# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Richard Hughes , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PackageKit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-11-10 19:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-10 19:50+0000\n" "Last-Translator: Richard Hughes \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. TRANSLATORS: this is an atomic transaction #. TRANSLATORS: the role is the point of the transaction, e.g. update-system #: ../client/pk-console.c:174 ../client/pk-console.c:596 msgid "Transaction" msgstr "Transakzioa" #. TRANSLATORS: this is the time the transaction was started in system #. timezone #: ../client/pk-console.c:176 msgid "System time" msgstr "Sistemaren ordua" #. TRANSLATORS: this is if the transaction succeeded or not #: ../client/pk-console.c:178 msgid "Succeeded" msgstr "Arrakasta" #: ../client/pk-console.c:178 msgid "True" msgstr "Egia" #: ../client/pk-console.c:178 msgid "False" msgstr "Gezurra" #. TRANSLATORS: this is the transactions role, e.g. "update-system" #: ../client/pk-console.c:180 msgid "Role" msgstr "Eginkizuna" #. TRANSLATORS: this is The duration of the transaction #: ../client/pk-console.c:185 msgid "Duration" msgstr "Iraupena" #: ../client/pk-console.c:185 msgid "(seconds)" msgstr "(segundo)" #. TRANSLATORS: this is The command line used to do the action #: ../client/pk-console.c:189 msgid "Command line" msgstr "Komando-lerroa" #. TRANSLATORS: this is the user ID of the user that started the action #: ../client/pk-console.c:191 msgid "User ID" msgstr "Erabiltzaile-IDa" #. TRANSLATORS: this is the username, e.g. hughsie #: ../client/pk-console.c:198 msgid "Username" msgstr "Erabiltzaile-izena" #. TRANSLATORS: this is the users real name, e.g. "Richard Hughes" #: ../client/pk-console.c:202 msgid "Real name" msgstr "Benetako izena" #: ../client/pk-console.c:210 msgid "Affected packages:" msgstr "Aldatuko diren paketeak:" #: ../client/pk-console.c:212 msgid "Affected packages: None" msgstr "Aldatuko diren paketeak: Bat ere ez" #. TRANSLATORS: this is the distro, e.g. Fedora 10 #: ../client/pk-console.c:247 msgid "Distribution" msgstr "Banaketa" #. TRANSLATORS: this is type of update, stable or testing #: ../client/pk-console.c:249 msgid "Type" msgstr "Mota" #. TRANSLATORS: this is any summary text describing the upgrade #. TRANSLATORS: this is the summary of the group #: ../client/pk-console.c:251 ../client/pk-console.c:290 msgid "Summary" msgstr "Laburpena" #. TRANSLATORS: this is the group category name #: ../client/pk-console.c:279 msgid "Category" msgstr "Kategoria" #. TRANSLATORS: this is group identifier #: ../client/pk-console.c:281 msgid "ID" msgstr "IDa" #. TRANSLATORS: this is the parent group #: ../client/pk-console.c:284 msgid "Parent" msgstr "Gurasoa" #. TRANSLATORS: this is the name of the parent group #: ../client/pk-console.c:287 msgid "Name" msgstr "Izena" #. TRANSLATORS: this is preferred icon for the group #: ../client/pk-console.c:293 msgid "Icon" msgstr "Ikonoa" #. TRANSLATORS: this is a header for the package that can be updated #: ../client/pk-console.c:339 msgid "Details about the update:" msgstr "Eguneraketari buruzko xehetasunak:" #. TRANSLATORS: details about the update, package name and version #. TRANSLATORS: the package that is being processed #. TRANSLATORS: the package that is not signed by a known key #. TRANSLATORS: the package name that was trying to be installed #: ../client/pk-console.c:345 ../client/pk-console.c:615 #: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:124 #: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:206 msgid "Package" msgstr "Paketeak" #. TRANSLATORS: details about the update, any packages that this update #. updates #: ../client/pk-console.c:348 msgid "Updates" msgstr "Eguneraketak" #. TRANSLATORS: details about the update, any packages that this update #. obsoletes #: ../client/pk-console.c:352 msgid "Obsoletes" msgstr "Zaharkituak" #. TRANSLATORS: details about the update, the vendor URLs #. TRANSLATORS: the vendor (e.g. vmware) that is providing the EULA #: ../client/pk-console.c:356 ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:209 msgid "Vendor" msgstr "Hornitzailea" #. TRANSLATORS: details about the update, the