# Kazakh translation of cheese. # Copyright (C) 2010 Gnome team. # This file is distributed under the same license as the cheese package. # Baurzhan Muftakhidinov , 2010-2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-02 04:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-02 15:09+0500\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 msgid "Photo mode" msgstr "Фото түсіру режимі" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 msgid "Photo" msgstr "Фото" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 msgid "Video mode" msgstr "Видео түсіру режимі" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 msgid "Video" msgstr "Видео" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 msgid "Photo burst mode" msgstr "Бірнеше фотоны түсіру режимі" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 msgid "Burst" msgstr "Бірнеше түсіру" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1320 msgid "Take a photo using a webcam" msgstr "Вебкамера көмегімен фото түсіру" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 msgid "Navigate to the previous page of effects" msgstr "Алдыңғы эффекттер бетіне өту" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:9 msgid "Effects" msgstr "Эффекттер" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 msgid "_Effects" msgstr "Эфф_екттер" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:11 msgid "Navigate to the next page of effects" msgstr "Келесі эффекттер бетіне өту" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:12 msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" msgstr "Толық экраннан терезелік режиміне оралу" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "Қалаулар" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3 msgid "_Help" msgstr "_Көмек" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 msgid "_Close" msgstr "_Жабу" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 msgid "Device" msgstr "Құрылғы" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 msgid "Photo resolution" msgstr "Фото ажыратылымдығы" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 msgid "Video resolution" msgstr "Видео ажыратылымдығы" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 msgid "Webcam" msgstr "Вебкамера" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 msgid "Brightness" msgstr "Жарықтылығы" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 msgid "Saturation" msgstr "Қаңықтылығы" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 msgid "Hue" msgstr "Реңі" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 msgid "Contrast" msgstr "Контраст" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 msgid "Image" msgstr "Сурет" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 msgid "Shutter" msgstr "Түсіргіш" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 msgid "_Countdown" msgstr "Кері _санау" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 msgid "Fire _flash" msgstr "Жарқыл_дауды қолдану" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 msgid "Burst mode" msgstr "Бірнеше түсіру режимі" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:17 msgid "Number of photos" msgstr "Фотолар саны" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:18 msgid "Delay between photos (seconds)" msgstr "Фотолар арасындағы күту (секунд)" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:19 msgid "Capture" msgstr "Ұстау" #: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85 #: ../src/cheese-window.vala:1349 msgid "Take a Photo" msgstr "Фото түсіру" #: ../data/menus.ui.h:1 msgid "_Fullscreen" msgstr "Т_олық экранға" #: ../data/menus.ui.h:2 msgid "P_references" msgstr "Ба_птаулар" #: ../data/menus.ui.h:4 msgid "_About" msgstr "О_сы туралы" #: ../data/menus.ui.h:5 msgid "_Quit" msgstr "_Шығу" #: ../data/menus.ui.h:6 msgid "Open" msgstr "Ашу" #: ../data/menus.ui.h:7 msgid "Save _As…" msgstr "Қалайша сақ_тау…" #: ../data/menus.ui.h:8 msgid "Move to _Trash" msgstr "Қоқы_с шелегіне тастау" #: ../data/menus.ui.h:9 msgid "Delete" msgstr "Өшіру" #. Both taken from the desktop file. #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1 #: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543 msgid "Cheese" msgstr "Cheese" #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3 #: ../src/cheese-application.vala:538 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "" "Вебкамераңыздан фото мен видеоларды түсіру, графикалық эффектерді қолданып" #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special " "effects and lets you share the fun with others." msgstr "" "Cheese