summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/loleaflet/po/ui-eo.po
blob: f2311f6739792f764edea875dddec72f8cb622ad (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-04 15:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-13 07:38+0000\n"
"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/eo/>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-Pootle-Path: /eo/libo_online/loleaflet-ui-eo.po\n"
"X-Pootle-Revision: 3937773\n"

#: admin/admin.strings.js:6
msgid "Admin console"
msgstr "Administra konzolo"

#: admin/admin.strings.js:7
msgid "Settings"
msgstr "Agordaro"

#: admin/admin.strings.js:8
msgid "Overview"
msgstr "Superrigardo"

#: admin/admin.strings.js:9
msgid "(current)"
msgstr "(aktuala)"

#: admin/admin.strings.js:10
msgid "Analytics"
msgstr "Analizado"

#: admin/admin.strings.js:11
msgid "History"
msgstr "Historio"

#: admin/admin.strings.js:12
msgid "Log"
msgstr "Protokolo"

#: admin/admin.strings.js:13
msgid "Dashboard"
msgstr "Stirtablo"

#: admin/admin.strings.js:14
msgid "Users online"
msgstr "Uzantoj konektitaj"

#: admin/admin.strings.js:15
msgid "User Name"
msgstr "Salutnomo"

#: admin/admin.strings.js:16
msgid "Documents opened"
msgstr "Dokumentoj malfermitaj"

#: admin/admin.strings.js:17
msgid "Number of Documents"
msgstr "Nombro da dokumentoj"

#: admin/admin.strings.js:18
msgid "Memory consumed"
msgstr "Memoro konsumita"

#: admin/admin.strings.js:19
msgid "Bytes sent"
msgstr "Bajtoj senditaj"

#: admin/admin.strings.js:20
msgid "Bytes received"
msgstr "Bajtoj ricevitaj"

#: admin/admin.strings.js:21
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: admin/admin.strings.js:22
msgid "Document"
msgstr "Dokumento"

#: admin/admin.strings.js:23
msgid "Number of views"
msgstr "Nombro da vidoj"

#: admin/admin.strings.js:24
msgid "Elapsed time"
msgstr "Pasinta tempo"

#: admin/admin.strings.js:25
msgid "Idle time"
msgstr "Senokupa tempo"

#: admin/admin.strings.js:26
msgid "Modified"
msgstr "Modifita"

#: admin/admin.strings.js:27
msgid "Kill"
msgstr "Mortigi"

#: admin/admin.strings.js:28
msgid "Graphs"
msgstr "Diagramoj"

#: admin/admin.strings.js:29
msgid "Memory Graph"
msgstr "Memora diagramo"

#: admin/admin.strings.js:30
msgid "CPU Graph"
msgstr "CPU-diagramo"

#: admin/admin.strings.js:31
msgid "Network Graph"
msgstr "Reta diagramo"

#: admin/admin.strings.js:32 src/control/Control.Notebookbar.js:128
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:22
#: src/layer/marker/Annotation.js:271 src/layer/tile/TileLayer.js:404
msgid "Save"
msgstr "Konservi"

#: admin/admin.strings.js:33
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr "Kaŝmemoro por memoraj statistikoj"

#: admin/admin.strings.js:34
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr "Intervalo de memoraj statistikoj (en ms)"

#: admin/admin.strings.js:35
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr "Kaŝmemora grando de ĉefprocesoraj statistikoj"

#: admin/admin.strings.js:36
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr "Intervalo de statistikaj statistikoj (en ms)"

#: admin/admin.strings.js:37
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
msgstr "Maksimuma dokumenta procesa virtuala memoro (en MB) - nur redukti"

#: admin/admin.strings.js:38
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
msgstr "Maksimuma dokumenta procesa staka memoro (en kB) - nur redukti"

#: admin/admin.strings.js:39
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
msgstr "Maksimuma dosiergrando permesata skribi al disko (en MB) - nur redukti"

#: admin/admin.strings.js:40
msgid "Documents:"
msgstr "Dokumentoj:"

#: admin/admin.strings.js:41
msgid "Expired:"
msgstr "Eksvalida:"

#: admin/admin.strings.js:42
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualigi"

#: admin/admin.strings.js:43
msgid "Shutdown Server"
msgstr "Malŝalti servilon"

#: admin/admin.strings.js:44
msgid "Server uptime"
msgstr "Daŭro de funkciado de la servilo"

#: admin/admin.strings.js:45
msgid "Refresh Log"
msgstr "Aktualigi protokolon"

#: admin/admin.strings.js:46
msgid "Set Log Levels"
msgstr "Agordi protokolajn nivelojn"

#: admin/admin.strings.js:47
msgid "Log Levels"
msgstr "Protokolaj niveloj"

#: admin/admin.strings.js:48 src/control/Control.AlertDialog.js:25
#: src/control/Signing.js:608
msgid "Close"
msgstr "Fermi"

#: admin/admin.strings.js:49
msgid "Update Log Levels"
msgstr "Ĝisdatigi protokolajn nivelojn"

#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205
msgid "Received"
msgstr "Ricevita"

#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209
msgid "Sent"
msgstr "Sendita"

#: admin/src/AdminSocketBase.js:54
msgid "Connection error"
msgstr "Konekta eraro"

#: admin/src/AdminSocketOverview.js:14 admin/src/AdminSocketSettings.js:34
msgid "Confirmation"
msgstr "Konfirmo"

#: admin/src/AdminSocketOverview.js:15 admin/src/AdminSocketOverview.js:121
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "Ĉe vi certe volas fini ĉi tiun seancon?"

