summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/loleaflet/po/ui-hsb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'loleaflet/po/ui-hsb.po')
-rw-r--r--loleaflet/po/ui-hsb.po823
1 files changed, 432 insertions, 391 deletions
diff --git a/loleaflet/po/ui-hsb.po b/loleaflet/po/ui-hsb.po
index e8002f61d..dfb505d12 100644
--- a/loleaflet/po/ui-hsb.po
+++ b/loleaflet/po/ui-hsb.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-04 22:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-02 20:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
"X-Pootle-Path: /hsb/libo_online/loleaflet-ui-hsb.po\n"
-"X-Pootle-Revision: 3609345\n"
+"X-Pootle-Revision: 3847737\n"
#: admin/admin.strings.js:6
msgid "Admin console"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "CPU-grafika"
msgid "Network Graph"
msgstr "Syćowa grafika"
-#: admin/admin.strings.js:31 src/layer/marker/Annotation.js:232
+#: admin/admin.strings.js:31 src/layer/marker/Annotation.js:241
msgid "Save"
msgstr "Składować"
@@ -167,6 +167,10 @@ msgstr "Spadnjeny:"
msgid "Refresh"
msgstr "Wobnowić"
+#: admin/admin.strings.js:42
+msgid "Shutdown Server"
+msgstr "Serwer wupinać"
+
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:219
msgid "Received"
msgstr "Přijate"
@@ -219,521 +223,552 @@ msgstr " mjeń"
msgid " s"
msgstr " sek"
-#: js/toolbar.js:154
-msgid "Are you sure you want to delete this page?"
-msgstr "Chceće tutu stronu woprawdźe zhašeć?"
+#: src/control/Control.AlertDialog.js:42
+msgid "Open link"
+msgstr "Wotkaz wočinić"
+
+#: src/control/Control.AlertDialog.js:53
+msgid "Edit"
+msgstr "Wobdźěłać"
+
+#: src/control/Control.AlertDialog.js:73
+msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
+msgstr "Serwer je při wuwjedźenju přikaza %1 na zmylk %0 storčił."
-#: js/toolbar.js:621
-msgid "Document repair"
+#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
+msgid "Repair Document"
msgstr "Dokument porjedźić"
-#: js/toolbar.js:661
-msgid "Insert table"
-msgstr "Tabelu zasadźić"
+#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
+
+#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:230
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
+msgid "User name"
+msgstr "Wužiwarske mjeno"
+
+#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Časowy kołk"
+
+#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
+msgid "Jump to state"
+msgstr "K statusej přeńć"
+
+#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.Toolbar.js:2241
+msgid "You"
+msgstr "Wy"
+
+#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:238
+#: src/control/Control.Menubar.js:326
+msgid "Share..."
+msgstr "Dźělić..."
+
+#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:240
+#: src/control/Control.Menubar.js:328
+msgid "See revision history"
+msgstr "Wersijowu historiju pokazać"
+
+#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:241
+#: src/control/Control.Menubar.js:329
+msgid "Download as"
+msgstr "Sćahnyć jako"
+
+#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:242
+#: src/control/Control.Menubar.js:330
+msgid "PDF Document (.pdf)"
+msgstr "PDF-dokument (.pdf)"
+
+#: src/control/Control.Menubar.js:26
+msgid "ODF text document (.odt)"
+msgstr "Tekstowy dokument ODF (.odt)"
+
+#: src/control/Control.Menubar.js:27
+msgid "Word 2003 Document (.doc)"
+msgstr "Dokument Word 2003 (.doc)"
+
+#: src/control/Control.Menubar.js:28
+msgid "Word Document (.docx)"
+msgstr "Dokument Word (.docx)"
+
+#: src/control/Control.Menubar.js:29
+msgid "Rich Text (.rtf)"
+msgstr "Rich Text (.rtf)"
+
+#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Signing.js:601
+msgid "Sign document"
+msgstr "Dokument signować"
+
+#: src/control/Control.Menubar.js:32 src/control/Control.Menubar.js:247
+#: src/control/Control.Menubar.js:335
+msgid "Close document"
+msgstr "Dokument začinić"
+
+#: src/control/Control.Menubar.js:37 src/control/Control.Menubar.js:252
+#: src/control/Control.Menubar.js:340
+msgid "Repair"
+msgstr "Porjedźić"
+
+#: src/control/Control.Menubar.js:63 src/control/Control.Menubar.js:266
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1010
+msgid "Reset zoom"
+msgstr "Skalowanje wróćo stajić"
+
+#: src/control/Control.Menubar.js:69 src/control/Control.Menubar.js:269
+#: src/control/Control.Menubar.js:353
+msgid "Local Image..."
