# translation of cheese master to Indonesian # Copyright (C) 2010 THE Cheese'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Cheese package. # # Andika Triwidada , 2010, 2012, 2013, 2014. # Dirgita , 2010, 2011, 2012. # Vincent Sebastian The , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cheese master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-25 03:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-25 17:22+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" #: ../data/cheese-appmenu.ui.h:1 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Layar Penuh" #: ../data/cheese-appmenu.ui.h:2 msgid "P_references" msgstr "P_referensi" #: ../data/cheese-appmenu.ui.h:3 ../data/cheese-prefs.ui.h:18 msgid "_Help" msgstr "Ba_ntuan" #: ../data/cheese-appmenu.ui.h:4 msgid "_About" msgstr "Tent_ang" #: ../data/cheese-appmenu.ui.h:5 msgid "_Quit" msgstr "_Keluar" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 msgid "Photo mode" msgstr "Mode foto" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 msgid "Photo" msgstr "Foto" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 msgid "Video mode" msgstr "Mode video" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 msgid "Photo burst mode" msgstr "Mode rentetan foto" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 msgid "Burst" msgstr "Rentetan" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1334 msgid "Take a photo using a webcam" msgstr "Ambil foto memakai webcam" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 msgid "Navigate to the previous page of effects" msgstr "Navigasi ke halaman efek sebelumnya " #: ../data/cheese-main-window.ui.h:9 msgid "Effects" msgstr "Efek" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 msgid "_Effects" msgstr "_Efek" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:11 msgid "Navigate to the next page of effects" msgstr "Navigasi ke halaman efek selanjutnya " #: ../data/cheese-main-window.ui.h:12 msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" msgstr "Tinggalkan mode layar penuh dan kembalik ke mode jendela" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 msgid "Device" msgstr "Perangkat" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 msgid "Photo resolution" msgstr "Resolusi foto" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 msgid "Video resolution" msgstr "Resolusi video" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 msgid "Webcam" msgstr "Webkam" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 msgid "Brightness" msgstr "Kecerahan" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 msgid "Saturation" msgstr "Saturasi" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 msgid "Hue" msgstr "Hue" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 msgid "Contrast" msgstr "Kontras" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 msgid "Image" msgstr "Citra" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 msgid "Shutter" msgstr "Tombol" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 msgid "_Countdown" msgstr "_Hitung mundur" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 msgid "Fire _flash" msgstr "Nyalakan lampu _kilat" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 msgid "Burst mode" msgstr "Mode rentetan" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 msgid "Number of photos" msgstr "Jumlah foto:" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 msgid "Delay between photos (seconds)" msgstr "Jeda antar foto (detik)" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:17 msgid "Capture" msgstr "Ambil" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:19 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" #: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:96 #: ../src/cheese-window.vala:1363 msgid "Take a Photo" msgstr "Ambil Foto" #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special " "effects and lets you share the fun with others." msgstr "" "Cheese memakai webcam Anda untuk mengambil foto dan video, menerapkan efek " "khusus yang fancy dan memungkinkan Anda berbagi keceriaan dengan yang lain." #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown " "to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!" msgstr "" "Ambil foto berganda dalam urutan cepat dengan mode rentetan. Gunakan hitung " "mundur untuk memberi Anda waktu mengambil posisi, dan tunggu lampu kilat!" #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and " "videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or " "whatever you want and share them with others." msgstr "" "Di dapur, Cheese memakai GStreamer untuk menerapkan efek yang fancy ke foto " "dan video. Dengan Cheese menjadi mudah mengambil foto Anda, teman Anda, pet, " "atau apapun yang Anda inginkan dan berbagi mereka dengan yang lain." #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1 #: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:548 msgid "Cheese" msgstr "Cheese" #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2 msgid "Cheese Webcam Booth" msgstr "Cheese Pojok Webkam" #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3 #: ../src/cheese-application.vala:543 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "" "Ambil foto dan video dengan webkam Anda, dengan efek grafis yang menarik" #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4 msgid "photo;video;webcam;" msgstr "foto;video;webcam;" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1 msgid "Use a countdown" msgstr "Gunakan hitung mundur" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo" msgstr "Tata ke true untuk menampilkan hitung mundur saat mengambil foto" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3 msgid "Countdown length" msgstr "Lama hitung mundur" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" msgstr "Lama waktu hitung mundur sebelum mengambil foto, dalam detik" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5 msgid "Fire flash before taking a photo" msgstr "Nyalakan lampu kilat sebelum mengambil foto" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6 msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" msgstr "Tata ke true untuk menyalakan lampu kilat sebelum mengambil foto" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7 msgid "Camera device string indicator" msgstr "Indikator string perangkat kamera" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8 msgid "" "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/" "video0" msgstr "Path ke perangkat yang mengacu ke kamera, sebagai contoh /dev/video0" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9 msgid "Last selected effect" msgstr "Efek terakhir yang Dipilih" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10 msgid "Name of the installed effect that was selected last" msgstr "Nama dari efek yang terinstal yang dipilih terakhir" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11 msgid "Photo width" msgstr "Lebar foto" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12 msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels" msgstr "Lebar citra yang ditangkap dari kamera, dalam piksel" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13 msgid "Photo height" msgstr "Tinggi foto" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14 msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels" msgstr "Tinggi citra yang ditangkap dari kamera, dalam piksel" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15 msgid "Video width" msgstr "Lebar video" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels" msgstr "Lebar video yang ditangkap dari kamera, dalam piksel" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17 msgid "Video height" msgstr "Tinggi video" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" msgstr "Tinggi video yang ditangkap dari kamera, dalam piksel" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19 msgid "Image brightness" msgstr "Kecerahan gambar" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20 msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" msgstr "Atur kecerahan gambar yang datang dari kamera" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21 msgid "Image contrast" msgstr "Kontras gambar" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22 msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" msgstr "Atur kontras gambar yang datang dari kamera" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23 msgid "Image saturation" msgstr "Saturasi gambar" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24 msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" msgstr "Atur saturasi gambar yang datang dari kamera" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25 msgid "Image hue" msgstr "Hue gambar" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" msgstr "Atur nada warna (hue) gambar yang datang dari kamera" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27 msgid "Video path" msgstr "Path video" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28 msgid "" "Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" " "will be used." msgstr "" "Menentukan lokasi video disimpan. Bila kosong \"XDG_VIDEO/Webcam\" akan " "dipakai." #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29 msgid "Photo path" msgstr "Path foto" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30 msgid "" "Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" " "will be used." msgstr "" "Menentukan lokasi foto disimpan. Bila kosong \"XDG_PHOTO/Webcam\" akan " "dipakai." #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31 msgid "Time between photos in burst mode" msgstr "Waktu antar foto pada moda rentetan, dalam milidetik" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32 msgid "" "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " "duration, the countdown duration will be used instead." msgstr "" "Lama waktu dalam mili detik, untuk jeda antara mengambil tiap foto dalam " "suatu urutan rentetan foto. Kalau jeda rentetan kurang dari durasi hitung " "mundur, durasi hitung mundur yang akan dipakai" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33 msgid "Number of photos in burst mode" msgstr "Banyaknya foto dalam mode rentetan" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34 msgid "The number of photos to take in a single burst." msgstr "Foto yang diambil dalam suatu rentetan tunggal." #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:91 ../src/cheese-window.vala:265 #: ../src/cheese-window.vala:294 ../src/cheese-window.vala:369 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:93 msgid "_Select" msgstr "_Pilih" #: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:131 ../src/cheese-window.vala:693 msgid "Shutter sound" msgstr "Suara tombol" #: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:268 msgid "_Take Another Picture" msgstr "_Ambil Gambar Lain" #: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1625 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " msgstr "Satu atau lebih elemen GStreamer yang diperlukan hilang: " #: ../libcheese/cheese-camera.c:1584 #, c-format msgid "No device found" msgstr "Tidak ada perangkat yang ditemukan" #. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. #: ../libcheese/cheese-camera.c:1860 #, c-format msgctxt "time format" msgid "%02i:%02i:%02i" msgstr "%02i:%02i:%02i" #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:562 msgid "Device capabilities not supported" msgstr "Kapabilitas perangkat tak didukung" #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:591 #, c-format msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" msgstr "Gagal menginisialisasi perangkat %s untuk penetapan kapabilitas" #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:780 msgid "Unknown device" msgstr "Perangkat tak dikenal" #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:803 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Inisiasi yang dapat dibatalkan tak didukung" #: ../src/cheese-application.vala:53 msgid "Start in wide mode" msgstr "Mulai pada moda lebar" #: ../src/cheese-application.vala:56 msgid "Device to use as a camera" msgstr "Perangkat yang akan dipakai sebagai kamera" #: ../src/cheese-application.vala:56 msgid "DEVICE" msgstr "PERANGKAT" #: ../src/cheese-application.vala:58 msgid "Output version information and exit" msgstr "Tampilkan informasi versi dan keluar" #: ../src/cheese-application.vala:60 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Mulai dalam mode layar penuh" #: ../src/cheese-application.vala:315 msgid "Webcam in use" msgstr "Webcam sedang dipakai" #: ../src/cheese-application.vala:549 msgid "translator-credits" msgstr "" "Andika Triwidada , 2010, 2012, 2014.\n" "Dirgita , 2010, 2011, 2012.\n" "Vincent Sebastian The , 2011." #: ../src/cheese-application.vala:551 msgid "Cheese Website" msgstr "Situs Web Cheese" #. Translators: a description of an effect (to be applied to images #. * from the webcam) which does nothing. #: ../src/cheese-effects-manager.vala:51 msgid "No Effect" msgstr "Tanpa Efek" #: ../src/cheese-window.vala:237 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Tidak bisa membuka %s" #: ../src/cheese-window.vala:262 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" msgstr[0] "Apakah Anda yakin ingin menghapus %d berkas?" #: ../src/cheese-window.vala:266 msgid "_Delete" msgstr "_Hapus" #: ../src/cheese-window.vala:268 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" msgstr[0] "" "Jika Anda menghapus barang, barang tersebut akan hilang secara permanen" #: ../src/cheese-window.vala:341 #, c-format msgid "Could not move %s to trash" msgstr "Tidak bisa memindahkan %s ke tempat sampah" #. Nothing selected. #: ../src/cheese-window.vala:366 msgid "Save File" msgstr "Simpan Berkas" #: ../src/cheese-window.vala:370 msgid "Save" msgstr "Simpan" #: ../src/cheese-window.vala:400 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Tidak bisa menyimpan %s" #: ../src/cheese-window.vala:821 msgid "Stop recording" msgstr "Berhenti merekam" #: ../src/cheese-window.vala:836 msgid "Record a video" msgstr "Rekam video" #. FIXME: Set the effects action to be inactive. #: ../src/cheese-window.vala:871 msgid "Stop taking pictures" msgstr "Berhenti Ambil Gambar" #: ../src/cheese-window.vala:894 msgid "Take multiple photos" msgstr "Ambil banyak foto" #: ../src/cheese-window.vala:1088 msgid "No effects found" msgstr "Tidak ada efek yang ditemukan" #: ../src/cheese-window.vala:1210 msgid "There was an error playing video from the webcam" msgstr "Ada galat saat memutar video dari webcam" #: ../src/cheese-window.vala:1227 msgid "Open" msgstr "Buka" #: ../src/cheese-window.vala:1230 msgid "Save _As…" msgstr "Simp_an Sebagai…" #: ../src/cheese-window.vala:1233 msgid "Move to _Trash" msgstr "Buang ke _Tempat Sampah" #: ../src/cheese-window.vala:1236 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: ../src/cheese-window.vala:1338 msgid "Record a video using a webcam" msgstr "Rekam video memakai webcam" #: ../src/cheese-window.vala:1344 msgid "Take multiple photos using a webcam" msgstr "Ambil banyak foto memakai webcam" #: ../src/cheese-window.vala:1356 msgid "Choose an Effect" msgstr "Pilih Efek" #: ../src/cheese-window.vala:1367 msgid "Record a Video" msgstr "Rekam Video" #: ../src/cheese-window.vala:1371 msgid "Take Multiple Photos" msgstr "Ambil Banyak Foto"