#: admin/src/AdminSocketOverview.js:16 admin/src/AdminSocketOverview.js:123
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:36 src/control/Control.Menubar.js:1224
#: src/control/Control.PresentationBar.js:85 src/control/Control.Tabs.js:199
#: src/control/Control.Tabs.js:216 src/control/Toolbar.js:609
msgid "OK"
msgstr "Bone"

#: admin/src/AdminSocketOverview.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:124
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:37 src/control/Control.LanguageDialog.js:86
#: src/control/Control.Menubar.js:1225 src/control/Control.MobileTopBar.js:45
#: src/control/Control.PresentationBar.js:86 src/control/Control.Tabs.js:200
#: src/control/Control.Tabs.js:217 src/control/Toolbar.js:610
#: src/layer/marker/Annotation.js:202 src/layer/tile/TileLayer.js:405
msgid "Cancel"
msgstr "Rezigni"

#: admin/src/AdminSocketOverview.js:199 admin/src/AdminSocketOverview.js:301
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentoj"

#: admin/src/AdminSocketOverview.js:410
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
msgstr "Malsukcesis agordi JWT-kuketon per nesekura konekto"

#: admin/src/AdminSocketOverview.js:414
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
msgstr "Malsukcesis aŭtentigi ĉi tiun sesion per protokolo %0"

#: admin/src/AdminSocketSettings.js:35
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
msgstr "Ĉu vi estas certa ke vi volas haltigi la servilon?"

#: admin/src/Util.js:14
msgid "kB"
msgstr "kB"

#: admin/src/Util.js:14
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: admin/src/Util.js:14
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: admin/src/Util.js:14
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: admin/src/Util.js:14
msgid "PB"
msgstr "PB"

#: admin/src/Util.js:14
msgid "EB"
msgstr "EB"

#: admin/src/Util.js:14
msgid "ZB"
msgstr "ZB"

#: admin/src/Util.js:14
msgid "YB"
msgstr "YB"

#: admin/src/Util.js:14
msgid "BB"
msgstr "BB"

#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
msgid " hrs"
msgstr "h"

#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
msgid " mins"
msgstr " min"

#: admin/src/Util.js:54
msgid " s"
msgstr " s"

#: src/control/ColorPicker.js:129
msgid "No color"
msgstr "Sen koloro"

#: src/control/ColorPicker.js:130
msgid "Automatic color"
msgstr "Aŭtomata koloro"

#: src/control/Control.AlertDialog.js:61
msgid "Open link"
msgstr "Malfermi ligilon"

#: src/control/Control.AlertDialog.js:73
msgid "Edit"
msgstr "Redakti"

#: src/control/Control.AlertDialog.js:95
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
msgstr "La servilo trafis eraron %0 analizante la komandon %1."

#: src/control/Control.ContextMenu.js:188
msgid "Delete"
msgstr "Forigi"

#: src/control/Control.ContextMenu.js:272
msgid "Paste Special"
msgstr "Alglui speciale"

#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
msgid "Repair Document"
msgstr "Ripari dokumenton"

#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
msgid "Index"
msgstr "Indekso"

#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:276
msgid "Comment"
msgstr "Komento"

#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
msgid "User name"
msgstr "Uzantonomo"

#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
msgid "Timestamp"
msgstr "Tempomarko"

#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
msgid "Jump to state"
msgstr "Salti al stato"

#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.UserList.js:194
msgid "You"
msgstr "Vi"

#: src/control/Control.DownloadProgress.js:36
msgid "Start download"
msgstr "Komenci elŝuti"

#: src/control/Control.DownloadProgress.js:51
msgid "Confirm copy to clipboard"
msgstr "Konfirmi la kopion en la tondujo"

#: src/control/Control.DownloadProgress.js:209
msgid "Start upload"
msgstr "Komenci alŝuti"

#: src/control/Control.DownloadProgress.js:314
msgid "Start cross copy/paste"
msgstr "Komenci kruce kopii/alglui"

#: src/control/Control.FormulaBar.js:35
msgid "Function Wizard"
msgstr "Funkcia asistanto"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:287
#: src/control/Control.StatusBar.js:331
msgid "None"
msgstr "Neniu"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:290
msgid "Solid"
msgstr "Solida"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:293
msgid "Linear"
msgstr "Linia"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:296
msgid "Axial"
msgstr "Aksa"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:299
msgid "Radial"
msgstr "Radiusa"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:302
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Elipsoida"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:306
msgid "Quadratic"
msgstr "Kvadrata"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:309
msgid "Square"
msgstr "Kvadrato"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:312
msgid "Fixed size"
msgstr "Fiksita grando"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1209
msgid "From"
msgstr "El"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1212
msgid "To"
msgstr "Al"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1337
msgid "Select range"
msgstr "Elekti amplekson"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1366
msgid "Font Name"
msgstr "Tiparnomo"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1368
msgid "Font Size"
msgstr "Tipargrando"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1907
msgid "Cell borders"
msgstr "Ĉelaj borderoj"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1930
msgid "Background Color"
msgstr "Fona koloro"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1932
msgid "Gradient Start"
msgstr "Kolortransira komenco"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1934
msgid "Gradient End"
msgstr "Kolortransira fino"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2112
msgid "Rows"
msgstr "Vicoj"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2113
msgid "Columns"
msgstr "Kolumnoj"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2133
#: src/control/Control.TopToolbar.js:209
msgid "Insert table"
msgstr "Enmeti tabelon"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2162
msgid "Line style:"
msgstr "Linistilo:"

#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:231
#: src/control/Control.Menubar.js:233 src/control/Control.Menubar.js:235
#: src/control/Control.Menubar.js:360 src/control/Control.Menubar.js:476
#: src/control/Control.StatusBar.js:498
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:599
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:601
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:603
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:624
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:647
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "Neniu (Ne kontroli literumadon)"

#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:258
#: src/control/Control.Menubar.js:376 src/control/Control.Menubar.js:493
#: src/control/Control.Menubar.js:543 src/control/Control.Menubar.js:591
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:162
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:154
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:212
msgid "Share..."
msgstr "Kunhavigi..."

