diff options
Diffstat (limited to 'loleaflet/po/ui-hsb.po')
-rw-r--r-- | loleaflet/po/ui-hsb.po | 823 |
1 files changed, 432 insertions, 391 deletions
diff --git a/loleaflet/po/ui-hsb.po b/loleaflet/po/ui-hsb.po index e8002f61d..dfb505d12 100644 --- a/loleaflet/po/ui-hsb.po +++ b/loleaflet/po/ui-hsb.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-04 22:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-02 20:32+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n" "X-Pootle-Path: /hsb/libo_online/loleaflet-ui-hsb.po\n" -"X-Pootle-Revision: 3609345\n" +"X-Pootle-Revision: 3847737\n" #: admin/admin.strings.js:6 msgid "Admin console" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "CPU-grafika" msgid "Network Graph" msgstr "Syćowa grafika" -#: admin/admin.strings.js:31 src/layer/marker/Annotation.js:232 +#: admin/admin.strings.js:31 src/layer/marker/Annotation.js:241 msgid "Save" msgstr "Składować" @@ -167,6 +167,10 @@ msgstr "Spadnjeny:" msgid "Refresh" msgstr "Wobnowić" +#: admin/admin.strings.js:42 +msgid "Shutdown Server" +msgstr "Serwer wupinać" + #: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:219 msgid "Received" msgstr "Přijate" @@ -219,521 +223,552 @@ msgstr " mjeń" msgid " s" msgstr " sek" -#: js/toolbar.js:154 -msgid "Are you sure you want to delete this page?" -msgstr "Chceće tutu stronu woprawdźe zhašeć?" +#: src/control/Control.AlertDialog.js:42 +msgid "Open link" +msgstr "Wotkaz wočinić" + +#: src/control/Control.AlertDialog.js:53 +msgid "Edit" +msgstr "Wobdźěłać" + +#: src/control/Control.AlertDialog.js:73 +msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command." +msgstr "Serwer je při wuwjedźenju přikaza %1 na zmylk %0 storčił." -#: js/toolbar.js:621 -msgid "Document repair" +#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33 +msgid "Repair Document" msgstr "Dokument porjedźić" -#: js/toolbar.js:661 -msgid "Insert table" -msgstr "Tabelu zasadźić" +#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46 +msgid "Index" +msgstr "Indeks" + +#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:230 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50 +msgid "User name" +msgstr "Wužiwarske mjeno" + +#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52 +msgid "Timestamp" +msgstr "Časowy kołk" + +#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56 +msgid "Jump to state" +msgstr "K statusej přeńć" + +#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.Toolbar.js:2241 +msgid "You" +msgstr "Wy" + +#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:238 +#: src/control/Control.Menubar.js:326 +msgid "Share..." +msgstr "Dźělić..." + +#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:240 +#: src/control/Control.Menubar.js:328 +msgid "See revision history" +msgstr "Wersijowu historiju pokazać" + +#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:241 +#: src/control/Control.Menubar.js:329 +msgid "Download as" +msgstr "Sćahnyć jako" + +#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:242 +#: src/control/Control.Menubar.js:330 +msgid "PDF Document (.pdf)" +msgstr "PDF-dokument (.pdf)" + +#: src/control/Control.Menubar.js:26 +msgid "ODF text document (.odt)" +msgstr "Tekstowy dokument ODF (.odt)" + +#: src/control/Control.Menubar.js:27 +msgid "Word 2003 Document (.doc)" +msgstr "Dokument Word 2003 (.doc)" + +#: src/control/Control.Menubar.js:28 +msgid "Word Document (.docx)" +msgstr "Dokument Word (.docx)" + +#: src/control/Control.Menubar.js:29 +msgid "Rich Text (.rtf)" +msgstr "Rich Text (.rtf)" + +#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Signing.js:601 +msgid "Sign document" +msgstr "Dokument signować" + +#: src/control/Control.Menubar.js:32 src/control/Control.Menubar.js:247 +#: src/control/Control.Menubar.js:335 +msgid "Close document" +msgstr "Dokument začinić" + +#: src/control/Control.Menubar.js:37 src/control/Control.Menubar.js:252 +#: src/control/Control.Menubar.js:340 +msgid "Repair" +msgstr "Porjedźić" + +#: src/control/Control.Menubar.js:63 src/control/Control.Menubar.js:266 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1010 +msgid "Reset zoom" +msgstr "Skalowanje wróćo stajić" + +#: src/control/Control.Menubar.js:69 src/control/Control.Menubar.js:269 +#: src/control/Control.Menubar.js:353 +msgid "Local Image..." +msgstr "Lokalny wobraz..." + +#: src/control/Control.Menubar.js:86 src/control/Control.Menubar.js:88 +msgid "All" +msgstr "Wšě" + +#: src/control/Control.Menubar.js:136 +msgid "Text orientation" +msgstr "Tekstowe wusměrjenje" + +#: src/control/Control.Menubar.js:216 src/control/Control.Menubar.js:218 +#: src/control/Control.Menubar.js:220 src/control/Control.Menubar.js:313 +#: src/control/Control.Menubar.js:418 +msgid "None (Do not check spelling)" +msgstr "Žadyn (prawopis njekontrolować)" + +#: src/control/Control.Menubar.js:228 src/control/Control.Menubar.js:316 +#: src/control/Control.Menubar.js:422 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Tastowe skrótšenki" + +#: src/control/Control.Menubar.js:229 src/control/Control.Menubar.js:317 +#: src/control/Control.Menubar.js:423 +msgid "About" +msgstr "Wo" + +#: src/control/Control.Menubar.js:231 src/control/Control.Menubar.js:319 +#: src/control/Control.Menubar.js:425 src/map/Map.js:312 +msgid "Last modification" +msgstr "Poslednja změna" + +#: src/control/Control.Menubar.js:243 +msgid "ODF presentation (.odp)" +msgstr "ODF-prezentacija (.odp)" + +#: src/control/Control.Menubar.js:244 +msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)" +msgstr "Prezentacija Powerpoint 2003 (.ppt)" + +#: src/control/Control.Menubar.js:245 +msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)" +msgstr "Prezentacija Powerpoint (.pptx)" + +#: src/control/Control.Menubar.js:308 src/control/Control.Toolbar.js:963 +msgid "Fullscreen presentation" +msgstr "Prezentacija połneje wobrazowki" + +#: src/control/Control.Menubar.js:331 +msgid "ODF spreadsheet (.ods)" +msgstr "Tabelowy dokument ODF (.ods)" + +#: src/control/Control.Menubar.js:332 +msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)" +msgstr "Tabelowy dokument Excel 2003 (.xls)" + +#: src/control/Control.Menubar.js:333 +msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)" +msgstr "Tabelowy dokument Excel (.xlsx)" + +#: src/control/Control.Menubar.js:492 +msgid "Reset to Default Language" +msgstr "Na standardnu rěč wróćo stajić" + +#: src/control/Control.Menubar.js:763 +msgid "Are you sure you want to delete this slide?" +msgstr "Chceće tutu foliju woprawdźe zhašeć?" + +#: src/control/Control.Menubar.js:790 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these " +"keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</" +"b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>" +msgstr "" +"<p>Waš wobhladowak ma jara wobmjezowany přistup na mjezyskład, wužiwajće " +"tohodla tute tastowe skrótšenki:<ul><li><b>Strg+C</b>: Za " +"kopěrowanje.</li><li><b>Strg+X</b>: Za wutřihanje.</li><li><b>Strg+P</b>: Za " +"zasadźenje.</li></ul></p>" + +#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10 +msgid "Scroll up annotations" +msgstr "Přispomnjenki horje kulić" + +#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12 +msgid "Scroll down annotations" +msgstr "Přispomnjenki dele kulić" + +#: src/control/Control.Tabs.js:58 +msgid "Insert sheet before this" +msgstr "Tabelu před tym zasadźić" + +#: src/control/Control.Tabs.js:59 +msgid "Insert sheet after this" +msgstr "Tabelu za tym zasadźić" -#: js/toolbar.js:663 +#: src/control/Control.Tabs.js:64 +msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?" +msgstr "Chceće tabelu %sheet% woprawdźe zhašeć?" + +#: src/control/Control.Tabs.js:77 +msgid "Enter new sheet name" +msgstr "Nowe tabelowe mjeno zapodać" + +#: src/control/Control.Toolbar.js:199 +msgid "Are you sure you want to delete this page?" +msgstr "Chceće tutu stronu woprawdźe zhašeć?" + +#: src/control/Control.Toolbar.js:753 msgid "Borders" msgstr "Kromy" -#: js/toolbar.js:671 +#: src/control/Control.Toolbar.js:761 msgid "More..." msgstr "Wjace..." -#: js/toolbar.js:683 -msgid "Insert shapes" -msgstr "Twary zasadźić" +#: src/control/Control.Toolbar.js:809 +msgid "Insert table" +msgstr "Tabelu zasadźić" -#: js/toolbar.js:690 +#: src/control/Control.Toolbar.js:814 msgid "Insert