežnika"

#: src/control/Control.DownloadProgress.js:51
msgid "Confirm copy to clipboard"
msgstr "Potrjujem kopiranje na odložišče"

#: src/control/Control.DownloadProgress.js:209
msgid "Start upload"
msgstr "Začni prenos na strežnik"

#: src/control/Control.DownloadProgress.js:314
msgid "Start cross copy/paste"
msgstr "Začni križno kopirati/lepiti"

#: src/control/Control.FormulaBar.js:34
msgid "Function Wizard"
msgstr "Čarovnik za funkcije"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:287
#: src/control/Control.StatusBar.js:330
msgid "None"
msgstr "Brez"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:290
msgid "Solid"
msgstr "Polno"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:293
msgid "Linear"
msgstr "Linearno"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:296
msgid "Axial"
msgstr "Osno"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:299
msgid "Radial"
msgstr "Radialno"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:302
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Elipsoidno"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:306
msgid "Quadratic"
msgstr "Pravokotno"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:309
msgid "Square"
msgstr "Kvadratno"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:312
msgid "Fixed size"
msgstr "Fiksna velikost"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1221
msgid "From"
msgstr "Od"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1224
msgid "To"
msgstr "Do"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1349
msgid "Select range"
msgstr "Izberite obseg"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1378
msgid "Font Name"
msgstr "Ime pisave"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1380
msgid "Font Size"
msgstr "Velikost pisave"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1979
msgid "Cell borders"
msgstr "Obrobe celic"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2018
msgid "Background Color"
msgstr "Barva ozadja"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2020
msgid "Gradient Start"
msgstr "Začetek preliva"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2022
msgid "Gradient End"
msgstr "Konec preliva"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2204
msgid "Rows"
msgstr "Vrstice"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2205
msgid "Columns"
msgstr "Stolpci"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2225
#: src/control/Control.TopToolbar.js:209
msgid "Insert table"
msgstr "Vstavi tabelo"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2254
msgid "Line style:"
msgstr "Slog črte:"

#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:231
#: src/control/Control.Menubar.js:233 src/control/Control.Menubar.js:235
#: src/control/Control.Menubar.js:365 src/control/Control.Menubar.js:481
#: src/control/Control.StatusBar.js:497
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:643
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:645
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:647
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:668
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:691
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "Brez (ne preverjaj črkovanja)"

#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:258
#: src/control/Control.Menubar.js:381 src/control/Control.Menubar.js:498
#: src/control/Control.Menubar.js:548 src/control/Control.Menubar.js:596
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:175
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:157
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:237
msgid "Share..."
msgstr "Skupna raba ..."

#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:260
#: src/control/Control.Menubar.js:383 src/control/Control.Menubar.js:500
#: src/control/Control.Menubar.js:550 src/control/Control.Menubar.js:598
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:205
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:187
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:267
msgid "See revision history"
msgstr "Glej zgodovino revizij"

#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:261
#: src/control/Control.Menubar.js:384 src/control/Control.Menubar.js:503
#: src/control/Control.Menubar.js:552 src/control/Control.Menubar.js:600
msgid "Download as"
msgstr "Prenesi kot"

#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:261
#: src/control/Control.Menubar.js:384 src/control/Control.Menubar.js:503
#: src/control/Control.Menubar.js:552 src/control/Control.Menubar.js:600
msgid "Export as"
msgstr "Izvozi kot"

#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:262
#: src/control/Control.Menubar.js:385 src/control/Control.Menubar.js:504
#: src/control/Control.Menubar.js:553 src/control/Control.Menubar.js:601
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:338
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:236
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:400
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "Dokument PDF (.pdf)"

#: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:505
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:232
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "Besedilni dokument ODF (.odt)"

#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:506
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:285
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
msgstr "Dokument Word 2003 (.doc)"

#: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:507
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:307
msgid "Word Document (.docx)"
msgstr "Dokument Word (.docx)"

#: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:508
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:254
msgid "Rich Text (.rtf)"
msgstr "Obogateno besedilo (.rtf)"

#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:509
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:360
msgid "EPUB (.epub)"
msgstr "EPUB (.epub)"

#: src/control/Control.Menubar.js:31 src/control/Control.Menubar.js:501
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:379 src/control/Signing.js:601
msgid "Sign document"
msgstr "Podpiši dokument"

#: src/control/Control.Menubar.js:33 src/control/Control.Menubar.js:269
#: src/control/Control.Menubar.js:390
msgid "Close document"
msgstr "Zapri dokument"

