summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGLS_DEU1 <clarax.steiner-jay@intel.com>2010-04-30 18:33:58 -0700
committerTransifex robot <admin-translate@moblin.org>2010-04-30 18:33:58 -0700
commit93896a66a7c6c3b0219d26e510a8f2cd57581b67 (patch)
tree37bab171e1e775045aa0e69536ad2e567befe6b4
parentdbde7cf90cd2f616ec17398c1251462e3d32788b (diff)
l10n: Updates to German (de) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.moblin.org)
-rw-r--r--po/de.po303
1 files changed, 153 insertions, 150 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 026ac291..9a95bc71 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-07 09:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-28 09:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Clara Steiner-Jay <csteiner@aracnet.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -24,117 +24,117 @@ msgstr ""
msgid "Sync"
msgstr "Synchronisation"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:260
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:266
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:262
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:268
msgid "Appointments"
msgstr "Termine"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:264
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:270
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:40
msgid "Tasks"
msgstr "Aufgaben"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:266
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:272
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
#. TRANSLATORS: This is a "combination source" for syncing with devices
#. * that combine appointments and tasks. the name should match the ones
#. * used for calendar and todo above
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:271
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:277
msgid "Appointments & Tasks"
msgstr "Termine & Aufgaben"
# shortened to fix truncation issue
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:343
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:349
msgid "Starting sync"
msgstr "Sync wird gestartet"
#. TRANSLATORS: slow sync confirmation dialog message. Placeholder
#. * is service/device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:381
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:387
#, c-format
msgid "Do you want to slow sync with %s?"
msgstr "Willst du mit %s eine langsame Synchronisation durchführen?"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:385
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:391
msgid "Yes, do slow sync"
msgstr "Ja, langsame Synchronisation durchführen"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:385
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:391
msgid "No, cancel sync"
msgstr "Nein, Synchronisation abbrechen"
#. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-server. Placeholder
#. * is service/device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:418
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:424
#, c-format
msgid "Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This is not usually advised."
-msgstr "Möchtest du alle lokalen Daten löschen und mit Daten von %s ersetzen? Dies ist normalerweise nicht empfohlen."
+msgstr "Möchtest du alle lokalen Daten löschen und mit Daten von %s ersetzen? Dies ist normalerweise nicht zu empfehlen."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:423
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:454
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460
msgid "Yes, delete and replace"
msgstr "Ja, löschen und ersetzen"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:423
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:454
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1566
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:429
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:460
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1580
msgid "No"
msgstr "Nein"
#. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-client. Placeholder
#. * is service/device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:449
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:455
#, c-format
msgid "Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? This is not usually advised."
-msgstr "Möchtest du alle Daten in %s löschen und mit deinen lokalen Daten ersetzen? Dies ist normalerweise nicht empfohlen."
+msgstr "Möchtest du alle Daten in %s löschen und mit deinen lokalen Daten ersetzen? Dies ist normalerweise nicht zu empfehlen."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:481
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:487
msgid "Trying to cancel sync"
msgstr "Abbruchversuch der Synchronisation"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:521
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529
msgid "No service or device selected"
msgstr "Kein Service oder Gerät gewählt"
# "last synchronization happened a few seconds ago"
#. TRANSLATORS: This is the title on main view. Placeholder is
#. * the service name. Example: "Google - synced just now"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:537
#, c-format
msgid "%s - synced just now"
msgstr "%s - Synchronisation fand vor wenigen Sekunden statt"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:533
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:541
#, c-format
msgid "%s - synced a minute ago"
msgstr "%s - Synchronisation fand vor einer Minute statt"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:537
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:545
#, c-format
msgid "%s - synced %ld minutes ago"
msgstr "%s - Synchronisation fand vor %ld Minuten statt"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:542
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:550
#, c-format
msgid "%s - synced an hour ago"
msgstr "%s - Synchronisation fand vor einer Stunde statt"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:546
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:554
#, c-format
msgid "%s - synced %ld hours ago"
msgstr "%s - Synchronisation fand vor %ld Stunden statt"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:551
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:559
#, c-format
msgid "%s - synced a day ago"
msgstr "%s - Synchronisation fand vor einem Tag statt"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:555
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:563
#, c-format
msgid "%s - synced %ld days ago"
msgstr "%s - Synchronisation fand vor %ld Tagen statt"
@@ -143,70 +143,70 @@ msgstr "%s - Synchronisation fand vor %ld Tagen statt"
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g.