+msgstr "Lokalny wobraz..."
+
+#: src/control/Control.Menubar.js:86 src/control/Control.Menubar.js:88
+msgid "All"
+msgstr "Wšě"
+
+#: src/control/Control.Menubar.js:136
+msgid "Text orientation"
+msgstr "Tekstowe wusměrjenje"
+
+#: src/control/Control.Menubar.js:216 src/control/Control.Menubar.js:218
+#: src/control/Control.Menubar.js:220 src/control/Control.Menubar.js:313
+#: src/control/Control.Menubar.js:418
+msgid "None (Do not check spelling)"
+msgstr "Žadyn (prawopis njekontrolować)"
+
+#: src/control/Control.Menubar.js:228 src/control/Control.Menubar.js:316
+#: src/control/Control.Menubar.js:422
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tastowe skrótšenki"
+
+#: src/control/Control.Menubar.js:229 src/control/Control.Menubar.js:317
+#: src/control/Control.Menubar.js:423
+msgid "About"
+msgstr "Wo"
+
+#: src/control/Control.Menubar.js:231 src/control/Control.Menubar.js:319
+#: src/control/Control.Menubar.js:425 src/map/Map.js:312
+msgid "Last modification"
+msgstr "Poslednja změna"
+
+#: src/control/Control.Menubar.js:243
+msgid "ODF presentation (.odp)"
+msgstr "ODF-prezentacija (.odp)"
+
+#: src/control/Control.Menubar.js:244
+msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
+msgstr "Prezentacija Powerpoint 2003 (.ppt)"
+
+#: src/control/Control.Menubar.js:245
+msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
+msgstr "Prezentacija Powerpoint (.pptx)"
+
+#: src/control/Control.Menubar.js:308 src/control/Control.Toolbar.js:963
+msgid "Fullscreen presentation"
+msgstr "Prezentacija połneje wobrazowki"
+
+#: src/control/Control.Menubar.js:331
+msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
+msgstr "Tabelowy dokument ODF (.ods)"
+
+#: src/control/Control.Menubar.js:332
+msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
+msgstr "Tabelowy dokument Excel 2003 (.xls)"
+
+#: src/control/Control.Menubar.js:333
+msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
+msgstr "Tabelowy dokument Excel (.xlsx)"
+
+#: src/control/Control.Menubar.js:492
+msgid "Reset to Default Language"
+msgstr "Na standardnu rěč wróćo stajić"
+
+#: src/control/Control.Menubar.js:763
+msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
+msgstr "Chceće tutu foliju woprawdźe zhašeć?"
+
+#: src/control/Control.Menubar.js:790
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
+"keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</"
+"b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
+msgstr ""
+"<p>Waš wobhladowak ma jara wobmjezowany přistup na mjezyskład, wužiwajće "
+"tohodla tute tastowe skrótšenki:<ul><li><b>Strg+C</b>: Za "
+"kopěrowanje.</li><li><b>Strg+X</b>: Za wutřihanje.</li><li><b>Strg+P</b>: Za "
+"zasadźenje.</li></ul></p>"
+
+#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
+msgid "Scroll up annotations"
+msgstr "Přispomnjenki horje kulić"
+
+#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
+msgid "Scroll down annotations"
+msgstr "Přispomnjenki dele kulić"
+
+#: src/control/Control.Tabs.js:58
+msgid "Insert sheet before this"
+msgstr "Tabelu před tym zasadźić"
+
+#: src/control/Control.Tabs.js:59
+msgid "Insert sheet after this"
+msgstr "Tabelu za tym zasadźić"
-#: js/toolbar.js:663
+#: src/control/Control.Tabs.js:64
+msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
+msgstr "Chceće tabelu %sheet% woprawdźe zhašeć?"
+
+#: src/control/Control.Tabs.js:77
+msgid "Enter new sheet name"
+msgstr "Nowe tabelowe mjeno zapodać"
+
+#: src/control/Control.Toolbar.js:199
+msgid "Are you sure you want to delete this page?"
+msgstr "Chceće tutu stronu woprawdźe zhašeć?"
+
+#: src/control/Control.Toolbar.js:753
msgid "Borders"
msgstr "Kromy"
-#: js/toolbar.js:671
+#: src/control/Control.Toolbar.js:761
msgid "More..."
msgstr "Wjace..."