Local Image" msgstr "Lokalny wobraz zasadźić" -#: js/toolbar.js:718 js/toolbar.js:1041 -msgid "Always follow the editor" -msgstr "Přeco wobdźěłarjej slědować" - -#: js/toolbar.js:721 js/toolbar.js:1044 -msgid "Current" -msgstr "Aktualny" +#: src/control/Control.Toolbar.js:818 +msgid "Insert shapes" +msgstr "Twary zasadźić" -#: js/toolbar.js:746 js/toolbar.js:913 js/toolbar.js:1438 +#: src/control/Control.Toolbar.js:891 src/control/Control.Toolbar.js:1461 msgid "Sum" msgstr "Suma" -#: js/toolbar.js:747 js/toolbar.js:914 +#: src/control/Control.Toolbar.js:892 msgid "Function" msgstr "Funkcija" -#: js/toolbar.js:748 js/toolbar.js:915 src/layer/marker/Annotation.js:171 +#: src/control/Control.Toolbar.js:893 src/layer/marker/Annotation.js:181 msgid "Cancel" msgstr "Přetorhnyć" -#: js/toolbar.js:749 js/toolbar.js:916 +#: src/control/Control.Toolbar.js:894 msgid "Accept" msgstr "Akceptować" -#: js/toolbar.js:782 js/toolbar.js:980 +#: src/control/Control.Toolbar.js:941 msgid "First sheet" msgstr "Prěnja tabela" -#: js/toolbar.js:783 js/toolbar.js:981 +#: src/control/Control.Toolbar.js:942 msgid "Previous sheet" msgstr "Předchadna tabela" -#: js/toolbar.js:784 js/toolbar.js:982 +#: src/control/Control.Toolbar.js:943 msgid "Next sheet" msgstr "Přichodna tabela" -#: js/toolbar.js:785 js/toolbar.js:983 +#: src/control/Control.Toolbar.js:944 msgid "Last sheet" msgstr "Poslednja tabela" -#: js/toolbar.js:786 js/toolbar.js:984 +#: src/control/Control.Toolbar.js:945 msgid "Insert sheet" msgstr "Tabelu zasadźić" -#: js/toolbar.js:947 -msgid "Sign" -msgstr "" - -#: js/toolbar.js:947 src/control/Control.Menubar.js:30 -msgid "Sign document" -msgstr "Dokument signować" - -#: js/toolbar.js:948 -msgid "Upload" -msgstr "" - -#: js/toolbar.js:948 -msgid "Upload document" -msgstr "" +#: src/control/Control.Toolbar.js:987 +msgid "Search" +msgstr "Pytać" -#: js/toolbar.js:950 -msgid "Identity:" -msgstr "" - -#: js/toolbar.js:951 js/toolbar.js:957 -msgid "N/A" -msgstr "" - -#: js/toolbar.js:953 -msgid "Select passport" -msgstr "" - -#: js/toolbar.js:954 -msgid "Passport: N/A" -msgstr "" - -#: js/toolbar.js:956 -msgid "Status:" -msgstr "" - -#: js/toolbar.js:959 -msgid "Logout" -msgstr "Wotzjewjenje" - -#: js/toolbar.js:960 -msgid "Login" -msgstr "" - -#: js/toolbar.js:961 -msgid "Close" -msgstr "" - -#: js/toolbar.js:1001 src/control/Control.Menubar.js:297 -msgid "Fullscreen presentation" -msgstr "Prezentacija połneje wobrazowki" - -#: js/toolbar.js:1025 -msgid "Search:" -msgstr "Pytać:" - -#: js/toolbar.js:1032 +#: src/control/Control.Toolbar.js:993 msgid "Cancel the search" msgstr "Pytanje přetorhnyć" -#: js/toolbar.js:1037 -msgid "No users" -msgstr "Žani wužiwarjo" +#: src/control/Control.Toolbar.js:1000 +msgid "Always follow the editor" +msgstr "Přeco wobdźěłarjej slědować" -#: js/toolbar.js:1051 src/control/Control.Menubar.js:63 -#: src/control/Control.Menubar.js:261 -msgid "Reset zoom" -msgstr "Skalowanje wróćo stajić" +#: src/control/Control.Toolbar.js:1003 +msgid "Current" +msgstr "Aktualny" -#: js/toolbar.js:1095 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1080 msgid "%user has joined" msgstr "%user je so přidružił" -#: js/toolbar.js:1096 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1081 msgid "%user has left" msgstr "%user je wopušćił" -#: js/toolbar.js:1416 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1427 msgid "Number of Sheets" msgstr "Ličba tabelow" -#: js/toolbar.js:1419 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1432 msgid "Selected range of cells" msgstr "Wubrany celowy wobłuk" -#: js/toolbar.js:1422 js/toolbar.js:1461 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1437 src/control/Control.Toolbar.js:1494 msgid "Entering text mode" msgstr "Tekstowy modus zmóžnić" -#: js/toolbar.js:1425 js/toolbar.js:1467 js/toolbar.js:1494 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1442 src/control/Control.Toolbar.js:1504 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1526 msgid "Text Language" msgstr "Tekstowa rěč" -#: js/toolbar.js:1428 js/toolbar.js:1464 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1447 