# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-11 09:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-19 09:50+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: Amharic \n" "Language: am\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-Pootle-Path: /am/libo_online/loleaflet-ui-am.po\n" "X-Pootle-Revision: 3937618\n" #: admin/admin.strings.js:6 msgid "Admin console" msgstr "የ አስተዳዳሪ ማእከል" #: admin/admin.strings.js:7 msgid "Settings" msgstr "ማሰናጃዎች" #: admin/admin.strings.js:8 msgid "Overview" msgstr "ባጠቃላይ" #: admin/admin.strings.js:9 msgid "(current)" msgstr "(አሁን)" #: admin/admin.strings.js:10 msgid "Analytics" msgstr "መመርመሪያ" #: admin/admin.strings.js:11 msgid "History" msgstr "ታሪክ" #: admin/admin.strings.js:12 #, fuzzy #| msgid "Login" msgid "Log" msgstr "መግቢያ" #: admin/admin.strings.js:13 msgid "Dashboard" msgstr "ፊት ለ ፊት" #: admin/admin.strings.js:14 msgid "Users online" msgstr "ተጠቃሚዎች በ መስመር ላይ" #: admin/admin.strings.js:15 msgid "User Name" msgstr "የ ተጠቃሚ ስም" #: admin/admin.strings.js:16 #, fuzzy #| msgid "Documents opened" msgid "Documents open" msgstr "የ ተከፈቱ ሰነዶች" #: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73 #: admin/src/AdminSocketOverview.js:117 admin/src/AdminSocketOverview.js:328 #, fuzzy #| msgid "0 users" msgid " user(s)." msgstr "0 ተጠቃሚዎች" #: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:186 #, fuzzy #| msgid "Documents opened" msgid " document(s) open." msgstr "የ ተከፈቱ ሰነዶች" #: admin/admin.strings.js:19 msgid "Number of Documents" msgstr "የ ሰነዶች ቁጥር" #: admin/admin.strings.js:20 msgid "Memory consumed" msgstr "የ ተጠቀሙት ማስታወሻ" #: admin/admin.strings.js:21 msgid "Bytes sent" msgstr "የ ተላከው ባይትስ" #: admin/admin.strings.js:22 msgid "Bytes received" msgstr "የ ተቀበሉት ባይትስ" #: admin/admin.strings.js:23 msgid "PID" msgstr "PID" #: admin/admin.strings.js:24 msgid "Document" msgstr "ሰነድ" #: admin/admin.strings.js:25 msgid "Views" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:26 msgid "Elapsed time" msgstr "ያለፈው ጊዜ" #: admin/admin.strings.js:27 msgid "Idle time" msgstr "የ እረፍት ጊዜ" #: admin/admin.strings.js:28 msgid "Modified" msgstr "የተሻሻለው" #: admin/admin.strings.js:29 msgid "Kill" msgstr "መግደያ" #: admin/admin.strings.js:30 msgid "Graphs" msgstr "ግራፍ" #: admin/admin.strings.js:31 msgid "Memory Graph" msgstr "የ ማስታወሻ ግራፍ" #: admin/admin.strings.js:32 msgid "CPU Graph" msgstr "የ CPU ግራፍ" #: admin/admin.strings.js:33 msgid "Network Graph" msgstr "የ ኔትዎርክ ድጋፍ" #: admin/admin.strings.js:34 src/control/Control.Notebookbar.js:129 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:22 #: src/layer/marker/Annotation.js:272 src/layer/tile/TileLayer.js:404 msgid "Save" msgstr "ማስቀመጫ" #: admin/admin.strings.js:35 msgid "Cache size of memory statistics" msgstr "የ መደበቂያ መጠን ለ CPU ስታስትቲክስ" #: admin/admin.strings.js:36 msgid "Time interval of memory statistics (in ms)" msgstr "የ ሰአት ክፍተት ለ ማስታወሻ statistics (በ ማሰ)" #: admin/admin.strings.js:37 msgid "Cache size of CPU statistics" msgstr "የ መደበቂያ መጠን ለ CPU statistics" #: admin/admin.strings.js:38 msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)" msgstr "የ ሰአት ክፍተት ለ CPU statistics (በ ማሰ)" #: admin/admin.strings.js:39 admin/src/AdminSocketOverview.js:91 msgid "Kill session." msgstr "" #: admin/admin.strings.js:40 msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only" msgstr "ከፍተኛ የ ሰነድ ሂደት በ virtual memory (በ ሜባ) - መቀነሻ ብቻ" #: admin/admin.strings.js:41 msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only" msgstr "ከፍተኛ የ ሰነድ ሂደት በ stack memory (በ ሜባ) - መቀነሻ ብቻ" #: admin/admin.strings.js:42 msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only" msgstr "በ ዲስክ ላይ የሚጻፈው ከፍተኛ የ ፋይል መጠን (በ ሜባ) - መቀነሻ ብቻ" #: admin/admin.strings.js:43 msgid "Documents:" msgstr "ሰነዶች:" #: admin/admin.strings.js:44 msgid "Expired:" msgstr "ጊዜው ያለፈበት:" #: admin/admin.strings.js:45 msgid "Refresh" msgstr "ማነቃቂያ" #: admin/admin.strings.js:46 msgid "Shutdown Server" msgstr "ሰርቨር መዝጊያ" #: admin/admin.strings.js:47 msgid "Server uptime" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:48 #, fuzzy #| msgid "Refresh" msgid "Refresh Log" msgstr "ማነቃቂያ" #: admin/admin.strings.js:49 msgid "Set Log Levels" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:50 msgid "Log Levels" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:51 src/control/Control.AlertDialog.js:25 #: src/control/Signing.js:608 msgid "Close" msgstr "መዝጊያ" #: admin/admin.strings.js:52 msgid "Update Log Levels" msgstr "" #: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205 msgid "Received" msgstr "ተቀብያለሁ" #: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209 msgid "Sent" msgstr "ተልኳል" #: admin/src/AdminSocketBase.js:54 msgid "Connection error" msgstr "የ ግንኙነት ስህተት" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34 msgid "Confirmation" msgstr "" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:98 msgid "Are you sure you want to terminate this session?" msgstr "በ እርግጥ ይህን ክፍል ጊዜ ማጥፋት ይፈልጋሉ?" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketSettings.js:36 #: src/control/Control.Menubar.js:1230 #: src/control/Control.PresentationBar.js:86 src/control/Control.Tabs.js:199 #: src/control/Control.Tabs.js:216 src/control/Toolbar.js:625 msgid "OK" msgstr "እሺ" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketSettings.js:37 #: src/control/Control.LanguageDialog.js:86 src/control/Control.Menubar.js:1231 #: src/control/Control.MobileTopBar.js:45 #: src/control/Control.PresentationBar.js:87 src/control/Control.Tabs.js:200 #: src/control/Control.Tabs.js:217 src/control/Toolbar.js:626 #: src/layer/marker/Annotation.js:202 src/layer/tile/TileLayer.js:405 msgid "Cancel" msgstr "መሰረዣ" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:377 msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection" msgstr "" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:381 msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0" msgstr "" #: admin/src/AdminSocketSettings.js:35 msgid "Are you sure you want to shut down the server?" msgstr "እርስዎ በ እርግጥ ሰርቨሩን መዝጋት ይፈልጋሉ?" #: admin/src/Util.js:14 msgid "kB" msgstr "ኪባ" #: admin/src/Util.js:14 msgid "MB" msgstr "ሜባ" #: admin/src/Util.js:14 msgid "GB" msgstr "ጌባ" #: admin/src/Util.js:14 msgid "TB" msgstr "ቴባ" #: admin/src/Util.js:14 msgid "PB" msgstr "" #: admin/src/Util.js:14 msgid "EB" msgstr "" #: admin/src/Util.js:14 msgid "ZB" msgstr "" #: admin/src/Util.js:14 msgid "YB" msgstr "" #: admin/src/Util.js:14 msgid "BB" msgstr "" #: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45 msgid " hrs" msgstr " ሰአት" #: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51 msgid " mins" msgstr " ደቂቃ" #: admin/src/Util.js:54 msgid " s" msgstr " s" #: src/control/ColorPicker.js:129 msgid "No color" msgstr "" #: src/control/ColorPicker.js:130 msgid "Automatic color" msgstr "" #: src/control/Control.AlertDialog.js:61 msgid "Open link" msgstr "አገናኝ መክፈቻ" #: src/control/Control.AlertDialog.js:84 msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command." msgstr "ይህ ሰርቨር %0 ስህተት ገጥሞታል ትእዛዙን በ መተንተን ላይ %1 እንዳለ" #: src/control/Control.ContextMenu.js:187 msgid "Delete" msgstr "" #: src/control/Control.ContextMenu.js:271 msgid "Paste Special" msgstr "የተለየ መለጠፊያ" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:33 msgid "Repair Document" msgstr "ሰነድ መጠገኛ" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:44 msgid "Type" msgstr "አይነት" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:46 msgid "Index" msgstr "ማውጫ" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:276 msgid "Comment" msgstr "አስተያየት" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:50 msgid "User name" msgstr "የ ተጠቃሚ ስም" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:52 msgid "Timestamp" msgstr "የ ጊዜ ማህተም" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:56 msgid "Jump to state" msgstr "ወደ ሁኔታ መዝለያ" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.UserList.js:196 msgid "You" msgstr "እርስዎ" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:36 msgid "Start download" msgstr "" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:51 msgid "Confirm copy to clipboard" msgstr "" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:209 msgid "Start upload" msgstr "" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:314 msgid "Start cross copy/paste" msgstr "" #: src/control/Control.FormulaBar.js:34 #, fuzzy #| msgid "Function" msgid "Function Wizard" msgstr "ተግባር" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:287 #: src/control/Control.StatusBar.js:330 msgid "None" msgstr "ምንም" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:290 msgid "Solid" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:293 msgid "Linear" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:296 msgid "Axial" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:299 msgid "Radial" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:302 msgid "Ellipsoid" msgstr "ኤሊፕሶዪድ" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:306 msgid "Quadratic" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:309 msgid "Square" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:312 msgid "Fixed size" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1221 msgid "From" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1224 msgid "To" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1349 #, fuzzy #| msgid "Reject change" msgid "Select range" msgstr "ለውጡን አልቀበልም" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1378 #, fuzzy #| msgid "Font" msgid "Font Name" msgstr "ፊደል" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1380 #, fuzzy #| msgid "Font" msgid "Font Size" msgstr "ፊደል" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1979 #, fuzzy #| msgid "Borders" msgid "Cell borders" msgstr "ድንበሮች" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2018 msgid "Background Color" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2020 msgid "Gradient Start" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2022 msgid "Gradient End" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2204 msgid "Rows" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2205 msgid "Columns" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2225 #: src/control/Control.TopToolbar.js:209 msgid "Insert table" msgstr "ሰንጠረዥ ማስገቢያ" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2254 msgid "Line style:" msgstr "" #: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:231 #: src/control/Control.Menubar.js:233 src/control/Control.Menubar.js:235 #: src/control/Control.Menubar.js:365 src/control/Control.Menubar.js:481 #: src/control/Control.StatusBar.js:497 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:643 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:645 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:647 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:668 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:691 msgid "None (Do not check spelling)" msgstr "ምንም (ፊደሉን አታርም)" #: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:258 #: src/control/Control.Menubar.js:381 src/control/Control.Menubar.js:498 #: src/control/Control.Menubar.js:548 src/control/Control.Menubar.js:596 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:175 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:157 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:237 msgid "Share..." msgstr "ማካፈያ..." #: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:260 #: src/control/Control.Menubar.js:383 src/control/Control.Menubar.js:500 #: src/control/Control.Menubar.js:550 src/control/Control.Menubar.js:598 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:205 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:187 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:267 msgid "See revision history" msgstr "የ ክለሳ ታሪኩን ይመልከቱ" #: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:261 #: src/control/Control.Menubar.js:384 src/control/Control.Menubar.js:503 #: src/control/Control.Menubar.js:552 src/control/Control.Menubar.js:600 msgid "Download as" msgstr "የወረዱ" #: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:261 #: src/control/Control.Menubar.js:384 src/control/Control.Menubar.js:503 #: src/control/Control.Menubar.js:552 src/control/Control.Menubar.js:600 msgid "Export as" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:262 #: src/control/Control.Menubar.js:385 src/control/Control.Menubar.js:504 #: src/control/Control.Menubar.js:553 src/control/Control.Menubar.js:601 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:338 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:236 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:400 msgid "PDF Document (.pdf)" msgstr "PDF ሰነድ (.pdf)" #: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:505 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:232 msgid "ODF text document (.odt)" msgstr "የ ODF ጽሁፍ ሰነድ (.odt)" #: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:506 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:285 msgid "Word 2003 Document (.doc)" msgstr "Word 2003 Document (.doc)" #: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:507 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:307 msgid "Word Document (.docx)" msgstr "Word Document (.docx)" #: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:508 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:254 msgid "Rich Text (.rtf)" msgstr "ሀብታም ጽሁፍ (.rtf)" #: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:509 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:360 msgid "EPUB (.epub)" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:31 src/control/Control.Menubar.js:501 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:379 src/control/Signing.js:601 msgid "Sign document" msgstr "ሰነድ መፈረሚያ" #: src/control/Control.Menubar.js:33 src/control/Control.Menubar.js:269 #: src/control/Control.Menubar.js:390 msgid "Close document" msgstr "ሰነድ መዝጊያ" #: src/control/Control.Menubar.js:38 src/control/Control.Menubar.js:274 #: src/control/Control.Menubar.js:395 src/control/Control.Menubar.js:514 #: src/control/Control.Menubar.js:562 src/control/Control.Menubar.js:609 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:636 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:663 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:686 msgid "Repair" msgstr "መጠገኛ" #: src/control/Control.Menubar.js:65 src/control/Control.Menubar.js:288 #: src/control/Control.StatusBar.js:204 msgid "Reset zoom" msgstr "እንደነበር መመለሻ ማሳያውን" #: src/control/Control.Menubar.js:66 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:622 msgid "Show Ruler" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:76 src/control/Control.Menubar.js:300 #: src/control/Control.Menubar.js:410 src/control/Control.Menubar.js:658 #: src/control/Control.Menubar.js:698 src/control/Control.Menubar.js:712 msgid "Local Image..." msgstr "የ አካባቢ ምስል..." #: src/control/Control.Menubar.js:93 src/control/Control.Menubar.js:95 #: src/control/Control.Menubar.js:674 src/control/Control.Menubar.js:676 msgid "All" msgstr "ሁሉንም" #: src/control/Control.Menubar.js:144 msgid "Text orientation" msgstr "የ ጽሁፍ አቅጣጫ" #: src/control/Control.Menubar.js:244 src/control/Control.Menubar.js:368 #: src/control/Control.Menubar.js:485 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:471 msgid "Online Help" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:245 src/control/Control.Menubar.js:369 #: src/control/Control.Menubar.js:486 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:485 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ" #: src/control/Control.Menubar.js:246 src/control/Control.Menubar.js:370 #: src/control/Control.Menubar.js:487 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:499 msgid "Report an issue" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:247 src/control/Control.Menubar.js:371 #: src/control/Control.Menubar.js:488 src/control/Control.Menubar.js:540 #: src/control/Control.Menubar.js:588 src/control/Control.Menubar.js:651 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:514 msgid "Latest Updates" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:248 src/control/Control.Menubar.js:372 #: src/control/Control.Menubar.js:489 src/control/Control.Menubar.js:541 #: src/control/Control.Menubar.js:589 src/control/Control.Menubar.js:652 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:528 msgid "About" msgstr "ስለ" #: src/control/Control.Menubar.js:250 src/control/Control.Menubar.js:374 #: src/control/Control.Menubar.js:491 src/map/Map.js:384 msgid "Last modification" msgstr "መጨረሻ የ ተሻሻለው" #: src/control/Control.Menubar.js:257 #, fuzzy #| msgid "Comment" msgid "Save Comments" msgstr "አስተያየት" #: src/control/Control.Menubar.js:263 src/control/Control.Menubar.js:554 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:294 msgid "ODF presentation (.odp)" msgstr "የ ODF ማቅረቢያ (.odp)" #: src/control/Control.Menubar.js:264 src/control/Control.Menubar.js:555 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:347 msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)" msgstr "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)" #: src/control/Control.Menubar.js:265 src/control/Control.Menubar.js:556 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:369 msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)" msgstr "PowerPoint Presentation (.pptx)" #: src/control/Control.Menubar.js:266 src/control/Control.Menubar.js:557 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:316 #, fuzzy #| msgid "ODF presentation (.odp)" msgid "ODF Drawing (.odg)" msgstr "የ ODF ማቅረቢያ (.odp)" #: src/control/Control.Menubar.js:358 src/control/Control.Menubar.js:587 #: src/control/Control.PresentationBar.js:33 msgid "Fullscreen presentation" msgstr "በ ሙሉ መመልከቻ ማቅረቢያ" #: src/control/Control.Menubar.js:359 msgid "Present current slide" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:386 src/control/Control.Menubar.js:602 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:214 msgid "ODF spreadsheet (.ods)" msgstr "የ ODF ሰንጠረዥ (.ods)" #: src/control/Control.Menubar.js:387 src/control/Control.Menubar.js:603 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:267 msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)" msgstr "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)" #: src/control/Control.Menubar.js:388 src/control/Control.Menubar.js:604 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:289 msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)" msgstr "Excel Spreadsheet (.xlsx)" #: src/control/Control.Menubar.js:521 src/control/Control.Menubar.js:569 #: src/control/Control.Menubar.js:616 src/control/Control.StatusBar.js:189 msgid "Search" msgstr "መፈለጊያ:" #: src/control/Control.Menubar.js:532 msgid "Page Setup" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:799 src/control/Control.StatusBar.js:496 msgid "Reset to Default Language" msgstr "ነባሩን ቋንቋ እንደ ነበረ መመለሻ" #: src/control/Control.Menubar.js:1137 #, fuzzy #| msgid "Insert shapes" msgid "Insert Shape" msgstr "ቅርጾች ማስገቢያ" #: src/control/Control.Menubar.js:1228 msgid "Are you sure you want to delete this slide?" msgstr "በ እርግጥ ይህን ተንሸራታች ማጥፋት ይፈልጋሉ?" #: src/control/Control.MobileBottomBar.js:27 #: src/control/Control.MobileBottomBar.js:55 #: src/control/Control.MobileBottomBar.js:84 #, fuzzy #| msgid "Cancel the search" msgid "Show the search bar" msgstr "ፍለጋውን መሰረዣ" #: src/control/Control.MobileTopBar.js:44 msgid "Accept" msgstr "እቀበላለሁ" #: src/control/Control.PresentationBar.js:84 msgid "Are you sure you want to delete this page?" msgstr "በ እርግጥ ይህን ገጽ ማጥፋት ይፈልጋሉ?" #: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10 msgid "Scroll up annotations" msgstr "ማብራሪያ ወደ ላይ መሸብለያ" #: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12 msgid "Scroll down annotations" msgstr "ማብራሪያ ወደ ታች መሸብለያ" #: src/control/Control.SearchBar.js:30 #, fuzzy #| msgid "Cancel the search" msgid "Clear the search field" msgstr "ፍለጋውን መሰረዣ" #: src/control/Control.SearchBar.js:32 #, fuzzy #| msgid "Cancel the search" msgid "Hide the search bar" msgstr "ፍለጋውን መሰረዣ" #: src/control/Control.SheetsBar.js:27 msgid "Scroll to the first sheet" msgstr "" #: src/control/Control.SheetsBar.js:28 msgid "Scroll left" msgstr "" #: src/control/Control.SheetsBar.js:29 msgid "Scroll right" msgstr "" #: src/control/Control.SheetsBar.js:30 msgid "Scroll to the last sheet" msgstr "" #: src/control/Control.SheetsBar.js:31 msgid "Insert sheet" msgstr "ወረቀት ማስገቢያ" #: src/control/Control.StatusBar.js:195 msgid "Cancel the search" msgstr "ፍለጋውን መሰረዣ" #: src/control/Control.StatusBar.js:295 msgid "Number of Sheets" msgstr "የ ወረቀቶች ቁጥር" #: src/control/Control.StatusBar.js:300 msgid "Selected range of cells" msgstr "የ ተመረጡት ክፍሎች መጠን" #: src/control/Control.StatusBar.js:305 