bugzilla URLs #: ../client/pk-console.c:360 msgid "Bugzilla" msgstr "Bugzilla" #. TRANSLATORS: details about the update, the CVE URLs #: ../client/pk-console.c:364 msgid "CVE" msgstr "CVE" #. TRANSLATORS: details about the update, if the package requires a restart #: ../client/pk-console.c:368 msgid "Restart" msgstr "Berrabiarazi" #. TRANSLATORS: details about the update, any description of the update #: ../client/pk-console.c:372 msgid "Update text" msgstr "Eguneraketa-testua" #. TRANSLATORS: details about the update, the changelog for the package #: ../client/pk-console.c:376 msgid "Changes" msgstr "Aldaketak" #. TRANSLATORS: details about the update, the ongoing state of the update #: ../client/pk-console.c:380 msgid "State" msgstr "Egoera" #. TRANSLATORS: details about the update, date the update was issued #: ../client/pk-console.c:384 msgid "Issued" msgstr "Igorria" #. TRANSLATORS: details about the update, date the update was updated #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense #: ../client/pk-console.c:388 ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:559 msgid "Updated" msgstr "Eguneratua" #. TRANSLATORS: if the repo is enabled #: ../client/pk-console.c:424 msgid "Enabled" msgstr "Gaitua" #. TRANSLATORS: if the repo is disabled #: ../client/pk-console.c:427 msgid "Disabled" msgstr "Desgaitua" #. TRANSLATORS: a package requires the system to be restarted #: ../client/pk-console.c:459 msgid "System restart required by:" msgstr "Sistema berrabiaraztea eskatu du honek:" #. TRANSLATORS: a package requires the session to be restarted #: ../client/pk-console.c:462 msgid "Session restart required:" msgstr "Sistema berrabiaraztea eskatua:" #. TRANSLATORS: a package requires the system to be restarted due to a #. security update #: ../client/pk-console.c:465 msgid "System restart (security) required by:" msgstr "Sistema berrabiaraztea (segurtasunagatik) eskatu du honek:" #. TRANSLATORS: a package requires the session to be restarted due to a #. security update #: ../client/pk-console.c:468 msgid "Session restart (security) required:" msgstr "Sistema berrabiaraztea (seguratasunagatik) eskatua:" #. TRANSLATORS: a package requires the application to be restarted #: ../client/pk-console.c:471 msgid "Application restart required by:" msgstr "Aplikazioa berrabiaraztea eskatu du honek:" #. TRANSLATORS: This a list of details about the package #: ../client/pk-console.c:506 msgid "Package description" msgstr "Paketearen deskribapena" #. TRANSLATORS: This a message (like a little note that may be of interest) #. from the transaction #: ../client/pk-console.c:537 msgid "Message:" msgstr "Mezua:" #. TRANSLATORS: This where the package has no files #: ../client/pk-console.c:558 msgid "No files" msgstr "Fitxategirik ez" #. TRANSLATORS: This a list files contained in the package #: ../client/pk-console.c:563 msgid "Package files" msgstr "Pakete-fitxategiak" #. TRANSLATORS: the percentage complete of the transaction #: ../client/pk-console.c:631 msgid "Percentage" msgstr "Ehunekoa" #. TRANSLATORS: the status of the transaction (e.g. downloading) #: ../client/pk-console.c:649 msgid "Status" msgstr "Egoera" #. TRANSLATORS: the results from the transaction #: ../client/pk-console.c:678 msgid "Results:" msgstr "Emaitzak:" #. TRANSLATORS: we failed to get any results, which is pretty fatal in my book #: ../client/pk-console.c:685 msgid "Fatal error" msgstr "Errore larria" #. TRANSLATORS: the user asked to update everything, but there is nothing that #. can be updated #: ../client/pk-console.c:701 msgid "There are no packages to update." msgstr "Ez da paketerik eguneratu behar." #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could not expect #: ../client/pk-console.c:704 #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:634 msgid "The transaction failed" msgstr "Transakzioak huts egin du" #. TRANSLATORS: print a message when there are no updates #: ../client/pk-console.c:733 msgid "There are no updates available at this time." msgstr "Ez dago eguneraketarik uneotan." #: ../client/pk-console.c:756 msgid "There are no upgrades available at this time." msgstr "Ez dago bertsio-berritzerik uneotan." #. TRANSLATORS: a package needs to restart their system #: ../client/pk-console.c:823 