src/control/Control.Toolbar.js:1499 msgid "Selection Mode" msgstr "Wuběranski modus" -#: js/toolbar.js:1431 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1452 msgid "Choice of functions" msgstr "Wuběr funkcijow" -#: js/toolbar.js:1433 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1456 msgid "Average" msgstr "Přerězk" -#: js/toolbar.js:1434 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1457 msgid "CountA" msgstr "Ličba2" -#: js/toolbar.js:1435 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1458 msgid "Count" msgstr "Ličba" -#: js/toolbar.js:1436 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1459 msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" -#: js/toolbar.js:1437 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1460 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: js/toolbar.js:1439 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1462 msgid "Selection count" msgstr "Wuběrowa ličba" -#: js/toolbar.js:1440 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1463 msgid "None" msgstr "Žadyn" -#: js/toolbar.js:1455 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1484 msgid "Number of Pages" msgstr "Ličba stronow" -#: js/toolbar.js:1458 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1489 msgid "Word Counter" msgstr "Ličba słowow" -#: js/toolbar.js:1489 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1521 msgid "Number of Slides" msgstr "Ličba folijow" -#: js/toolbar.js:1525 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1554 msgid "%n users" msgstr "%n wužiwarjow" -#: js/toolbar.js:1526 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1555 msgid "1 user" msgstr "1 wužiwar" -#: js/toolbar.js:1527 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1556 msgid "0 users" msgstr "0 wužiwarjow" -#: js/toolbar.js:1657 -msgid "Document saved" -msgstr "Dokument je so składował" - -#: js/toolbar.js:1807 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1851 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: js/toolbar.js:1829 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1874 msgid "Font" msgstr "Pismo" -#: js/toolbar.js:1862 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1913 msgid "Previous slide" msgstr "Předchadna folija" -#: js/toolbar.js:1863 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1914 msgid "Next slide" msgstr "Přichodna folija" -#: js/toolbar.js:1925 +#: src/control/Control.Toolbar.js:1960 msgid "" "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve" msgstr "" "Konflikt při cofnjenju/wospjetowanju z wjacorymi wužiwarjemi. Prošu " "wužiwajće dokumentowe porjedźenje za rozrisanje" -#: js/toolbar.js:2159 src/control/Control.DocumentRepair.js:95 -msgid "You" -msgstr "Wy" - -#: js/toolbar.js:2165 +#: src/control/Control.Toolbar.js:2247 msgid "Readonly" msgstr "Přećiwo pisanju škitany" -#: src/control/Control.AlertDialog.js:28 -msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command." -msgstr "Serwer je při wuwjedźenju přikaza %1 na zmylk %0 storčił." - -#: src/control/Control.ContextMenu.js:131 -msgid "Internal Cut" -msgstr "Interne wutřihanje" +#: src/control/Signing.js:195 +msgid "Please enter the PIN Code" +msgstr "Prošu zapodajće PIN-kod" -#: src/control/Control.ContextMenu.js:134 -msgid "Internal Copy" -msgstr "Interne kopěrowanje" +#: src/control/Signing.js:214 +msgid "Error at login." +msgstr "Zmylk při přizjewjenju." -#: src/control/Control.ContextMenu.js:137 -msgid "Internal Paste" -msgstr "Interne zasadźenje" - -#: src/control/Control.ContextMenu.js:159 -msgid "Internal Paste Special" -msgstr "Interne zasadźenje wobsaha" - -#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33 -msgid "Repair Document" -msgstr "Dokument porjedźić" - -#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46 -msgid "Index" -msgstr "Indeks" - -#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:226 -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" - -#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50 -msgid "User name" -msgstr "Wužiwarske mjeno" - -#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52 -msgid "Timestamp" -msgstr "Časowy