#. * "You've just restored a backup. The changes have not been "
#. * "synced with %s yet"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:604
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:719
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:612
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:726
msgid "Sync now"
msgstr "Jetzt syncen"
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g.
#. * "A normal sync is not possible at this time..." message.
#. * "Other options" will open Emergency view
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:610
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:618
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37
msgid "Slow sync"
msgstr "Langsame Synchronisation"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:611
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:619
msgid "Other options..."
msgstr "Andere Optionen..."
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g.
#. * when no service is selected. Will open configuration view
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:616
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:624
msgid "Select sync service"
msgstr "Synchronisations-Service auswählen"
#. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g.
#. * login to service fails. Will open configuration view for this service
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:621
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:629
msgid "Edit service settings"
msgstr "Service-Einstellungen bearbeiten"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:670
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:700
msgid "You haven't selected a sync service or device yet. Sync services let you synchronize your data between your netbook and a web service. You can also sync directly with some devices."
msgstr "Es ist noch kein Synchronisations-Service oder Gerät ausgewählt. Sync-Services synchronisieren die Daten deines Netbooks mit einem Web-Service. Mit einigen Geräten kannst du auch direkt synchronisieren."
# Shortened to avoid truncation. If truncation is no longer an issue, please use the full form of the verb: 'synchronisieren'.
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:717
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:722
msgid "Sync again"
msgstr "Erneut syncen"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:730
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:743
msgid "Restoring"
msgstr "Wiederherstellung"
# looks horrible to my German eyes, but is necessary to avoid truncation
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:732
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:745
msgid "Syncing"
msgstr "Syncen..."
#. TRANSLATORS: This is for the button in main view, right side.
#. Keep line length below ~20 characters, use two lines if needed
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:743
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3358
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:757
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3373
msgid "Cancel sync"
msgstr ""
"Synchronisation\n"
"abbrechen"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:908
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:922
msgid "Back to sync"
msgstr "Zurück zur Synchronisation"
#. TRANSLATORS: label for checkbutton/toggle in main view.
#. * Please stick to similar length strings or break the line with
#. * "\n" if absolutely needed
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1209
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1223
msgid "Automatic sync"
msgstr ""
"Automatische\n"
@@ -216,53 +216,53 @@ msgstr ""
#. * currently selected data sources. First placeholder is service/device
#. * name, second a comma separeted list of sources.
#. * E.g. "Affected data: Google Contacts, Appointments"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1480
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1494
#, c-format
msgid "Affected data: %s %s"
msgstr "Betroffene Daten: %s %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1485
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1499
#, c-format
msgid "Affected data: none"
msgstr "Betroffene Daten: Keine"
#. TRANSLATORS: confirmation for restoring a backup. placeholder is the
#. * backup time string defined below
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1563
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1577
#, c-format
msgid "Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since then will be lost."
-msgstr "Soll die Sicherheitskopie von %s wiederhergestellt werden? Alle seither gemachten Änderungen gehen dann verloren"
+msgstr "Soll die Sicherheitskopie von %s wiederhergestellt werden? Alle seither gemachten Änderungen gehen dann verloren."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1566
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1580
msgid "Yes, restore"
msgstr "Ja, wiederherstellen"
#. TRANSLATORS: date/time for strftime(), used in emergency view backup
#. * label. Any time format that shows date and time is good.
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1598
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1612
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"
#. TRANSLATORS: label for a backup in emergency view. Placeholder is
#. * service or device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1617
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1631
#, c-format
msgid "Backed up before syncing with %s"
msgstr "Sicherheitskopie wurde erstellt vor Synchronisation mit %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1634
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1648
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
#. TRANSLATORS: this is an explanation in Emergency view.
#. * Placeholder is a service/device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1741
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1755
#, c-format
msgid "A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow sync or starting from scratch will still be required before normal sync is possible."
msgstr "Eine normale Synchronisation mit %s ist zur Zeit nicht möglich. Du kannst eine langsame Zwei-Wege-Synchronisation durchführen, neu anfangen, oder eine Sicherheitskopie wiederherstellen. Eine langsame Synchronisation oder ein Neuanfang sind jedoch erforderlich, bevor eine normale Synchronisation mäglich ist."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1751
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1765
#, c-format
msgid "If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from scratch or restore from backup."
msgstr "Falls etwas fehlgschlagen ist, kannst du eine langsame Synchcronisation versuchen, neu anfangen oder von der Sicherheitskopie Daten wiederherstellen."
