diff options
author | Tim-Philipp Müller <tim@centricular.com> | 2019-12-03 11:06:34 +0000 |
---|---|---|
committer | Tim-Philipp Müller <tim@centricular.com> | 2019-12-03 11:06:34 +0000 |
commit | ca9be5306e2a7796a4994154cf0e225b794da49a (patch) | |
tree | 5090bd975ff5fe7f46a3b1fd12d264ade61f711d | |
parent | 48064fc8ec6c93582e4e03f3c9c7e3041c2236f5 (diff) |
Update translations
-rw-r--r-- | po/hu.po | 259 |
1 files changed, 160 insertions, 99 deletions
@@ -1,17 +1,17 @@ # Hungarian translation for gst-plugins-good. -# Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014, 2016, 2017, 2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. # # Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004. # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014, 2016. -# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014, 2015, 2017. +# Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2014, 2015, 2017, 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-05 20:11+0200\n" -"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-23 22:07+0100\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,405 +19,466 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364 msgid "Jack server not found" msgstr "Jack kiszolgáló nem található" +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:936 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1103 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1112 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1122 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1131 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1393 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1421 msgid "Failed to decode JPEG image" msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult" -msgid "" -"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." -msgstr "" +#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:393 +msgid "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." +msgstr "Nem sikerült beállítani a LAME mp3 hangkódolót. Ellenőrizze a kódolási paramétereket." +#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:425 ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:488 #, c-format -msgid "" -"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " -"bitrate was changed to %d kbit/s." -msgstr "" +msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s." +msgstr "A kért %d kbit/s bitsebesség a(z) „%s” tulajdonságnál nem engedélyezett. A bitsebesség meg lett változtatva %d kbit/s értékre." #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#: ext/pulse/pulsesink.c:3127 #, c-format msgid "'%s' by '%s'" msgstr "„%s” ettől: „%s”" +#: ext/shout2/gstshout2.c:619 ext/shout2/gstshout2.c:629 msgid "Could not connect to server" msgstr "Nem sikerült csatlakozni a kiszolgálóhoz" +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:914 msgid "No URL set." msgstr "Nincs beállítva URL." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1372 msgid "Could not resolve server name." msgstr "Nem sikerült feloldani a kiszolgáló nevét." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1377 msgid "Could not establish connection to server." msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a kiszolgálóhoz." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1381 msgid "Secure connection setup failed." msgstr "A biztonságos kapcsolat kialakítása meghiúsult." -msgid "" -"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." -msgstr "" -"Hálózati hiba történt, vagy a kiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1387 +msgid "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "Hálózati hiba történt, vagy a kiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1392 msgid "Server sent bad data." msgstr "A kiszolgáló hibás adatokat küldött." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1616 msgid "Server does not support seeking." msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést." +#: ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:411 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült beállítani a TwoLAME kódolót. Ellenőrizze a kódolási paramétereket." +#: gst/avi/gstavimux.c:1832 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:713 gst/isomp4/qtdemux.c:717 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "A fájl nem tartalmaz lejátszható adatfolyamokat." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:763 gst/isomp4/qtdemux.c:7003 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:7072 gst/isomp4/qtdemux.c:7362 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:8800 msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "A fájl nem érvényes és nem játszható le." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:3091 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." -msgstr "" -"Nem lehet lejátszani a folyamot, mert PlayReady DRM titkosítás van rajta." +msgstr "Nem lehet lejátszani a folyamot, mert PlayReady DRM titkosítás van rajta." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4312 gst/isomp4/qtdemux.c:8131 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:8138 gst/isomp4/qtdemux.c:9283 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:9720 gst/isomp4/qtdemux.c:9727 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:12528 msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "A fájl sérült és nem játszható le." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4554 msgid "Invalid atom size." msgstr "Érvénytelen atom méret." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4633 msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:10756 msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "A fájlban található videó lehet, hogy nem játszható le megfelelően." -msgid "" -"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " -"extension plugin for Real media streams." -msgstr "" -"Nem található támogatott adatfolyam. Telepítse a GStreamer RTSP bővítményt a " -"Real media adatfolyamokhoz." +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7398 +msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams." +msgstr "Nem található támogatott adatfolyam. Telepítse a GStreamer RTSP bővítményt a Real media adatfolyamokhoz." -msgid "" -"No supported stream was found. You might need to allow more transport " -"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " -"plugin." -msgstr "" -"Nem található támogatott adatfolyam. Lehet, hogy több átviteli protokollt " -"kell engedélyezni, vagy hiányzik a megfelelő GStreamer RTSP bővítmény." +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7403 +msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin." +msgstr "Nem található támogatott adatfolyam. Lehet, hogy több átviteli protokollt kell engedélyezni, vagy hiányzik a megfelelő GStreamer RTSP bővítmény." -msgid "" -"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " -"application." -msgstr "" -"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az eszközt másik alkalmazás " -"használja." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358 +#: sys/oss/gstosssink.c:384 +msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." +msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az eszközt másik alkalmazás használja." -msgid "" -"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " -"the device." -msgstr "" -"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Nincs jogosultsága az eszköz " -"megnyitására." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368 +#: sys/oss/gstosssink.c:391 +msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device." +msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Nincs jogosultsága az eszköz megnyitására." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379 +#: sys/oss/gstosssink.c:399 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz." -msgid "" -"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " -"System is not supported by this element." -msgstr "" -"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az Open Sound System ezen " -"verzióját az elem nem támogatja." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389 +msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az Open Sound System ezen verzióját az elem nem támogatja." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:646 msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a lejátszást." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:653 msgid "Audio playback error." msgstr "Hanglejátszási hiba." +#: sys/oss4/oss4-source.c:503 msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a felvételt." +#: sys/oss4/oss4-source.c:510 msgid "Error recording from audio device." msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor." -msgid "" -"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " -"the device." -msgstr "" -"Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez. Nincs jogosultsága az eszköz " -"megnyitására." +#: sys/oss/gstosssrc.c:376 +msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device." +msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez. Nincs jogosultsága az eszköz megnyitására." +#: sys/oss/gstosssrc.c:384 msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez." +#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:149 msgid "CoreAudio device not found" msgstr "A CoreAudio eszköz nem található" +#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:155 msgid "CoreAudio device could not be opened" msgstr "A CoreAudio eszköz nem nyitható meg" +#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1712 #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1223 #, c-format msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" -msgstr "" -"A(z) „%s” eszköz által kezelhető lehetséges videoformátumok felsorolása " -"sikertelen" +msgstr "A(z) „%s” eszköz által kezelhető lehetséges videoformátumok felsorolása sikertelen" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2956 #, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "Nem képezhetők le a(z) „%s” eszköz pufferei" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2964 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" msgstr "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogatja a(z) %d. IO módot" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2971 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." -msgstr "" -"A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert IO módot sem." +msgstr "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert IO módot sem." -#, fuzzy, c-format +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3741 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3765 +#, c-format msgid "Device '%s' has no supported format" -msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott bemeneti formátuma" +msgstr "A(z) „%s” eszköznek nincs támogatott formátuma" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3747 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3771 #, c-format msgid "Device '%s' failed during initialization" -msgstr "" +msgstr "A(z) „%s” eszköz meghiúsult az előkészítés során" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3759 #, c-format msgid "Device '%s' is busy" msgstr "A(z) „%s” eszköz foglalt" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3782 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni %dx%d felbontásban" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3791 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni a megadott formátumban" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3802 #, c-format msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a nem szomszédos síkokat" -#, fuzzy, c-format +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3817 +#, c-format msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" -msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést." +msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogat %s váltottsort" -#, fuzzy, c-format +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3831 +#, c-format msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" -msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a nem szomszédos síkokat" +msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogat %s színmetrikát" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3843 #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "Nem kérhetők le a(z) „%s” eszköz paraméterei" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3851 msgid "Video device did not accept new frame rate setting." msgstr "A videoeszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3977 msgid "Video device did not provide output format." msgstr "A videoeszköz nem szolgáltatott kimeneti formátumot." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3983 msgid "Video device returned invalid dimensions." msgstr "A videoeszköz érvénytelen dimenziókkal tért vissza." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3991 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." msgstr "A videoeszköz nem támogatott váltottsoros módot használ." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3998 msgid "Video device uses an unsupported pixel format." msgstr "A videoeszköz nem támogatott képpontformátumot használ." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4518 msgid "Failed to configure internal buffer pool." msgstr "Nem sikerült beállítani a belső puffertárolót." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4524 msgid "Video device did not suggest any buffer size." msgstr "A videoeszköz nem javasolt semmilyen pufferméretet." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4539 msgid "No downstream pool to import from." msgstr "Nincs importálási forrásként használható alárendelt tároló." +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:143 #, c-format msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult." +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:150 #, c-format msgid "Error getting capabilities for device '%s'." msgstr "Hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor." +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:157 #, c-format msgid "Device '%s' is not a tuner." msgstr "A(z) „%s” eszköz nem tuner." +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:184 #, c-format msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " msgstr "A rádióbemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön." +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:207 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1072 #, c-format msgid "Failed to set input %d on device %s." msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön." +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:241 #, c-format msgid "Failed to change mute state for device '%s'." msgstr "A némítási állapot módosítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön." +#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:628 msgid "Failed to allocated required memory." msgstr "Nem sikerült lefoglalni a szükséges memóriát." +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:652 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:756 +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:782 msgid "Failed to allocate required memory." msgstr "Nem sikerült lefoglalni a szükséges memóriát." +#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:142 #, c-format msgid "Converter on device %s has no supported input format" msgstr "A(z) %s eszközön lévő átalakítónak nincs támogatott bemeneti formátuma" +#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:149 #, c-format msgid "Converter on device %s has no supported output format" msgstr "A(z) %s eszközön lévő átalakítónak nincs támogatott kimeneti formátuma" -#, fuzzy, c-format +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:136 +#, c-format msgid "Decoder on device %s has no supported input format" -msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott bemeneti formátuma" +msgstr "A(z) %s eszközön lévő dekódolónak nincs támogatott bemeneti formátuma" -#, fuzzy, c-format +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:281 +#, c-format msgid "Decoder on device %s has no supported output format" -msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott kimeneti formátuma" +msgstr "A(z) %s eszközön lévő dekódolónak nincs támogatott kimeneti formátuma" +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:770 msgid "Failed to start decoding thread." msgstr "Nem sikerült elindítani a dekódolási szálat." +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:777 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:803 msgid "Failed to process frame." msgstr "Nem sikerült feldolgozni a keretet." +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:140 #, c-format msgid "Encoder on device %s has no supported output format" msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott kimeneti formátuma" +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:147 #, c-format msgid "Encoder on device %s has no supported input format" msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott bemeneti formátuma" -#, fuzzy +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:795 msgid "Failed to start encoding thread." -msgstr "Nem sikerült elindítani a dekódolási szálat." +msgstr "Nem sikerült elindítani a kódolási szálat." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:92 #, c-format -msgid "" -"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " -"it is a v4l1 driver." -msgstr "" -"Hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. " -"Ellenőrizze, hogy nem v4l1 meghajtó-e." +msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver." +msgstr "Hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. Ellenőrizze, hogy nem v4l1 meghajtó-e." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:156 #, c-format msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" msgstr "A(z) %d bemenet attribútumainak lekérése meghiúsult a(z) %s eszközön" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:187 #, c-format msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:235 #, c-format msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgstr "A norma lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:416 #, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:608 #, c-format msgid "Cannot identify device '%s'." msgstr "Nem azonosítható a(z) „%s” eszköz." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:615 #, c-format msgid "This isn't a device '%s'." msgstr "Ez nem egy eszköz: „%s”." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622 #, c-format msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgstr "Nem sikerült olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:629 #, c-format msgid "Device '%s' is not a capture device." msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:637 #, c-format msgid "Device '%s' is not a output device." msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645 #, c-format msgid "Device '%s' is not a M2M device." msgstr "A(z) „%s” eszköz nem M2M eszköz." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:698 #, c-format msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." msgstr "Nem sikerült duplikálni a(z) „%s” eszközt olvasásra és írásra." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:782 #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgstr "A norma beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:820 #, c-format msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." -msgstr "" -"A tuner aktuális frekvenciájának lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől." +msgstr "A tuner aktuális frekvenciájának lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:862 #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." -msgstr "" -"A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön " -"%lu Hz-re." +msgstr "A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön %lu Hz-re." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:896 #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszközön." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:932 #, c-format msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgstr "A(z) %d. vezérlőelem értékének lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:967 #, c-format msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." -msgstr "" -"A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) „%s” eszközön." +msgstr "A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) „%s” eszközön." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1047 #, c-format msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" -msgstr "" -"Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez " -"egy rádióeszköz." +msgstr "Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez egy rádióeszköz." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1104 #, c-format -msgid "" -"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" -msgstr "" -"Az aktuális kimenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez " -"egy rádióeszköz." +msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "Az aktuális kimenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez egy rádióeszköz." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1129 #, c-format msgid "Failed to set output %d on device %s." msgstr "A(z) %d. kimenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön." +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:838 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgstr "A felbontás módosítása futás közben még nem támogatott." +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:852 msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Óra nélkül lehetetlen a működés" #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" -#~ msgstr "" -#~ "A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra." +#~ msgstr "A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra." #~ msgid "Record Source" #~ msgstr "Felvétel forrása" |