сіздің вебкамераңызды фото және видеоны түсіру үшін, арнайы " "эффекттерді асыру және басқалармен бөлісуді мүмкін етеді." #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5 msgid "" "Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown " "to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!" msgstr "" "Бірнеше түсіру режимінде жылдам ауысатын бірнеше фотоны түсіріңіз. Дайындалу " "уақытын көрсету үшін кері санауды қолданыңыз, және де жарқылдауды күтіңіз!" #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6 msgid "" "Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and " "videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or " "whatever you want and share them with others." msgstr "" "Cheese қолданбасы фото және видеоларға эффекттерді іске асыру үшін GStreamer-" "ді қолданады. Cheese көмегімен өзіңіз және достарыңыз не үй жануарларыңыздың " "фотоларын түсіріп, басқалармен бөлісу оңай болады." #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2 msgid "Cheese Webcam Booth" msgstr "Cheese вебкамера қолданбасы" #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4 msgid "photo;video;webcam;" msgstr "фото;видео;вебкамера;" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1 msgid "Use a countdown" msgstr "Кері санауды қолдану" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo" msgstr "" "Фото түсіру алдында кері санауды қолдану үшін осыны true етіп орнатыңыз" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3 msgid "Countdown length" msgstr "Кері санау ұзындығы" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" msgstr "Фотоны түсіру алдында қолданылатын кері санау ұзақтығы, секундпен" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5 msgid "Fire flash before taking a photo" msgstr "Фото түсіру алдында жарқылдауды қолдану" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6 msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" msgstr "Фото түсіру алдында жарқылдауды қолдану үшін осыны true етіп орнатыңыз" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7 msgid "Camera device string indicator" msgstr "Камера құрылғысының жолдық анықтағышы" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8 msgid "" "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/" "video0" msgstr "Камераға сілтеп тұрған құрылғы нодасына дейінгі жол, мыс. /dev/video0" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9 msgid "Last selected effect" msgstr "Соңғы таңдалған эффект" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10 msgid "Name of the installed effect that was selected last" msgstr "Орнатылған эффекттердің ешбірі соңғы таңдалмаған" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11 msgid "Photo width" msgstr "Фото ені" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12 msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels" msgstr "Камерадан түсірілген суреттің ені, пиксельмен" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13 msgid "Photo height" msgstr "Фото биіктігі" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14 msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels" msgstr "Камерадан түсірілген суреттің биіктігі, пиксельмен" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15 msgid "Video width" msgstr "Видео ені" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels" msgstr "Камерадан түсірілген видеоның ені, пиксельмен" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17 msgid "Video height" msgstr "Видео биіктігі" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" msgstr "Камерадан түсірілген видео биіктігі, пиксельмен" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19 msgid "Image brightness" msgstr "Сурет жарықтылығы" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20 msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" msgstr "Камерадан түсірілген сурет жарықтылығын келтіру" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21 msgid "Image contrast" msgstr "Сурет контрасты" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22 msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" msgstr "Камерадан түсірілген сурет контрастын келтіру" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23 msgid "Image saturation" msgstr "Сурет қаңықтылығы" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24 msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" msgstr "Камерадан түсірілген сурет қаңықтылығын келтіру" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25 msgid "Image hue" msgstr "Сурет реңі" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" msgstr "Камерадан