#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:260
#: src/control/Control.Menubar.js:378 src/control/Control.Menubar.js:495
#: src/control/Control.Menubar.js:545 src/control/Control.Menubar.js:593
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:192
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:184
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:242
msgid "See revision history"
msgstr "Vidu historion de versioj"

#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:261
#: src/control/Control.Menubar.js:379 src/control/Control.Menubar.js:498
#: src/control/Control.Menubar.js:547 src/control/Control.Menubar.js:595
msgid "Download as"
msgstr "Elŝuti kiel"

#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:261
#: src/control/Control.Menubar.js:379 src/control/Control.Menubar.js:498
#: src/control/Control.Menubar.js:547 src/control/Control.Menubar.js:595
msgid "Export as"
msgstr "Eksporti kiel"

#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:262
#: src/control/Control.Menubar.js:380 src/control/Control.Menubar.js:499
#: src/control/Control.Menubar.js:548 src/control/Control.Menubar.js:596
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:325
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:233
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:375
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "PDF-dokumento (.pdf)"

#: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:500
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:219
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "ODF-teksta dokumento (.odt)"

#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:501
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:272
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
msgstr "Dokumento de Word 2003 (.doc)"

#: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:502
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:294
msgid "Word Document (.docx)"
msgstr "Dokumento de Word (.docx)"

#: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:503
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:241
msgid "Rich Text (.rtf)"
msgstr "Riĉa teksto (.rtf)"

#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:504
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:347
msgid "EPUB (.epub)"
msgstr "EPUB (.epub)"

#: src/control/Control.Menubar.js:31 src/control/Control.Menubar.js:496
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:366 src/control/Signing.js:601
msgid "Sign document"
msgstr "Subskribi dokumenton"

#: src/control/Control.Menubar.js:33 src/control/Control.Menubar.js:269
#: src/control/Control.Menubar.js:385
msgid "Close document"
msgstr "Fermi dokumenton"

#: src/control/Control.Menubar.js:38 src/control/Control.Menubar.js:274
#: src/control/Control.Menubar.js:390 src/control/Control.Menubar.js:509
#: src/control/Control.Menubar.js:557 src/control/Control.Menubar.js:604
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:592
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:619
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:642
msgid "Repair"
msgstr "Ripari"

#: src/control/Control.Menubar.js:65 src/control/Control.Menubar.js:288
#: src/control/Control.StatusBar.js:205
msgid "Reset zoom"
msgstr "Reagordi zomon"

#: src/control/Control.Menubar.js:66
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:578
msgid "Show Ruler"
msgstr "Vidigi mezurilon"

#: src/control/Control.Menubar.js:76 src/control/Control.Menubar.js:300
#: src/control/Control.Menubar.js:405 src/control/Control.Menubar.js:653
#: src/control/Control.Menubar.js:693 src/control/Control.Menubar.js:706
msgid "Local Image..."
msgstr "Loka bildo..."

#: src/control/Control.Menubar.js:93 src/control/Control.Menubar.js:95
#: src/control/Control.Menubar.js:669 src/control/Control.Menubar.js:671
msgid "All"
msgstr "Ĉiuj"

#: src/control/Control.Menubar.js:144
msgid "Text orientation"
msgstr "Orientiĝo de teksto"

#: src/control/Control.Menubar.js:244 src/control/Control.Menubar.js:363
#: src/control/Control.Menubar.js:480
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:458
msgid "Online Help"
msgstr "Enreta helpo"

#: src/control/Control.Menubar.js:245 src/control/Control.Menubar.js:364
#: src/control/Control.Menubar.js:481
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:472
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Fulmoklavoj"

#: src/control/Control.Menubar.js:246 src/control/Control.Menubar.js:365
#: src/control/Control.Menubar.js:482
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:486
msgid "Report an issue"
msgstr "Raporti problemon"

#: src/control/Control.Menubar.js:247 src/control/Control.Menubar.js:366
#: src/control/Control.Menubar.js:483 src/control/Control.Menubar.js:535
#: src/control/Control.Menubar.js:583 src/control/Control.Menubar.js:646
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:501
msgid "Latest Updates"
msgstr "Lastatempaj ĝisdatigoj"

#: src/control/Control.Menubar.js:248 src/control/Control.Menubar.js:367
#: src/control/Control.Menubar.js:484 src/control/Control.Menubar.js:536
#: src/control/Control.Menubar.js:584 src/control/Control.Menubar.js:647
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:515
msgid "About"
msgstr "Pri"

#: src/control/Control.Menubar.js:250 src/control/Control.Menubar.js:369
#: src/control/Control.Menubar.js:486 src/map/Map.js:384
msgid "Last modification"
msgstr "Lasta ŝanĝo"

#: src/control/Control.Menubar.js:257
msgid "Save Comments"
msgstr "Konservi komentojn"

#: src/control/Control.Menubar.js:263 src/control/Control.Menubar.js:549
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:269
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "ODF-prezentaĵo (.odp)"

#: src/control/Control.Menubar.js:264 src/control/Control.Menubar.js:550
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:322
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
msgstr "Prezentaĵo de PowerPoint 2003 (.ppt)"

