# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Amanpreet Singh Alam , 2008. # A S Alam , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cheese.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-21 03:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-21 07:56-0500\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 msgid "Photo mode" msgstr "ਫੋਟੋ ਢੰਗ" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 msgid "Photo" msgstr "ਫੋਟੋ" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 msgid "Video mode" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੋਡ" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 msgid "Video" msgstr "ਵਿਡੀਓ" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 msgid "Photo burst mode" msgstr "ਫੋਟੋ ਬਰੱਸਟ ਮੋਡ" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 msgid "Burst" msgstr "ਬਰੱਸਟ" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1320 msgid "Take a photo using a webcam" msgstr "ਵੈਬਕੈਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਫੋਟੋ ਲਵੋ" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 msgid "Navigate to the previous page of effects" msgstr "ਪਰਭਾਵ ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਜਾਉ" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:9 msgid "Effects" msgstr "ਪਰਭਾਵ" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 msgid "_Effects" msgstr "ਪਰਭਾਵ(_E)" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:11 msgid "Navigate to the next page of effects" msgstr "ਪਰਭਾਵ ਦੇ ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਜਾਉ" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:12 msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਛੱਡੋ ਅਤੇ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਾਪਿਸ ਜਾਉ" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3 msgid "_Help" msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 msgid "_Close" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 msgid "Device" msgstr "ਜੰਤਰ" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 msgid "Photo resolution" msgstr "ਫੋਟੋ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 msgid "Video resolution" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 msgid "Webcam" msgstr "ਵੈੱਬਕੈਮ" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 msgid "Brightness" msgstr "ਚਮਕ" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 msgid "Saturation" msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 msgid "Hue" msgstr "ਆਭਾ" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 msgid "Contrast" msgstr "ਕੰਟਰਾਸਟ" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 msgid "Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 msgid "Shutter" msgstr "ਸ਼ਟਰ" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 msgid "_Countdown" msgstr "ਉਲਟੀ-ਗਿਣਤੀ(_C)" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 msgid "Fire _flash" msgstr "ਫਾਇਰ ਫਲੈਸ਼(_f)" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 msgid "Burst mode" msgstr "ਬਰੱਸਟ ਮੋਡ" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:17 msgid "Number of photos" msgstr "ਫੋਟੋਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:18 msgid "Delay between photos (seconds)" msgstr "ਫੋਟੋਆਂ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਦੇਰੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:19 msgid "Capture" msgstr "ਕੈਪਚਰ" #: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:96 #: ../src/cheese-window.vala:1349 msgid "Take a Photo" msgstr "ਫੋਟੋ ਲਵੋ" #: ../data/menus.ui.h:1 msgid "_Fullscreen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(_F)" #: ../data/menus.ui.h:2 msgid "P_references" msgstr "ਪਸੰਦ(_r)" #: ../data/menus.ui.h:4 msgid "_About" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" #: ../data/menus.ui.h:5 msgid "_Quit" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)" #: ../data/menus.ui.h:6 msgid "Open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../data/menus.ui.h:7 msgid "Save _As…" msgstr "…ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_A)" #: ../data/menus.ui.h:8 msgid "Move to _Trash" msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਸੁੱਟੋ(_T)" #: ../data/menus.ui.h:9 msgid "Delete" msgstr "ਹਟਾਓ" #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special " "effects and lets you share the fun with others." msgstr "" "ਚੀਜ਼ ਤੁਹਾਡੇ ਵੈੱਬ-ਕੈਮ ਨੂੰ ਤਸਵੀਰ ਅਤੇ ਵਿਡੀਓ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਖਾਸ ਪ੍ਰਭਾਵ ਦਿੰਦਾ " "ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ " "ਹੋਰਾਂ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown " "to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!" msgstr "" "ਬਰੱਸਟ ਮੋਡ ਨਾਲ ਲਗਾਤਾਰ ਕਈ ਫੋਟੋ ਖਿੱਚੋ। ਆਪਣੇ-ਆਪ ਨੂੰ ਪੋਜ ਵਿੱਚ ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਉਲਟੀ-ਗਿਣਤੀ " "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ ਅਤੇ " "ਫਲੈਸ਼ ਵੱਜਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੋ!" #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and " "videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or " "whatever you want and share them with others." msgstr "" "ਅੰਦਰੂਨੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਚੀਜ਼ ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਨੂੰ ਫੋਟੋ ਤੇ ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਮੌਜੀ ਪ੍ਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ " "ਵਰਤਦਾ ਹੈ। ਚੀਜ਼ " "ਤੁਹਾਡੀਆਂ, ਤੁਹਾਡੇ ਦੋਸਤਾਂ, ਪਾਲਤੂ ਜਾਨਵਰਾਂ ਜਾਂ ਜਿਸ ਕਿਸੇ ਦੀਆਂ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੋ, ਫੋਟੋ " "ਲੈਣਾ ਅਤੇ ਹੋਰਾਂ ਨਾਲ " "ਸਾਂਝਾ ਕਰਨਾ ਸੌਖਾ ਹੈ।" #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1 #: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543 msgid "Cheese" msgstr "ਚੀਜ਼" #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2 msgid "Cheese Webcam Booth" msgstr "ਚੀਜ਼ ਵੈੱਬ-ਕੈਮ ਬੂਥ" #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3 #: ../src/cheese-application.vala:538 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "" "ਆਪਣੇ ਵੈੱਬ-ਕੈਮ ਨਾਲ ਫੋਟੋ ਲਵੋ ਅਤੇ ਵਿਡੀਓ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਗਰਾਫਿਕਸ ਪਰਭਾਵ ਨਾਲ ਮੌਜਾਂ ਲੁੱਟੋ" #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4 msgid "photo;video;webcam;" msgstr "ਤਸਵੀਰ;ਫੋਟੋ;ਵਿਡੀਓ;ਵੈਬਕੈਮ;photo;video;webcam;" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1 msgid "Use a countdown" msgstr "ਉਲਟੀ-ਗਿਣਤੀ ਵਰਤੋਂ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo" msgstr "ਫੋਟੋ ਲੈਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪੁੱਠੀ ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰੋ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3 msgid "Countdown length" msgstr "ਉਲਟੀ-ਗਿਣਤੀ ਲੰਬਾਈ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" msgstr "ਫੋਟੋ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਪੁੱਠੀ ਗਿਣਤੀ ਦਾ ਸਮਾਂ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5 msgid "Fire flash before taking a photo" msgstr "ਫੋਟੋ ਲੈਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਫਲੈਸ਼ ਮਾਰੋ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6 msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" msgstr "ਫੋਟੋ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਫਲੈਸ਼ ਮਾਰਨ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7 msgid "Camera device string indicator" msgstr "ਕੈਮਰਾ ਜੰਤਰ ਲਾਈਨ ਸੰਕੇਤ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8 msgid "" "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/" "video0" msgstr "ਕੈਮਰੇ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਵਾਲੇ ਜੰਤਰ ਨੋਡ ਲਈ ਪਾਥ ਜਿਵੇਂ ਕਿ /dev/video0" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9 msgid "Last selected effect" msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣਿਆ ਪ੍ਰਭਾਵ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10 msgid "Name of the installed effect that was selected last" msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰੀ ਚੁਣੇ ਗਏ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਪ੍ਰਭਾਵ ਦਾ ਨਾਂ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11 msgid "Photo width" msgstr "ਫੋਟੋ ਚੌੜਾਈ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12 msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels" msgstr "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਲਈ ਗਈ ਤਸਵੀਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13 msgid "Photo height" msgstr "ਫੋਟੋ ਉਚਾਈ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14 msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels" msgstr "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਲਈ ਗਈ ਤਸਵੀਰ ਦੀ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15 msgid "Video width" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels" msgstr "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਲਈ ਗਈ ਵਿਡੀਓ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17 msgid "Video height" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" msgstr "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਲਈ ਗਈ ਵਿਡੀਓ ਦੀ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19 msgid "Image brightness" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚਮਕ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20 msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" msgstr "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਚਮਕ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21 msgid "Image contrast" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੰਟਰਾਸਟ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22 msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" msgstr "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਕੰਟਰਾਸਟ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23 msgid "Image saturation" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24 msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" msgstr "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25 msgid "Image hue" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਭਾ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" msgstr "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਰੰਗਤ (ਰੰਗ ਟੈਂਟ) ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27 msgid "Video path" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਾਥ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28 msgid "" "Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" " "will be used." msgstr "" "ਥਾਂ ਦਿਓ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ " "\"XDG_VIDEO/Webcam\" ਵਰਤਿਆ " "ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29 msgid "Photo path" msgstr "ਫੋਟੋ ਪਾਥ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30 msgid "" "Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" " "will be used." msgstr "" "ਪਾਥ ਦਿਓ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਫੋਟੋ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ \"XDG_PHOTO/Webcam\" " "ਵਰਤਿਆ " "ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31 msgid "Time between photos in burst mode" msgstr "ਬਰੱਸਟ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਫੋਟੋ ਲੈਣ ਵਿਚਕਾਰ ਸਮਾਂ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32 msgid "" "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " "duration, the countdown duration will be used instead." msgstr "" "ਸਮਾਂ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ, ਬਰੱਸਟ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਫੋਟੋ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਹਰੇਕ ਫੋਟੋ ਲਈ ਸਮਾਂ " "ਅੰਤਰ। ਜੇ ਬਰਸਟ " "ਅੰਤਰਾਲ ਪੁੱਠੀ ਗਿਣਤੀ ਅੰਤਰਾਲ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੋਇਆ ਤਾਂ, ਪੁੱਠੀ ਗਿਣਤੀ ਅੰਤਰਾਲ ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ " "ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33 msgid "Number of photos in burst mode" msgstr "ਬਰੱਸਟ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਫੋਟੋਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34 msgid "The number of photos to take in a single burst." msgstr "ਇੱਕਲੇ ਬਰੱਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਲਈਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਫੋਟੋਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:91 ../src/cheese-window.vala:264 #: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368 msgid "_Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:93 msgid "_Select" msgstr "ਚੁਣੋ(_S)" #: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:131 ../src/cheese-window.vala:692 msgid "Shutter sound" msgstr "ਸ਼ਟਰ ਸਾਊਂਡ" #: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:268 msgid "_Take Another Picture" msgstr "ਹੋਰ ਤਸਵੀਰ ਲਵੋ(_T)" #: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1625 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਹੋਰ ਜੀ-ਸਟਰੀਮਰ ਭਾਗ ਗੁੰਮ ਹਨ: " #: ../libcheese/cheese-camera.c:1584 #, c-format msgid "No device found" msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" #. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. #: ../libcheese/cheese-camera.c:1860 #, c-format msgctxt "time format" msgid "%02i:%02i:%02i" msgstr "%02i:%02i:%02i" #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:562 msgid "Device capabilities not supported" msgstr "ਜੰਤਰ ਸਹੂਲਤ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:591 #, c-format msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" msgstr "ਸਮੱਰਥਾ ਜਾਣਨ ਲਈ ਜੰਤਰ %s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:780 msgid "Unknown device" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਜੰਤਰ" #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:803 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "ਰੱਦ ਕਰਨ ਯੋਗ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../src/cheese-application.vala:53 msgid "Start in wide mode" msgstr "ਵਾਈਡ ਮੋਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਹੈ" #: ../src/cheese-application.vala:56 msgid "Device to use as a camera" msgstr "ਕੈਮਰੇ ਵਜੋਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਜੰਤਰ" #: ../src/cheese-application.vala:56 msgid "DEVICE" msgstr "ਜੰਤਰ" #: ../src/cheese-application.vala:58 msgid "Output version information and exit" msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../src/cheese-application.vala:60 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ" #: ../src/cheese-application.vala:310 #| msgid "Webcam" msgid "Webcam in use" msgstr "ਵੈੱਬਕੈਮ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈੇ" #: ../src/cheese-application.vala:544 msgid "translator-credits" msgstr "" "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ ੨੦੦੭-੨੦੧੪\n" "ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਟੀਮ\n" "https://plus.google.com/u/0/communities/115252305373832476712" #: ../src/cheese-application.vala:546 msgid "Cheese Website" msgstr "ਚੀਜ਼ ਵੈੱਬਸਾਇਟ" #. Translators: a