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Falls etwas fehlgschlagen ist, kannst du eine langsame Synchcronisation
#. TRANSLATORS: These are a buttons in Emergency view. Placeholder is a
#. * service/device name. Please don't use too long lines, but feel free to
#. * use several lines.
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1760
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1774
#, c-format
msgid ""
"Delete all your local\n"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
"Daten löschen und ersetzen mit\n"
"Daten von %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1766
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1780
#, c-format
msgid ""
"Delete all data on\n"
@@ -292,72 +292,72 @@ msgstr ""
"%s löschen und ersetzen\n"
"mit deinen lokalen Daten"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2226
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2241
msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution"
msgstr "Liste der unterstützten Services konnte nicht von SyncEvolution empfangen werden"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2280
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2295
msgid "There was a problem communicating with the sync process. Please try again later."
-msgstr "Bei der Kommunikation mit dem Sync-Service trat ein Problem auf. Versuche es später nochmal."
+msgstr "Bei der Kommunikation mit dem Sync-Service trat ein Problem auf. Versuche es später nochmals."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2339
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2354
msgid "Restore failed"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
# changed to avoid truncation
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2342
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3227
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2357
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3242
msgid "Sync failed"
-msgstr "Sync gescheitert"
+msgstr "Sync fehlgeschlagen"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2348
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2363
msgid "Restore complete"
msgstr "Wiederherstellung beendet"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2351
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2366
msgid "Sync complete"
msgstr "Sync beendet"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2443
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2458
#, c-format
msgid "Preparing '%s'"
msgstr "'%s' wird vorbereitet"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2446
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2461
#, c-format
msgid "Receiving '%s'"
msgstr "'%s' wird empfangen"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2449
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2464
#, c-format
msgid "Sending '%s'"
msgstr "'%s' wird gesendet"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2570
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2585
#, c-format
msgid "There was one remote rejection."
msgid_plural "There were %ld remote rejections."
msgstr[0] "Es gab eine Remote-Ablehnung."
msgstr[1] "Es gab %ld Remote-Ablehnungen."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2575
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2590
#, c-format
msgid "There was one local rejection."
msgid_plural "There were %ld local rejections."
msgstr[0] "Es gab eine lokale Ablehnung."
msgstr[1] "Es gab %ld lokale Ablehnungen."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2580
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2595
#, c-format
msgid "There were %ld local rejections and %ld remote rejections."
msgstr "Es gab %ld lokale Ablehnungen und %ld Remote-Ablehnungen."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2585
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2600
#, c-format
msgid "Last time: No changes."
msgstr "Letztes Mal: Keine Änderungen."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2587
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2602
#, c-format
msgid "Last time: Sent one change."
msgid_plural "Last time: Sent %ld changes."
@@ -367,21 +367,21 @@ msgstr[1] "Letztes Mal: %ld Änderungen abgeschickt."
#. This is about changes made to the local data. Not all of these
#. changes were requested by the remote server, so "applied"
#. is a better word than "received" (bug #5185).
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2595
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2610
#, c-format
msgid "Last time: Applied one change."
msgid_plural "Last time: Applied %ld changes."
msgstr[0] "Letztes Mal: Eine Änderung angewandt."
msgstr[1] "Letztes Mal: %ld Änderungen angewandt."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2600
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2615
#, c-format
msgid "Last time: Applied %ld changes and sent %ld changes."
-msgstr "Letztes Mal: %ld Änderungen angeaandt und %ld Änderungen abgeschickt."
+msgstr "Letztes Mal: %ld Änderungen angewandt und %ld Änderungen abgeschickt."
#. TRANSLATORS: the placeholder is a error message (hopefully)
#. * explaining the problem
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2807
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2822
#, c-format
msgid ""
"There was a problem with last sync:\n"
@@ -390,125 +390,125 @@ msgstr ""
"Bei der letzten Synchronisation trat ein Problem auf:\n"
"%s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2817
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2832
#, c-format
msgid "You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet"
msgstr "Du hast soeben eine Sicherheitskopie erstellt. Die Änderungen wurden noch nicht mit %s synchronisiert."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3105
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3120
msgid "Waiting for current operation to finish..."
msgstr "Warten auf Beenden des laufenden Vorgangs..."