#: src/control/Control.Menubar.js:265 src/control/Control.Menubar.js:551
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:344
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
msgstr "Prezentaĵo de PowerPoint (.pptx)"

#: src/control/Control.Menubar.js:266 src/control/Control.Menubar.js:552
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:291
msgid "ODF Drawing (.odg)"
msgstr "ODF-desegno (.odg)"

#: src/control/Control.Menubar.js:353 src/control/Control.Menubar.js:582
#: src/control/Control.PresentationBar.js:34
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "Tutekrana prezentaĵo"

#: src/control/Control.Menubar.js:354
msgid "Present current slide"
msgstr "Prezenti aktualan lumbildon"

#: src/control/Control.Menubar.js:381 src/control/Control.Menubar.js:597
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:211
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "ODF-kalkultabelo (.ods)"

#: src/control/Control.Menubar.js:382 src/control/Control.Menubar.js:598
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:264
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
msgstr "Kalkultabelo de Excel 2003 (.xls)"

#: src/control/Control.Menubar.js:383 src/control/Control.Menubar.js:599
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:286
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
msgstr "Kalkultabelo de Excel (.xlsx)"

#: src/control/Control.Menubar.js:516 src/control/Control.Menubar.js:564
#: src/control/Control.Menubar.js:611 src/control/Control.StatusBar.js:190
msgid "Search"
msgstr "Serĉi"

#: src/control/Control.Menubar.js:527
msgid "Page Setup"
msgstr "Agordi paĝon"

#: src/control/Control.Menubar.js:793 src/control/Control.StatusBar.js:497
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "Reagordi al apriora lingvo"

#: src/control/Control.Menubar.js:1131
msgid "Insert Shape"
msgstr "Enmeti formon"

#: src/control/Control.Menubar.js:1222
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "Ĉu vi certe volas forigi ĉi tiun lumbildon?"

#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:27
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:55
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:84
msgid "Show the search bar"
msgstr "Vidigi serĉo-breton"

#: src/control/Control.MobileTopBar.js:44
msgid "Accept"
msgstr "Akcepti"

#: src/control/Control.PresentationBar.js:83
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Ĉu vi certe volas forigi ĉi tiun paĝon?"

#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
msgid "Scroll up annotations"
msgstr "Rulumi supren prinotaĵojn"

#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
msgid "Scroll down annotations"
msgstr "Rulumi malsupren prinotaĵojn"

#: src/control/Control.SearchBar.js:31
msgid "Clear the search field"
msgstr "Vakigi serĉan kampon"

#: src/control/Control.SearchBar.js:33
msgid "Hide the search bar"
msgstr "Kaŝi la serĉo-breton"

#: src/control/Control.SheetsBar.js:28
msgid "Scroll to the first sheet"
msgstr "Rulumi al la unua folio"

#: src/control/Control.SheetsBar.js:29
msgid "Scroll left"
msgstr "Rulumi maldekstren"

#: src/control/Control.SheetsBar.js:30
msgid "Scroll right"
msgstr "Rulumi dekstren"

#: src/control/Control.SheetsBar.js:31
msgid "Scroll to the last sheet"
msgstr "Rulumi al la lasta folio"

#: src/control/Control.SheetsBar.js:32
msgid "Insert sheet"
msgstr "Enmeti folion"

#: src/control/Control.StatusBar.js:196
msgid "Cancel the search"
msgstr "Nuligi serĉon"

#: src/control/Control.StatusBar.js:296
msgid "Number of Sheets"
msgstr "Nombro da folioj"

#: src/control/Control.StatusBar.js:301
msgid "Selected range of cells"
msgstr "Elektita ĉelaro"

#: src/control/Control.StatusBar.js:306 src/control/Control.StatusBar.js:355
msgid "Entering text mode"
msgstr "Eniras en teksta reĝimo."

#: src/control/Control.StatusBar.js:315 src/control/Control.StatusBar.js:360
msgid "Selection Mode"
msgstr "Elekta reĝimo"

#: src/control/Control.StatusBar.js:320
msgid "Choice of functions"
msgstr "Elekti funkciojn"

#: src/control/Control.StatusBar.js:324
msgid "Average"
msgstr "Averaĝo"

#: src/control/Control.StatusBar.js:325
msgid "CountA"
msgstr "NombroA"

#: src/control/Control.StatusBar.js:326
msgid "Count"
msgstr "Nombri"

#: src/control/Control.StatusBar.js:327
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimumo"

#: src/control/Control.StatusBar.js:328
msgid "Minimum"
msgstr "Minimumo"

#: src/control/Control.StatusBar.js:329
msgid "Sum"
msgstr "Sumo"

#: src/control/Control.StatusBar.js:330
msgid "Selection count"
msgstr "Nombro de la elektaĵo"

#: src/control/Control.StatusBar.js:345
msgid "Number of Pages"
msgstr "Nombro da paĝoj"

#: src/control/Control.StatusBar.js:350
msgid "Word Counter"
msgstr "Vortnombrilo"

#: src/control/Control.StatusBar.js:377
msgid "Number of Slides"
msgstr "Nombro da lumbildoj"

#: src/control/Control.Tabs.js:47
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "Enigi folion antaŭ tio"

#: src/control/Control.Tabs.js:50
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "Enigi folion post tio"

#: src/control/Control.Tabs.js:197
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
msgstr "Ĉu vi certe volas forigi folion %sheet% ?"