kołk" - -#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56 -msgid "Jump to state" -msgstr "K statusej přeńć" - -#: src/control/Control.Menubar.js:21 -msgid "Share..." -msgstr "Dźělić..." - -#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:235 -#: src/control/Control.Menubar.js:316 -msgid "See revision history" -msgstr "Wersijowu historiju pokazać" - -#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:236 -#: src/control/Control.Menubar.js:317 -msgid "Download as" -msgstr "Sćahnyć jako" - -#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:237 -#: src/control/Control.Menubar.js:318 -msgid "PDF Document (.pdf)" -msgstr "PDF-dokument (.pdf)" - -#: src/control/Control.Menubar.js:26 -msgid "ODF text document (.odt)" -msgstr "Tekstowy dokument ODF (.odt)" - -#: src/control/Control.Menubar.js:27 -msgid "Word 2003 Document (.doc)" -msgstr "Dokument Word 2003 (.doc)" - -#: src/control/Control.Menubar.js:28 -msgid "Word Document (.docx)" -msgstr "Dokument Word (.docx)" - -#: src/control/Control.Menubar.js:29 -msgid "Rich Text (.rtf)" -msgstr "Rich Text (.rtf)" - -#: src/control/Control.Menubar.js:37 src/control/Control.Menubar.js:247 -#: src/control/Control.Menubar.js:328 -msgid "Repair" -msgstr "Porjedźić" - -#: src/control/Control.Menubar.js:69 src/control/Control.Menubar.js:264 -#: src/control/Control.Menubar.js:341 -msgid "Local Image..." -msgstr "Lokalny wobraz..." - -#: src/control/Control.Menubar.js:85 src/control/Control.Menubar.js:87 -msgid "All" -msgstr "Wšě" - -#: src/control/Control.Menubar.js:134 -msgid "Text orientation" -msgstr "Tekstowe wusměrjenje" - -#: src/control/Control.Menubar.js:212 src/control/Control.Menubar.js:214 -#: src/control/Control.Menubar.js:216 src/control/Control.Menubar.js:302 -#: src/control/Control.Menubar.js:396 -msgid "None (Do not check spelling)" -msgstr "Žadyn (prawopis njekontrolować)" - -#: src/control/Control.Menubar.js:224 src/control/Control.Menubar.js:305 -#: src/control/Control.Menubar.js:399 -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Tastowe skrótšenki" - -#: src/control/Control.Menubar.js:225 src/control/Control.Menubar.js:306 -#: src/control/Control.Menubar.js:400 -msgid "About" -msgstr "Wo" +#: src/control/Signing.js:227 +msgid "Please scan the code" +msgstr "Prošu skenujće kod" -#: src/control/Control.Menubar.js:227 src/control/Control.Menubar.js:308 -#: src/control/Control.Menubar.js:402 -msgid "Close document" -msgstr "Dokument začinić" +#: src/control/Signing.js:242 +msgid "Couldn't get the QR code image." +msgstr "Wobraz QR-koda njeda so wobstarać" -#: src/control/Control.Menubar.js:238 -msgid "ODF presentation (.odp)" -msgstr "ODF-prezentacija (.odp)" +#: src/control/Signing.js:269 +msgid "Error when trying to restore access to identity." +msgstr "Zmylk při pospyće, přistup na identitu wobnowić." -#: src/control/Control.Menubar.js:239 -msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)" -msgstr "Prezentacija Powerpoint 2003 (.ppt)" +#: src/control/Signing.js:275 +msgid "PIN Code" +msgstr "PIN-kod" -#: src/control/Control.Menubar.js:240 -msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)" -msgstr "Prezentacija Powerpoint (.pptx)" +#: src/control/Signing.js:276 +msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS" +msgstr "Prošu zapodajće PIN-kod z e-mejlki abo SMS" -#: src/control/Control.Menubar.js:319 -msgid "ODF spreadsheet (.ods)" -msgstr "Tabelowy dokument ODF (.ods)" +#: src/control/Signing.js:296 +msgid "Login from email or mobile number" +msgstr "Přizjewjenje z e-mejlu abo čisłom mobilneho telefona" -#: src/control/Control.Menubar.js:320 -msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)" -msgstr "Tabelowy dokument Excel 2003 (.xls)" +#: src/control/Signing.js:329 +msgid "Select document type to upload" +msgstr "Wubjerće dokumentowy typ za nahraće" -#: src/control/Control.Menubar.js:321 -msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)" -msgstr "Tabelowy dokument Excel (.xlsx)" +#: src/control/Signing.js:330 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: src/control/Control.Menubar.js:467 -msgid "Reset to Default Language" -msgstr "Na