-#: js/toolbar.js:683
-msgid "Insert shapes"
-msgstr "Twary zasadźić"
+#: src/control/Control.Toolbar.js:809
+msgid "Insert table"
+msgstr "Tabelu zasadźić"
-#: js/toolbar.js:690
+#: src/control/Control.Toolbar.js:814
msgid "Insert Local Image"
msgstr "Lokalny wobraz zasadźić"
-#: js/toolbar.js:718 js/toolbar.js:1041
-msgid "Always follow the editor"
-msgstr "Přeco wobdźěłarjej slědować"
-
-#: js/toolbar.js:721 js/toolbar.js:1044
-msgid "Current"
-msgstr "Aktualny"
+#: src/control/Control.Toolbar.js:818
+msgid "Insert shapes"
+msgstr "Twary zasadźić"
-#: js/toolbar.js:746 js/toolbar.js:913 js/toolbar.js:1438
+#: src/control/Control.Toolbar.js:891 src/control/Control.Toolbar.js:1461
msgid "Sum"
msgstr "Suma"
-#: js/toolbar.js:747 js/toolbar.js:914
+#: src/control/Control.Toolbar.js:892
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"
-#: js/toolbar.js:748 js/toolbar.js:915 src/layer/marker/Annotation.js:171
+#: src/control/Control.Toolbar.js:893 src/layer/marker/Annotation.js:181
msgid "Cancel"
msgstr "Přetorhnyć"
-#: js/toolbar.js:749 js/toolbar.js:916
+#: src/control/Control.Toolbar.js:894
msgid "Accept"
msgstr "Akceptować"
-#: js/toolbar.js:782 js/toolbar.js:980
+#: src/control/Control.Toolbar.js:941
msgid "First sheet"
msgstr "Prěnja tabela"
-#: js/toolbar.js:783 js/toolbar.js:981
+#: src/control/Control.Toolbar.js:942
msgid "Previous sheet"
msgstr "Předchadna tabela"
-#: js/toolbar.js:784 js/toolbar.js:982
+#: src/control/Control.Toolbar.js:943
msgid "Next sheet"
msgstr "Přichodna tabela"
-#: js/toolbar.js:785 js/toolbar.js:983
+#: src/control/Control.Toolbar.js:944
msgid "Last sheet"
msgstr "Poslednja tabela"
-#: js/toolbar.js:786 js/toolbar.js:984
+#: src/control/Control.Toolbar.js:945
msgid "Insert sheet"
msgstr "Tabelu zasadźić"
-#: js/toolbar.js:947
-msgid "Sign"
-msgstr ""
-
-#: js/toolbar.js:947 src/control/Control.Menubar.js:30
-msgid "Sign document"
-msgstr "Dokument signować"
-
-#: js/toolbar.js:948
-msgid "Upload"
-msgstr ""
-
-#: js/toolbar.js:948
-msgid "Upload document"
-msgstr ""
+#: src/control/Control.Toolbar.js:987
+msgid "Search"
+msgstr "Pytać"
-#: js/toolbar.js:950
-msgid "Identity:"
-msgstr ""
-
-#: js/toolbar.js:951 js/toolbar.js:957
-msgid "N/A"
-msgstr ""
-
-#: js/toolbar.js:953
-msgid "Select passport"
-msgstr ""
-
-#: js/toolbar.js:954
-msgid "Passport: N/A"
-msgstr ""
-
-#: js/toolbar.js:956
-msgid "Status:"
-msgstr ""
-
-#: js/toolbar.js:959
-msgid "Logout"
-msgstr "Wotzjewjenje"
-
-#: js/toolbar.js:960
-msgid "Login"
-msgstr ""
-
-#: js/toolbar.js:961
-msgid "Close"
-msgstr ""
-
-#: js/toolbar.js:1001 src/control/Control.Menubar.js:297
-msgid "Fullscreen presentation"
-msgstr "Prezentacija połneje wobrazowki"
-
-#: js/toolbar.js:1025
-msgid "Search:"
-msgstr "Pytać:"
-
-#: js/toolbar.js:1032
+#: src/control/Control.Toolbar.js:993
msgid "Cancel the search"
msgstr "Pytanje přetorhnyć"
-#: js/toolbar.js:1037
-msgid "No users"
-msgstr "Žani wužiwarjo"
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1000
+msgid "Always follow the editor"
+msgstr "Přeco wobdźěłarjej slědować"
-#: js/toolbar.js:1051 src/control/Control.Menubar.js:63
-#: src/control/Control.Menubar.js:261
-msgid "Reset zoom"
-msgstr "Skalowanje wróćo stajić"
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1003
+msgid "Current"
+msgstr "Aktualny"
-#: js/toolbar.js:1095
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1080
msgid "%user has joined"
msgstr "%user je so přidružił"
-#: js/toolbar.js:1096
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1081
msgid "%user has left"
msgstr "%user je wopušćił"
-#: js/toolbar.js:1416
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1427
msgid "Number of Sheets"
msgstr "Ličba tabelow"
-#: js/toolbar.js:1419
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1432
msgid "Selected range of cells"
msgstr "Wubrany celowy wobłuk"
-#: js/toolbar.js:1422 js/toolbar.js:1461
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1437 src/control/Control.Toolbar.js:1494
msgid "Entering text mode"
msgstr "Tekstowy modus zmóžnić"
-#: js/toolbar.js:1425 js/toolbar.js:1467 js/toolbar.js:1494
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1442 src/control/Control.Toolbar.js:1504
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1526
msgid "Text Language"
msgstr "Tekstowa rěč"
-#: js/toolbar.js:1428 js/toolbar.js:1464