#: src/control/Control.Tabs.js:214
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "Enigi novan folinomon"

#: src/control/Control.Toolbar.js:890
msgid "Previous slide"
msgstr "Antaŭa lumbildo"

#: src/control/Control.Toolbar.js:891
msgid "Next slide"
msgstr "Sekva lumbildo"

#: src/control/Control.Toolbar.js:946
msgid "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
msgstr "Fari/malfari konfliktas inter pluraj uzantoj. Bonvolu uzi dokumentanriparadon por solvi"

#: src/control/Control.TopToolbar.js:105
msgid "Default Style"
msgstr "Apriora stilo"

#: src/control/Control.TopToolbar.js:162
msgid "Borders"
msgstr "Borderoj"

#: src/control/Control.TopToolbar.js:170
msgid "More..."
msgstr "Pli…"

#: src/control/Control.TopToolbar.js:213
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:467
msgid "Insert Local Image"
msgstr "Enmeti lokan bildon"

#: src/control/Control.TopToolbar.js:217
msgid "Insert shapes"
msgstr "Enmeti formojn"

#: src/control/Control.TopToolbar.js:449
msgid "Style"
msgstr "Stilo"

#: src/control/Control.TopToolbar.js:472
msgid "Font"
msgstr "Tiparo"

#: src/control/Control.UserList.js:10
msgid "%user has joined"
msgstr "%user aliĝis"

#: src/control/Control.UserList.js:11
msgid "%user has left"
msgstr "%user foriris"

#: src/control/Control.UserList.js:33
msgid "%n users"
msgstr "%n uzantoj"

#: src/control/Control.UserList.js:34
msgid "1 user"
msgstr "1 uzanto"

#: src/control/Control.UserList.js:35
msgid "0 users"
msgstr "0 uzantoj"

#: src/control/Control.UserList.js:200
msgid "Readonly"
msgstr "Nurlega"

#: src/control/Control.UserList.js:247
msgid "Always follow the editor"
msgstr "Ĉiam sekvu la redaktanton"

#: src/control/Control.UserList.js:250
msgid "Current"
msgstr "Aktuale"

#: src/control/Control.Notebookbar.js:123
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:17
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:576
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:614
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:630
msgid "Menu"
msgstr "Menuo"

#: src/control/Control.Notebookbar.js:133
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:32
msgid "Undo"
msgstr "Malfari"

#: src/control/Control.Notebookbar.js:138
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:37
msgid "Redo"
msgstr "Refari"

#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:12
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:12
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:86
msgid "~File"
msgstr "Dosiero"

#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:17
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:17
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:91
msgid "~Home"
msgstr "Hejmo"

#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:23
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:97
msgid "~Insert"
msgstr "Enmeti"

#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:28
msgid "~Layout"
msgstr "Aranĝo"

#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:33
msgid "Reference~s"
msgstr "Referencoj"

#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:38
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:102
msgid "~Review"
msgstr "Revidi"

#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:43
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:107
msgid "~Table"
msgstr "Tabelo"

#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:49
msgid "~Draw"
msgstr "Desegni"

#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:55
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:43
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:119
msgid "~Help"
msgstr "Helpo"

#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:28
msgid "~Sheet"
msgstr "Folio"

#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:33
msgid "~Data"
msgstr "Datumoj"

#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1900
msgid "Insert Rows Above"
msgstr "Enmeti vicojn supre"

#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1913
msgid "Insert Rows Below"
msgstr "Enmeti vicojn malsupre"

#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1935
msgid "Insert Columns Before"
msgstr "Enmeti kolumnojn antaŭe"

#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1948
msgid "Insert Columns After"
msgstr "Enmeti kolumnojn poste"

#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1970
msgid "Insert Row Break"
msgstr "Enmeti vicosalton"

#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1983
msgid "Insert Column Break"
msgstr "Enmeti kolumnan salton"

#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2005
msgid "Delete Rows"
msgstr "Forigi vicojn"

#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2018
msgid "Delete Columns"
msgstr "Forigi kolumnon"

#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2040
msgid "Remove Row Break"
msgstr "Forigi vican salton"

#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2053
msgid "Remove Column Break"
msgstr "Forigi kolumnan salton"

#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:27
msgid "Start Presentation"
msgstr "Startigi prezentaĵon"

#: src/control/Permission.js:45
msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode."
msgstr "Ne eblas ŝlosi la dokumenton, kaj ĝi estas malfermita en nurlega reĝimo."

#: src/control/Permission.js:47 src/control/Permission.js:65
msgid "Server returned this reason:"
msgstr "La servilo liveris ĉi tiun kialon:"

#: src/control/Permission.js:63
msgid "The document could not be locked."
msgstr "Ne povas ŝlosi la dokumenton."

#: src/control/Ruler.js:366
msgid "Left Margin"
msgstr "Maldekstra marĝeno"

#: src/control/Ruler.js:367
msgid "Right Margin"
msgstr "Dekstra marĝeno"

#: src/control/Ruler.js:645
msgid "Insert tabstop"
msgstr "Enmeti tabeligan signon"

#: src/control/Ruler.js:652
msgid "Delete tabstop"
msgstr "Forigi tabeligan signon"

#: src/control/Signing.js:195
msgid "Please enter the PIN Code"
msgstr "Enigu la PIN-kodon"

#: src/control/Signing.js:214
msgid "Error at login."
msgstr "Eraro je ensaluto."

#: src/control/Signing.js:227
msgid "Please scan the code"
msgstr "Bonvolu skani la kodon"

#: src/control/Signing.js:242
msgid "Couldn't get the QR code image."
msgstr "Ne povis kapti la bildon de QR-kodo."

#: src/control/Signing.js:269
msgid "Error when trying to restore access to identity."
msgstr "Eraris dum provo restaŭri aliron al identeco."