standardnu rěč wróćo stajić" +#: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:660 +msgid "Document uploaded." +msgstr "Dokument je so nahrał." -#: src/control/Control.Menubar.js:718 -msgid "Are you sure you want to delete this slide?" -msgstr "Chceće tutu foliju woprawdźe zhašeć?" +#: src/control/Signing.js:488 +msgid "Select identity:" +msgstr "Wubjerće identitu:" -#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10 -msgid "Scroll up annotations" -msgstr "Přispomnjenki horje kulić" +#: src/control/Signing.js:489 +msgid "Login from mobile" +msgstr "Přizjewjenje wot mobilneho telefona" -#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12 -msgid "Scroll down annotations" -msgstr "Přispomnjenki dele kulić" +#: src/control/Signing.js:490 +msgid "Recover from email" +msgstr "Z e-mejle wobnowić" -#: src/control/Control.Tabs.js:55 -msgid "Insert sheet before this" -msgstr "Tabelu před tym zasadźić" +#: src/control/Signing.js:598 +msgid "Select passport" +msgstr "Pas wubrać" -#: src/control/Control.Tabs.js:56 -msgid "Insert sheet after this" -msgstr "Tabelu za tym zasadźić" +#: src/control/Signing.js:599 +msgid "Passport: N/A" +msgstr "Pas: ND" -#: src/control/Control.Tabs.js:61 -msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?" -msgstr "Chceće tabelu %sheet% woprawdźe zhašeć?" +#: src/control/Signing.js:601 +msgid "Sign" +msgstr "Signować" -#: src/control/Control.Tabs.js:74 -msgid "Enter new sheet name" -msgstr "Nowe tabelowe mjeno zapodać" +#: src/control/Signing.js:603 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -#: src/control/Signing.js:153 src/control/Signing.js:226 -msgid "PIN Code" -msgstr "" +#: src/control/Signing.js:604 +msgid "N/A" +msgstr "ND" -#: src/control/Signing.js:216 -msgid "Login from email or mobile number" -msgstr "" +#: src/control/Signing.js:607 +msgid "Login" +msgstr "Přizjewjenje" -#: src/control/Signing.js:227 -msgid "Check your email" -msgstr "" +#: src/control/Signing.js:608 +msgid "Close" +msgstr "Začinić" -#: src/control/Signing.js:450 +#: src/control/Signing.js:616 msgid "Not Signed" -msgstr "" +msgstr "Njesignowany" -#: src/control/Signing.js:453 -msgid "Document signed and validated." -msgstr "" +#: src/control/Signing.js:619 +msgid "This document is digitally signed and the signature is valid." +msgstr "Dokument je digitalnje signowany a signatura je płaćiwa." -#: src/control/Signing.js:454 +#: src/control/Signing.js:620 msgid "Signed and validated" -msgstr "" +msgstr "Signowany a wobkrućeny" -#: src/control/Signing.js:457 -msgid "Document signed but signature is broken." -msgstr "" +#: src/control/Signing.js:623 +msgid "This document has an invalid signature." +msgstr "Tutón dokument ma njepłaćiwu signaturu." -#: src/control/Signing.js:458 +#: src/control/Signing.js:624 msgid "Signature broken" -msgstr "" +msgstr "Signatura je wobškodźena" -#: src/control/Signing.js:461 -msgid "Document signed but the document is already modified." -msgstr "" +#: src/control/Signing.js:627 +msgid "The signature was valid, but the document has been modified" +msgstr "Signatura bě płaćiwa, ale dokument je so změnił" -#: src/control/Signing.js:462 +#: src/control/Signing.js:628 msgid "Signed but document modified" -msgstr "" +msgstr "Signowany, ale dokument je změnjeny" -#: src/control/Signing.js:465 -msgid "Document signed but can not be validated." -msgstr "" +#: src/control/Signing.js:631 +msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated." +msgstr "Signatura je w porjadku, ale certifikat njeda so přepruwować." -#: src/control/Signing.js:466 +#: src/control/Signing.js:632 msgid "Signed but not validated" -msgstr "" +msgstr "Signowany, ale njewobkrućeny" -#: src/control/Signing.js:469 -msgid "Document signed but not all files are signed." -msgstr "" +#: src/control/Signing.js:635 +msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed" +msgstr "Signatura je w porjadku, ale dokument je jenož zdźěla signowany" -#: src/control/Signing.js:470 +#: src/control/Signing.js:636 msgid "Signed but not all files are signed" -msgstr "" +msgstr "Signowany, ale nic wšě dataje su signowane" -#: src/control/Ruler.js:95 +#: src/control/Ruler.js:97 msgid "Left Margin" msgstr "Lěwa kroma" -#: src/control/Ruler.js:96 +#: src/control/Ruler.js:98 msgid "Right Margin" msgstr "Prawa kroma" -#: src/control/Toolbar.js:75 src/control/Toolbar.js:84 +#: src/control/Toolbar.js:75 src/control/Toolbar.js:87 msgid "Downloading..." msgstr "Sćahuje so..." -#: src/control/Toolbar.js:99 src/map/Map.js:1039 +#: src/control/Toolbar.js:103 src/map/Map.js:1171 msgid "Saving..." msgstr "Składuje so..." -#: src/control/Toolbar.js:255 +#: src/control/Toolbar.js:114 +msgid "Renaming..." +msgstr "Přemjenuje so..." + +#: src/control/Toolbar.js:278 msgid "This version of %productName is powered by" msgstr "Tuta wersija %productName spěchuje so wot" -#: src/core/Socket.js:79 +#: src/core/Socket.js:56 msgid "" "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document " "to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-" @@ -745,37 +780,37 @@ msgstr "" "previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/" "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections" -#: src/core/Socket.js:81 +#: src/core/Socket.js:58 msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : " msgstr "Hopla, je problem při zwjazowanju z Libre Office Online wustupił: " -#: src/core/Socket.js:278 +#: src/core/Socket.js:260 msgid "Unsupported server version." msgstr "Serwerowa wersija so njepodpěruje." -#: src/core/Socket.js:329 +#: src/core/Socket.js:323 msgid "Session terminated by document owner" msgstr "Posedźenje bu wot dokumentoweho swójstwownika skónčene" -#: src/core/Socket.js:333 +#: src/core/Socket.js:327 msgid "Idle document - please click to reload and resume editing" msgstr "" "Inaktiwny dokument - prošu klikńće, zo byšće znowa začitał a z " "wobdźěłowanjom pokročował" -#: src/core/Socket.js:340 +#: src/core/Socket.js:334 msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)" msgstr "Serwer so za wothladowanje wupina (awtomatiske zwěsćenje)" -#: src/core/Socket.js:344 +#: src/core/Socket.js:338 msgid "Oops, there is a problem connecting the document" msgstr "Hopla, je problem při zwjazowanju z dokumentom" -#: src/core/Socket.js:348 +#: src/core/Socket.js:342 msgid "Server is recycling and will be available shortly" msgstr "Serwer so znowa startuje a budźe bórze k dispoziciji" -#: src/core/Socket.js:379 +#: src/core/Socket.js:369 msgid "" "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is " "available as revision." @@ -783,7 +818,7 @@ msgstr "" "Dokument je so w składowaku změnił. Nowy dokument so začita. Waša wersija je " "jako předźěłana wersija k dispoziciji." -#: src/core/Socket.js:385 +#: src/core/Socket.js:375 msgid "" "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version " "history" @@ -791,7 +826,7 @@ msgstr "" "Starša wersija so wobnowja. Njeskładowane změny so we wersijowej historiji " "wobchowaja" -#: src/core/Socket.js:503 +#: src/core/Socket.js:464 msgid "" "Document has been changed in storage. What would you like to do with your " "unsaved changes?" @@ -799,40 +834,40 @@ msgstr "" "Dokument je so w składowaku změnił. Što chceće ze swojimi njeskładowanymi " "změnami činić?" -#: src/core/Socket.js:508 +#: src/core/Socket.js:468 msgid "Discard" msgstr "Zaćisnyć" -#: src/core/Socket.js:513 +#: src/core/Socket.js:473 msgid "Overwrite" msgstr "Přepisać" -#: src/core/Socket.js:518 +#: src/core/Socket.js:478 msgid "Save to new file" msgstr "Do noweje dataje składować" -#: src/core/Socket.js:586 +#: src/core/Socket.js:548 msgid "Document requires password to view." msgstr "Dokument sej hesło wužaduje, zo by so pokazał." -#: src/core/Socket.js:589 +#: src/core/Socket.js:551 msgid "Document requires password to modify." msgstr "Dokument sej hesło wužaduje, zo by so změnił." -#: src/core/Socket.js:591 +#: src/core/Socket.js:553 msgid "Hit Cancel to open in view-only mode." msgstr "" "Klikńće na Přetorhnyć, zo byšće dokument we wobhladanskim modusu wočinił." -#: src/core/Socket.js:595 +#: src/core/Socket.js:557 msgid "Wrong password provided. Please try again." msgstr "Wopačne hesło podate. Prošu spytajće hišće raz." -#: src/core/Socket.js:708 +#: src/core/Socket.js:680 