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1447 src/control/Control.Toolbar.js:1499
msgid "Selection Mode"
msgstr "Wuběranski modus"
-#: js/toolbar.js:1431
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1452
msgid "Choice of functions"
msgstr "Wuběr funkcijow"
-#: js/toolbar.js:1433
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1456
msgid "Average"
msgstr "Přerězk"
-#: js/toolbar.js:1434
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1457
msgid "CountA"
msgstr "Ličba2"
-#: js/toolbar.js:1435
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1458
msgid "Count"
msgstr "Ličba"
-#: js/toolbar.js:1436
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1459
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
-#: js/toolbar.js:1437
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1460
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: js/toolbar.js:1439
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1462
msgid "Selection count"
msgstr "Wuběrowa ličba"
-#: js/toolbar.js:1440
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1463
msgid "None"
msgstr "Žadyn"
-#: js/toolbar.js:1455
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1484
msgid "Number of Pages"
msgstr "Ličba stronow"
-#: js/toolbar.js:1458
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1489
msgid "Word Counter"
msgstr "Ličba słowow"
-#: js/toolbar.js:1489
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1521
msgid "Number of Slides"
msgstr "Ličba folijow"
-#: js/toolbar.js:1525
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1554
msgid "%n users"
msgstr "%n wužiwarjow"
-#: js/toolbar.js:1526
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1555
msgid "1 user"
msgstr "1 wužiwar"
-#: js/toolbar.js:1527
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1556
msgid "0 users"
msgstr "0 wužiwarjow"
-#: js/toolbar.js:1657
-msgid "Document saved"
-msgstr "Dokument je so składował"
-
-#: js/toolbar.js:1807
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1851
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: js/toolbar.js:1829
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1874
msgid "Font"
msgstr "Pismo"
-#: js/toolbar.js:1862
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1913
msgid "Previous slide"
msgstr "Předchadna folija"
-#: js/toolbar.js:1863
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1914
msgid "Next slide"
msgstr "Přichodna folija"
-#: js/toolbar.js:1925
+#: src/control/Control.Toolbar.js:1960
msgid ""
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
msgstr ""
"Konflikt při cofnjenju/wospjetowanju z wjacorymi wužiwarjemi. Prošu "
"wužiwajće dokumentowe porjedźenje za rozrisanje"
-#: js/toolbar.js:2159 src/control/Control.DocumentRepair.js:95
-msgid "You"
-msgstr "Wy"
-
-#: js/toolbar.js:2165
+#: src/control/Control.Toolbar.js:2247
msgid "Readonly"
msgstr "Přećiwo pisanju škitany"
-#: src/control/Control.AlertDialog.js:28
-msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
-msgstr "Serwer je při wuwjedźenju přikaza %1 na zmylk %0 storčił."
-
-#: src/control/Control.ContextMenu.js:131
-msgid "Internal Cut"
-msgstr "Interne wutřihanje"
+#: src/control/Signing.js:195
+msgid "Please enter the PIN Code"
+msgstr "Prošu zapodajće PIN-kod"
-#: src/control/Control.ContextMenu.js:134
-msgid "Internal Copy"
-msgstr "Interne kopěrowanje"
+#: src/control/Signing.js:214
+msgid "Error at login."
+msgstr "Zmylk při přizjewjenju."
-#: src/control/Control.ContextMenu.js:137
-msgid "Internal Paste"
-msgstr "Interne zasadźenje"
-
-#: src/control/Control.ContextMenu.js:159
-msgid "Internal Paste Special"
-msgstr "Interne zasadźenje wobsaha"
-
-#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
-msgid "Repair Document"
-msgstr "Dokument porjedźić"
-
-#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
-msgid "Index"
-msgstr "Indeks"
-
-#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:226
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentar"
-
-#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
-msgid "User name"
-msgstr "Wužiwarske mjeno"
-
-#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Časowy kołk"
-
-#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
-msgid "Jump to state"
-msgstr "K statusej přeńć"
-
-#: src/control/Control.Menubar.js:21
-msgid "Share..."
-msgstr "Dźělić..."