#: src/control/Control.Menubar.js:38 src/control/Control.Menubar.js:274
#: src/control/Control.Menubar.js:395 src/control/Control.Menubar.js:514
#: src/control/Control.Menubar.js:562 src/control/Control.Menubar.js:609
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:636
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:663
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:686
msgid "Repair"
msgstr "Popravi"

#: src/control/Control.Menubar.js:65 src/control/Control.Menubar.js:288
#: src/control/Control.StatusBar.js:204
msgid "Reset zoom"
msgstr "Ponastavi povečavo"

#: src/control/Control.Menubar.js:66
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:622
msgid "Show Ruler"
msgstr "Pokaži ravnilo"

#: src/control/Control.Menubar.js:76 src/control/Control.Menubar.js:300
#: src/control/Control.Menubar.js:410 src/control/Control.Menubar.js:658
#: src/control/Control.Menubar.js:698 src/control/Control.Menubar.js:712
msgid "Local Image..."
msgstr "Krajevna slika …"

#: src/control/Control.Menubar.js:93 src/control/Control.Menubar.js:95
#: src/control/Control.Menubar.js:674 src/control/Control.Menubar.js:676
msgid "All"
msgstr "Vse"

#: src/control/Control.Menubar.js:144
msgid "Text orientation"
msgstr "Usmerjenost besedila"

#: src/control/Control.Menubar.js:244 src/control/Control.Menubar.js:368
#: src/control/Control.Menubar.js:485
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:471
msgid "Online Help"
msgstr "Spletna pomoč"

#: src/control/Control.Menubar.js:245 src/control/Control.Menubar.js:369
#: src/control/Control.Menubar.js:486
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:485
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tipke za bližnjice"

#: src/control/Control.Menubar.js:246 src/control/Control.Menubar.js:370
#: src/control/Control.Menubar.js:487
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:499
msgid "Report an issue"
msgstr "Poročaj o težavi"

#: src/control/Control.Menubar.js:247 src/control/Control.Menubar.js:371
#: src/control/Control.Menubar.js:488 src/control/Control.Menubar.js:540
#: src/control/Control.Menubar.js:588 src/control/Control.Menubar.js:651
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:514
msgid "Latest Updates"
msgstr "Najnovejše posodobitve"

#: src/control/Control.Menubar.js:248 src/control/Control.Menubar.js:372
#: src/control/Control.Menubar.js:489 src/control/Control.Menubar.js:541
#: src/control/Control.Menubar.js:589 src/control/Control.Menubar.js:652
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:528
msgid "About"
msgstr "O programu"

#: src/control/Control.Menubar.js:250 src/control/Control.Menubar.js:374
#: src/control/Control.Menubar.js:491 src/map/Map.js:384
msgid "Last modification"
msgstr "Zadnja sprememba"

#: src/control/Control.Menubar.js:257
msgid "Save Comments"
msgstr "Shrani komentarje"

#: src/control/Control.Menubar.js:263 src/control/Control.Menubar.js:554
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:294
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "Predstavitev ODF (.odp)"

#: src/control/Control.Menubar.js:264 src/control/Control.Menubar.js:555
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:347
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
msgstr "Predstavitev PowerPoint 2003 (.ppt)"

#: src/control/Control.Menubar.js:265 src/control/Control.Menubar.js:556
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:369
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
msgstr "Predstavitev PowerPoint (.pptx)"

#: src/control/Control.Menubar.js:266 src/control/Control.Menubar.js:557
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:316
msgid "ODF Drawing (.odg)"
msgstr "Risba ODF (.odg)"

#: src/control/Control.Menubar.js:358 src/control/Control.Menubar.js:587
#: src/control/Control.PresentationBar.js:33
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "Celozaslonska predstavitev"

#: src/control/Control.Menubar.js:359
msgid "Present current slide"
msgstr "Predstavi trenutno prosojnico"

#: src/control/Control.Menubar.js:386 src/control/Control.Menubar.js:602
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:214
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "Preglednica ODF (.ods)"

#: src/control/Control.Menubar.js:387 src/control/Control.Menubar.js:603
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:267
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
msgstr "Preglednica Excel 2003 (.xls)"

#: src/control/Control.Menubar.js:388 src/control/Control.Menubar.js:604
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:289
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
msgstr "Preglednica Excel (.xslx)"

#: src/control/Control.Menubar.js:521 src/control/Control.Menubar.js:569
#: src/control/Control.Menubar.js:616 src/control/Control.StatusBar.js:189
msgid "Search"
msgstr "Išči"

#: src/control/Control.Menubar.js:532
msgid "Page Setup"
msgstr "Priprava strani"

#: src/control/Control.Menubar.js:799 src/control/Control.StatusBar.js:496
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "Ponastavi na privzeti jezik"

#: src/control/Control.Menubar.js:1137
msgid "Insert Shape"
msgstr "Vstavi lik"

#: src/control/Control.Menubar.js:1228
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati to prosojnico?"