src/control/Control.StatusBar.js:354 msgid "Entering text mode" msgstr "ወደ ጽሁፍ ዘዴ መግቢያ" #: src/control/Control.StatusBar.js:314 src/control/Control.StatusBar.js:359 msgid "Selection Mode" msgstr "መምረጫ ዘዴ" #: src/control/Control.StatusBar.js:319 msgid "Choice of functions" msgstr "የ ተግባሮች ምርጫ" #: src/control/Control.StatusBar.js:323 msgid "Average" msgstr "መካከለኛ" #: src/control/Control.StatusBar.js:324 msgid "CountA" msgstr "መቁጠሪያA" #: src/control/Control.StatusBar.js:325 msgid "Count" msgstr "መቁጠሪያ" #: src/control/Control.StatusBar.js:326 msgid "Maximum" msgstr "ከፍተኛ" #: src/control/Control.StatusBar.js:327 msgid "Minimum" msgstr "አነስተኛ" #: src/control/Control.StatusBar.js:328 msgid "Sum" msgstr "ድምር" #: src/control/Control.StatusBar.js:329 msgid "Selection count" msgstr "መምረጫ መቁጠሪያ" #: src/control/Control.StatusBar.js:344 msgid "Number of Pages" msgstr "የ ገጾች ቁጥር" #: src/control/Control.StatusBar.js:349 msgid "Word Counter" msgstr "ቃላት ቆጣሪ" #: src/control/Control.StatusBar.js:376 msgid "Number of Slides" msgstr "የ ተንሸራታቾች ቁጥር" #: src/control/Control.Tabs.js:47 msgid "Insert sheet before this" msgstr "ከዚህ በፊት ወረቀት ማስገቢያ" #: src/control/Control.Tabs.js:50 msgid "Insert sheet after this" msgstr "ከዚህ በኋላ ወረቀት ማስገቢያ" #: src/control/Control.Tabs.js:197 msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?" msgstr "በ እርግጥ ይህን ወረቀት ማጥፋት ይፈልጋሉ %sheet% ?" #: src/control/Control.Tabs.js:214 msgid "Enter new sheet name" msgstr "አዲስ የ ወረቀት ስም ያስገቡ" #: src/control/Control.Toolbar.js:900 msgid "Previous slide" msgstr "ቀደም ያለው ተንሸራታች" #: src/control/Control.Toolbar.js:901 msgid "Next slide" msgstr "የሚቀጥለው ተንሸራታች" #: src/control/Control.Toolbar.js:956 msgid "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve" msgstr "ግጭት መተው/እንደገና መስሪያ ከ በርካታ ተጠቃሚዎች ጋር: እባክዎን የ ሰነድ መጠገኛ ይጠቀሙ ችግሩን ለ መፍታት" #: src/control/Control.TopToolbar.js:105 msgid "Default Style" msgstr "" #: src/control/Control.TopToolbar.js:162 msgid "Borders" msgstr "ድንበሮች" #: src/control/Control.TopToolbar.js:170 msgid "More..." msgstr "ተጨማሪ..." #: src/control/Control.TopToolbar.js:213 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:511 msgid "Insert Local Image" msgstr "የ አካባቢ ምስል ማስገቢያ" #: src/control/Control.TopToolbar.js:217 msgid "Insert shapes" msgstr "ቅርጾች ማስገቢያ" #: src/control/Control.TopToolbar.js:457 msgid "Style" msgstr "ዘዴ" #: src/control/Control.TopToolbar.js:480 msgid "Font" msgstr "ፊደል" #: src/control/Control.UserList.js:10 msgid "%user has joined" msgstr "%ተጠቃሚ ገብቷል" #: src/control/Control.UserList.js:11 msgid "%user has left" msgstr "%ተጠቃሚ ወጥቷል" #: src/control/Control.UserList.js:33 msgid "%n users" msgstr "%n ተጠቃሚዎች" #: src/control/Control.UserList.js:34 msgid "1 user" msgstr "1 ተጠቃሚ" #: src/control/Control.UserList.js:35 msgid "0 users" msgstr "0 ተጠቃሚዎች" #: src/control/Control.UserList.js:202 msgid "Readonly" msgstr "ለ ንባብ ብቻ" #: src/control/Control.UserList.js:250 msgid "Always follow the editor" msgstr "ሁል ጊዜ ማረሚያውን መከተያ" #: src/control/Control.UserList.js:253 msgid "Current" msgstr "የ አሁኑ" #: src/control/Control.Notebookbar.js:124 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:17 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:620 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:658 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:674 msgid "Menu" msgstr "" #: src/control/Control.Notebookbar.js:134 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:32 msgid "Undo" msgstr "" #: src/control/Control.Notebookbar.js:139 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:37 msgid "Redo" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:12 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:12 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:86 msgid "~File" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:17 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:17 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:91 msgid "~Home" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:23 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:97 #, fuzzy #| msgid "Insert table" msgid "~Insert" msgstr "ሰንጠረዥ ማስገቢያ" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:28 msgid "~Layout" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:33 msgid "Reference~s" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:38 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:102 #, fuzzy #| msgid "Overview" msgid "~Review" msgstr "ባጠቃላይ" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:43 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:107 msgid "Format" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:48 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:112 msgid "~Table" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:54 msgid "~Draw" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:60 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:43 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:124 msgid "~Help" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:28 msgid "~Sheet" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:33 msgid "~Data" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1903 #, fuzzy #| msgid "Insert table" msgid "Insert Rows Above" msgstr "ሰንጠረዥ ማስገቢያ" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1916 #, fuzzy #| msgid "Insert sheet" msgid "Insert Rows Below" msgstr "ወረቀት ማስገቢያ" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1938 #, fuzzy #| msgid "Insert sheet before this" msgid "Insert Columns Before" msgstr "ከዚህ በፊት ወረቀት ማስገቢያ" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1951 #, fuzzy #| msgid "Insert sheet after this" msgid "Insert Columns After" msgstr "ከዚህ በኋላ ወረቀት ማስገቢያ" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1973 msgid "Insert Row Break" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1986 msgid "Insert Column Break" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2008 #, fuzzy #| msgid "Insert table" msgid "Delete Rows" msgstr "ሰንጠረዥ ማስገቢያ" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2021 msgid "Delete Columns" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2043 msgid "Remove Row Break" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2056 msgid "Remove Column Break" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:27 #, fuzzy #| msgid "Text orientation" msgid "Start Presentation" msgstr "የ ጽሁፍ አቅጣጫ" #: src/control/Permission.js:45 msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode." msgstr "" #: src/control/Permission.js:47 src/control/Permission.js:65 msgid "Server returned this reason:" msgstr "" #: src/control/Permission.js:63 msgid "The document could not be locked." msgstr "" #: src/control/Ruler.js:362 msgid "Left Margin" msgstr "የ ግራ መስመር:" #: src/control/Ruler.js:363 msgid "Right Margin" msgstr "የ ቀኝ መስመር:" #: src/control/Ruler.js:641 #, fuzzy #| msgid "Insert table" msgid "Insert tabstop" msgstr "ሰንጠረዥ ማስገቢያ" #: src/control/Ruler.js:648 #, fuzzy #| msgid "Insert table" msgid "Delete tabstop" msgstr "ሰንጠረዥ ማስገቢያ" #: src/control/Signing.js:195 msgid "Please enter the PIN Code" msgstr "እባክዎን የ ፒን ኮድ ያስገቡ" #: src/control/Signing.js:214 msgid "Error at login." msgstr "ስህተት በ መግባት ላይ:" #: src/control/Signing.js:227 msgid "Please scan the code" msgstr "" #: src/control/Signing.js:242 msgid "Couldn't get the QR code image." msgstr "" #: src/control/Signing.js:269 msgid "Error when trying to restore access to identity." msgstr "" #: src/control/Signing.js:275 msgid "PIN Code" msgstr "ፒን ኮድ" #: src/control/Signing.js:276 msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS" msgstr "እባክዎን ፒን ኮድ ወይንም SMS ከ ኢሜይል ውስጥ ያስገቡ:" #: src/control/Signing.js:296 msgid "Login from email or mobile number" msgstr "" #: src/control/Signing.js:329 msgid "Select document type to upload" msgstr "የሚጫነውን ሰነድ አይነት ይምረጡ" #: src/control/Signing.js:330 msgid "Type:" msgstr "አይነት" #: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:660 msgid "Document uploaded." msgstr "ሰነዱ ተጭኗል:" #: src/control/Signing.js:488 msgid "Select identity:" msgstr "መለያ ይምረጡ:" #: src/control/Signing.js:489 msgid "Login from mobile" msgstr "" #: src/control/Signing.js:490 msgid "Recover from email" msgstr "" #: src/control/Signing.js:598 msgid "Select passport" msgstr "" #: src/control/Signing.js:599 msgid "Passport: N/A" msgstr "" #: src/control/Signing.js:601 msgid "Sign" msgstr "" #: src/control/Signing.js:603 msgid "Status:" msgstr "ሁኔታው:" #: src/control/Signing.js:604 msgid "N/A" msgstr "ዝ/አ" #: src/control/Signing.js:607 msgid "Login" msgstr "መግቢያ" #: src/control/Signing.js:616 msgid "Not Signed" msgstr "" #: src/control/Signing.js:619 msgid "This document is digitally signed and the signature is valid." msgstr "ይህ ሰነድ ዲጂታሊ የ ተፈረመ ነው: እና ፊርማው ዋጋ ያለው ነው:" #: src/control/Signing.js:620 msgid "Signed and validated" msgstr "የ ተፈረመ እና የ ተረጋገጠ" #: src/control/Signing.js:623 msgid "This document has an invalid signature." msgstr "ይህ ሰነድ ዋጋ የሌለው ፊርማ አለው:" #: src/control/Signing.js:624 msgid "Signature broken" msgstr "ፊርማው ተሰብሯል:" #: src/control/Signing.js:627 msgid "The signature was valid, but the document has been modified" msgstr "ፊርማው ዋጋ ያለው ነው: ነገር ግን ሰነዱ ተሻሽሏል:" #: src/control/Signing.js:628 msgid "Signed but document modified" msgstr "ተፈርሟል ነገር ግን ሰነዱ ተሻሽሏል:" #: src/control/Signing.js:631 msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated." msgstr "" #: src/control/Signing.js:632 msgid "Signed but not validated" msgstr "የ ተፈረመ ነገር ግን ያልተረጋገጠ" #: src/control/Signing.js:635 msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed" msgstr "ፊርማው ጥሩ ነው: ነገር ግን ሰነዱ የ ተፈረመው በ ከፊል ነው" #: src/control/Signing.js:636 msgid "Signed but not all files are signed" msgstr "" #: src/control/Toolbar.js:76 src/control/Toolbar.js:88 msgid "Downloading..." msgstr "በማውረድ ላይ..." #: src/control/Toolbar.js:104 src/map/Map.js:1515 msgid "Saving..." msgstr "በማስቀመጥ ላይ..." #: src/control/Toolbar.js:115 msgid "Renaming..." msgstr "እንደገና መሰየሚያ..." #: src/control/Toolbar.js:422 msgid "I understand the risks" msgstr "" #: src/control/Toolbar.js:474 msgid "We are sorry, the information about the latest updates is not available." msgstr "" #: src/control/Toolbar.js:519 msgid "This version of %productName is powered by" msgstr "ይህ እትም %productName የ ተሰናዳው በ" #: src/control/Toolbar.js:529 msgid "\"Slow Proxy\"" msgstr "" #: src/control/Toolbar.js:532 msgid "The Personal edition is supported by volunteers and intended for individual