-
-#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:235
-#: src/control/Control.Menubar.js:316
-msgid "See revision history"
-msgstr "Wersijowu historiju pokazać"
-
-#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:236
-#: src/control/Control.Menubar.js:317
-msgid "Download as"
-msgstr "Sćahnyć jako"
-
-#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:237
-#: src/control/Control.Menubar.js:318
-msgid "PDF Document (.pdf)"
-msgstr "PDF-dokument (.pdf)"
-
-#: src/control/Control.Menubar.js:26
-msgid "ODF text document (.odt)"
-msgstr "Tekstowy dokument ODF (.odt)"
-
-#: src/control/Control.Menubar.js:27
-msgid "Word 2003 Document (.doc)"
-msgstr "Dokument Word 2003 (.doc)"
-
-#: src/control/Control.Menubar.js:28
-msgid "Word Document (.docx)"
-msgstr "Dokument Word (.docx)"
-
-#: src/control/Control.Menubar.js:29
-msgid "Rich Text (.rtf)"
-msgstr "Rich Text (.rtf)"
-
-#: src/control/Control.Menubar.js:37 src/control/Control.Menubar.js:247
-#: src/control/Control.Menubar.js:328
-msgid "Repair"
-msgstr "Porjedźić"
-
-#: src/control/Control.Menubar.js:69 src/control/Control.Menubar.js:264
-#: src/control/Control.Menubar.js:341
-msgid "Local Image..."
-msgstr "Lokalny wobraz..."
-
-#: src/control/Control.Menubar.js:85 src/control/Control.Menubar.js:87
-msgid "All"
-msgstr "Wšě"
-
-#: src/control/Control.Menubar.js:134
-msgid "Text orientation"
-msgstr "Tekstowe wusměrjenje"
-
-#: src/control/Control.Menubar.js:212 src/control/Control.Menubar.js:214
-#: src/control/Control.Menubar.js:216 src/control/Control.Menubar.js:302
-#: src/control/Control.Menubar.js:396
-msgid "None (Do not check spelling)"
-msgstr "Žadyn (prawopis njekontrolować)"
-
-#: src/control/Control.Menubar.js:224 src/control/Control.Menubar.js:305
-#: src/control/Control.Menubar.js:399
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Tastowe skrótšenki"
-
-#: src/control/Control.Menubar.js:225 src/control/Control.Menubar.js:306
-#: src/control/Control.Menubar.js:400
-msgid "About"
-msgstr "Wo"
+#: src/control/Signing.js:227
+msgid "Please scan the code"
+msgstr "Prošu skenujće kod"
-#: src/control/Control.Menubar.js:227 src/control/Control.Menubar.js:308
-#: src/control/Control.Menubar.js:402
-msgid "Close document"
-msgstr "Dokument začinić"
+#: src/control/Signing.js:242
+msgid "Couldn't get the QR code image."
+msgstr "Wobraz QR-koda njeda so wobstarać"
-#: src/control/Control.Menubar.js:238
-msgid "ODF presentation (.odp)"
-msgstr "ODF-prezentacija (.odp)"
+#: src/control/Signing.js:269
+msgid "Error when trying to restore access to identity."
+msgstr "Zmylk při pospyće, přistup na identitu wobnowić."
-#: src/control/Control.Menubar.js:239
-msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
-msgstr "Prezentacija Powerpoint 2003 (.ppt)"
+#: src/control/Signing.js:275
+msgid "PIN Code"
+msgstr "PIN-kod"
-#: src/control/Control.Menubar.js:240
-msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
-msgstr "Prezentacija Powerpoint (.pptx)"
+#: src/control/Signing.js:276
+msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
+msgstr "Prošu zapodajće PIN-kod z e-mejlki abo SMS"
-#: src/control/Control.Menubar.js:319
-msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
-msgstr "Tabelowy dokument ODF (.ods)"
+#: src/control/Signing.js:296
+msgid "Login from email or mobile number"
+msgstr "Přizjewjenje z e-mejlu abo čisłom mobilneho telefona"
-#: src/control/Control.Menubar.js:320
-msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
-msgstr "Tabelowy dokument Excel 2003 (.xls)"
+#: src/control/Signing.js:329
+msgid "Select document type to upload"
+msgstr "Wubjerće dokumentowy typ za nahraće"
-#: src/control/Control.Menubar.js:321
-msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
-msgstr "Tabelowy dokument Excel (.xlsx)"
+#: src/control/Signing.js:330
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
-#: src/control/Control.Menubar.js:467
-msgid "Reset to Default Language"
-msgstr "Na standardnu rěč wróćo stajić"
+#: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:660
+msgid "Document uploaded."
+msgstr "Dokument je so nahrał."