#: src/control/Signing.js:275
msgid "PIN Code"
msgstr "PIN-kodo"

#: src/control/Signing.js:276
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
msgstr "Bonvolu enigi la PIN-kodon el la retpoŝto aŭ SMS."

#: src/control/Signing.js:296
msgid "Login from email or mobile number"
msgstr "Ensaluti el retpoŝto aŭ poŝtelefona numero"

#: src/control/Signing.js:329
msgid "Select document type to upload"
msgstr "Eleku tipon de dokumento alŝutota"

#: src/control/Signing.js:330
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:660
msgid "Document uploaded."
msgstr "Alŝutis dokumenton."

#: src/control/Signing.js:488
msgid "Select identity:"
msgstr "Elektu identecon:"

#: src/control/Signing.js:489
msgid "Login from mobile"
msgstr "Alsaluti el poŝtelefono"

#: src/control/Signing.js:490
msgid "Recover from email"
msgstr "Restaŭri el retpoŝto"

#: src/control/Signing.js:598
msgid "Select passport"
msgstr "Elekti pasporton"

#: src/control/Signing.js:599
msgid "Passport: N/A"
msgstr "Pasporto: neaplikebla"

#: src/control/Signing.js:601
msgid "Sign"
msgstr "Subskribi"

#: src/control/Signing.js:603
msgid "Status:"
msgstr "Stato:"

#: src/control/Signing.js:604
msgid "N/A"
msgstr "neaplikebla"

#: src/control/Signing.js:607
msgid "Login"
msgstr "Ensaluti"

#: src/control/Signing.js:616
msgid "Not Signed"
msgstr "Ne subskribita"

#: src/control/Signing.js:619
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
msgstr "La dokumento estas cifere subskribita kaj la subskribo estas valida."

#: src/control/Signing.js:620
msgid "Signed and validated"
msgstr "Subskribita kaj validigita"

#: src/control/Signing.js:623
msgid "This document has an invalid signature."
msgstr "La dokumento havas nevalidan subskribon."

#: src/control/Signing.js:624
msgid "Signature broken"
msgstr "Difektita subskribo"

#: src/control/Signing.js:627
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
msgstr "La subskribo validas, sed la dokumento estas ŝanĝita"

#: src/control/Signing.js:628
msgid "Signed but document modified"
msgstr "Dokumento subskribita sed ŝanĝita"

#: src/control/Signing.js:631
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
msgstr "La subskribo estas en ordo, sed ne eblis validigi la atestilon."

#: src/control/Signing.js:632
msgid "Signed but not validated"
msgstr "Subskribita sed ne validigita"

#: src/control/Signing.js:635
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed"
msgstr "La subskribo estas en ordo, sed la dokumento estas nur parte subskribita"

#: src/control/Signing.js:636
msgid "Signed but not all files are signed"
msgstr "Subskribita, sed ne ĉiuj dosieroj estas subskribitaj"

#: src/control/Toolbar.js:76 src/control/Toolbar.js:88
msgid "Downloading..."
msgstr "Elŝutas..."

#: src/control/Toolbar.js:104 src/map/Map.js:1505
msgid "Saving..."
msgstr "Konservas..."

#: src/control/Toolbar.js:115
msgid "Renaming..."
msgstr "Renomi..."

#: src/control/Toolbar.js:406
msgid "I understand the risks"
msgstr "Mi komprenas la riskojn"

#: src/control/Toolbar.js:458
msgid "We are sorry, the information about the latest updates is not available."
msgstr "Ni bedaŭras, ke ne disponeblas la informo pri la lastaj ĝisdatigoj."

#: src/control/Toolbar.js:503
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr "Ĉi tiu versio de %productName estas povigita de"

#: src/control/Toolbar.js:513
msgid "\"Slow Proxy\""
msgstr "\"Malrapida prokurilo\""

#: src/control/Toolbar.js:516
msgid "The Personal edition is supported by volunteers and intended for individual use."
msgstr "La Personan eldonon subtenas volontuloj kaj ĝi celas por uzo de individuoj."

#: src/control/Toolbar.js:603
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "Enmeti hiperligilon"

#: src/control/Toolbar.js:605
msgid "Text"
msgstr "Teksto"

#: src/control/Toolbar.js:606
msgid "Link"
msgstr "Ligilo"

#: src/core/Socket.js:59
msgid "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
msgstr "IE11 atingis sian maksimuman nombron da konektoj. Bonvolu vidi ĉi tiun dokumenton por pliigi tiun limon se bezonatan: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"

#: src/core/Socket.js:61
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
msgstr "Ho ve. Spertis problemon konektante al LibreOffice Online: "

#: src/core/Socket.js:297
msgid "Served by:"
msgstr "Servita de:"

#: src/core/Socket.js:302
msgid "Unsupported server version."
msgstr "Nesubtenata servila versio."

#: src/core/Socket.js:396
msgid "Session terminated by document owner"
msgstr "Posedanto de la dokumento finis la seancon"

#: src/core/Socket.js:401
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
msgstr "Neaktiva dokumento - bonvolu alklaki por reŝargi kaj daŭrigi redakti"

#: src/core/Socket.js:403
msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing"
msgstr "Neaktiva dokumento - bonvolu alklaki por reŝargi kaj daŭrigi redakti"

#: src/core/Socket.js:411
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
msgstr "La servilo aŭtomate malsaltiĝas por prizorgado"

#: src/core/Socket.js:415
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
msgstr "Ho ve. Okazis problemo konekti al la dokumento"

#: src/core/Socket.js:419
msgid "Server is recycling and will be available shortly"
msgstr "La servilo cikle laboras kaj baldaŭ disponeblos"

#: src/core/Socket.js:447
msgid "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is available as revision."
msgstr "La dokumento ŝanĝiĝis en konservejo. Ŝargas la dokumenton. Via versio disponeblas kiel reviziaĵo."