#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:27
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:55
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:84
msgid "Show the search bar"
msgstr "Pokaži iskalno vrstico"

#: src/control/Control.MobileTopBar.js:44
msgid "Accept"
msgstr "Sprejmi"

#: src/control/Control.PresentationBar.js:84
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati to stran?"

#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
msgid "Scroll up annotations"
msgstr "Pomik po pripombah navzgor"

#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
msgid "Scroll down annotations"
msgstr "Pomik po pripombah navzdol"

#: src/control/Control.SearchBar.js:30
msgid "Clear the search field"
msgstr "Počisti iskalno polje"

#: src/control/Control.SearchBar.js:32
msgid "Hide the search bar"
msgstr "Skrij iskalno vrstico"

#: src/control/Control.SheetsBar.js:27
msgid "Scroll to the first sheet"
msgstr "Podrsaj do prvega delovnega lista"

#: src/control/Control.SheetsBar.js:28
msgid "Scroll left"
msgstr "Drsaj levo"

#: src/control/Control.SheetsBar.js:29
msgid "Scroll right"
msgstr "Drsaj desno"

#: src/control/Control.SheetsBar.js:30
msgid "Scroll to the last sheet"
msgstr "Podrsaj do zadnjega delovnega lista"

#: src/control/Control.SheetsBar.js:31
msgid "Insert sheet"
msgstr "Vstavi delovni list"

#: src/control/Control.StatusBar.js:195
msgid "Cancel the search"
msgstr "Prekliči iskanje"

#: src/control/Control.StatusBar.js:295
msgid "Number of Sheets"
msgstr "Število delovnih listov"

#: src/control/Control.StatusBar.js:300
msgid "Selected range of cells"
msgstr "Izbran obseg celic"

#: src/control/Control.StatusBar.js:305 src/control/Control.StatusBar.js:354
msgid "Entering text mode"
msgstr "Vstopanje v besedilni način"

#: src/control/Control.StatusBar.js:314 src/control/Control.StatusBar.js:359
msgid "Selection Mode"
msgstr "Izbirni način"

#: src/control/Control.StatusBar.js:319
msgid "Choice of functions"
msgstr "Izbor funkcij"

#: src/control/Control.StatusBar.js:323
msgid "Average"
msgstr "Povprečno"

#: src/control/Control.StatusBar.js:324
msgid "CountA"
msgstr "ŠtevecA"

#: src/control/Control.StatusBar.js:325
msgid "Count"
msgstr "Števec"

#: src/control/Control.StatusBar.js:326
msgid "Maximum"
msgstr "Največ"

#: src/control/Control.StatusBar.js:327
msgid "Minimum"
msgstr "Najmanj"

#: src/control/Control.StatusBar.js:328
msgid "Sum"
msgstr "Vsota"

#: src/control/Control.StatusBar.js:329
msgid "Selection count"
msgstr "Seštevek izbora"

#: src/control/Control.StatusBar.js:344
msgid "Number of Pages"
msgstr "Število strani"

#: src/control/Control.StatusBar.js:349
msgid "Word Counter"
msgstr "Števec besed"

#: src/control/Control.StatusBar.js:376
msgid "Number of Slides"
msgstr "Število prosojnic"

#: src/control/Control.Tabs.js:47
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "Vstavi delovni list pred tem"

#: src/control/Control.Tabs.js:50
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "Vstavi delovni list za tem"

#: src/control/Control.Tabs.js:197
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati delovni list %sheet%?"

#: src/control/Control.Tabs.js:214
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "Vnesite ime za nov delovni list"

#: src/control/Control.Toolbar.js:900
msgid "Previous slide"
msgstr "Prejšnja prosojnica"

#: src/control/Control.Toolbar.js:901
msgid "Next slide"
msgstr "Naslednja prosojnica"

#: src/control/Control.Toolbar.js:956
msgid "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
msgstr "Spor razveljavljanja/ponavljanja med več uporabniki. Uporabite popravilo dokumenta za razrešitev težave."