-#: src/control/Control.Menubar.js:718
-msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
-msgstr "Chceće tutu foliju woprawdźe zhašeć?"
+#: src/control/Signing.js:488
+msgid "Select identity:"
+msgstr "Wubjerće identitu:"
-#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
-msgid "Scroll up annotations"
-msgstr "Přispomnjenki horje kulić"
+#: src/control/Signing.js:489
+msgid "Login from mobile"
+msgstr "Přizjewjenje wot mobilneho telefona"
-#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
-msgid "Scroll down annotations"
-msgstr "Přispomnjenki dele kulić"
+#: src/control/Signing.js:490
+msgid "Recover from email"
+msgstr "Z e-mejle wobnowić"
-#: src/control/Control.Tabs.js:55
-msgid "Insert sheet before this"
-msgstr "Tabelu před tym zasadźić"
+#: src/control/Signing.js:598
+msgid "Select passport"
+msgstr "Pas wubrać"
-#: src/control/Control.Tabs.js:56
-msgid "Insert sheet after this"
-msgstr "Tabelu za tym zasadźić"
+#: src/control/Signing.js:599
+msgid "Passport: N/A"
+msgstr "Pas: ND"
-#: src/control/Control.Tabs.js:61
-msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
-msgstr "Chceće tabelu %sheet% woprawdźe zhašeć?"
+#: src/control/Signing.js:601
+msgid "Sign"
+msgstr "Signować"
-#: src/control/Control.Tabs.js:74
-msgid "Enter new sheet name"
-msgstr "Nowe tabelowe mjeno zapodać"
+#: src/control/Signing.js:603
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
-#: src/control/Signing.js:153 src/control/Signing.js:226
-msgid "PIN Code"
-msgstr ""
+#: src/control/Signing.js:604
+msgid "N/A"
+msgstr "ND"
-#: src/control/Signing.js:216
-msgid "Login from email or mobile number"
-msgstr ""
+#: src/control/Signing.js:607
+msgid "Login"
+msgstr "Přizjewjenje"
-#: src/control/Signing.js:227
-msgid "Check your email"
-msgstr ""
+#: src/control/Signing.js:608
+msgid "Close"
+msgstr "Začinić"
-#: src/control/Signing.js:450
+#: src/control/Signing.js:616
msgid "Not Signed"
-msgstr ""
+msgstr "Njesignowany"
-#: src/control/Signing.js:453
-msgid "Document signed and validated."
-msgstr ""
+#: src/control/Signing.js:619
+msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
+msgstr "Dokument je digitalnje signowany a signatura je płaćiwa."
-#: src/control/Signing.js:454
+#: src/control/Signing.js:620
msgid "Signed and validated"
-msgstr ""
+msgstr "Signowany a wobkrućeny"
-#: src/control/Signing.js:457
-msgid "Document signed but signature is broken."
-msgstr ""
+#: src/control/Signing.js:623
+msgid "This document has an invalid signature."
+msgstr "Tutón dokument ma njepłaćiwu signaturu."
-#: src/control/Signing.js:458
+#: src/control/Signing.js:624
msgid "Signature broken"
-msgstr ""
+msgstr "Signatura je wobškodźena"
-#: src/control/Signing.js:461
-msgid "Document signed but the document is already modified."
-msgstr ""
+#: src/control/Signing.js:627
+msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
+msgstr "Signatura bě płaćiwa, ale dokument je so změnił"
-#: src/control/Signing.js:462
+#: src/control/Signing.js:628
msgid "Signed but document modified"
-msgstr ""
+msgstr "Signowany, ale dokument je změnjeny"
-#: src/control/Signing.js:465
-msgid "Document signed but can not be validated."
-msgstr ""
+#: src/control/Signing.js:631
+msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
+msgstr "Signatura je w porjadku, ale certifikat njeda so přepruwować."
-#: src/control/Signing.js:466
+#: src/control/Signing.js:632
msgid "Signed but not validated"
-msgstr ""
+msgstr "Signowany, ale njewobkrućeny"
-#: src/control/Signing.js:469
-msgid "Document signed but not all files are signed."
-msgstr ""
+#: src/control/Signing.js:635
+msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed"
+msgstr "Signatura je w porjadku, ale dokument je jenož zdźěla signowany"
-#: src/control/Signing.js:470
+#: src/control/Signing.js:636
msgid "Signed but not all files are signed"
-msgstr ""
+msgstr "Signowany, ale nic wšě dataje su signowane"
-#: src/control/Ruler.js:95
+#: src/control/Ruler.js:97
msgid "Left Margin"
msgstr "Lěwa kroma"
-#: src/control/Ruler.js:96
+#: src/control/Ruler.js:98
msgid "Right Margin"
msgstr "Prawa kroma"
-#: src/control/Toolbar.js:75 src/control/Toolbar.js:84
+#: src/control/Toolbar.js:75 src/control/Toolbar.js:87
msgid "Downloading..."
msgstr "Sćahuje so..."