#. TRANSLATORS: next strings are error messages.
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3139
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3154
msgid "A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync, but this might not always be what you want if both ends already have data."
msgstr "Eine normale Synchronisation ist zur Zeit nicht möglich. Der Server schlägt eine langsame Synchronisation vor, doch wenn beide Enden bereits Daten haben ist dies vielleicht nicht immer wünschenswert."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3143
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3158
msgid "The sync process died unexpectedly."
msgstr "Sync-Prozess wurde unerwartet abgebrochen."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3148
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3163
msgid "Password request was not answered. You can save the password in the settings to prevent the request."
msgstr "Passwortanfrage wurde nicht beantwortet. Du kannst das Passwort in den Einstellungen speichern, um die Anfrage zu vermeiden."
#. TODO use the service device name here, this is a remote problem
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3152
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3167
msgid "There was a problem processing sync request. Trying again may help."
msgstr "Beim Bearbeiten der Synchronisationsanfrage trat ein Problem auf. Es wird empfohlen, es noch einmal zu versuchen."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3158
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3173
msgid "Failed to login. Could there be a problem with your username or password?"
msgstr "Anmeldung gescheitert. Es könnte ein Problem mit dem Benutzernamen oder dem Kennwort bestehen."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3161
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3176
msgid "Forbidden"
msgstr "Verboten"
#. TRANSLATORS: data source means e.g. calendar or addressbook
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3167
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3182
msgid "A data source could not be found. Could there be a problem with the settings?"
msgstr "Die Datenquelle wurde nicht gefunden. Könnrte es ein Problem bei den Einstellungen geben?"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3171
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3186
msgid "Remote database error"
msgstr "Fehler bei Remote-Datenbank"
#. This can happen when EDS is borked, restart it may help...
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3174
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3189
msgid "There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may help."
msgstr "Es gibt ein Problem mit der lokalen Datenbank. Es wird empfohlen, noch einmal zu synchronisieren oder den Computer neu zu starten"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3177
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3192
msgid "No space on disk"
msgstr "Kein Platz auf der Festplatte"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3179
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3194
msgid "Failed to process SyncML"
msgstr "SyncML konnte nicht verarbeitet werden"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3181
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3196
msgid "Server authorization failed"
msgstr "Serverauthentifizierung fehlgeschlagen"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3183
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3198
msgid "Failed to parse configuration file"
msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht analysiert werden"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3185
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3200
msgid "Failed to read configuration file"
msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3187
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3202
msgid "No configuration found"
msgstr "Keine Konfiguration gefunden"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3189
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3204
msgid "No configuration file found"
msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden"
# "The Server has sent invalid content"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3191
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3206
msgid "Server sent bad content"
msgstr "Der Server hat ungültigen Inhalt gesendet"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3193
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3208
msgid "Connection certificate has expired"
msgstr "Das Zertifikat der Verbindung ist abgelaufen"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3195
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3210
msgid "Connection certificate is invalid"
msgstr "Das Zertifikat der Verbindung ist ungültig"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3203
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3218
msgid "We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or there could be something wrong with the settings."
msgstr "Verbindung mit dem Server konnte nicht hergestellt werden. Das Problem ist vielleicht nur temporär, oder es könnte ein Fehler bei den Einstellungen vorliegen."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3210
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3225
msgid "The server URL is bad"
msgstr "Server-URL ist nicht korrekt"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3215
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3230
msgid "The server was not found"
msgstr "Der Server wurde nicht gefunden"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3217
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3232
#, c-format
msgid "Error %d"
msgstr "Fehler %d"
#. TRANSLATORS: password request dialog contents: title, cancel button
#. * and ok button
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3355
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3370
msgid "Password is required for sync"
msgstr "Kennwort ist zur Synchronisation erforderlich"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3359
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3374
msgid "Sync with password"
msgstr "Synchronisation mit Kennwort"
#. TRANSLATORS: password request dialog message, placeholder is service name
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3369
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3384
#, c-format
msgid "Please enter password for syncing with %s:"
msgstr "Kennwort zur Synchronisation eingeben mit %s:"
@@ -551,7 +551,7 @@ msgid ""
"A slow sync compares items from both sides and tries to merge them. \n"
"This may fail in some cases, leading to duplicates or lost information."
msgstr ""
-"Eine langsame Synchronisation vergleicht Elemente beider Seiten und versucht sie zu zusammenzufügen. \n"
+"Eine langsame Synchronisation vergleicht Elemente beider Seiten und versucht sie zusammenzufügen. \n"
"Dies kann manchmal fehlschlagen und Duplikate oder verlorene Informationen zur Folge haben."