#: src/core/Socket.js:453
msgid "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version history"
msgstr "Reŝtauras pli malnovan revizion. Eventualaj nekonservitaj ŝanĝoj disponeblos en versia historio"

#: src/core/Socket.js:571
msgid "Document has been changed in storage. What would you like to do with your unsaved changes?"
msgstr "Dokumento estas ŝanĝita en konservejo. Kion faru pri viaj nekonservitaj ŝanĝoj?"

#: src/core/Socket.js:575
msgid "Discard"
msgstr "Forĵeti"

#: src/core/Socket.js:580
msgid "Overwrite"
msgstr "Anstataŭigi"

#: src/core/Socket.js:585
msgid "Save to new file"
msgstr "Konservi al nova dosiero"

#: src/core/Socket.js:655
msgid "Document requires password to view."
msgstr "Pasvorto necesas por vidi dokumenton."

#: src/core/Socket.js:658
msgid "Document requires password to modify."
msgstr "Pasvorto necesas por ŝanĝi dokumenton."

#: src/core/Socket.js:660
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr "Alklaku al Nuligi por malfermi en nurlega reĝimo."

#: src/core/Socket.js:664
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr "Malĝusta pasvorto. Bonvolu reprovi."

#: src/core/Socket.js:797 src/map/Map.js:1508
msgid "Loading..."
msgstr "Ŝargas..."

#: src/core/Socket.js:797
msgid "Connecting..."
msgstr "Konektas..."

#: src/core/Socket.js:1075
msgid "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try again."
msgstr "Bedaŭrinde ni ne povas konekti al via dokumento. Bonvolu reprovi."

#: src/errormessages.js:13
msgid "No disk space left on server, please contact the server administrator to continue."
msgstr "Mankas spaco en la servilo. Bonvolu kontakti la servilan administranton por daŭrigi."

#: src/errormessages.js:14
msgid "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please contact the administrator."
msgstr "La gastiga URL estas malplena. Probable la loolwsd-servilo estas mise agordita. Bonvolu kontakti la administranton."

#: src/errormessages.js:15
msgid "This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when more than {docs} documents or {connections} connections are in use concurrently"
msgstr "Ĉi tiu estas nesubtenata versio de {productname}. Por eviti la impreson ke ĝi taŭgas por disponiĝi en entreprenoj, ĉi tiu mesaĝo aperos kiam pli ol {docs} dokumentoj aŭ {connections} konektoj estas aktuale uzataj."

#: src/errormessages.js:16
msgid "More information and support"
msgstr "Plua informo kaj subteno"

#: src/errormessages.js:17
msgid "This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the admin. This limit has been reached. Please try again later."
msgstr "Ĉi tiu servo estas limigita de la administranto al %0 dokumentoj, kaj %1 konektoj. Ĉi tiu limo estas atingita. Bonvolu reprovi poste."

#: src/errormessages.js:18
msgid "Service is unavailable. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
msgstr "La servo ne estas disponebla. Bonvolu reprovi poste kaj raporti al via administranto de la problemo daŭras."

#: src/errormessages.js:19
msgid "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
msgstr "Nepermesita WOPI-gastiga komputilo. Reprovu poste kaj raporti al via administranto se la problemo daŭras."

#: src/errormessages.js:20
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
msgstr "Malĝusta aŭ mankanta WOPISrc-parametro. Bonvolu kontakti subtenanton."

#: src/errormessages.js:21
msgid "Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr "Via seanco senvalidiĝos ene de %time. Bonvolu konservi vian laboraĵon kaj aktualigi la seancon (aŭ retpaĝon) por daŭrigi."

#: src/errormessages.js:22
msgid "Your session has been expired. Further changes to document might not be saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr "Via seanco senvalidiĝis. Pluaj ŝanĝoj al la dokumento eble ne konserviĝos. Bonvolu aktualigi la seancon (aŭ retpaĝon) por daŭrigi."

#: src/errormessages.js:23
msgid "Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and not corrupted, and try again."
msgstr "Malsukcesis ŝarĝi la dokumenton. Bonvolu certigi ke la dosiertipo estas subtenata kaj ne difektita, kaj reprovu."

#: src/errormessages.js:24
msgid "Invalid link: '%url'"
msgstr "Nevalida ligilo: '%url'"

#: src/errormessages.js:25
msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?"
msgstr "Vi lasas la redaktilon. Ĉu vi certas, ke vi volas viziti al %url?"

#: src/errormessages.js:26
msgid "Failed to load the document. This document is either malformed or is taking more resources than allowed. Please contact the administrator."
msgstr "Malsukcesis ŝargi la dokumenton. Ĉi tiu dokumento aŭ misformiĝis aŭ prenas pliajn rimedojn ol permesite. Bonvolu kontakti la administranton."

#: src/errormessages.js:30
msgid "Failed to load document."
msgstr "Malsukcesis ŝargi dokumenton."

#: src/errormessages.js:31
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
msgstr "Malsukcesis konservi pro manko de havebla spaco. Dokumento nun estas nurlega."

#: src/errormessages.js:32 src/errormessages.js:40
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
msgstr "Ne eblas konservi dokumenton pro posttempolima aŭ nevalida alira ĵetono."

#: src/errormessages.js:33
msgid "Document cannot be saved."
msgstr "Ne povas konservi la dokumenton."

#: src/errormessages.js:34
msgid "Document cannot be renamed."
msgstr "Ne povas alinomi la dokumenton."