түсірілген сурет реңін келтіру" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27 msgid "Video path" msgstr "Видео сақталатын орны" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28 msgid "" "Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" " "will be used." msgstr "" "Видеолар сақталатын орынды анықтайды. Бос болса, \"XDG_VIDEO/Webcam\" " "қолданылатын болады." #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29 msgid "Photo path" msgstr "Фотосуреттер сақталатын орны" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30 msgid "" "Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" " "will be used." msgstr "" "Фотосуреттер сақталатын орынды анықтайды. Бос болса, \"XDG_VIDEO/Webcam\" " "қолданылатын болады." #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31 msgid "Time between photos in burst mode" msgstr "Бірнеше түсіру режиміндегі екі фото арасындағы уақыты" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32 msgid "" "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " "duration, the countdown duration will be used instead." msgstr "" "Бірнеше фотоны түсіру режимінде екі фото арасындағы кідіріс уақыты, " "миллисекундпен. Егер ол кідіріс уақыты кері санау уақытынан аз болса, орнына " "кері санау уақыты қолданылатын болады." #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33 msgid "Number of photos in burst mode" msgstr "Бірнеше түсіру режиміндегі фотолар саны" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34 msgid "The number of photos to take in a single burst." msgstr "Бірнеше түсіру режимі бір рет қолданылғанда фотолар саны." #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:264 #: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368 msgid "_Cancel" msgstr "Ба_с тарту" #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82 msgid "_Select" msgstr "_Таңдау" #: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:692 msgid "Shutter sound" msgstr "Түсіргіш дыбысы" #: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270 msgid "_Take Another Picture" msgstr "Басқа суретті _түсіру" #: ../libcheese/cheese-camera.c:438 ../libcheese/cheese-camera.c:1615 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " msgstr "Бір немесе бірнеше GStreamer элементі жоқ болып тұр:" #: ../libcheese/cheese-camera.c:1574 #, c-format msgid "No device found" msgstr "Құрылғы табылмады" #. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. #: ../libcheese/cheese-camera.c:1850 #, c-format msgctxt "time format" msgid "%02i:%02i:%02i" msgstr "%02i:%02i:%02i" #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:568 msgid "Device capabilities not supported" msgstr "Құрылғы мүмкіндіктеріне қолдау жоқ" #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:597 #, c-format msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" msgstr "" "%s құрылғысын мүмкіндіктеріне сынау үшін инициализациялау сәтсіз аяқталды" #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:781 msgid "Unknown device" msgstr "Белгісіз құрылғы" #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:800 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Бас тартуға болатын инициализацияға қолдау жоқ" #: ../src/cheese-application.vala:53 msgid "Start in wide mode" msgstr "Кең режимде іске қосылу" #: ../src/cheese-application.vala:56 msgid "Device to use as a camera" msgstr "Камера ретінде қолданылатын құрылғы" #: ../src/cheese-application.vala:56 msgid "DEVICE" msgstr "ҚҰРЫЛҒЫ" #: ../src/cheese-application.vala:58 msgid "Output version information and exit" msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару мен шығу" #: ../src/cheese-application.vala:60 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Толық экранды режимде іске қосылу" #: ../src/cheese-application.vala:310 msgid "Webcam in use" msgstr "Қолданылатын вебкамера" #: ../src/cheese-application.vala:544 msgid "translator-credits" msgstr "Baurzhan Muftakhidinov " #: ../src/cheese-application.vala:546 msgid "Cheese Website" msgstr "Cheese веб сайты" #. Translators: a description of an effect (to be applied to images #. * from the webcam) which does nothing. #: ../src/cheese-effects-manager.vala:51 msgid "No Effect" msgstr "Эффект жоқ" #: ../src/cheese-window.vala:236 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s ашу мүмкін емес" #: ../src/cheese-window.vala:261 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" msgstr[0] "%d файлды өшіруді шынымен қалайсыз ба?" #: ../src/cheese-window.vala:265 msgid "_Delete" msgstr "Ө_шіру" #: ../src/cheese-window.vala:267 