msgid "Please restart the computer to complete the update." msgstr "Berrabiarazi ordenagailua eguneraketa osatzeko." #. TRANSLATORS: a package needs to restart the session #: ../client/pk-console.c:826 msgid "Please logout and login to complete the update." msgstr "Amaitu saioa eta hasi saioa eguneraketa osatzeko." #. TRANSLATORS: a package needs to restart their system (due to security) #: ../client/pk-console.c:829 msgid "" "Please restart the computer to complete the update as important security " "updates have been installed." msgstr "" "Berrabiarazi ordenagailua eguneraketa osatzeko, segurtasun-eguneraketa " "garrantzitsuak instalatu baitira." #. TRANSLATORS: a package needs to restart the session (due to security) #: ../client/pk-console.c:832 msgid "" "Please logout and login to complete the update as important security updates" " have been installed." msgstr "" "Amaitu saioa eta hasi berriro saioa eguneraketa osatzeko, segurtasun-" "eguneraketa garrantzitsuak instalatu baitira." #. TRANSLATORS: The user used 'pkcon install dave.rpm' rather than 'pkcon #. install-local dave.rpm' #: ../client/pk-console.c:858 #, c-format msgid "" "Expected package name, actually got file. Try using 'pkcon install-local %s'" " instead." msgstr "" "Pakete-izena espero zen, fitxategia eskuratu da. Saiatu 'pkcon install-" "local %s' erabiltzen." #. TRANSLATORS: There was an error getting the list of files for the package. #. The detailed error follows #: ../client/pk-console.c:871 #, c-format msgid "This tool could not find any available package: %s" msgstr "Tresna honek ez du aurkitu paketerik eskuragarri: %s" #. TRANSLATORS: There was an error getting the list of files for the package. #. The detailed error follows #: ../client/pk-console.c:899 #, c-format msgid "This tool could not find the installed package: %s" msgstr "Tresna honek ez du aurkitu instalatutako paketea: %s" #. TRANSLATORS: There was an error getting the list of files for the package. #. The detailed error follows #: ../client/pk-console.c:927 ../client/pk-console.c:955 #, c-format msgid "This tool could not find the package: %s" msgstr "Tresna honek ez du aurkitu paketea: %s" #. TRANSLATORS: There was an error getting the list of files for the package. #. The detailed error follows #. TRANSLATORS: There was an error getting the dependencies for the package. #. The detailed error follows #. TRANSLATORS: There was an error getting the details about the package. The #. detailed error follows #. TRANSLATORS: The package name was not found in any software sources. The #. detailed error follows #: ../client/pk-console.c:983 ../client/pk-console.c:1011 #: ../client/pk-console.c:1039 ../client/pk-console.c:1067 #: ../client/pk-console.c:1095 #, c-format msgid "This tool could not find all the packages: %s" msgstr "Tresna honek ez du aurkitu pakete guztiak: %s" #. TRANSLATORS: This is when the daemon crashed, and we are up shit creek #. without a paddle #: ../client/pk-console.c:1124 msgid "The daemon crashed mid-transaction!" msgstr "Deabruak huts egin du transakzioaren erdian!" #. TRANSLATORS: This is the header to the --help menu #: ../client/pk-console.c:1158 msgid "PackageKit Console Interface" msgstr "PackageKit-en kontsola-interfazea" #. these are commands we can use with pkcon #: ../client/pk-console.c:1160 msgid "Subcommands:" msgstr "Azpikomandoak:" #. TRANSLATORS: we keep a database updated with the time that an action was #. last executed #: ../client/pk-console.c:1240 msgid "Failed to get the time since this action was last completed" msgstr "" "Ezin izan da jakin ekintza hau azken aldiz egin zenetik igaro den denbora" #. TRANSLATORS: command line argument, just show the version string #: ../client/pk-console.c:1282 ../client/pk-monitor.c:371 msgid "Show the program version and exit" msgstr "Erakutsi programaren bertsioa eta irten" #. TRANSLATORS: command line argument, use a filter to narrow down results #: ../client/pk-console.c:1285 msgid "Set the filter, e.g. installed" msgstr "Ezarri iragazkia, adib. 