# -*- compile-command: "ko-po-check ko.po" -*- # # cheese Korean message translation # This file is distributed under the same license as the cheese package. # Seong-ho Cho , 2012. # Changwoo Ryu , 2008-2011, 2013-2014. # # 참고: # - 이 프로그램의 이름인 "Cheese"는 "치즈"라고 표기 # - 사진 관련 용어 일관적으로 사용하도록 주의 # - Burst - 연사 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cheese\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-05 15:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-06 05:57+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "Language: Korean\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 msgid "Photo mode" msgstr "사진 모드" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 msgid "Photo" msgstr "사진" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 msgid "Video mode" msgstr "동영상 모드" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 msgid "Video" msgstr "동영상" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 msgid "Photo burst mode" msgstr "연사 모드" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 msgid "Burst" msgstr "연사" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1320 msgid "Take a photo using a webcam" msgstr "웹캠으로 사진을 찍습니다" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 msgid "Navigate to the previous page of effects" msgstr "이전 효과 페이지로 이동합니다" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:9 msgid "Effects" msgstr "효과" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 msgid "_Effects" msgstr "효과(_E)" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:11 msgid "Navigate to the next page of effects" msgstr "다음 효과 페이지로 이동합니다" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:12 msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" msgstr "전체 화면 모드를 나가서 창 모드로 돌아갑니다" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "기본 설정" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 msgid "_Close" msgstr "닫기(_C)" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 msgid "Device" msgstr "장치" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 msgid "Photo resolution" msgstr "사진 해상도" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 msgid "Video resolution" msgstr "동영상 해상도" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 msgid "Webcam" msgstr "웹카메라" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 msgid "Brightness" msgstr "밝기" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 msgid "Saturation" msgstr "색 조정" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 msgid "Hue" msgstr "색상" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 msgid "Contrast" msgstr "대비" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 msgid "Image" msgstr "그림" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 msgid "Shutter" msgstr "셔터" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 msgid "_Countdown" msgstr "초읽기(_C)" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 msgid "Fire _flash" msgstr "플래시 켜기(_F)" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 msgid "Burst mode" msgstr "연사 모드" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:17 msgid "Number of photos" msgstr "사진 수" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:18 msgid "Delay between photos (seconds)" msgstr "사진 찍을 시간 간격(초 단위)" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:19 msgid "Capture" msgstr "찍기" #: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:96 #: ../src/cheese-window.vala:1349 msgid "Take a Photo" msgstr "사진 찍기" #: ../data/menus.ui.h:1 msgid "_Fullscreen" msgstr "최대 화면(_F)" #: ../data/menus.ui.h:2 msgid "P_references" msgstr "기본 설정(_R)" #: ../data/menus.ui.h:4 msgid "_About" msgstr "정보(_A)" #: ../data/menus.ui.h:5 msgid "_Quit" msgstr "끝내기(_Q)" #: ../data/menus.ui.h:6 msgid "Open" msgstr "열기" #: ../data/menus.ui.h:7 msgid "Save _As…" msgstr "다른 이름으로 저장(_A)…" #: ../data/menus.ui.h:8 msgid "Move to _Trash" msgstr "휴지통으로 옮기기(_T)" #: ../data/menus.ui.h:9 msgid "Delete" msgstr "삭제" #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special " "effects and lets you share the fun with others." msgstr "" "치즈에서는 컴퓨터의 웹캠을 이용해 사진과 동영상을 찍고, 예쁜 특수 효과를 적용" "하고, 다른 사람과 공유합니다." #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown " "to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!" msgstr "" "연사 모드에서는 사진 여러 장을 빠르게 연속해서 찍습니다. 초읽기를 이용해 사" "진 찍기 전에 자세를 취하고 플래시가 터지기를 기다리세요!" #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and " "videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or " "whatever you want and share them with others." msgstr "" "내부적으로는 치즈는 GStreamer를 사용해 사진과 동영상에 특수 효과를 적용합니" "다. 