-#: src/control/Toolbar.js:99 src/map/Map.js:1039
+#: src/control/Toolbar.js:103 src/map/Map.js:1171
msgid "Saving..."
msgstr "Składuje so..."
-#: src/control/Toolbar.js:255
+#: src/control/Toolbar.js:114
+msgid "Renaming..."
+msgstr "Přemjenuje so..."
+
+#: src/control/Toolbar.js:278
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr "Tuta wersija %productName spěchuje so wot"
-#: src/core/Socket.js:79
+#: src/core/Socket.js:56
msgid ""
"IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document "
"to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-"
@@ -745,37 +780,37 @@ msgstr ""
"previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
"ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
-#: src/core/Socket.js:81
+#: src/core/Socket.js:58
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
msgstr "Hopla, je problem při zwjazowanju z Libre Office Online wustupił: "
-#: src/core/Socket.js:278
+#: src/core/Socket.js:260
msgid "Unsupported server version."
msgstr "Serwerowa wersija so njepodpěruje."
-#: src/core/Socket.js:329
+#: src/core/Socket.js:323
msgid "Session terminated by document owner"
msgstr "Posedźenje bu wot dokumentoweho swójstwownika skónčene"
-#: src/core/Socket.js:333
+#: src/core/Socket.js:327
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
msgstr ""
"Inaktiwny dokument - prošu klikńće, zo byšće znowa začitał a z "
"wobdźěłowanjom pokročował"
-#: src/core/Socket.js:340
+#: src/core/Socket.js:334
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
msgstr "Serwer so za wothladowanje wupina (awtomatiske zwěsćenje)"
-#: src/core/Socket.js:344
+#: src/core/Socket.js:338
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
msgstr "Hopla, je problem při zwjazowanju z dokumentom"
-#: src/core/Socket.js:348
+#: src/core/Socket.js:342
msgid "Server is recycling and will be available shortly"
msgstr "Serwer so znowa startuje a budźe bórze k dispoziciji"
-#: src/core/Socket.js:379
+#: src/core/Socket.js:369
msgid ""
"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
"available as revision."
@@ -783,7 +818,7 @@ msgstr ""
"Dokument je so w składowaku změnił. Nowy dokument so začita. Waša wersija je "
"jako předźěłana wersija k dispoziciji."
-#: src/core/Socket.js:385
+#: src/core/Socket.js:375
msgid ""
"Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version "
"history"
@@ -791,7 +826,7 @@ msgstr ""
"Starša wersija so wobnowja. Njeskładowane změny so we wersijowej historiji "
"wobchowaja"
-#: src/core/Socket.js:503
+#: src/core/Socket.js:464
msgid ""
"Document has been changed in storage. What would you like to do with your "
"unsaved changes?"
@@ -799,40 +834,40 @@ msgstr ""
"Dokument je so w składowaku změnił. Što chceće ze swojimi njeskładowanymi "
"změnami činić?"
-#: src/core/Socket.js:508
+#: src/core/Socket.js:468
msgid "Discard"
msgstr "Zaćisnyć"
-#: src/core/Socket.js:513
+#: src/core/Socket.js:473
msgid "Overwrite"
msgstr "Přepisać"
-#: src/core/Socket.js:518
+#: src/core/Socket.js:478
msgid "Save to new file"
msgstr "Do noweje dataje składować"
-#: src/core/Socket.js:586
+#: src/core/Socket.js:548
msgid "Document requires password to view."
msgstr "Dokument sej hesło wužaduje, zo by so pokazał."
-#: src/core/Socket.js:589
+#: src/core/Socket.js:551
msgid "Document requires password to modify."
msgstr "Dokument sej hesło wužaduje, zo by so změnił."
-#: src/core/Socket.js:591
+#: src/core/Socket.js:553
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr ""
"Klikńće na Přetorhnyć, zo byšće dokument we wobhladanskim modusu wočinił."
-#: src/core/Socket.js:595
+#: src/core/Socket.js:557
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr "Wopačne hesło podate. Prošu spytajće hišće raz."
-#: src/core/Socket.js:708
+#: src/core/Socket.js:680
msgid "Connecting..."
msgstr "Zwjazuje so..."
-#: src/core/Socket.js:860
+#: src/core/Socket.js:846
msgid ""
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
"again."
@@ -922,7 +957,15 @@ msgstr ""
"Dokument njeda so začitać. Prošu přeswědčće so, hač datajowy typ so "
"podpěruje a wobškodźeny njeje, a spytajće potom hišće raz."