msgid "Connecting..." msgstr "Zwjazuje so..." -#: src/core/Socket.js:860 +#: src/core/Socket.js:846 msgid "" "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try " "again." @@ -922,7 +957,15 @@ msgstr "" "Dokument njeda so začitać. Prošu přeswědčće so, hač datajowy typ so " "podpěruje a wobškodźeny njeje, a spytajće potom hišće raz." -#: src/errormessages.js:26 +#: src/errormessages.js:24 +msgid "Invalid link: '%url'" +msgstr "Njepłaćiwy wotkaz: '%url'" + +#: src/errormessages.js:25 +msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?" +msgstr "Chceće editor wopušćić, chceće %url woprawdźe wopytać?" + +#: src/errormessages.js:28 #, javascript-format msgid "" "Failed to read document from storage. Please contact your storage server " @@ -931,7 +974,7 @@ msgstr "" "Dokument njeda so ze składowaka čitać. Prošu stajće so z administratorom " "swojeho składowakeho serwera (%storageserver) do zwiska." -#: src/errormessages.js:27 +#: src/errormessages.js:29 #, javascript-format msgid "" "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now " @@ -943,12 +986,12 @@ msgstr "" "administratorom (%storageserver) do zwiska, zo byšće z wobdźěłowanjom " "pokročował." -#: src/errormessages.js:28 +#: src/errormessages.js:30 msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token." msgstr "" "Dokument njeda so spadnjeneho abo njepłaćiweho přistupneho tokena składować." -#: src/errormessages.js:29 +#: src/errormessages.js:31 msgid "" "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage " "server administrator." @@ -956,71 +999,69 @@ msgstr "" "Dokument njeda so składować. Přepruwujće swoje prawa abo stajće so z " "administratorom składowanskeho serwera do zwiska." -#: src/layer/marker/Annotation.js:201 +#: src/errormessages.js:32 +msgid "" +"Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage " +"server administrator." +msgstr "" +"Dokument njeda so přemjenować. Přepruwujće swoje prawa abo stajće so z " +"administratorom składowanskeho serwera do zwiska." + +#: src/layer/marker/Annotation.js:210 msgid "Accept change" msgstr "Změnu přiwzać" -#: src/layer/marker/Annotation.js:206 +#: src/layer/marker/Annotation.js:215 msgid "Reject change" msgstr "Změnu wotpokazać" -#: src/layer/marker/Annotation.js:215 +#: src/layer/marker/Annotation.js:224 msgid "Open menu" msgstr "Meni wočinić" -#: src/layer/marker/Annotation.js:235 src/layer/tile/TileLayer.js:199 +#: src/layer/marker/Annotation.js:244 src/layer/tile/TileLayer.js:203 msgid "Reply" msgstr "Wotmołwić" -#: src/layer/tile/TileLayer.js:193 +#: src/layer/tile/TileLayer.js:197 msgid "Modify" msgstr "Změnić" -#: src/layer/tile/TileLayer.js:205 +#: src/layer/tile/TileLayer.js:209 msgid "Remove" msgstr "Wotstronić" -#: src/map/Map.js:146 +#: src/map/Map.js:198 msgid "Initializing..." msgstr "Inicializuje so..." -#: src/map/Map.js:911 +#: src/map/Map.js:347 +#, javascript-format +msgid "%d seconds ago" +msgstr "před %d sekundami" + +#: src/map/Map.js:350 +#, javascript-format +msgid "%d minutes ago" +msgstr "před %d mjeńšami" + +#: src/map/Map.js:1052 msgid "Inactive document - please click to resume editing" msgstr "" "Inaktiwny dokument - prošu klikńće, zo byšće z wobdźěłowanjom pokročował" -#: src/map/Map.js:1042 +#: src/map/Map.js:1174 msgid "Loading..." msgstr "Čita so..." -#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:101 +#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:105 msgid "Uploading..." msgstr "Nahrawa so..." -#: src/map/handler/Map.WOPI.js:275 +#: src/map/handler/Map.WOPI.js:105 +msgid "Creating new file from template..." +msgstr "Nowa dataja so z předłohi wutworja..." + +#: src/map/handler/Map.WOPI.js:304 msgid "Creating copy..." msgstr "Kopija so wutworja..." - -#~ msgid "Textwrap" -#~ msgstr "Tekstowy wobběh" - -#~ msgid "No wrap" -#~ msgstr "Žadyn wobběh" - -#~ msgid "Page wrap" -#~ msgstr "Wobběh strony" - -#~ msgid "Wrap anchor only" -#~ msgstr "Jenož wobběh kótwički" - -#~ msgid "Ideal wrap" -#~ msgstr "Idealny wobběh" - -#~ msgid "Left wrap" -#~ msgstr "Wobběh nalěwo" - -#~ msgid "Right wrap" -#~ msgstr "Wobběh naprawo" - -#~ msgid "Wrap through" -#~ msgstr "Přeběžk" |