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" msgstr[0] "Нәрсені өшірсеңіз, ол қайтарылмайтындай өшіріледі." #: ../src/cheese-window.vala:340 #, c-format msgid "Could not move %s to trash" msgstr "%s қоқыс шелегіне тастау мүмкін емес" #. Nothing selected. #: ../src/cheese-window.vala:365 msgid "Save File" msgstr "Файлды сақтау" #: ../src/cheese-window.vala:369 msgid "Save" msgstr "Сақтау" #: ../src/cheese-window.vala:399 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "%s сақтау мүмкін емес" #: ../src/cheese-window.vala:820 msgid "Stop recording" msgstr "Видеоны жазуды тоқтату" #: ../src/cheese-window.vala:835 msgid "Record a video" msgstr "Видеоны жазу" #. FIXME: Set the effects action to be inactive. #: ../src/cheese-window.vala:870 msgid "Stop taking pictures" msgstr "Суреттерді түсіруді тоқтату" #: ../src/cheese-window.vala:893 msgid "Take multiple photos" msgstr "Бірнеше фотосуретті түсіру" #: ../src/cheese-window.vala:1087 msgid "No effects found" msgstr "Эффекттер табылмады" #: ../src/cheese-window.vala:1209 msgid "There was an error playing video from the webcam" msgstr "Вебкамерадан видеоны ойнату кезінде қате орын алды" #: ../src/cheese-window.vala:1324 msgid "Record a video using a webcam" msgstr "Вебкамера көмегімен видеоны жазу" #: ../src/cheese-window.vala:1330 msgid "Take multiple photos using a webcam" msgstr "Вебкамера көмегімен бірнеше фотосуретті түсіру" #: ../src/cheese-window.vala:1342 msgid "Choose an Effect" msgstr "Эффектті таңдаңыз" #: ../src/cheese-window.vala:1353 msgid "Record a Video" msgstr "Видеоны жазу" #: ../src/cheese-window.vala:1357 msgid "Take Multiple Photos" msgstr "Бірнеше фотосуретті түсіру" #~ msgid "Share…" #~ msgstr "Бөлісу…" #~| msgid "Move All to Trash" #~ msgid "Move _All to Trash" #~ msgstr "Б_арлығын қоқыс шелегіне тастау" #~ msgid "_Wide Mode" #~ msgstr "К_ең режимі" #~ msgid "P_revious Effects" #~ msgstr "А_лдыңғы эффекттер" #~ msgid "Ne_xt Effects" #~ msgstr "Кел_есі эффекттер" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Алдыңғы" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Келесі" #~| msgid "_Leave Fullscreen" #~ msgid "Leave fullscreen" #~ msgstr "Толық экраннан шығу" #~ msgid "_Leave Fullscreen" #~ msgstr "Толық _экраннан шығу" #~ msgid "Picture hue" #~ msgstr "Сурет реңі" #~ msgid "Whether to start in wide mode" #~ msgstr "Кең режимде іске қосылу керек пе" #~ msgid "_Take a photo" #~ msgstr "Фотоны _түсіру" #~ msgid "_Discard photo" #~ msgstr "Фотоны еле_меу" #~ msgid "_Shoot" #~ msgstr "Тү_сіру" #~ msgid "Mode:" #~ msgstr "Режимі:" #~ msgid "- Take photos and videos from your webcam" #~ msgstr "- Вебкамераңыздан фото мен видеоларды түсіру" #~ msgid "" #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" #~ msgstr "" #~ "Командалық жолдың барлық опцияларын қарау үшін '%s --help' енгізіңіз.\n" #~ msgid "Stop _Recording" #~ msgstr "Видеоны жазу_ды тоқтату" #~ msgid "Take _Multiple Photos" #~ msgstr "Бірнеше фо_тосуретті түсіру" #~ msgid "Image properties" #~ msgstr "Суреттің қасиеттері" #~ msgid "_Skip" #~ msgstr "А_ттап кету" #~ msgid "Error while deleting" #~ msgstr "Өшіру қатесі" #~ msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s" #~ msgstr "\"%s\" файлын өшіру мүмкін емес. Себебі: %s" #~ msgid "Unknown Error" #~ msgstr "Белгісіз қате" #~ msgid "_Move to Trash" #~ msgstr "Қоқы_с шелегіне тастау" #~ msgid "Unable to open help file for Cheese" #~ msgstr "Cheese қолданбасы үшін көмек файлын ашу мүмкін емес" #~ msgid "" #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " #~ "option) any later version.\n" #~ msgstr "" #~ "Бұл - еркін бағдарлама; сіз оны Free Software Foundation шығарған GNU " #~ "General Public License аясында еркін тарата не/және өзгерте аласыз; " #~ "лицензия нұсқасы 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін шыққан.\n" #~ msgid "" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " #~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " #~ "Public License for more details.\n" #~ msgstr "" #~ "Бұл бағдарлама пайдалы болады деген сеніммен таратылады, бірақ ЕШҚАНДАЙ " #~ "КЕПІЛДЕМЕ берілмейді; КОММЕРЦИЯЛЫҚ ҚҰНДЫЛЫҚ немесе белгілі бір " #~ "МАҚСАТТАРҒА СӘЙКЕС КЕЛЕТІНІ үшін де. Көбірек білу үшін GNU General " #~ "Public License қараңыз.\n" #~ msgid "Vertical Flip" #~ msgstr "Вертикалды аудару" #~ msgid "Horizontal Flip" #~ msgstr "Горизонталды аудару" #~ msgid "_Edit" #~ msgstr "Тү_зету" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "Құра_масы" #~ msgid "Help on this Application" #~ msgstr "Бұл қолданба үшін көмек ақпараты" #~ msgid "Be verbose" #~ msgstr "Көбірек ақпаратты шығару"