-#: src/errormessages.js:26
+#: src/errormessages.js:24
+msgid "Invalid link: '%url'"
+msgstr "Njepłaćiwy wotkaz: '%url'"
+
+#: src/errormessages.js:25
+msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?"
+msgstr "Chceće editor wopušćić, chceće %url woprawdźe wopytać?"
+
+#: src/errormessages.js:28
#, javascript-format
msgid ""
"Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
@@ -931,7 +974,7 @@ msgstr ""
"Dokument njeda so ze składowaka čitać. Prošu stajće so z administratorom "
"swojeho składowakeho serwera (%storageserver) do zwiska."
-#: src/errormessages.js:27
+#: src/errormessages.js:29
#, javascript-format
msgid ""
"Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
@@ -943,12 +986,12 @@ msgstr ""
"administratorom (%storageserver) do zwiska, zo byšće z wobdźěłowanjom "
"pokročował."
-#: src/errormessages.js:28
+#: src/errormessages.js:30
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
msgstr ""
"Dokument njeda so spadnjeneho abo njepłaćiweho přistupneho tokena składować."
-#: src/errormessages.js:29
+#: src/errormessages.js:31
msgid ""
"Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
"server administrator."
@@ -956,71 +999,69 @@ msgstr ""
"Dokument njeda so składować. Přepruwujće swoje prawa abo stajće so z "
"administratorom składowanskeho serwera do zwiska."
-#: src/layer/marker/Annotation.js:201
+#: src/errormessages.js:32
+msgid ""
+"Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage "
+"server administrator."
+msgstr ""
+"Dokument njeda so přemjenować. Přepruwujće swoje prawa abo stajće so z "
+"administratorom składowanskeho serwera do zwiska."
+
+#: src/layer/marker/Annotation.js:210
msgid "Accept change"
msgstr "Změnu přiwzać"
-#: src/layer/marker/Annotation.js:206
+#: src/layer/marker/Annotation.js:215
msgid "Reject change"
msgstr "Změnu wotpokazać"
-#: src/layer/marker/Annotation.js:215
+#: src/layer/marker/Annotation.js:224
msgid "Open menu"
msgstr "Meni wočinić"
-#: src/layer/marker/Annotation.js:235 src/layer/tile/TileLayer.js:199
+#: src/layer/marker/Annotation.js:244 src/layer/tile/TileLayer.js:203
msgid "Reply"
msgstr "Wotmołwić"
-#: src/layer/tile/TileLayer.js:193
+#: src/layer/tile/TileLayer.js:197
msgid "Modify"
msgstr "Změnić"
-#: src/layer/tile/TileLayer.js:205
+#: src/layer/tile/TileLayer.js:209
msgid "Remove"
msgstr "Wotstronić"
-#: src/map/Map.js:146
+#: src/map/Map.js:198
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializuje so..."
-#: src/map/Map.js:911
+#: src/map/Map.js:347
+#, javascript-format
+msgid "%d seconds ago"
+msgstr "před %d sekundami"
+
+#: src/map/Map.js:350
+#, javascript-format
+msgid "%d minutes ago"
+msgstr "před %d mjeńšami"
+
+#: src/map/Map.js:1052
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
msgstr ""
"Inaktiwny dokument - prošu klikńće, zo byšće z wobdźěłowanjom pokročował"
-#: src/map/Map.js:1042
+#: src/map/Map.js:1174
msgid "Loading..."
msgstr "Čita so..."
-#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:101
+#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:105
msgid "Uploading..."
msgstr "Nahrawa so..."
-#: src/map/handler/Map.WOPI.js:275
+#: src/map/handler/Map.WOPI.js:105
+msgid "Creating new file from template..."
+msgstr "Nowa dataja so z předłohi wutworja..."
+
+#: src/map/handler/Map.WOPI.js:304
msgid "Creating copy..."
msgstr "Kopija so wutworja..."
-
-#~ msgid "Textwrap"
-#~ msgstr "Tekstowy wobběh"
-
-#~ msgid "No wrap"
-#~ msgstr "Žadyn wobběh"
-
-#~ msgid "Page wrap"
-#~ msgstr "Wobběh strony"
-
-#~ msgid "Wrap anchor only"
-#~ msgstr "Jenož wobběh kótwički"
-
-#~ msgid "Ideal wrap"
-#~ msgstr "Idealny wobběh"
-
-#~ msgid "Left wrap"
-#~ msgstr "Wobběh nalěwo"
-
-#~ msgid "Right wrap"
-#~ msgstr "Wobběh naprawo"
-
-#~ msgid "Wrap through"
-#~ msgstr "Přeběžk"