치즈를 이용하면 간단하게 나, 친구, 애완 동물 사진을 찍고 다른 사람과 공유" "할 수 있습니다." #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1 #: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543 msgid "Cheese" msgstr "치즈" #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2 msgid "Cheese Webcam Booth" msgstr "치즈 웹카메라 사진 찍기" #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3 #: ../src/cheese-application.vala:538 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "" "웹카메라에서 사진과 비디오를 찍고, 재미있는 그래픽 효과를 사용할 수도 있습니" "다" #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4 msgid "photo;video;webcam;" msgstr "photo;사진;video;비디오;영상;webcam;웹캠;웹카메라;캠;" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1 msgid "Use a countdown" msgstr "초읽기 사용" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo" msgstr "참으로 설정하면 사진을 찍을 때 초읽기를 표시합니다" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3 msgid "Countdown length" msgstr "초읽기 시간" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" msgstr "사진을 찍기 전 초읽기를 할 시간, 초 단위" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5 msgid "Fire flash before taking a photo" msgstr "사진을 찍기 전에 플래시 사용" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6 msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" msgstr "참으로 설정하면 사진을 찍을 때 플래시를 사용합니다" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7 msgid "Camera device string indicator" msgstr "카메라 장치 문자열" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8 msgid "" "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/" "video0" msgstr "카메라를 가리키는 장치 노드의 경로. 예를 들어 /dev/video0" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9 msgid "Last selected effect" msgstr "최근 선택한 효과" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10 msgid "Name of the installed effect that was selected last" msgstr "마지막으로 선택한 설치한 효과의 이름" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11 msgid "Photo width" msgstr "사진 너비" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12 msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels" msgstr "카메라에서 찍는 사진의 너비, 픽셀 단위" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13 msgid "Photo height" msgstr "사진 높이" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14 msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels" msgstr "카메라에서 찍는 사진의 높이, 픽셀 단위" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15 msgid "Video width" msgstr "동영상 너비" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels" msgstr "카메라에서 녹화하는 영상의 너비, 픽셀 단위" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17 msgid "Video height" msgstr "동영상 높이" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" msgstr "카메라에서 녹화하는 영상의 높이, 픽셀 단위" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19 msgid "Image brightness" msgstr "사진 밝기" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20 msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" msgstr "카메라에서 오는 그림의 밝기 단계를 조정합니다" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21 msgid "Image contrast" msgstr "사진 대비" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22 msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" msgstr "카메라에서 오는 그림의 대비 단계를 조정합니다" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23 msgid "Image saturation" msgstr "사진 채도" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24 msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" msgstr "카메라에서 오는 그림의 채도 단계를 조정합니다" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25 msgid "Image hue" msgstr "사진 색상" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" msgstr "카메라에서 오는 그림의 색상 단계를 조정합니다" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27 msgid "Video path" msgstr "동영상 경로" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28 msgid "" "Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" " "will be used." msgstr "" "동영상을 저장할 경로를 지정합니다. 비어 있으면 \"XDG_VIDEO/Webcam\"을 사용합" "니다." #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29 msgid "Photo path" msgstr "사진 경로" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30 msgid "" "Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" " "will be used." msgstr "" "사진을 저장할 경로를 지정합니다. 비어 있으면 \"XDG_PHOTO/Webcam\"을 사용합니" "다." #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31 msgid "Time between photos in burst mode" msgstr "연사 모드에서 사진 찍는 시간 간격" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32 msgid "" "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " "duration, the countdown duration will be used instead." msgstr "" "연사할 때 사진을 찍고 다음 사진을 찍을 때까지의 지연 시간(밀리초 단위). 