# "add new" - shortened to avoid truncation
@@ -579,8 +579,8 @@ msgid ""
"Change or edit\n"
"sync service"
msgstr ""
-"Ändern oder bearbeiten\n"
-"Sync Service"
+"Sync Service\n"
+"ändern/bearbeiten"
#. close button for settings window
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:24
@@ -657,81 +657,81 @@ msgstr "Aktuell bleiben"
msgid "Sync (GTK)"
msgstr "Synchronisation (GTK)"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:74
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:78
msgid "ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in sync."
msgstr "ScheduleWorld erlaubt Ihnen Ihre Kontakte, Events, Aufgaben und Notizen zu synchronisieren."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:77
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:81
msgid "Google Sync can backup and synchronize your contacts with your Gmail contacts."
msgstr "Google Synchronisation kann Ihr Addressbuch mit Ihren Gmail Kontakten synchronisieren und eine Sicherheitskopie davon erstellen."
#. TRANSLATORS: Please include the word "demo" (or the equivalent in
#. your language): Funambol is going to be a 90 day demo service
#. in the future
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:83
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:87
msgid "Backup your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, anywhere (DEMO)."
msgstr "Erstellen Sie Sicherheitskopien Ihrer Kontakte und Ihres Kalenders. Sync mit einem einzigen Klick, irgendwann, irgendwo (DEMO)."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:86
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:90
msgid "Mobical Backup and Restore service allows you to securely backup your personal mobile data for free."
msgstr "Mit Mobical Backup und Restore Service kannst du gratis eine Sicherheitskopie deiner persönlichen mobilen Daten erstellen."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:89
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:93
msgid "ZYB is a simple way for people to store and share mobile information online."
msgstr "Mit ZYB können mobile Informationen online geteilt und gespeichert werden."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:92
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:96
msgid "Memotoo lets you access your personal data from any computer connected to the Internet."
msgstr "Memotoo gibt Zugriff auf persönliche Daten von jedem Computer, der mit dem Internet verbunden ist."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:188
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:192
msgid "Sorry, failed to save the configuration"
msgstr "Das Speichern der Konfiguration ist leider fehlgeschlagen"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:377
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:381
msgid "Service must have a name and server URL"
msgstr "Der Service muss einen Namen und eine URL haben"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:418
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:422
#, c-format
msgid "Do you want to reset the settings for %s? This will not remove any synced information on either end."
msgstr "Sollen die Einstellungen für %s neu eingerichtet werden? Es wird dabei keine synchronisierte Information gelöscht."
#. TRANSLATORS: buttons in reset-service warning dialog
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:422
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:426
msgid "Yes, reset"
msgstr "Ja, neu einrichten"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:423
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:434
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:427
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:438
msgid "No, keep settings"
msgstr "Nein, Einstellungen behalten"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:428
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:432
#, c-format
msgid "Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced information on either end but it will remove these settings."
msgstr "Sollen die Einstellungen für %s gelöscht werden? Dabei werden keine synchronisierten Information gelöscht, jedoch wird die Service-Konfiguration gelöscht."
#. TRANSLATORS: buttons in delete-service warning dialog
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:433
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:437
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ja, löschen"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:463
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:467
msgid "Reset settings"
msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:466
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:470
msgid "Delete settings"
msgstr "Einstellungen löschen"
# shortened to prevent truncation
# BUT, the only way to make it fit is to leave out the "...and use" portion of the string completely.
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:476
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:480
msgid "Save and use"
msgstr "Speichern und benutzen"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:479
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:483
msgid ""
"Save and replace\n"
"current service"
@@ -739,103 +739,103 @@ msgstr ""
"Speichern und ersetzen\n"
"diesen Service "
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:489
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:493
msgid "Stop using device"
msgstr "Service nicht mehr benutzen"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:492
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:496
msgid "Stop using service"
msgstr "Service nicht mehr benutzen"
#. TRANSLATORS: label for an entry in service configuration form.
#. * Placeholder is a source name.
