diff options
author | Sebastian Dröge <slomo@circular-chaos.org> | 2013-07-11 15:29:57 +0200 |
---|---|---|
committer | Sebastian Dröge <slomo@circular-chaos.org> | 2013-07-11 15:29:57 +0200 |
commit | a9b4801cfbe872798cc7cb3db777ea689d02e85c (patch) | |
tree | 88297b0df0c3ea61883725c75cf34b5b1deacddc /po/it.po | |
parent | 9ab6ab42572a28e447f761485c457f2a71eabb86 (diff) |
Update .po files
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 345 |
1 files changed, 173 insertions, 172 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-05 16:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-11 15:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-28 14:27+0200\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -78,6 +78,12 @@ msgid "Internal data stream error." msgstr "Errore interno nel flusso di dati." #, c-format +msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." +msgstr "" +"Risulta mancante l'elemento «%s» - verificare la propria installazione di " +"GStreamer." + +#, c-format msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." msgstr "" "Per riprodurre questo stream è richiesto un plugin %s, che però non risulta " @@ -89,11 +95,9 @@ msgstr "Impossibile determinare il tipo di stream" msgid "This appears to be a text file" msgstr "Questo sembra essere un file di testo" -#, c-format -msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." -msgstr "" -"Risulta mancante l'elemento «%s» - verificare la propria installazione di " -"GStreamer." +#, fuzzy +msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." +msgstr "Impossibile creare l'elemento «decodebin»." #, c-format msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." @@ -165,173 +169,12 @@ msgstr "L'elemento sorgente non è valido." msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgstr "Errore durante l'invio dei dati a \"%s:%d\"." -msgid "This CD has no audio tracks" -msgstr "Questo CD non presenta alcuna traccia audio" - # una parafrasi, ma mi pare non perda... -Luca msgid "Can't record audio fast enough" msgstr "Impossibile registrare l'audio a velocità adeguata" -# dati non sufficienti... mah -msgid "Failed to read tag: not enough data" -msgstr "Lettura del tag non riuscita: non abbastanza dati" - -msgid "track ID" -msgstr "ID traccia" - -msgid "MusicBrainz track ID" -msgstr "ID MusicBrainz della traccia" - -msgid "artist ID" -msgstr "ID artista" - -msgid "MusicBrainz artist ID" -msgstr "ID MusicBrainz dell'artista" - -msgid "album ID" -msgstr "ID album" - -msgid "MusicBrainz album ID" -msgstr "ID MusicBrainz dell'album" - -msgid "album artist ID" -msgstr "ID artista dell'album" - -msgid "MusicBrainz album artist ID" -msgstr "ID MusicBrainz dell'artista dell'album" - -msgid "track TRM ID" -msgstr "ID TRM della traccia" - -msgid "MusicBrainz TRM ID" -msgstr "ID MusicBrainz del TRM" - -msgid "capturing shutter speed" -msgstr "" - -msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds" -msgstr "" - -msgid "capturing focal ratio" -msgstr "" - -msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image" -msgstr "" - -msgid "capturing focal length" -msgstr "" - -msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm" -msgstr "" - -msgid "capturing digital zoom ratio" -msgstr "" - -msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image" -msgstr "" - -msgid "capturing iso speed" -msgstr "" - -msgid "The ISO speed used when capturing an image" -msgstr "" - -msgid "capturing exposure program" -msgstr "" - -msgid "The exposure program used when capturing an image" -msgstr "" - -msgid "capturing exposure mode" -msgstr "" - -msgid "The exposure mode used when capturing an image" -msgstr "" - -msgid "capturing exposure compensation" -msgstr "" - -msgid "The exposure compensation used when capturing an image" -msgstr "" - -msgid "capturing scene capture type" -msgstr "" - -msgid "The scene capture mode used when capturing an image" -msgstr "" - -msgid "capturing gain adjustment" -msgstr "" - -msgid "The overall gain adjustment applied on an image" -msgstr "" - -msgid "capturing white balance" -msgstr "" - -msgid "The white balance mode set when capturing an image" -msgstr "" - -msgid "capturing contrast" -msgstr "" - -msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image" -msgstr "" - -msgid "capturing saturation" -msgstr "" - -msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image" -msgstr "" - -msgid "capturing sharpness" -msgstr "" - -msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image" -msgstr "" - -msgid "capturing flash fired" -msgstr "" - -msgid "If the flash fired while capturing an image" -msgstr "" - -msgid "capturing flash mode" -msgstr "" - -msgid "The selected flash mode while capturing an image" -msgstr "" - -msgid "capturing metering mode" -msgstr "" - -msgid "" -"The metering mode used while determining exposure for capturing an image" -msgstr "" - -msgid "capturing source" -msgstr "" - -msgid "The source or type of device used for the capture" -msgstr "" - -msgid "image horizontal ppi" -msgstr "" - -msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi" -msgstr "" - -msgid "image vertical ppi" -msgstr "" - -msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi" -msgstr "" - -msgid "ID3v2 frame" -msgstr "" - -msgid "unparsed id3v2 tag frame" -msgstr "" +msgid "This CD has no audio tracks" +msgstr "Questo CD non presenta alcuna traccia audio" msgid "ID3 tag" msgstr "Tag ID3" @@ -506,6 +349,167 @@ msgstr "Elemento di codifica sconosciuto" msgid "Plugin or element of unknown type" msgstr "Plugin o elemento di tipo sconosciuto" +# dati non sufficienti... mah +msgid "Failed to read tag: not enough data" +msgstr "Lettura del tag non riuscita: non abbastanza dati" + +msgid "track ID" +msgstr "ID traccia" + +msgid "MusicBrainz track ID" +msgstr "ID MusicBrainz della traccia" + +msgid "artist ID" +msgstr "ID artista" + +msgid "MusicBrainz artist ID" +msgstr "ID MusicBrainz dell'artista" + +msgid "album ID" +msgstr "ID album" + +msgid "MusicBrainz album ID" +msgstr "ID MusicBrainz dell'album" + +msgid "album artist ID" +msgstr "ID artista dell'album" + +msgid "MusicBrainz album artist ID" +msgstr "ID MusicBrainz dell'artista dell'album" + +msgid "track TRM ID" +msgstr "ID TRM della traccia" + +msgid "MusicBrainz TRM ID" +msgstr "ID MusicBrainz del TRM" + +msgid "capturing shutter speed" +msgstr "" + +msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds" +msgstr "" + +msgid "capturing focal ratio" +msgstr "" + +msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image" +msgstr "" + +msgid "capturing focal length" +msgstr "" + +msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm" +msgstr "" + +msgid "capturing digital zoom ratio" +msgstr "" + +msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image" +msgstr "" + +msgid "capturing iso speed" +msgstr "" + +msgid "The ISO speed used when capturing an image" +msgstr "" + +msgid "capturing exposure program" +msgstr "" + +msgid "The exposure program used when capturing an image" +msgstr "" + +msgid "capturing exposure mode" +msgstr "" + +msgid "The exposure mode used when capturing an image" +msgstr "" + +msgid "capturing exposure compensation" +msgstr "" + +msgid "The exposure compensation used when capturing an image" +msgstr "" + +msgid "capturing scene capture type" +msgstr "" + +msgid "The scene capture mode used when capturing an image" +msgstr "" + +msgid "capturing gain adjustment" +msgstr "" + +msgid "The overall gain adjustment applied on an image" +msgstr "" + +msgid "capturing white balance" +msgstr "" + +msgid "The white balance mode set when capturing an image" +msgstr "" + +msgid "capturing contrast" +msgstr "" + +msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image" +msgstr "" + +msgid "capturing saturation" +msgstr "" + +msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image" +msgstr "" + +msgid "capturing sharpness" +msgstr "" + +msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image" +msgstr "" + +msgid "capturing flash fired" +msgstr "" + +msgid "If the flash fired while capturing an image" +msgstr "" + +msgid "capturing flash mode" +msgstr "" + +msgid "The selected flash mode while capturing an image" +msgstr "" + +msgid "capturing metering mode" +msgstr "" + +msgid "" +"The metering mode used while determining exposure for capturing an image" +msgstr "" + +msgid "capturing source" +msgstr "" + +msgid "The source or type of device used for the capture" +msgstr "" + +msgid "image horizontal ppi" +msgstr "" + +msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi" +msgstr "" + +msgid "image vertical ppi" +msgstr "" + +msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi" +msgstr "" + +msgid "ID3v2 frame" +msgstr "" + +msgid "unparsed id3v2 tag frame" +msgstr "" + #~ msgid "Master" #~ msgstr "Principale" @@ -606,9 +610,6 @@ msgstr "Plugin o elemento di tipo sconosciuto" #~ msgid "RTSP streams cannot be played yet." #~ msgstr "Non è ancora possibile riprodurre gli stream RTSP." -#~ msgid "Could not create \"decodebin\" element." -#~ msgstr "Impossibile creare l'elemento «decodebin»." - #~ msgid "" #~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle " #~ "file or some other type of text file, or the media file was not " |