use." msgstr "" #: src/control/Toolbar.js:619 msgid "Insert hyperlink" msgstr "" #: src/control/Toolbar.js:621 msgid "Text" msgstr "" #: src/control/Toolbar.js:622 msgid "Link" msgstr "" #: src/core/Socket.js:59 msgid "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections" msgstr "" #: src/core/Socket.js:61 msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : " msgstr "ውይ! ችግር ተፈጥሯል በ መገናኘት ላይ እንዳለ ከ LibreOffice በ መስመር ላይ : " #: src/core/Socket.js:297 msgid "Served by:" msgstr "" #: src/core/Socket.js:302 msgid "Unsupported server version." msgstr "ያልተደገፈ የ ሰርቨር እትም" #: src/core/Socket.js:396 msgid "Session terminated by document owner" msgstr "በ ሰነዱ ባለቤት ክፍለ ጊዜው ተቋርጧል" #: src/core/Socket.js:401 msgid "Idle document - please click to reload and resume editing" msgstr "ንቁ ያልሆነ ሰነድ - እባክዎን ይጫኑ እንደገና ለ መጫን እና ማረም ለ መቀጠል" #: src/core/Socket.js:403 #, fuzzy #| msgid "Idle document - please click to reload and resume editing" msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing" msgstr "ንቁ ያልሆነ ሰነድ - እባክዎን ይጫኑ እንደገና ለ መጫን እና ማረም ለ መቀጠል" #: src/core/Socket.js:411 msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)" msgstr "ሰርቨሩ በ ጥገና ምክንያት ሊዘጋ ነው: (በራሱ-ማስቀመጫ) " #: src/core/Socket.js:415 msgid "Oops, there is a problem connecting the document" msgstr "ውይ! ከ ሰነድ ጋር ለ መገናኘት ሲሞከር ችግር ተፈጥሯል" #: src/core/Socket.js:419 msgid "Server is recycling and will be available shortly" msgstr "ሰርቨሩ በ መጫን ላይ ነው በ አጭር ጊዜ ውስጥ ዝግጁ ይሆናል:" #: src/core/Socket.js:447 msgid "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is available as revision." msgstr "ሰነዱ በ ማጠራቀሚያው ላይ ተቀይሯል: አዲሱን ሰነድ በ መጫን ላይ: የ እርስዎ እትም ዝግጁ የሚሆነው እንደ ክለሳ ነው" #: src/core/Socket.js:453 msgid "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version history" msgstr "" #: src/core/Socket.js:572 msgid "Document has been changed in storage. What would you like to do with your unsaved changes?" msgstr "" #: src/core/Socket.js:576 msgid "Discard" msgstr "ማስወገጃ" #: src/core/Socket.js:581 msgid "Overwrite" msgstr "በላዩ ላይ ደርቦ መጻፊያ" #: src/core/Socket.js:586 msgid "Save to new file" msgstr "በ አዲስ ፋይል ውስጥ ማስቀመጫ" #: src/core/Socket.js:656 msgid "Document requires password to view." msgstr "ሰነድ ለ መመልከት የ መግቢያ ቃል ያስፈልጋል" #: src/core/Socket.js:659 msgid "Document requires password to modify." msgstr "ሰነድ ለማረም የ መግቢያ ቃል ያስፈልጋል" #: src/core/Socket.js:661 msgid "Hit Cancel to open in view-only mode." msgstr "ይጫኑ መሰረዣ ለ መክፈት በ መመልከቻ-ብቻ ዘዴ" #: src/core/Socket.js:665 msgid "Wrong password provided. Please try again." msgstr "የ ተሳሳተ የ መግቢያ ቃል: እባክዎን እንደገና ይሞክሩ" #: src/core/Socket.js:803 src/map/Map.js:1518 msgid "Loading..." msgstr "በመጫን ላይ..." #: src/core/Socket.js:803 msgid "Connecting..." msgstr "በ መገናኘት ላይ..." #: src/core/Socket.js:1081 msgid "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try again." msgstr "ውይ! ይህ አሳፋሪ ነው: ከ እርስዎ ሰነድ ጋር መገናኘት አልቻልንም: እባክዎን ትንሽ ቆይተው እንደገና ይሞክሩ" #: src/errormessages.js:13 msgid "No disk space left on server, please contact the server administrator to continue." msgstr "በ ሰርቨሩ ላይ ምንም የ ቀረ ባዶ ቦታ የለም: እባክዎን የ ሰርቨር አስተዳዳሪውን ያማክሩ ለ መቀጠል" #: src/errormessages.js:14 msgid "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please contact the administrator." msgstr "የ ጋባዥ URL ባዶ ነው: የ loolwsd ሰርቨር ምናልባት በ ትክክል አልተሰናዳ ይሆናል: እባክዎን አስተዳዳሪውን ያማክሩ" #: src/errormessages.js:15 msgid "This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when more than {docs} documents or {connections} connections are in use concurrently" msgstr "" #: src/errormessages.js:16 msgid "More information and support" msgstr "ተጨማሪ መረጃ እና ድጋፍ" #: src/errormessages.js:17 msgid "This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the admin. This limit has been reached. Please try again later." msgstr "ይህ ግልጋሎት የ ተወሰነ ነው ለ %0 ሰነዶች: እና %1 ግንኙነቶች ባጠቃላይ ለ አስተዳዳሪ: እዚህ መጠን ላይ ደርሰዋል: እባክዎን ትንሽ ቆይተው እንደገና ይሞክሩ" #: src/errormessages.js:18 msgid "Service is unavailable. Please try again later and report to your administrator if the issue persists." msgstr "ግልጋሎቱ አልተገኘም: እባክዎን ትንሽ ቆይተው እንደገና ይሞክሩ: እና የ ተፈጠረውን ችግር ለ እርስዎ አስተዳዳሪ ያማክሩ" #: src/errormessages.js:19 msgid "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your administrator if the issue persists." msgstr "ያልታወቀ WOPI host. እባክዎን ትንሽ ቆይተው እንደገና ይሞክሩ: እና የ ተፈጠረውን ችግር ለ እርስዎ አስተዳዳሪ ያማክሩ" #: src/errormessages.js:20 msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support." msgstr "" #: src/errormessages.js:21 msgid "Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the session (or webpage) to continue." msgstr "የ እርስዎ ክፍለ ጊዜ ያልቃል በ %ጊዜ ውስጥ: እባክዎን የ እርስዎን ስራ ያስቀምጡ እና ለ መቀጠል ክፍለ ጊዜውን (ወይንም ድህረ ገጹን) ያነቃቁ:" #: src/errormessages.js:22 msgid "Your session has been expired. Further changes to document might not be saved. Please refresh the session (or webpage) to continue." msgstr "የ እርስዎ ክፍለ ጊዜ አልቋል: እባክዎን የ እርስዎን ስራ ማስቀመጥ አይቻልም እና ለ መቀጠል ክፍለ ጊዜውን (ወይንም ድህረ ገጹን) ያነቃቁ:" #: src/errormessages.js:23 msgid "Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and not corrupted, and try again." msgstr "ሰነዱን መጫን አልተቻለም: እባክዎን የ ፋይሉ አይነት የ ተደገፈ መሆኑን እና የ ተበላሸ አለመሆኑን ያረጋግጡ: እና እንደገና ይሞክሩ" #: src/errormessages.js:24 msgid "Invalid link: '%url'" msgstr "ዋጋ የሌለው አገናኝ: '%url'" #: src/errormessages.js:25 msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?" msgstr "" #: src/errormessages.js:26 msgid "Failed to load the document. This document is either malformed or is taking more resources than allowed. Please contact the administrator." msgstr "" #: src/errormessages.js:30 msgid "Failed to load document." msgstr "" #: src/errormessages.js:31 msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only." msgstr "" #: src/errormessages.js:32 src/errormessages.js:40 msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token." msgstr "ሰነድ ማስቀመጥ አልተቻለም ጊዜው ባለፈ ወይንም ዋጋ የሌለው ወኪል መድረሻ ምክንያት" #: src/errormessages.js:33 msgid "Document cannot be saved." msgstr "" #: src/errormessages.js:34 msgid "Document cannot be renamed." msgstr "" #: src/errormessages.js:38 #, javascript-format msgid "Failed to read document from storage. Please contact your storage server (%storageserver) administrator." msgstr "ሰነዱን ከ ማጠራቀሚያው ውስጥ ማንበብ አልተቻለም: እባክዎን የ ሰርቨር አስተዳዳሪውን (%storageserver) ያማክሩ:" #: src/errormessages.js:39 #, javascript-format msgid "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to continue editing." msgstr "በቂ ባዶ ቦታ በ ማጠራቀሚያው ሰርቨር ላይ ሰሌለ ማስቀመጥ አልተቻለም: ሰነዱ አሁን ለ ንባብ-ብቻ ይሆናል: እባክዎን የ ሰርቨር አስተዳዳሪውን (%storageserver) ያማክሩ:" #: src/errormessages.js:41 msgid "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage server administrator." msgstr "ሰነድ ማስቀመጥ አልተቻለም: እባክዎን የ እርስዎን ፍቃድ ይመርምሩ ወይንም የ ሰርቨር አስተዳዳሪውን ያማክሩ" #: src/errormessages.js:42 msgid "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage server administrator." msgstr "ሰነድ እንደገና መሰየም አልተቻለም: እባክዎን የ እርስዎን ፍቃድ ይመርምሩ ወይንም የ ሰርቨር አስተዳዳሪውን ያማክሩ" #: src/errormessages.js:47 msgid "Uploading file to server failed, file not found." msgstr "" #: src/errormessages.js:48 msgid "Uploading file to server failed, the file is too large." msgstr "" #: src/layer/marker/Annotation.js:240 msgid "Accept change" msgstr "ለውጡን እቀበላለሁ" #: src/layer/marker/Annotation.js:245 msgid "Reject change" msgstr "ለውጡን አልቀበልም" #: src/layer/marker/Annotation.js:254 msgid "Open menu" msgstr "ዝርዝር መክፈቻ" #: src/layer/marker/Annotation.js:275 src/layer/tile/TileLayer.js:243 msgid "Reply" msgstr "መመለሻ" #: src/layer/tile/TileLayer.js:237 msgid "Modify" msgstr "ማሻሻያ" #: src/layer/tile/TileLayer.js:249 msgid "Remove" msgstr "ማስወገጃ" #: src/layer/tile/TileLayer.js:255 msgid "Resolve" msgstr "" #: src/layer/tile/TileLayer.js:826 #, fuzzy #| msgid "Function" msgid "Functions" msgstr "ተግባር" #: src/map/Clipboard.js:137 msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button" msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:289 msgid "Failed to download clipboard, please re-copy" msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:838 msgid "

Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.

" msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:840 msgid "

Your browser has very limited access to the clipboard, so use these keyboard shortcuts:

  • Ctrl+C: For copying.
  • Ctrl+X: For cutting.
  • Ctrl+V: For pasting.

" msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:861 msgid "

If you would like to share larger elements of your document with other applications it is necessary to first download them onto your device. To do that press the \"Start download\" button below, and when complete click \"Confirm copy to clipboard\".

If you are copy and pasting between documents inside %productName, there is no need to download.

" msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:877 msgid "

A download due to a large copy/paste operation has already started. Please, wait for the current download or cancel it before starting a new one

" msgstr "" #: src/map/Map.js:219 msgid "Initializing..." msgstr "በማስጀመር ላይ..." #: src/map/Map.js:419 #, javascript-format msgid "%d seconds ago" msgstr "%d ሰከንዶች በፊት" #: src/map/Map.js:422 #, javascript-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d ደቂቃዎች በፊት" #: src/map/Map.js:1369 msgid "Inactive document - please click to resume editing" msgstr "ንቁ ያልሆነ ሰነድ - እባክዎን ይጫኑ ማረም ለ መቀጠል" #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:96 #, javascript-format msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name" msgstr "" #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:98 #, javascript-format msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty" msgstr "" #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:129 msgid "Uploading..." msgstr "በ መጫን ላይ..." #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:143 msgid "Uploading file to server failed with status: %0" msgstr "" #: src/map/handler/Map.WOPI.js:111 msgid "Creating new file from template..." msgstr "አዲስ ፋይል ከ ቴምፕሌት ውስጥ በ መፍጠር ላይ..." #: src/map/handler/Map.WOPI.js:436 msgid "Creating copy..." msgstr "ኮፒ በ መፍጠር ላይ..." #~ msgid "Number of views" #~ msgstr "የ መመልከቻ ቁጥር" #~ msgid "Documents" #~ msgstr "ሰነዶች" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "ማረሚያ" #~ msgid "First sheet" #~ msgstr "የ መጀመሪያ ወረቀት" #~ msgid "Previous sheet" #~ msgstr "ያለፈው ወረቀት" #~ msgid "Next sheet" #~ msgstr "የሚቀጥለው ወረቀት" #~ msgid "Last sheet" #~ msgstr "የ መጨረሻው ወረቀት" #, fuzzy #~| msgid "Text orientation" #~ msgid "Toggle Page Orientation" #~ msgstr "የ ጽሁፍ አቅጣጫ"