#: src/errormessages.js:38
#, javascript-format
msgid "Failed to read document from storage. Please contact your storage server (%storageserver) administrator."
msgstr "Malsukcesis legi dokumenton el konservejo. Bonvolu kontakti la administranton de via konserveja servilo (%storageserver) ."

#: src/errormessages.js:39
#, javascript-format
msgid "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to continue editing."
msgstr "Malsukcesis konservi ĉar mankas spaco en la konserva servilo. La dokumento nun estas nurlega. Bonvolu kontakti la administranton de servilo (%storageserver) por daŭrigi redaktadon."

#: src/errormessages.js:41
msgid "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage server administrator."
msgstr "Ne povas konservi la dokumenton. Kontrolu viajn permesojn aŭ kontaktu la administranton de la konserveja servilo."

#: src/errormessages.js:42
msgid "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage server administrator."
msgstr "Ne povas alinomi la dokumenton. Kontrolu viajn permesojn aŭ kontaktu la administranton de la konserveja servilo."

#: src/errormessages.js:47
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
msgstr "Malsukcesis alŝuti dosieron al servilo, dosiero ne trovita."

#: src/errormessages.js:48
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
msgstr "Malsukcesis alŝuti dosieron al servilo, la dosiero estas tro granda."

#: src/layer/marker/Annotation.js:239
msgid "Accept change"
msgstr "Akcepti ŝanĝon"

#: src/layer/marker/Annotation.js:244
msgid "Reject change"
msgstr "Malakcepti ŝanĝon"

#: src/layer/marker/Annotation.js:253
msgid "Open menu"
msgstr "Malfermi la menuon"

#: src/layer/marker/Annotation.js:274 src/layer/tile/TileLayer.js:243
msgid "Reply"
msgstr "Respondi"

#: src/layer/tile/TileLayer.js:237
msgid "Modify"
msgstr "Ŝanĝi"

#: src/layer/tile/TileLayer.js:249
msgid "Remove"
msgstr "Forigi"

#: src/layer/tile/TileLayer.js:255
msgid "Resolve"
msgstr "Solvi"

#: src/map/Clipboard.js:137
msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
msgstr "Por alglui ekster %productName, bonvolu unue klaki al la butono \"elŝuti'"

#: src/map/Clipboard.js:282
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
msgstr "Malsukcesis elŝuti tondujon, bonvolu rekopii."

#: src/map/Clipboard.js:821
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
msgstr "<p>Bonvolu uzi la butonojn kopii/alglui en via ekranklavaro.</p>"

#: src/map/Clipboard.js:823
msgid "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
msgstr "<p>Via TTT-legilo havas tre limigitan aliron al la tondujo, do uzu ĉi tiujn fulmoklavojn:<ul><li><b>Stir+C</b>: Por kopii.</li><li><b>Stir+X</b>: Por eltondi.</li><li><b>Stir+V</b>: Por alglui.</li></ul></p>"

#: src/map/Clipboard.js:856
msgid "<p>If you would like to share larger elements of your document with other applications it is necessary to first download them onto your device. To do that press the \"Start download\" button below, and when complete click \"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
msgstr "<p>Se vi volas kunhavigi pli grandajn elementojn el via dokumento kun aliaj aplikaĵoj, necesas unue elŝuti ilin al via ilo. Por fari tion, premu al la suba butono \"Komenci elŝuti\", kaj kiam kompleta klaku al \"Konfirmi la kopion en la tondujo\".</p><p>Se vi kopias kaj algluas inter dokumentoj en %productName, ne necesas elŝuti.</p>"

#: src/map/Clipboard.js:872
msgid "<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. Please, wait for the current download or cancel it before starting a new one</p>"
msgstr "<p>Elŝuto jam komencis, pro granda operacio kopii/alglui. Bonvolu atendi la aktualan elŝuton aŭ nuligi ĝin antaŭ ol komenci novan.</p>"

#: src/map/Map.js:219
msgid "Initializing..."
msgstr "Pravalorizas..."

#: src/map/Map.js:419
#, javascript-format
msgid "%d seconds ago"
msgstr "antaŭ %d sekundoj"

#: src/map/Map.js:422
#, javascript-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "antaŭ %d minutoj"

#: src/map/Map.js:1359
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
msgstr "Neaktiva dokumento - bonvolu alklaki por daŭrigi redakti"

#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:96
#, javascript-format
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
msgstr "Ne povas alŝuti al servilo la dosiertipon %0,  ĉar la dosiero ne havas nomon."

#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:98
#, javascript-format
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
msgstr "Ne povas alŝuti al servilo la dosiertipon %0,  ĉar la dosiero estas malplena."

#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:129
msgid "Uploading..."
msgstr "Alŝutas..."

#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:143
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
msgstr "Malsukcesis alŝuti la dosieron al servilo kun stato: %0"

#: src/map/handler/Map.WOPI.js:111
msgid "Creating new file from template..."
msgstr "Kreas novan dosieron el ŝablono..."

#: src/map/handler/Map.WOPI.js:436
msgid "Creating copy..."
msgstr "Kreas kopion..."

#~ msgid "First sheet"
#~ msgstr "Unua folio"

#~ msgid "Previous sheet"
#~ msgstr "Antaŭa folio"

#~ msgid "Next sheet"
#~ msgstr "Sekva folio"

#~ msgid "Last sheet"
#~ msgstr "Lasta folio"

#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Koloro"

#, fuzzy
#~| msgid "Text orientation"
#~ msgid "Toggle Page Orientation"
#~ msgstr "Orientiĝo de teksto"