연사 " "지연시간이 초읽기 시간보다 짧으면, 초읽기 시간을 대신 사용합니다." #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33 msgid "Number of photos in burst mode" msgstr "연사 모드에서 사진 수" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34 msgid "The number of photos to take in a single burst." msgstr "한 번 연사에서 찍을 사진 수." #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:91 ../src/cheese-window.vala:264 #: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:93 msgid "_Select" msgstr "선택(_S)" #: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:131 ../src/cheese-window.vala:692 msgid "Shutter sound" msgstr "셔터 소리" #: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:268 msgid "_Take Another Picture" msgstr "사진 계속 찍기(_T)" #: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1625 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " msgstr "필요한 GStreamer 엘리먼트가 없습니다: " #: ../libcheese/cheese-camera.c:1584 #, c-format msgid "No device found" msgstr "장치가 없습니다" #. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. #: ../libcheese/cheese-camera.c:1860 #, c-format msgctxt "time format" msgid "%02i:%02i:%02i" msgstr "%02i:%02i:%02i" # capability query가 실패했을 경우 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:562 msgid "Device capabilities not supported" msgstr "장치에서 기능 조회를 지원하지 않습니다" #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:591 #, c-format msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" msgstr "기능을 알아보기 위한 %s 장치 초기화에 실패했습니다" #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:780 msgid "Unknown device" msgstr "알 수 없는 장치" #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:803 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "초기화 취소를 지원하지 않습니다" #: ../src/cheese-application.vala:53 msgid "Start in wide mode" msgstr "와이드 모드로 시작" #: ../src/cheese-application.vala:56 msgid "Device to use as a camera" msgstr "카메라로 사용할 장치" #: ../src/cheese-application.vala:56 msgid "DEVICE" msgstr "<장치>" #: ../src/cheese-application.vala:58 msgid "Output version information and exit" msgstr "버전 정보를 출력하고 끝납니다" #: ../src/cheese-application.vala:60 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "전체 화면 모드로 시작합니다" #: ../src/cheese-application.vala:310 msgid "Webcam in use" msgstr "웹카메라 사용 중" #: ../src/cheese-application.vala:544 msgid "translator-credits" msgstr "" "류창우 \n" "조성호 " #: ../src/cheese-application.vala:546 msgid "Cheese Website" msgstr "치즈 웹사이트" #. Translators: a description of an effect (to be applied to images #. * from the webcam) which does nothing. #: ../src/cheese-effects-manager.vala:51 msgid "No Effect" msgstr "효과 없음" #: ../src/cheese-window.vala:236 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다" #: ../src/cheese-window.vala:261 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" msgstr[0] "정말로 파일 %d개를 완전히 지우시겠습니까?" #: ../src/cheese-window.vala:265 msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" #: ../src/cheese-window.vala:267 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" msgstr[0] "항목을 지우면 되살릴 수 없게 됩니다." #: ../src/cheese-window.vala:340 #, c-format msgid "Could not move %s to trash" msgstr "%s 파일을 휴지통으로 옮길 수 없습니다" #. Nothing selected. #: ../src/cheese-window.vala:365 msgid "Save File" msgstr "파일 저장" #: ../src/cheese-window.vala:369 msgid "Save" msgstr "저장" #: ../src/cheese-window.vala:399 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "%s 파일을 저장할 수 없습니다" #: ../src/cheese-window.vala:820 msgid "Stop recording" msgstr "녹화 중지" #: ../src/cheese-window.vala:835 msgid "Record a video" msgstr "동영상 녹화" #. FIXME: Set the effects action to be inactive. #: ../src/cheese-window.vala:870 msgid "Stop taking pictures" msgstr "사진 찍기 중지" #: ../src/cheese-window.vala:893 msgid "Take multiple photos" msgstr "사진 여러 장 찍기" #: ../src/cheese-window.vala:1087 msgid "No effects found" msgstr "효과가 없습니다" #: ../src/cheese-window.vala:1209 msgid "There was an error playing video from the webcam" msgstr "웹캠에서 만든 동영상을 재생하는데 오류가 발생했습니다" #: ../src/cheese-window.vala:1324 msgid "Record a video using a webcam" msgstr "웹캠으로 동영상을 녹화합니다" #: ../src/cheese-window.vala:1330 msgid "Take multiple photos using a webcam" msgstr "웹캠으로 사진 여러 장을 찍습니다" #: ../src/cheese-window.vala:1342 msgid "Choose an Effect" msgstr "효과 선택" #: ../src/cheese-window.vala:1353 msgid "Record a Video" msgstr "동영상 녹화" #: ../src/cheese-window.vala:1357 msgid "Take Multiple Photos" msgstr "사진 여러 장 찍기" #~ msgid "- Take photos and videos from your webcam" #~ msgstr "- 웹카메라에서 사진과 동영상을 찍습니다" #~ msgid "" #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." #~ msgstr "" #~ "사용 가능한 명령어 옵션 전체 목록을 보려면 '%s --help' 명령을 실행하십시" #~ "오."