#. * Example: "Appointments URI"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:675
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:679
#, c-format
msgid "%s URI"
msgstr "URI von %s"
#. TRANSLATORS: toggles in service configuration form, placeholder is service
#. * or device name
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:850
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:854
#, c-format
msgid "Send changes to %s"
msgstr "Önderungen senden an %s"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:855
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:859
#, c-format
msgid "Receive changes from %s"
msgstr "Änderungen von %s empfangen"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:871
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:875
msgid "<b>Sync</b>"
msgstr "<b>Sync</b>"
#. TRANSLATORS: label of a entry in service configuration
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:887
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:891
msgid "Server address"
msgstr "Serveradresse"
#. TRANSLATORS: explanation before a device template combobox.
#. * Placeholder is a device name like 'Nokia N85' or 'Syncevolution
#. * Client'
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:963
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:967
#, c-format
msgid "This device looks like it might be a '%s'. If this is not correct, please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed"
msgstr "Dieses Gerät scheint ein '%s' zu sein. Sollte das nicht stimmen, schau dir bitte die Liste der unterstützten Geräte an, um dein Gerät auszuwählen."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:969
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:973
msgid "We don't know what this device is exactly. Please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed"
msgstr "Dieses Gerät kann nicht genau identifiziert werden. Schau dir bitte die Liste der unterstützten Geräte an, um dein Gerät auszuwählen."
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1122
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1126
#, c-format
msgid "%s - Bluetooth device"
msgstr "%s - Bluetooth-Gerät"
#. TRANSLATORS: service title for services that are not based on a
#. * template in service list, the placeholder is the name of the service
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1128
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1132
#, c-format
msgid "%s - manually setup"
msgstr "%s - manuell einrichten"
#. TRANSLATORS: link button in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1803
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1807
msgid "Launch website"
msgstr "Website starten"
# shortened to prevent truncation
# BUT, the only way to make it fit is to leave out the "...and use" portion of the string completely.
#. TRANSLATORS: button in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1812
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1816
msgid "Setup now"
msgstr "Jetzt einrichten"
#. TRANSLATORS: labels of entries in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1908
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1912
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1923
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1927
msgid "Password"
msgstr "Kennwort"
#. TRANSLATORS: warning in service configuration form for people
#. who have modified the configuration via other means.
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1946
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1950
msgid "Current configuration is more complex than what can be shown here. Changes to sync mode or synced data types will overwrite that configuration."
msgstr "Die Service-Konfiguration ist komplexer als hier angezeigt werden kann. Änderungen am Synchronisationsmodus oder den synchronisierten Datentypen werden diese Konfiguration überschreiben."
#. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings
#. in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1965
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1969
msgid "Hide server settings"
msgstr "Servereinstellungen "
#. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings
#. in service configuration form
-#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1985
+#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1989
msgid "Show server settings"
msgstr "Servereinstellungen anzeigen"
@@ -843,41 +843,44 @@ msgstr "Servereinstellungen anzeigen"
msgid "Sync in the Sync application"
msgstr "Sync in der Sync Anwendung"
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5622
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5664
#, c-format
msgid "%s is syncing"
msgstr "%s Synchronisation"
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5623
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5665
#, c-format
msgid "We have just started to sync your computer with the %s sync service."
msgstr "Die Synchronisation deines Computers mit dem %s Sync-Service wurde gestartet."
#. if sync is successfully started and done
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5637
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5679
#, c-format
msgid "%s sync complete"
msgstr "%s Synchronisation abgeschlossen"
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5638
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5680
#, c-format
msgid "We have just finished syncing your computer with the %s sync service."
msgstr "Die Synchronisation deines Computers mit dem %s Sync-Service ist abgeschlossen."
#. if sync is successfully started and has errors, or not started successful with a fatal problem
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5643
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5685
msgid "Sync problem."
msgstr "Sync-Problem"
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5644
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5686
msgid "Sorry, there's a problem with your sync that you need to attend to."
msgstr "Ein Problem mit der Synchronisation bedarf deiner Aufmerksamkeit."
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5717
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5759
msgid "View"
msgstr "Anzeigen"
-#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5718
+#. Use "default" as ID because that is what mutter-moblin
+#. recognizes: it then skips the action instead of adding it
+#. in addition to its own "Dismiss" button (always added).
+#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5763
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorieren"