# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Runa Bhattacharjee , 2008. # Runa Bhattacharjee , 2008. # Runa Bhattacharjee , 2009, 2010, 2011. # Sayak Sarkar , 2012, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn_IN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-04 03:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-05 15:48+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Bengali (India) \n" "Language: bn_IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 msgid "Photo mode" msgstr "ফটো মোড" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 #| msgid "_Photo" msgid "Photo" msgstr "ফটো" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 msgid "Video mode" msgstr "ভিডিও মোড" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 #| msgid "_Video" msgid "Video" msgstr "ভিডিও" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 msgid "Photo burst mode" msgstr "ফটো বার্স্ট মোড" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 #| msgid "_Burst" msgid "Burst" msgstr "বার্স্ট" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1320 #| msgid "Take a photo" msgid "Take a photo using a webcam" msgstr "ওয়েবক্যাম ব্যবহার করে একটি ফটো তুলুন" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 msgid "Navigate to the previous page of effects" msgstr "কাজের পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় চলুন" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:9 msgid "Effects" msgstr "ইফেক্ট" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 msgid "_Effects" msgstr "ইফেক্ট (_E)" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:11 msgid "Navigate to the next page of effects" msgstr "কাজের পরবর্তী পৃষ্ঠায় চলুন" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:12 msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা মোড ছেড়ে গিয়ে উইন্ডো মোডে চলে অাসুন" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "পছন্দ" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3 msgid "_Help" msgstr "সাহায্য (_H)" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 msgid "_Close" msgstr "বন্ধ করুন (_C)" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 msgid "Device" msgstr "ডিভাইস" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 msgid "Photo resolution" msgstr "ফটো রেসোলিউশন" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 msgid "Video resolution" msgstr "ভিডিও রোসোলিউশন" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 msgid "Webcam" msgstr "ওয়েব-ক্যাম" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 msgid "Brightness" msgstr "উজ্জ্বলতা" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 msgid "Saturation" msgstr "স্যাচুরেশন" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 msgid "Hue" msgstr "হিউ" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 msgid "Contrast" msgstr "বৈপরিত্য" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 msgid "Image" msgstr "ছবি" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 msgid "Shutter" msgstr "শাটার" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 msgid "_Countdown" msgstr "উল্টোগণনা (_C)" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 #| msgid "Fire _Flash" msgid "Fire _flash" msgstr "ফ্ল্যাশ ব্যবহার করা হবে (_F)" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 msgid "Burst mode" msgstr "বার্স্ট মোড" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:17 msgid "Number of photos" msgstr "ফটোর সংখ্যা" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:18 msgid "Delay between photos (seconds)" msgstr "ফটোর মধ্যে অন্তর্বর্তী বিরতি (সেকেন্ডে)" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:19 msgid "Capture" msgstr "ক্যাপচার" #: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:96 #: ../src/cheese-window.vala:1349 msgid "Take a Photo" msgstr "একটি ফটো নিন (_T)" #: ../data/menus.ui.h:1 msgid "_Fullscreen" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন (_F)" #: ../data/menus.ui.h:2 msgid "P_references" msgstr "পছন্দসমুহ (_r)" #: ../data/menus.ui.h:4 msgid "_About" msgstr "পরিচিতি (_A)" #: ../data/menus.ui.h:5 msgid "_Quit" msgstr "প্রস্থান (_Q)" #: ../data/menus.ui.h:6 #| msgid "_Open" msgid "Open" msgstr "খুলুন" #: ../data/menus.ui.h:7 msgid "Save _As…" msgstr "নতুন রূপে সংরক্ষণ... (_A)" #: ../data/menus.ui.h:8 msgid "Move to _Trash" msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে নিন (_T)" #: ../data/menus.ui.h:9 #| msgid "_Delete" msgid "Delete" msgstr "মুছে ফেলুন" #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special " "effects and lets you share the fun with others." msgstr "" "Cheese ছবি এবং ভিডিও তুলতে অাপনার ওয়েবক্যাম ব্যবহার করে, চোখে পড়ার মতো বিশেষ " "রূপ যোগ করে এবং তা অাপনাকে অন্যদের সংগে ভাগ করতে দেয়।" #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown " "to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!" msgstr "" "বার্স্ট মোডে দ্রুত একটার পর একটা একাধিক ছবি তুলুন। পোজ দিতে সময় নেওয়ার জন্য " "কাউন্টডাউন ব্যবহার করুন এবং তারপরে ফ্ল্যাশ হওয়ার অপেক্ষায় থাকুন!" #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and " "videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or " "whatever you want and share them with others." msgstr "" "Cheese ছবি এবং ভিডিওতে চোখে পড়ার মতো রূপ প্রয়োগ করতে GStreamer ব্যবহার করে। " "Cheese ব্যবহার করে অাপনি খুব সহজেই নিজের, অাপনার বন্ধুদের, পোষ্যের বা অাপনার " "খুশি মতো যা কিছুর ছবি তুলতে পারবেন এবং তা অন্যদের সংগে ভাগ করতে পারবেন।" #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1 #: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543 msgid "Cheese" msgstr "Cheese" #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2 msgid "Cheese Webcam Booth" msgstr "Cheese-র ওয়েবক্যাম বুথ" #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3 #: ../src/cheese-application.vala:538 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "ওয়েবক্যামের সাহায্যে মজাদার গ্র্যাফিক্স সহ ফটো তুলুন ও ভিডিও তৈরি করুন" #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4 msgid "photo;video;webcam;" msgstr "ফোটো;ভিডিও;ওয়েবক্যাম;" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1 msgid "Use a countdown" msgstr "উল্টোগণনা করা হবে" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo" msgstr "ফটো নেওয়ার সময় উল্টোগণনা করার জন্য মান True (সত্য) নির্ধারণ করুন" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3 msgid "Countdown length" msgstr "উল্টোগণনার দৈর্ঘ্য" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" msgstr "ফটো নেওয়ার আগে উল্টোগণনা করার মান " #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5 #| msgid "Fire flash before taking a picture" msgid "Fire flash before taking a photo" msgstr "একটি ছবি নেওয়ার পূর্বে ফ্ল্যাশ জ্বালান" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6 #| msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture" msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" msgstr "" "একটি ছবি নেওয়ার সময়ে ফ্ল্যাশ জ্বালানোর জন্যে মান 'সত্য'তে নির্ধারণ করুন" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7 msgid "Camera device string indicator" msgstr "ক্যামেরা device-string নির্দেশক" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8 msgid "" "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/" "video0" msgstr "ক্যামেরা নির্দেশকারী ডিভাইসের বাসস্থান (উদাহরণস্বরূপ, /dev/video0)" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9 msgid "Last selected effect" msgstr "সর্বশেষ নির্বাচিত ইফেক্ট" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10 msgid "Name of the installed effect that was selected last" msgstr "সর্বশেষ নির্বাচিত ইনস্টল্ড ইফেক্টের নাম" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11 msgid "Photo width" msgstr "ফটোর প্রস্থ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12 msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels" msgstr "ক্যামেরা থেকে প্রাপ্ত ছবির প্রস্থ পিক্সেলের মাপে" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13 msgid "Photo height" msgstr "ফটোর উচ্চতা" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14 msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels" msgstr "ক্যামেরা থেকে প্রাপ্ত ছবির উচ্চতা পিক্সেলের মাপে" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15 msgid "Video width" msgstr "ভিডিওর প্রস্থ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels" msgstr "ক্যামেরা থেকে ভিডিওর ছবির প্রস্থ পিক্সেলের মাপে" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17 msgid "Video height" msgstr "ভিডিওর উচ্চতা" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" msgstr "ক্যামেরা থেকে প্রাপ্ত ভিডিওর উচ্চতা পিক্সেলের মাপে" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19 #| msgid "Picture brightness" msgid "Image brightness" msgstr "ছবির উজ্জ্বলতা" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20 #| msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera" msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" msgstr "ক্যামেরা থেকে অাসা ছবির উজ্জ্বলতা সামঞ্জস্যপূর্ণ করুন" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21 #| msgid "Picture contrast" msgid "Image contrast" msgstr "ছবির বৈপরিত্য" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22 #| msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera" msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" msgstr "ক্যামেরা থেকে অাসা ছবির বৈপরিত্য সামঞ্জস্যপূর্ণ করুন" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23 #| msgid "Picture saturation" msgid "Image saturation" msgstr "ছবির সম্পৃক্তি" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24 #| msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera" msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" msgstr "ক্যামেরার থেকে প্রাপ্ত ছবির সম্পৃক্ততা সামঞ্জস্যপূর্ণ করে" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25 #| msgid "Image" msgid "Image hue" msgstr "ছবির অাভা" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26 #| msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera" msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" msgstr "ক্যামেরা থেকে অাসা ছবির অাভা (রঙের অাভা) সামঞ্জস্যপূর্ণ করে" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27 #| msgid "Video Path" msgid "Video path" msgstr "ভিডিও পাথ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28 msgid "" "Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" " "will be used." msgstr "" "ভিডিও সংরক্ষণের পাথ নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত হয়। কোনো মান লেখা না হলে " "\"XDG_VIDEO/" "Webcam\" ব্যবহার করা হবে।" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29 #| msgid "Photo Path" msgid "Photo path" msgstr "ছবির পাথ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30 msgid "" "Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" " "will be used." msgstr "" "ফটো সংরক্ষণের পাথ নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত হয়। কোনো মান লেখা না হলে \"XDG_PHOTO/" "Webcam\" ব্যবহার করা হবে।" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31 msgid "Time between photos in burst mode" msgstr "বার্স্ট মোডে ছবির মধ্যে অন্তর্বর্তী সময়ের ব্যবধান" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32 msgid "" "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " "duration, the countdown duration will be used instead." msgstr "" "একটি ছবিসমুহের বার্স্ট সিকুয়েন্সে প্রতিটি ছবি নেওয়ার মাঝে মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত " "সময়ের " "দৈর্ঘ্য। যদি বার্স্ট সিকুয়েন্সের মাঝে ব্যক্ত সময়ের দৈর্ঘ্য কাউন্টডাউন " "দৈর্ঘের থেকে কম " "হয়, সে ক্ষেত্রে কাউন্টডাউন দৈর্ঘব্যবহৃত হবে।" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33 msgid "Number of photos in burst mode" msgstr "বার্স্ট মোডে ছবির সংখ্যা" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34 msgid "The number of photos to take in a single burst." msgstr "একটি বার্স্টে যে সংখ্যক ফটো নেওয়া হবে।" #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:91 ../src/cheese-window.vala:264 #: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368 msgid "_Cancel" msgstr "বাতিল করুন (_C)" #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:93 #| msgid "Select" msgid "_Select" msgstr "নির্বাচন করুন (_S)" #: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:131 ../src/cheese-window.vala:692 msgid "Shutter sound" msgstr "শাটারের শব্দ" #: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:268 #| msgid "Stop _Taking Pictures" msgid "_Take Another Picture" msgstr "অার একটি ছবি তুলুন (_T)" #: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1625 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " msgstr "এক অথবা অধিক আবশ্যক GStreamer সামগ্রী অনুপস্থিত রয়েছে: " #: ../libcheese/cheese-camera.c:1584 #, c-format msgid "No device found" msgstr "কোনো ডিভাইস পাওয়া যায়নি" #. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. #: ../libcheese/cheese-camera.c:1860 #, c-format msgctxt "time format" msgid "%02i:%02i:%02i" msgstr "%02i:%02i:%02i" #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:562 msgid "Device capabilities not supported" msgstr "ডিভাইসের ক্ষমতা সমর্থিত নয়" #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:591 #, c-format msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" msgstr "ক্ষমতা অনুসন্ধানের জন্য %s ডিভাইসটি আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:780 msgid "Unknown device" msgstr "অজানা ডিভাইস" #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:803 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "বাতিল করার যোগ্য প্রারম্ভকরণের কর্ম সমর্থিত নয়" #: ../src/cheese-application.vala:53 msgid "Start in wide mode" msgstr "প্রশস্ত মোডে আরম্ভ করা হবে" #: ../src/cheese-application.vala:56 msgid "Device to use as a camera" msgstr "ক্যামেরা রূপে ব্যবহারযোগ্য ডিভাইস" #: ../src/cheese-application.vala:56 msgid "DEVICE" msgstr "DEVICE" #: ../src/cheese-application.vala:58 msgid "Output version information and exit" msgstr "সংস্করণের তথ্য প্রদর্শন করে প্রস্থান করা হবে" #: ../src/cheese-application.vala:60 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শনের মোডে আরম্ভ করা হবে" #: ../src/cheese-application.vala:310 #| msgid "Webcam" msgid "Webcam in use" msgstr "ওয়েব-ক্যাম ব্যবহৃত হচ্ছে" #: ../src/cheese-application.vala:544 msgid "translator-credits" msgstr "রুণা ভট্টাচার্য্য (runabh@gmail.com)" #: ../src/cheese-application.vala:546 msgid "Cheese Website" msgstr "Cheese-র ওয়েব-সাইট" #. Translators: a description of an effect (to be applied to images #. * from the webcam) which does nothing. #: ../src/cheese-effects-manager.vala:51 msgid "No Effect" msgstr "ইফেক্ট বিহীন" #: ../src/cheese-window.vala:236 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #: ../src/cheese-window.vala:261 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" msgstr[0] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে ফাইলটিকে স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" msgstr[1] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %d ফাইলগুলিকে স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" #: ../src/cheese-window.vala:265 msgid "_Delete" msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" #: ../src/cheese-window.vala:267 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" msgstr[0] "কোনো সামগ্রী মুছে ফেলা হলে, সেটি পুনরুদ্ধার করা সম্ভব হবে না" msgstr[1] "কোনো সামগ্রী মুছে ফেলা হলে, সেটি পুনরুদ্ধার করা সম্ভব হবে না" #: ../src/cheese-window.vala:340 #, c-format msgid "Could not move %s to trash" msgstr "%s কে ট্র্যাশে সরানো যায়নি" #. Nothing selected. #: ../src/cheese-window.vala:365 msgid "Save File" msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করুন" #: ../src/cheese-window.vala:369 #| msgid "Save File" msgid "Save" msgstr "সংরক্ষণ করুন" #: ../src/cheese-window.vala:399 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "%s সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" #: ../src/cheese-window.vala:820 msgid "Stop recording" msgstr "রেকর্ডিং বন্ধ করুন" #: ../src/cheese-window.vala:835 msgid "Record a video" msgstr "ভিডিও রেকর্ড করুন" #. FIXME: Set the effects action to be inactive. #: ../src/cheese-window.vala:870 msgid "Stop taking pictures" msgstr "ছবি তোলা বন্ধ করুন" #: ../src/cheese-window.vala:893 msgid "Take multiple photos" msgstr "একাধিক ফটো নিন" #: ../src/cheese-window.vala:1087 msgid "No effects found" msgstr "কোনো ইফেক্ট পাওয়া যায়নি" #: ../src/cheese-window.vala:1209 msgid "There was an error playing video from the webcam" msgstr "ওয়েবক্যাম থেকে ভিডিও চালানোর সময়ে একটি সমস্যা হয়েছে" #: ../src/cheese-window.vala:1324 #| msgid "Record a video" msgid "Record a video using a webcam" msgstr "ওয়েবক্যাম ব্যবহার করে ভিডিও রেকর্ড করুন" #: ../src/cheese-window.vala:1330 #| msgid "Take multiple photos" msgid "Take multiple photos using a webcam" msgstr "ওয়েবক্যাম ব্যবহার করে একাধিক ফটো তুলুন" #: ../src/cheese-window.vala:1342 #| msgid "No Effect" msgid "Choose an Effect" msgstr "একটি ইফেক্ট বেছে নিন" #: ../src/cheese-window.vala:1353 msgid "Record a Video" msgstr "একটি ভিডিও রেকর্ড করুন (_R)" #: ../src/cheese-window.vala:1357 msgid "Take Multiple Photos" msgstr "একাধিক ফটো নিন" #~ msgid "Share…" #~ msgstr "শেয়ার..." #~ msgid "Move _All to Trash" #~ msgstr "আবর্জনার বাক্সে সমস্ত সরিয়ে নিন (_A)" #~ msgid "_Wide Mode" #~ msgstr "প্রশস্ত মোড (_W)" #~ msgid "P_revious Effects" #~ msgstr "পূর্ববর্তী ইফেক্ট (_r)" #~ msgid "Ne_xt Effects" #~ msgstr "পরবর্তী ইফেক্ট (_x)" #~ msgid "_Take a Photo" #~ msgstr "একটি ফটো নিন (_T)" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "পূর্ববর্তী" #~ msgid "Next" #~ msgstr "পরবর্তী" #~ msgid "Leave fullscreen" #~ msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করা হবে" #~ msgid "_Leave Fullscreen" #~ msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করা হবে (_L)" #~ msgid "Picture hue" #~ msgstr "ছবির হিউ" #~ msgid "Whether to start in wide mode" #~ msgstr "প্রশস্ত মোডে আরম্ভ করা হবে কিনা" #~ msgid "" #~ "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image " #~ "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens." #~ msgstr "" #~ "মান true (সত্য) হলে, প্রশস্ত মোডে Cheese আরম্ভ করা হবে এবং ছবির সংকলন ডানদিকে " #~ "প্রদর্শিত হবে। ছোট মাপের পর্দার ক্ষেত্রে সুবিধাজনক।" #~ msgid "Whether to start in fullscreen" #~ msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শনের মোডে আরম্ভ করা হবে কিনা" #~ msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode." #~ msgstr "মান true (সত্য) হলে, সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শনের মোডে আরম্ভ করা হবে।" #~ msgid "_Take a photo" #~ msgstr "একটি ফটো নিন (_T)" #~ msgid "_Discard photo" #~ msgstr "ফটো বর্জন করা হবে (_D)" #~ msgid "_Shoot" #~ msgstr "ছবি তুলুন (_S)" #~ msgid "Mode:" #~ msgstr "মোড" #~ msgid "- Take photos and videos from your webcam" #~ msgstr "- ওয়েবক্যামের সাহায্যে ফটো তুলুন ও ভিডিও তৈরি করুন" #~ msgid "" #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" #~ msgstr "" #~ "কমান্ড-লাইন থেকে ব্যবহারযোগ্য বিকল্পগুলির সম্পূর্ণ তালিকা দেখার জন্য '%s --help' " #~ "ব্যবহার করুন।\n" #~ msgid "Another instance of Cheese is currently running\n" #~ msgstr "Cheese-এর আরেকটি ইনস্ট্যান্স বর্তমানে চলমান‌\n" #~ msgid "Stop _Recording" #~ msgstr "রেকর্ডিং বন্ধ করুন (_R)" #~ msgid "Take _Multiple Photos" #~ msgstr "একাধিক ফটো নিন (_M)" #~ msgid "" #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " #~ "option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " #~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " #~ "Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " #~ "with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n" #~ msgstr "" #~ "এটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU General " #~ "Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের সংস্করণ " #~ "২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n" #~ "\n" #~ "এই প্রোগ্রামটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, " #~ "কিন্তু এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট " #~ "কর্ম সাধনের জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public " #~ "License পড়ুন।\n" #~ "\n" #~ "এটির সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত; না " #~ "থাকলে http://www.gnu.org/licenses/ দেখুন।\n" #~| msgid "_Contents" #~ msgid "Help _Contents" #~ msgstr "সহায়ক বিষয়বস্তু (_C)" #~ msgid "_Cheese" #~ msgstr "Cheese (_C)" #~ msgid "_Edit" #~ msgstr "সম্পাদনা (_E)" #~| msgid "Preferences" #~ msgid "_Preferences" #~ msgstr "পছন্দ (_P)" #~ msgid "Shutter" #~ msgstr "শাটার" #~ msgid "Image properties" #~ msgstr "ছবির বৈশিষ্ট্য" #~ msgid "" #~ "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", " #~ "\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-" #~ "flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\"" #~ msgstr "" #~ "আরম্ভের সময় ব্যবহারযোগ্য ইফেক্ট। সম্ভাব্য মান : \"mauve (বেগুনি)\", \"noir_blanc " #~ "(কালো/সাদা)\", \"saturation (স্যাচুরেশন)\", \"hulk (হাল্‌ক)\", \"vertical-" #~ "flip (উলম্ব দিশায় বৈপরিত্য)\", \"horizontal-flip (অনুভূমিক দিশায় বৈপরিত্য)\", " #~ "\"shagadelic (উস্কোখুস্কো)\", \"vertigo (ঝিমঝিম)\", \"edge (প্রান্তসহ)\", " #~ "\"dice (টুকরো)\" এবং \"warp (প্যাঁচানো)\"" #~ msgid "" #~ "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a " #~ "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " #~ "feature can be dangerous, so use caution." #~ msgstr "" #~ "মান true (সত্য) হলে, Cheese-র একটি বৈশিষ্ট্যের সাহায্যে আবর্জনার বাক্সে " #~ "স্থানান্তর না করে ফাইল তৎক্ষনাৎ মুছে ফেলা যাবে। এই বৈশিষ্ট্যের ব্যবহার বিপজ্জনক " #~ "হতে পারে এবং ব্যবহারকালে সতর্কতা অবলম্বন করা অত্যন্ত আবশ্যক।" #~ msgid "Whether to enable immediate deletion" #~ msgstr "বিলা বিলম্বে বর্জন প্রক্রিয়া সক্রিয় করা হবে কি না" #~ msgid "Switch to Burst Mode" #~ msgstr "বার্স্ট মোডে পরিবর্তন করুন" #~ msgid "Switch to Photo Mode" #~ msgstr "ফটো মোডে পরিবর্তন করুন" #~ msgid "Switch to Video Mode" #~ msgstr "ভিডিও মোডে পরিবর্তন করুন" #~ msgid "Switch to the Effects Selector" #~ msgstr "ইফেক্ট নির্বাচন ব্যবস্থায় পরিবর্তন করুন" #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "রেজোলিউশন" #~ msgid "%d " #~ msgstr "%d " #~ msgid "_Skip" #~ msgstr "উপেক্ষা করা হবে (_S)" #~ msgid "S_kip All" #~ msgstr "সকল উপেক্ষা করা হবে (_k)" #~ msgid "Delete _All" #~ msgstr "সকল মুছে ফেলা হবে (_A)" #~ msgid "" #~ "Failed to launch program to show:\n" #~ "%s\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "চিহ্নিত বস্তু প্রদর্শনের জন্য প্রোগ্রাম আরম্ভ করতে ব্যর্থ:\n" #~ "%s\n" #~ "%s" #~ msgid "Error while deleting" #~ msgstr "মুছে ফেলার সময় সমস্যা" #~ msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s" #~ msgstr "\"%s\" ফাইলটি মুছে ফেলা যাবে না। বিবরণ: %s" # %'d is used to denote the thousands breakup (bug 547548) #~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" #~ msgid_plural "" #~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" #~ msgstr[0] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %'d-টি বস্তু স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" #~ msgstr[1] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %'d-টি বস্তু স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" #~ msgid "Unknown Error" #~ msgstr "অজানা ত্রুটি" #~ msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" #~ msgstr "" #~ "ফাইলটি আবর্জনার বাক্স সরিয়ে ফেলা সম্ভব নয়, এটি বিনা বিলম্বে মুছে ফেলা হবে কি?" #~ msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s" #~ msgstr "\"%s\" ফাইলটি আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে ফেলা যাবে না। বিবরণ: %s" #~ msgid "Really move all photos and videos to the trash?" #~ msgstr "সব ফটো ও ভিডিও কি নিশ্চিতরূপে আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে নেওয়া হবে?" #~ msgid "_Move to Trash" #~ msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে নিন (_M)" #~ msgid "Unable to open help file for Cheese" #~ msgstr "Cheese সম্বন্ধীয় সহায়িকা প্রদর্শন করতে ব্যর্থ" #~ msgid "" #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " #~ "option) any later version.\n" #~ msgstr "" #~ "এটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU General " #~ "Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের সংস্করণ " #~ "২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n" #~ msgid "" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " #~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " #~ "Public License for more details.\n" #~ msgstr "" #~ "এটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির " #~ "জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের " #~ "জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License " #~ "পড়ুন।\n" #~ msgid "" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " #~ "with this program. If not, see ." #~ msgstr "" #~ "এই প্রোগ্রামের সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া " #~ "উচিত; না থাকলে পৃষ্ঠা দেখুন।" #~ msgid "Mauve" #~ msgstr "বেগুনি" #~ msgid "Noir/Blanc" #~ msgstr "কালো/সাদা" #~ msgid "Hulk" #~ msgstr "হাল্‌ক" #~ msgid "Vertical Flip" #~ msgstr "লম্বালম্বি বৈপরিত্য" #~ msgid "Horizontal Flip" #~ msgstr "অনুভূমিক বৈপরিত্য" #~ msgid "Shagadelic" #~ msgstr "উস্কোখুস্কো" #~ msgid "Vertigo" #~ msgstr "ঝিমঝিম" #~ msgid "Edge" #~ msgstr "প্রান্তসহ" #~ msgid "Dice" #~ msgstr "টুকরো" #~ msgid "Warp" #~ msgstr "পেঁচানো" #~ msgid "No camera found!" #~ msgstr "কোনো ক্যামেরা সনাক্ত হয়নি!" #~ msgid "Please refer to the help for further information." #~ msgstr "অধিক বিবরণের জন্য অনুগ্রহ করে সহায়তা দেখুন।" #~ msgid "Help on this Application" #~ msgstr "এই অ্যাপ্লিকেশনের জন্য উপলব্ধ সহায়তা" #~ msgid "_Start Recording" #~ msgstr "রেকর্ডিং আরম্ভ করুন (_S)" #~ msgid "Be verbose" #~ msgstr "ভার্বোস হবে" #~ msgid "Enable wide mode" #~ msgstr "প্রশস্ত মোড সক্রিয় করুন"