#: src/control/Control.TopToolbar.js:105
msgid "Default Style"
msgstr "Privzeti slog"

#: src/control/Control.TopToolbar.js:162
msgid "Borders"
msgstr "Obrobe"

#: src/control/Control.TopToolbar.js:170
msgid "More..."
msgstr "Dodatno ..."

#: src/control/Control.TopToolbar.js:213
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:511
msgid "Insert Local Image"
msgstr "Vstavi krajevno sliko"

#: src/control/Control.TopToolbar.js:217
msgid "Insert shapes"
msgstr "Vstavi like"

#: src/control/Control.TopToolbar.js:457
msgid "Style"
msgstr "Slog"

#: src/control/Control.TopToolbar.js:480
msgid "Font"
msgstr "Pisava"

#: src/control/Control.UserList.js:10
msgid "%user has joined"
msgstr "Pridružil se je uporabnik %user"

#: src/control/Control.UserList.js:11
msgid "%user has left"
msgstr "Odšel je uporabnik %user"

#: src/control/Control.UserList.js:33
msgid "%n users"
msgstr "%n uporabnikov"

#: src/control/Control.UserList.js:34
msgid "1 user"
msgstr "1 uporabnik"

#: src/control/Control.UserList.js:35
msgid "0 users"
msgstr "0 uporabnikov"

#: src/control/Control.UserList.js:202
msgid "Readonly"
msgstr "Samo za branje"

#: src/control/Control.UserList.js:250
msgid "Always follow the editor"
msgstr "Vedno sledi urejevalcu"

#: src/control/Control.UserList.js:253
msgid "Current"
msgstr "Trenutno"

#: src/control/Control.Notebookbar.js:124
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:17
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:620
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:658
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:674
msgid "Menu"
msgstr "Meni"

#: src/control/Control.Notebookbar.js:134
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:32
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"

#: src/control/Control.Notebookbar.js:139
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:37
msgid "Redo"
msgstr "Ponovi"

#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:12
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:12
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:86
msgid "~File"
msgstr "~Datoteka"

#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:17
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:17
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:91
msgid "~Home"
msgstr "~Osnovno"

#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:23
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:97
msgid "~Insert"
msgstr "~Vstavi"

#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:28
msgid "~Layout"
msgstr "~Postavitev"

#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:33
msgid "Reference~s"
msgstr "Skli~ci"

#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:38
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:102
msgid "~Review"
msgstr "P~regled"

#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:43
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:107
msgid "Format"
msgstr ""

#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:48
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:112
msgid "~Table"
msgstr "~Tabela"

#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:54
msgid "~Draw"
msgstr "Ri~sanje"

#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:60
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:43
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:124
msgid "~Help"
msgstr "Po~moč"

#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:28
msgid "~Sheet"
msgstr "Delovni li~st"

#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:33
msgid "~Data"
msgstr "Po~datki"

#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1903
msgid "Insert Rows Above"
msgstr "Vstavi vrstice nad"

#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1916
msgid "Insert Rows Below"
msgstr "Vstavi vrstice pod"

#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1938
msgid "Insert Columns Before"
msgstr "Vstavi stolpce pred"

#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1951
msgid "Insert Columns After"
msgstr "Vstavi stolpce za"

#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1973
msgid "Insert Row Break"
msgstr "Vstavi prelom vrstice"

#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1986
msgid "Insert Column Break"
msgstr "Vstavi prelom stolpca"

#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2008
msgid "Delete Rows"
msgstr "Izbriši vrstice"

#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2021
msgid "Delete Columns"
msgstr "Izbriši stolpce"

#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2043
msgid "Remove Row Break"
msgstr "Odstrani prelom vrstice"

#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2056
msgid "Remove Column Break"
msgstr "Odstrani prelom stolpca"

#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:27
msgid "Start Presentation"
msgstr "Zaženi predstavitev"

#: src/control/Permission.js:45
msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode."
msgstr "Dokumenta ni mogoče zakleniti, zato je odprt v načinu samo za branje."

#: src/control/Permission.js:47 src/control/Permission.js:65
msgid "Server returned this reason:"
msgstr "Strežnik je posredoval naslednji razlog:"

#: src/control/Permission.js:63
msgid "The document could not be locked."
msgstr "Dokumenta ni mogoče zakleniti."