description of an effect (to be applied to images #. * from the webcam) which does nothing. #: ../src/cheese-effects-manager.vala:51 msgid "No Effect" msgstr "ਪਰਭਾਵ ਨਹੀਂ" #: ../src/cheese-window.vala:236 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: ../src/cheese-window.vala:261 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%d\" ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../src/cheese-window.vala:265 msgid "_Delete" msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" #: ../src/cheese-window.vala:267 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" msgstr[0] "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਤਾਂ ਇਹ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।" msgstr[1] "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀਆਂ ਤਾਂ ਇਹ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।" #: ../src/cheese-window.vala:340 #, c-format msgid "Could not move %s to trash" msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" #. Nothing selected. #: ../src/cheese-window.vala:365 msgid "Save File" msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../src/cheese-window.vala:369 msgid "Save" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" #: ../src/cheese-window.vala:399 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "%s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: ../src/cheese-window.vala:820 msgid "Stop recording" msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਕਰਨਾ ਰੋਕੋ" #: ../src/cheese-window.vala:835 msgid "Record a video" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ" #. FIXME: Set the effects action to be inactive. #: ../src/cheese-window.vala:870 msgid "Stop taking pictures" msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ ਲੈਣ ਤੋਂ ਰੋਕੋ" #: ../src/cheese-window.vala:893 msgid "Take multiple photos" msgstr "ਕਈ ਫੋਟੋ ਲਵੋ" #: ../src/cheese-window.vala:1087 msgid "No effects found" msgstr "ਕੋਈ ਪਰਭਾਵ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #: ../src/cheese-window.vala:1209 msgid "There was an error playing video from the webcam" msgstr "ਵੈੱਬਕੈਮ ਤੋਂ ਵਿਡੀਓ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" #: ../src/cheese-window.vala:1324 msgid "Record a video using a webcam" msgstr "ਵੈੱਬ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਵਿਡੀਓ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ" #: ../src/cheese-window.vala:1330 msgid "Take multiple photos using a webcam" msgstr "ਵੈੱਬਕੈਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕਈ ਫੋਟੋ ਲਵੋ" #: ../src/cheese-window.vala:1342 msgid "Choose an Effect" msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵ ਚੁਣੋ" #: ../src/cheese-window.vala:1353 msgid "Record a Video" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ" #: ../src/cheese-window.vala:1357 msgid "Take Multiple Photos" msgstr "ਕਈ ਫੋਟੋ ਲਵੋ" #~ msgid "- Take photos and videos from your webcam" #~ msgstr "- ਆਪਣੇ ਵੈੱਬਕੈਮ ਨਾਲ ਫੋਟੋ ਲਵੋ ਅਤੇ ਵਿਡੀਓ ਬਣਾਓ" #~ msgid "" #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." #~ msgstr "ਪੂਰੀਆਂ ਉਪਲੱਬਧ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ '%s --help' ਚਲਾਓ।" #~ msgid "_Take a Photo" #~ msgstr "ਇੱਕ ਫੋਟੋ ਲਵੋ(_T)" #~ msgid "_Leave Fullscreen" #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ(_L)" #~ msgid "_Discard photo" #~ msgstr "ਫੋਟੋ ਅਣਡਿੱਠੀ(_D)" #~ msgid "_Shoot" #~ msgstr "ਸ਼ੂਟ(_S)" #~ msgid "Mode:" #~ msgstr "ਢੰਗ:" #~ msgid "Stop _Recording" #~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਰੋਕੋ(_S)" #~ msgid "Take _Multiple Photos" #~ msgstr "ਕਈ ਫੋਟੋ ਲਵੋ(_M)" #~ msgid "Share…" #~ msgstr "...ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ" #~ msgid "Move _All to Trash" #~ msgstr "ਸਭ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_A)" #~ msgid "_Wide Mode" #~ msgstr "ਵਾਈਡ ਮੋਡ(_W)" #~ msgid "P_revious Effects" #~ msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵ ਪਿੱਛੇ(_r)" #~ msgid "Ne_xt Effects" #~ msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵ ਅੱਗੇ(_x)" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "ਪਿੱਛੇ" #~ msgid "Next" #~ msgstr "ਅੱਗੇ" #~ msgid "Leave fullscreen" #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ" #~ msgid "Picture hue" #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਭਾ" #~ msgid "Whether to start in wide mode" #~ msgstr "ਕੀ ਵਾਈਡ ਮੋਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਹੈ" #~ msgid "" #~ "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image " #~ "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens." #~ msgstr "" #~ "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਚੀਜ਼ ਪਹਿਲਾਂ ਲਏ ਗਏ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਸੱਜੇ-ਹੱਥ ਰੱਖ ਕੇ ਚੌੜੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਹ " #~ "ਛੋਟੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ।" #~ msgid "Whether to start in fullscreen" #~ msgstr "ਕੀ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ" #~ msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode." #~ msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਚੀਜ਼ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਨਾਲ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇਗਾ।" #~ msgid "_Take a photo" #~ msgstr "ਫੋਟੋ ਲਵੋ(_T)" #~ msgid "Another instance of Cheese is currently running\n" #~ msgstr "ਚੀਜ਼ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ\n" #~ msgid "_Cheese" #~ msgstr "ਚੀਜ਼(_C)" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" #~ msgid "_Edit" #~ msgstr "ਸੋਧ(_E)" #~ msgid "Shutter" #~ msgstr "ਸ਼ਟਰ" #~ msgid "" #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " #~ "option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " #~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " #~ "Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " #~ "with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n" #~ msgstr "" #~ "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਵੇਅਰ ਫਾਊਂਡੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਪਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੇ GNU " #~ "ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ; ਵਰਜਨ ੨, ਜਾਂ (ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਮੁਤਾਬਿਕ) ਨਵੇਂ, ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਧੀਨ ਰੀ-" #~ "ਡਿਸਟੀਬਿਊਟ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ\n" #~ "\n" #~ "ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰਨ ਦਾ ਮਕਸਦ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਵਰਤੋਂ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ, ਪਰ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ " #~ "ਵਾਰੰਟੀ; ਗਾਹਕ ਦੀ ਵਾਰੰਟੀ ਤੋਂ ਵੀ ਬਿਨਾਂ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਉਦੇਸ਼ ਦੀ ਪੂਰਤੀ ਵਾਲੀ ਵਾਰੰਟੀ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ। " #~ "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ GNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਵੇਖੋ।\n" #~ "\n" #~ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ GNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਕਾਪੀ ਵੀ ਮਿਲਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਜੇ " #~ "ਨਹੀਂ, ਤਾਂ http://www.gnu.org/licenses/ ਵੇਖੋ।\n" #~ msgid "Image properties" #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" #~ msgid "_Preferences" #~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)" #~| msgid "Next Effects" #~ msgid "Next effect" #~ msgstr "ਅਗਲਾ ਪਰਭਾਵ" #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "ਰੈਜੋਲੂਸ਼ਨ" #~ msgid "%d " #~ msgstr "%d " #~ msgid "" #~ "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", " #~ "\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-" #~ "flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\"" #~ msgstr "" #~ "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਭਾਵਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ: \"mauve\", \"noir_blanc\", " #~ "\"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-flip\", " #~ "\"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" ਅਤੇ \"warp\"" #~ msgid "" #~ "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a " #~ "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " #~ "feature can be dangerous, so use caution." #~ msgstr "" #~ "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਇੱਕ ਫੀਚਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਤੁਰੰਤ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਮੱਦਦ ਕਰੇਗਾ, ਤਾਂ " #~ "ਕਿ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣਾ ਨਾ ਪਵੇ। ਇਹ ਫੀਚਰ ਖਤਰਨਾਕ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਸੋ ਜ਼ਰਾ ਧਿਆਨ ਨਾਲ।" #~ msgid "Whether to enable immediate deletion" #~ msgstr "ਕੀ ਤੁਰੰਤ ਹਟਾਉਣਾ ਯੋਗ ਰੱਖਣਾ ਹੈ" #~ msgid "Enable wide mode" #~ msgstr "ਵਾਈਡ ਮੋਡ ਚਾਲੂ" #~ msgid "Be verbose" #~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਧਾਓ" #~ msgid "Switch to Burst Mode" #~ msgstr "ਬਰੱਸਟ ਮੋਡ ਲਈ ਬਦਲੋ" #~ msgid "Switch to Photo Mode" #~ msgstr "ਫੋਟੋ ਮੋਡ ਲਈ ਬਦਲੋ" #~ msgid "Switch to Video Mode" #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੋਡ ਲਈ ਬਦਲੋ" #~ msgid "Switch to the Effects Selector" #~ msgstr "ਪਰਭਾਵ ਚੋਣਕਾਰ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ" #~ msgid "_Skip" #~ msgstr "ਛੱਡੋ(_S)" #~ msgid "S_kip All" #~ msgstr "ਸਭ ਛੱਡੋ(_k)" #~ msgid "Delete _All" #~ msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" #~ msgid "" #~ "Failed to launch program to show:\n" #~ "%s\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:\n" #~ "%s\n" #~ "%s" #~ msgid "Error while deleting" #~ msgstr "ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #~ msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s" #~ msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਵੇਰਵਾ: %s" #~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" #~ msgid_plural "" #~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" #~ msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀਆਂ %'d ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #~ msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀਆਂ %'d ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #~ msgid "Unknown Error" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ" #~ msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਰੱਦੀ 'ਚ ਨਹੀਂ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਤੁਰੰਤ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #~ msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s" #~ msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਰੱਦੀ 'ਚ ਨਹੀਂ ਭੇਜੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਵੇਰਵਾ: %s" #~ msgid "Really move all photos and videos to the trash?" #~ msgstr "ਕੀ ਸਭ ਫੋਟੋ ਅਤੇ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #~ msgid "_Move to Trash" #~ msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟੋ(_M)" #~ msgid "Unable to open help file for Cheese" #~ msgstr "ਚੀਜ਼ ਲਈ ਮੱਦਦ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" #~ msgid "" #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " #~ "option) any later version.\n" #~ msgstr "" #~ "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਮੁਫ਼ਤ/ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ; ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਵੰਡ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਇਸ ਨੂੰ ਗਨੂ GNU ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ " #~ "ਲਾਈਸੈਂਸ, ਜੋ ਕਿ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਡੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ 2, ਜਾਂ (ਤੁਹਾਡੀ ਮਰਜ਼ੀ " #~ "ਮੁਤਾਬਕ) ਨਵੇਂ ਅਧੀਨ ਸੋਧ ਵੀ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n" #~ msgid "" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " #~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " #~ "Public License for more details.\n" #~ msgstr "" #~ "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇਹ ਉਮੀਦ ਵਿੱਚ ਹੀ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੋਵੇਗਾ, ਪਰ ਵਾਰੰਟੀ ਕੋਈ " #~ "ਨਹੀਂ ਹੈ; ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਲਈ ਫਿੱਟ ਹੋਣ ਜਾਂ ਯੋਗ ਹੋਣ ਦੀ ਸੀਮਿਤ ਵਾਰੰਟੀ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ " #~ "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਨੂੰ ਵੇਖੋ।\n" #~ msgid "" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " #~ "with this program. If not, see ." #~ msgstr "" #~ "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਕਾਪੀ ਵੀ ਲਵੋਗੇ। ਜੇ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਉੱਤੇ ਵੇਖੋ।" #~ msgid "Mauve" #~ msgstr "ਮਾਉਵੀ" #~ msgid "Noir/Blanc" #~ msgstr "ਨੋਈਰ/ਬਲਾਂਕ" #~ msgid "Hulk" #~ msgstr "ਹੁਲਕ" #~ msgid "Vertical Flip" #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ" #~ msgid "Horizontal Flip" #~ msgstr "ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਫਲਿੱਪ" #~ msgid "Shagadelic" #~ msgstr "ਸ਼ਾਗਾਡਿਲੀਕ" #~ msgid "Vertigo" #~ msgstr "ਵਰਟੀਗੋ" #~ msgid "Edge" #~ msgstr "ਕੋਨਾ" #~ msgid "Dice" #~ msgstr "ਡਿਸਕ" #~ msgid "Warp" #~ msgstr "ਰੈਪ" #~ msgid "No camera found!" #~ msgstr "ਕੋਈ ਕੈਮਰਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ!" #~ msgid "Please refer to the help for further information." #~ msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ ਮੱਦਦ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।" #~ msgid "Help on this Application" #~ msgstr "ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬਾਰੇ ਮੱਦਦ" #~ msgid "_Start Recording" #~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਸਟਾਰਟ(_S)" #~ msgid "Camera setup failed" #~ msgstr "ਕੈਮਰਾ ਸੈਟਅੱਪ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ" #~ msgid "_Start recording" #~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਸਟਾਰਟ(_S)" #~| msgid "Check your gstreamer installation" #~ msgid "Check your GStreamer installation" #~ msgstr "ਆਪਣੀ ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" #~ msgid "Could not set the Account Photo" #~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਫੋਟੋ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" #~ msgid "Media files" #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ" #~ msgid "_Set As Account Photo" #~ msgstr "ਫੋਟੋ ਅਕਾਊਂਟ ਵਾਂਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_S)" #~ msgid "Send by _Mail" #~ msgstr "ਮੇਲ ਰਾਹੀ ਭੇਜੋ(_M)" #~ msgid "Send _To" #~ msgstr "ਭੇਜੋ(_T)" #~ msgid "Export to F-_Spot" #~ msgstr "F-_Spot ਲਈ ਐਕਸਪੋਰਟ" #~ msgid "Export to _Flickr" #~ msgstr "ਫਲਿੱਕਰ ਲਈ ਐਕਸਪੋਰਟ(_F)" #~ msgid "Help" #~ msgstr "ਮੱਦਦ" #~ msgid "" #~ "Failed to open browser to show:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Failed to open email client to send message to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਈਮੇਲ ਕਲਾਇਟ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:\n" #~ "%s" #~ msgid "_Back" #~ msgstr "ਪਿੱਛੇ(_B)"