#: src/control/Ruler.js:362
msgid "Left Margin"
msgstr "Levi rob"

#: src/control/Ruler.js:363
msgid "Right Margin"
msgstr "Desni rob"

#: src/control/Ruler.js:641
msgid "Insert tabstop"
msgstr "Vstavi tabulator"

#: src/control/Ruler.js:648
msgid "Delete tabstop"
msgstr "Izbriši tabulator"

#: src/control/Signing.js:195
msgid "Please enter the PIN Code"
msgstr "Prosimo, vnesite kodo PIN"

#: src/control/Signing.js:214
msgid "Error at login."
msgstr "Napaka pri prijavi."

#: src/control/Signing.js:227
msgid "Please scan the code"
msgstr "Prosimo, skenirajte kodo"

#: src/control/Signing.js:242
msgid "Couldn't get the QR code image."
msgstr "Slike kode QR ni bilo mogoče dobiti."

#: src/control/Signing.js:269
msgid "Error when trying to restore access to identity."
msgstr "Napaka pri poskusu obnovitve dostopa do identitete."

#: src/control/Signing.js:275
msgid "PIN Code"
msgstr "Kodo PIN"

#: src/control/Signing.js:276
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
msgstr "Prosimo, vnesite kodo PIN iz e-poštnega sporočila ali sporočila SMS"

#: src/control/Signing.js:296
msgid "Login from email or mobile number"
msgstr "Prijava z e-pošte ali mobilne številke"

#: src/control/Signing.js:329
msgid "Select document type to upload"
msgstr "Izberite vrsto dokumenta, ki ga želite naložiti"

#: src/control/Signing.js:330
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"

#: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:660
msgid "Document uploaded."
msgstr "Dokument naložen."

#: src/control/Signing.js:488
msgid "Select identity:"
msgstr "Izberite identiteto:"

#: src/control/Signing.js:489
msgid "Login from mobile"
msgstr "Prijava iz mobilnega telefona"

#: src/control/Signing.js:490
msgid "Recover from email"
msgstr "Obnovi iz e-pošte"

#: src/control/Signing.js:598
msgid "Select passport"
msgstr "Izberite potni list"

#: src/control/Signing.js:599
msgid "Passport: N/A"
msgstr "Potni list: N/D"

#: src/control/Signing.js:601
msgid "Sign"
msgstr "Podpiši"

#: src/control/Signing.js:603
msgid "Status:"
msgstr "Stanje:"

#: src/control/Signing.js:604
msgid "N/A"
msgstr "N/D"

#: src/control/Signing.js:607
msgid "Login"
msgstr "Prijava"

#: src/control/Signing.js:616
msgid "Not Signed"
msgstr "Ni podpisano"

#: src/control/Signing.js:619
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
msgstr "Dokument je podpisan in podpis je veljaven."

#: src/control/Signing.js:620
msgid "Signed and validated"
msgstr "Podpisano in overjeno"

#: src/control/Signing.js:623
msgid "This document has an invalid signature."
msgstr "Dokument ima neveljaven podpis."

#: src/control/Signing.js:624
msgid "Signature broken"
msgstr "Podpis okvarjen"

#: src/control/Signing.js:627
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
msgstr "Podpis je veljaven, vendar je dokument že spremenjen."

#: src/control/Signing.js:628
msgid "Signed but document modified"
msgstr "Dokument podpisan, vendar spremenjen"

#: src/control/Signing.js:631
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
msgstr "Digitalni podpis je v redu, vendar potrdila ni mogoče overiti."

#: src/control/Signing.js:632
msgid "Signed but not validated"
msgstr "Podpisano, vendar ne potrjeno"

#: src/control/Signing.js:635
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed"
msgstr "Podpis je v redu, vendar je dokument le delno podpisan."

#: src/control/Signing.js:636
msgid "Signed but not all files are signed"
msgstr "Podpisano, vendar vse datoteke niso podpisane"

#: src/control/Toolbar.js:76 src/control/Toolbar.js:88
msgid "Downloading..."
msgstr "Prejemanje ..."

#: src/control/Toolbar.js:104 src/map/Map.js:1515
msgid "Saving..."
msgstr "Shranjevanje ..."

#: src/control/Toolbar.js:115
msgid "Renaming..."
msgstr "Preimenovanje ..."

#: src/control/Toolbar.js:422
msgid "I understand the risks"
msgstr "Razumem tveganje"

#: src/control/Toolbar.js:474
msgid "We are sorry, the information about the latest updates is not available."
msgstr "Žal podatki o najnovejših posodobitvah niso na voljo."

#: src/control/Toolbar.js:519
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr "To različico %productName poganja"

#: src/control/Toolbar.js:529
msgid "\"Slow Proxy\""
msgstr "»Počasno posredovanje«"

#: src/control/Toolbar.js:532
msgid "The Personal edition is supported by volunteers and intended for individual use."
msgstr "Izdajo skupnosti podpiramo prostovoljci."

#: src/control/Toolbar.js:619
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "Vstavi hiperpovezavo"

#: src/control/Toolbar.js:621
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"

#: src/control/Toolbar.js:622
msgid "Link"
msgstr "Povezava"

#: src/core/Socket.js:59
msgid "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
msgstr "IE11 je dosegel največje število povezav. Po potrebi si oglejte naslednji dokument za povečanje te omejitve (v angl.): https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"

#: src/core/Socket.js:61
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
msgstr "Pri povezovanju z LibreOffice Online je prišlo do težave: "

#: src/core/Socket.js:297
msgid "Served by:"
msgstr "Streže:"

#: src/core/Socket.js:302
msgid "Unsupported server version."
msgstr "Nepodprta različica strežnika."

#: src/core/Socket.js:396
msgid "Session terminated by document owner"
msgstr "Sejo je zaključil lastnik dokumenta"

#: src/core/Socket.js:401
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
msgstr "Neaktivni dokument – kliknite za ponovno nalaganje in nadaljevanje urejanja"

#: src/core/Socket.js:403
msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing"
msgstr "Neaktivni dokument – tapnite za ponovno nalaganje in nadaljevanje urejanja"

#: src/core/Socket.js:411
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
msgstr "Strežnik se ugaša zaradi vzdrževanja (samodejno shranjevanje)"

#: src/core/Socket.js:415
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
msgstr "Pri povezovanju z dokumentom je prišlo do težave."

#: src/core/Socket.js:419
msgid "Server is recycling and will be available shortly"
msgstr "Strežnik se ponovno zaganja in bo na voljo v kratkem."

#: src/core/Socket.js:447
msgid "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is available as revision."
msgstr "Dokument je bil spremenjen v shrambi. V teku je nalaganje novega dokumenta. Vaša različica bo ohranjena kot revizija."

#: src/core/Socket.js:453
msgid "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version history"
msgstr "Obnavljanje starejše revizije. Vse ne shranjene spremembe bodo na voljo v zgodovini različic."

#: src/core/Socket.js:572
msgid "Document has been changed in storage. What would you like to do with your unsaved changes?"
msgstr "Dokument je bil spremenjen v shrambi. Kaj želite storiti z neshranjenimi spremembami?"

#: src/core/Socket.js:576
msgid "Discard"
msgstr "Zavrzi"

#: src/core/Socket.js:581
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepiši"

#: src/core/Socket.js:586
msgid "Save to new file"
msgstr "Shrani v novo datoteko"

#: src/core/Socket.js:656
msgid "Document requires password to view."
msgstr "Za ogled dokumenta je potrebno geslo."

#: src/core/Socket.js:659
msgid "Document requires password to modify."
msgstr "Za spreminjanje dokumenta je potrebno geslo."

#: src/core/Socket.js:661
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr "Pritisnite Prekliči za odpiranje v oglednem načinu."

#: src/core/Socket.js:665
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr "Vnesli ste napačno geslo. Poskusite znova."

#: src/core/Socket.js:803 src/map/Map.js:1518
msgid "Loading..."
msgstr "Nalaganje ..."

#: src/core/Socket.js:803
msgid "Connecting..."
msgstr "Povezovanje ..."

#: src/core/Socket.js:1081
msgid "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try again."
msgstr "Žal se ni mogoče povezati z vašim dokumentom. Prosimo, poskusite znova."

#: src/errormessages.js:13
msgid "No disk space left on server, please contact the server administrator to continue."
msgstr "Na strežniku ni več prostora na disku, za nadaljevanje stopite v stik s skrbnikom strežnika."

#: src/errormessages.js:14
msgid "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please contact the administrator."
msgstr "URL gostitelja je prazen. Strežnik loolwsd je najbrž napačno nastavljen, stopite v stik s skrbnikom."

#: src/errormessages.js:15
msgid "This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when more than {docs} documents or {connections} connections are in use concurrently"
msgstr "To je nepodprta različica {productname}. Da bi se izognili vtisu, da je že primerna za uvajanje v produkcijska okolja, se prikaže to sporočilo, ko je sočasno v rabi več kot {docs} dokumentov ali {connections} povezav."

#: src/errormessages.js:16
msgid "More information and support"
msgstr "Dodatne informacije in podpora"

#: src/errormessages.js:17
msgid "This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the admin. This limit has been reached. Please try again later."
msgstr "Ta storitev je omejena na skupno %0 dokumentov in %1 povezav s strani skrbnika. Ta meja je dosežena. Poskusite znova kasneje."

#: src/errormessages.js:18
msgid "Service is unavailable. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
msgstr "Storitev ni na voljo. Poskusite znova kasneje in poročajte svojemu skrbniku, če težava ne izgine."

#: src/errormessages.js:19
msgid "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
msgstr "Neavtoriziran gostitelj WOPI. Poskusite znova kasneje in poročajte skrbniku, če težava ne izigne."

#: src/errormessages.js:20
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
msgstr "Napačen ali manjkajoči parameter WOPIS, obrnite se na podporo."

#: src/errormessages.js:21
msgid "Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr "Vaša seja bo potekla v %time. Shranite svoje delo in osvežite sejo (ali spletno stran) za nadaljevanje z delom."

#: src/errormessages.js:22
msgid "Your session has been expired. Further changes to document might not be saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr "Vaša seja je potekla. Nadaljnje spremembe dokumenta najbrž niso shranjene. Osvežite sejo (ali spletno stran) za nadaljevanje."

#: src/errormessages.js:23
msgid "Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and not corrupted, and try again."
msgstr "Napaka pri nalaganju dokumenta. Prepričajte se, da je vrsta datoteke podprta in da datoteka ni poškodovana, in poskusite znova."

#: src/errormessages.js:24
msgid "Invalid link: '%url'"
msgstr "Neveljavna povezava: »%url«"

#: src/errormessages.js:25
msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?"
msgstr "Zapuščate urejevalnik, ste prepričani, da želite obiskati %url?"

#: src/errormessages.js:26
msgid "Failed to load the document. This document is either malformed or is taking more resources than allowed. Please contact the administrator."
msgstr "Napaka pri nalaganju dokumenta. Dokument je napačne oblike ali pa zahteva več virov, kot je dovoljeno. Stopite v stik s skrbnikom."

#: src/errormessages.js:30
msgid "Failed to load document."
msgstr "Napaka pri nalaganju dokumenta."

#: src/errormessages.js:31
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
msgstr "Shranjevanje je spodletelo zaradi pomanjkanja prostora na disku. Dokument bo zato samo za branje."

#: src/errormessages.js:32 src/errormessages.js:40
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
msgstr "Dokumenta ni mogoče shraniti zaradi poteklega ali neveljavnega žetona za dostop."

#: src/errormessages.js:33
msgid "Document cannot be saved."
msgstr "Dokumenta ni mogoče shraniti."

#: src/errormessages.js:34
msgid "Document cannot be renamed."
msgstr "Dokumenta ni mogoče preimenovati."

#: src/errormessages.js:38
#, javascript-format
msgid "Failed to read document from storage. Please contact your storage server (%storageserver) administrator."
msgstr "Dokumenta ni mogoče shraniti v shrambo. Preverite svoje pravice ali stopite v stik z upraviteljem strežnika shrambe (%storageserver)."

#: src/errormessages.js:39
#, javascript-format
msgid "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to continue editing."
msgstr "Na strežniku ni več prostora na disku. Dokument bo shranjen samo za branje. Za nadaljevanje urejanja stopite v stik s skrbnikom strežnika (%storageserver)."

#: src/errormessages.js:41
msgid "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage server administrator."
msgstr "Dokumenta ni mogoče shraniti. Preverite svoje pravice ali stopite v stik z upraviteljem strežnika shrambe."

#: src/errormessages.js:42
msgid "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage server administrator."
msgstr "Dokumenta ni mogoče preimenovati. Preverite svoje pravice ali stopite v stik z upraviteljem strežnika shrambe."

#: src/errormessages.js:47
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
msgstr "Nalaganje datoteke na strežnik je spodletelo, datoteke ni mogoče najti."

#: src/errormessages.js:48
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
msgstr "Nalaganje datoteke na strežnik je spodletelo, datoteka je prevelika."

#: src/layer/marker/Annotation.js:240
msgid "Accept change"
msgstr "Sprejmi spremembo"

#: src/layer/marker/Annotation.js:245
msgid "Reject change"
msgstr "Zavrni spremembo"

#: src/layer/marker/Annotation.js:254
msgid "Open menu"
msgstr "Odpri meni"

#: src/layer/marker/Annotation.js:275 src/layer/tile/TileLayer.js:243
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"

#: src/layer/tile/TileLayer.js:237
msgid "Modify"
msgstr "Spremeni"

#: src/layer/tile/TileLayer.js:249
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"

#: src/layer/tile/TileLayer.js:255
msgid "Resolve"
msgstr "Razreši"

#: src/layer/tile/TileLayer.js:826
#, fuzzy
#| msgid "Function Wizard"
msgid "Functions"
msgstr "Čarovnik za funkcije"

#: src/map/Clipboard.js:137
msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
msgstr "Če želite prilepiti vsebino izven %productName, najprej kliknite gumb »Prenesi«."

#: src/map/Clipboard.js:289
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
msgstr "Odložišča ni mogoče prenesti s strežnika, prosimo, kopirajte ponovno."

#: src/map/Clipboard.js:838
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
msgstr "<p>Prosimo, da uporabite gumba kopiraj/prilepi na zaslonski tipkovnici.</p>"

#: src/map/Clipboard.js:840
msgid "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
msgstr "<p>Vaš brskalnik ima zelo omejen dostop do odložišča, zato uporabite naslednje kombinacije tipk za bližnjice:<ul><li><b>Krmilka+C</b> za kopiranje.</li><li><b>Krmilka+X</b> za izrezovanje.</li><li><b>Krmilka+P</b> za lepljenje.</li></ul></p>"

#: src/map/Clipboard.js:861
msgid "<p>If you would like to share larger elements of your document with other applications it is necessary to first download them onto your device. To do that press the \"Start download\" button below, and when complete click \"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
msgstr "<p>Če želite z drugimi programi deliti večje dele dokumenta, jih je potrebno najprej prenesti na vašo napravo. V ta namen pritisnite spodnji gumb »Začni prenos s strežnika«, po zaključku pa kliknite »Potrjujem kopiranje na odložišče«.</p><p>Če kopirate in lepite med dokumentoma v %productName, ni nobene potrebe za prenos.</p>"

#: src/map/Clipboard.js:877
msgid "<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. Please, wait for the current download or cancel it before starting a new one</p>"
msgstr "<p>Prenos se je zaradi obsežne operacije kopiraj/prilepi že začel. Prosimo, počakajte na trenutni prenos ali ga prekličite, preden začnete z novim.</p>"

#: src/map/Map.js:219
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializacija ..."

#: src/map/Map.js:419
#, javascript-format
msgid "%d seconds ago"
msgstr "%d sekund nazaj"

#: src/map/Map.js:422
#, javascript-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "%d minut nazaj"

#: src/map/Map.js:1369
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
msgstr "Neaktivni dokument – kliknite za nadaljevanje urejanja"

#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:96
#, javascript-format
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
msgstr "Datoteke vrste %0 ni mogoče prenesti na strežnik, ker datoteka ni poimenovana"

#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:98
#, javascript-format
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
msgstr "Datoteke vrste %0 ni mogoče prenesti na strežnik, ker je datoteka prazna"

#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:129
msgid "Uploading..."
msgstr "Prenašanje na strežnik ..."

#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:143
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
msgstr "Nalaganje datoteke na strežnik je spodletelo s stanjem: %0"

#: src/map/handler/Map.WOPI.js:111
msgid "Creating new file from template..."
msgstr "Ustvarjanje nove datoteke iz predloge ..."

#: src/map/handler/Map.WOPI.js:436
msgid "Creating copy..."
msgstr "Ustvarjanje kopije ..."

#~ msgid "Number of views"
#~ msgstr "Število ogledov"

#~ msgid "Documents"
#~ msgstr "Dokumenti"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Uredi"

#~ msgid "First sheet"
#~ msgstr "Prvi delovni list"

#~ msgid "Previous sheet"
#~ msgstr "Prejšnji delovni list"

#~ msgid "Next sheet"
#~ msgstr "Naslednji delovni list"

#~ msgid "Last sheet"
#~ msgstr "Zadnji delovni list"

#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Barvno"

#~ msgid "Gradient"
#~ msgstr "Preliv"

#~ msgid "Hatching"
#~ msgstr "Šrafiranje"

#~ msgid "Pattern"
#~ msgstr "Vzorec"

#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Pokončno"

#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "Ležeče"

#~ msgid "Toggle Page Orientation"
#~ msgstr "Preklopi usmerjenost strani"

#~ msgid "\""
#~ msgstr " \""

#~ msgid "%"
#~ msgstr " %"

#~ msgid "Chart type"
#~ msgstr "Vrsta grafikona"

#~ msgid "Search:"
#~ msgstr "Išči:"