'instalatua'" #. TRANSLATORS: command line argument, use a non-standard install prefix #: ../client/pk-console.c:1288 msgid "Set the install root, e.g. '/' or '/mnt/ltsp'" msgstr "Ezarri instalazio-erroa, adib. '/' edo '/mnt/ltsp'" #. TRANSLATORS: command line argument, work asynchronously #: ../client/pk-console.c:1291 msgid "Exit without waiting for actions to complete" msgstr "Irten ekintzak osatu daitezen itxaron gabe" #. command line argument, do we ask questions #: ../client/pk-console.c:1294 #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:525 msgid "Install the packages without asking for confirmation" msgstr "Instalatu paketeak baieztapena eskatu gabe" #. TRANSLATORS: command line argument, this command is not a priority #: ../client/pk-console.c:1297 msgid "Run the command using idle network bandwidth and also using less power" msgstr "" "Exekutatu komandoa banda-zabalera inaktiboa eta energia gutxiago erabilita" #. TRANSLATORS: command line argument, just output without fancy formatting #: ../client/pk-console.c:1300 msgid "" "Print to screen a machine readable output, rather than using animated " "widgets" msgstr "" "Idatzi pantailan makinak irakur dezakeen irteera, widget animatuak erabili " "ordez" #. TRANSLATORS: command line argument, just output without fancy formatting #: ../client/pk-console.c:1303 msgid "The maximum metadata cache age. Use -1 for 'never'." msgstr "Metadata-katxearen adin maximoa. Erabili -1 'inoiz ez' adierazteko." #. TRANSLATORS: command line argument, --help #: ../client/pk-console.c:1306 msgid "Show help options." msgstr "" #. TRANSLATORS: we failed to contact the daemon #: ../client/pk-console.c:1336 msgid "Failed to parse command line" msgstr "" #. TRANSLATORS: we failed to contact the daemon #: ../client/pk-console.c:1346 msgid "Failed to contact PackageKit" msgstr "Ezin izan da PackageKit-ekin kontaktatau" #. TRANSLATORS: The user specified an incorrect filter #: ../client/pk-console.c:1399 msgid "The proxy could not be set" msgstr "Ezin izan da proxy-a ezarri" #. TRANSLATORS: The user specified an incorrect filter #: ../client/pk-console.c:1411 msgid "The install root could not be set" msgstr "Ezin izan da instalazio-erroa ezarri" #. TRANSLATORS: The user specified an incorrect filter #: ../client/pk-console.c:1423 msgid "The filter specified was invalid" msgstr "Adierazitako iragazkia baliogabea da" #. TRANSLATORS: a search type can be name, details, file, etc #: ../client/pk-console.c:1442 msgid "A search type is required, e.g. name" msgstr "Bilaketa-mota behar da, adib. izena" #. TRANSLATORS: the user needs to provide a search term #: ../client/pk-console.c:1449 ../client/pk-console.c:1461 #: ../client/pk-console.c:1473 ../client/pk-console.c:1485 msgid "A search term is required" msgstr "Bilaketa-hitza behar da" #. TRANSLATORS: the search type was provided, but invalid #: ../client/pk-console.c:1495 msgid "Invalid search type" msgstr "Bilaketa-mota baliogabea" #. TRANSLATORS: the user did not specify what they wanted to install #: ../client/pk-console.c:1501 msgid "A package name to install is required" msgstr "Pakete-izen bat behar da instalaziorako" #. TRANSLATORS: the user did not specify what they wanted to install #: ../client/pk-console.c:1510 msgid "A filename to install is required" msgstr "Fitxategi-izen bat behar da instalaziorako" #. TRANSLATORS: geeky error, 99.9999% of users won't see this #: ../client/pk-console.c:1521 msgid "A type, key_id and package_id are required" msgstr "Mota bat, key_id bat eta package_id bat behar dira" #. TRANSLATORS: the user did not specify what they wanted to remove #: ../client/pk-console.c:1532 msgid "A package name to remove is required" msgstr "Pakete-izen bat behar da kendua izateko" #. TRANSLATORS: the user did not specify anything about what to download or #. where #: ../client/pk-console.c:1541 msgid "A destination directory and the package names to download are required" msgstr "Helburu-direktorio bat eta pakete-izenak behar dira deskargarako" #. TRANSLATORS: the directory does not exist, so we can't continue #: ../client/pk-console.c:1548 msgid "Directory not found" msgstr "Ez da direktorioa aurkitu" #. TRANSLATORS: geeky error, 99.9999% of users won't see this #: ../client/pk-console.c:1557 msgid "A licence identifier (eula-id) is required" msgstr "Lizentzia-identifikatzaile bat (eula-id) behar da" #. TRANSLATORS: geeky error, 99.9999% of users won't see this #: ../client/pk-console.c:1568 msgid "A transaction identifier (tid) is required" msgstr "Transakzio-identifikatzaile bat (tid) behar da" #. TRANSLATORS: The user did not specify a package name #: ../client/pk-console.c:1589 msgid "A package name to resolve is required" msgstr "Pakete-izen bat behar da ebatzia izateko" #. TRANSLATORS: The user did not specify a repository (software source) name #: ../client/pk-console.c:1600 ../client/pk-console.c:1611 msgid "A repository name is required" msgstr "Biltegi-izen bat behar da" #. TRANSLATORS: The user didn't provide any data #: ../client/pk-console.c:1622 msgid "A repo name, parameter and value are required" msgstr "Biltegi-izen bat, parametro bat eta balio bat behar dira" #. TRANSLATORS: The user didn't specify what action to use #: ../client/pk-console.c:1639 msgid "An action, e.g. 'update-system' is required" msgstr "Ekintza bat, adib. 'update-system', behar da" #. TRANSLATORS: The user specified an invalid action #: ../client/pk-console.c:1646 msgid "A correct role is required" msgstr "Eginkizun zuzena behar da" #. TRANSLATORS: The user did not provide a package name #. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply the package name #: ../client/pk-console.c:1656 ../client/pk-console.c:1670 #: ../client/pk-console.c:1679 ../client/pk-console.c:1699 #: ../client/pk-console.c:1708 ../client/pk-generate-pack.c:314 msgid "A package name is required" msgstr "Pakete-izen bat behar da" #. TRANSLATORS: each package "provides" certain things, e.g. mime(gstreamer- #. decoder-mp3), the user didn't specify it #: ../client/pk-console.c:1688 msgid "A package provide string is required" msgstr "Pakete-eskaintzaren kate bat behar da" #. TRANSLATORS: The user did not provide a distro name #: ../client/pk-console.c:1732 msgid "A distribution name is required" msgstr "Banaketa-izen bat behar da" #. TRANSLATORS: The user did not provide an upgrade type #: ../client/pk-console.c:1738 msgid "An upgrade type is required, e.g. 'minimal', 'default' or 'complete'" msgstr "" "Bertsio-berritze mota bat behar da, adib. 'minimal', 'default' edo " "'complete'" #. TRANSLATORS: The user tried to use an unsupported option on the command #. line #: ../client/pk-console.c:1788 #, c-format msgid "Option '%s' is not supported" msgstr "'%s' aukera ez dago onartuta" #. TRANSLATORS: Generic failure of what they asked to do #: ../client/pk-console.c:1798 msgid "Command failed" msgstr "Komandoak huts egin du" #. TRANSLATORS: we can exclude certain packages (glibc) when we know they'll #. exist on the target #: ../client/pk-generate-pack.c:253 msgid "Set the file name of dependencies to be excluded" msgstr "Ezarri baztertuko diren mendekotasunen fitxategi-izena" #. TRANSLATORS: the output location #: ../client/pk-generate-pack.c:256 msgid "" "The output file or directory (the current directory is used if omitted)" msgstr "" "Irteera-fitxategia edo -direktorioa (uneko direktorioa erabiliko da ez bada " "ezer jartzen)" #. TRANSLATORS: put a list of packages in the pack #: ../client/pk-generate-pack.c:259 msgid "The package to be put into the service pack" msgstr "Zerbitzu-paketean jarriko den paketea" #. TRANSLATORS: put all pending updates in the pack #: ../client/pk-generate-pack.c:262 msgid "Put all updates available in the service pack" msgstr "Jarri eguneraketa guztiak eskuragarri zerbitzu-paketean" #. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply the correct arguments #: ../client/pk-generate-pack.c:298 msgid "Neither --package or --updates option selected." msgstr "Ez da ez --package ez --updates aukera hautatu." #. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply just one argument #: ../client/pk-generate-pack.c:306 msgid "Both options selected." msgstr "Bi aukerak hautatu dira." #. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply the output #: ../client/pk-generate-pack.c:322 msgid "A output directory or file name is required" msgstr "Irteerako direktorio edo fitxategi-izen bat behar da" #. TRANSLATORS: This is when the daemon is not-installed/broken and fails to #. startup #: ../client/pk-generate-pack.c:340 msgid "The daemon failed to startup" msgstr "Ezin izan da deabrua abiarazi" #. TRANSLATORS: This is when the backend doesn't have the capability to get- #. depends #. TRANSLATORS: This is when the backend doesn't have the capability to #. download #: ../client/pk-generate-pack.c:351 ../client/pk-generate-pack.c:357 msgid "The package manager cannot perform this type of operation." msgstr "Pakete-kudeatzaileak ezin du mota honetako eragiketarik egin." #. TRANSLATORS: This is when the distro didn't include libarchive support into #. PK #: ../client/pk-generate-pack.c:364 msgid "" "Service packs cannot be created as PackageKit was not built with libarchive " "support." msgstr "" "Zerbitzu-paketeak ezin dira sortu, PackageKit ez baita eraiki libarchive-ren" " euskarriarekin." #. TRANSLATORS: the user specified an absolute path, but didn't get the #. extension correct #: ../client/pk-generate-pack.c:375 msgid "If specifying a file, the service pack name must end with" msgstr "" "Fitxategi bat adierazten bada, zerbitzu-paketearen izenaren amaiera honek " "izan behar du:" #. TRANSLATORS: This is when file already exists #: ../client/pk-generate-pack.c:391 msgid "A pack with the same name already exists, do you want to overwrite it?" msgstr "" "Jadanik existitzen da izen bera duen pakete bat, gainidatzi nahi al duzu?" #. TRANSLATORS: This is when the pack was not overwritten #: ../client/pk-generate-pack.c:394 msgid "The pack was not overwritten." msgstr "Paketea ez da gainidatzi." #. TRANSLATORS: This is when the temporary directory cannot be created, the #. directory name follows #: ../client/pk-generate-pack.c:407 msgid "Failed to create directory:" msgstr "Direktorioaren sorrerak huts egin du:" #. TRANSLATORS: This is when the list of packages from the remote computer #. cannot be opened #: ../client/pk-generate-pack.c:419 msgid "Failed to open package list." msgstr "Ezin iza da pakete-zerrenda ireki." #. TRANSLATORS: The package name is being matched up to available packages #: ../client/pk-generate-pack.c:428 msgid "Finding package name." msgstr "Pakete-izena bilatzen." #. TRANSLATORS: This is when the package cannot be found in any software #. source. The detailed error follows #: ../client/pk-generate-pack.c:432 #, c-format msgid "Failed to find package '%s': %s" msgstr "Ezin izan da '%s' paketea aurkitu: %s" #. TRANSLATORS: This is telling the user we are in the process of making the #. pack #: ../client/pk-generate-pack.c:440 msgid "Creating service pack..." msgstr "Zerbitzu-paketea sortzen..." #. TRANSLATORS: we succeeded in making the file #: ../client/pk-generate-pack.c:455 #, c-format msgid "Service pack created '%s'" msgstr "'%s' zerbitzu-paketea sortu da" #. TRANSLATORS: we failed to make te file #: ../client/pk-generate-pack.c:460 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "Ezin izan da '%s' sortu: %s" #: ../client/pk-monitor.c:284 msgid "Failed to get daemon state" msgstr "Ezin izan da deabruaren egoera ezagutu" #: ../client/pk-monitor.c:349 msgid "Failed to get properties" msgstr "Ezin izan da propietateak eskuratu" #. TRANSLATORS: this is a program that monitors PackageKit #: ../client/pk-monitor.c:387 msgid "PackageKit Monitor" msgstr "PackageKit monitorea" #. TRANSLATORS: when we are getting data from the daemon #: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:503 msgid "Getting package information..." msgstr "Pakete-informazioa eskuratzen..." #. TRANSLATORS: run an applicaiton #: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:509 #, c-format msgid "Run %s" msgstr "Exekutatu %s" #. TRANSLATORS: show the installed version of a package #: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:515 msgid "Installed version" msgstr "Instalatutako bertsioa" #. TRANSLATORS: run the application now #: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:523 #, c-format msgid "Run version %s now" msgstr "Exekutatu %s bertsioa orain" #. TRANSLATORS: run the application now #: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:529 msgid "Run now" msgstr "Exekutatu orain" #. TRANSLATORS: update to a new version of the package #: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:535 #, c-format msgid "Update to version %s" msgstr "Eguneratu %s bertsiora" #. TRANSLATORS: To install a package #: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:541 #, c-format msgid "Install %s now" msgstr "Instalatu %s orain" #. TRANSLATORS: the version of the package #: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:544 msgid "Version" msgstr "Bertsioa" #. TRANSLATORS: noting found, so can't install #: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:549 msgid "No packages found for your system" msgstr "Ez da paketerik aurkitu zure sisteman" #. TRANSLATORS: package is being installed #: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:554 msgid "Installing..." msgstr "Instalatzen..." #. TRANSLATORS: downloading repo data so we can search #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:363 msgid "Downloading details about the software sources." msgstr "Software-jatorriei buruzko xehetasunak deskargatzen." #. TRANSLATORS: downloading file lists so we can search #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:367 msgid "Downloading filelists (this may take some time to complete)." msgstr "" "Fitxategi-zerrendak deskargatzen (honek denbora pixka bat behar izan " "dezake)." #. TRANSLATORS: waiting for native lock #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:371 msgid "Waiting for package manager lock." msgstr "Itxaroten pakete-kudeatzailearen blokeoa." #. TRANSLATORS: loading package cache so we can search #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:375 msgid "Loading list of packages." msgstr "Paketeen zerrenda kargatzen." #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:439 msgid "Failed to search for file" msgstr "Fitxategiaren bilaketak huts egin du" #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could not expect #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:451 msgid "Getting the list of files failed" msgstr "Huts egin duten fitxategien zerrenda eskuratzen" #. TRANSLATORS: we failed to launch the executable, the error follows #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:597 msgid "Failed to launch:" msgstr "Abioak huts egin du:" #. TRANSLATORS: we failed to install the package #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:625 msgid "Failed to install packages" msgstr "Paketeen instalazioak huts egin du" #. TRANSLATORS: the prefix of all the output telling the user #. * why it's not executing. NOTE: this is lowercase to mimic #. * the style of bash itself -- apologies #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:723 msgid "command not found" msgstr "ez da komandoa aurkitu" #. TRANSLATORS: tell the user what we think the command is #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:741 msgid "Similar command is:" msgstr "Antzeko komandoa:" #. TRANSLATORS: Ask the user if we should run the similar command #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:755 msgid "Run similar command:" msgstr "Exekutatu antzeko komandoa:" #. TRANSLATORS: show the user a list of commands that they could have meant #. TRANSLATORS: show the user a list of commands we could run #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:769 #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:778 msgid "Similar commands are:" msgstr "Antzeko komandoak:" #. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to run #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:785 msgid "Please choose a command to run" msgstr "Hautatu exekutatuko den komandoa" #. TRANSLATORS: tell the user what package provides the command #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:803 msgid "The package providing this file is:" msgstr "Fitxategi honetaz hornitzen duen paketea hau da:" #. TRANSLATORS: as the user if we want to install a package to provide the #. command #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:810 #, c-format msgid "Install package '%s' to provide command '%s'?" msgstr "Instalatu '%s' paketea '%s' komandoaz hornitzeko?" #. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that provide this command #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:837 msgid "Packages providing this file are:" msgstr "Fitxategi honetaz hornitzen duten paketeak hauek dira:" #. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that they can install to #. provide this command #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:847 msgid "Suitable packages are:" msgstr "Pakete egokiak hauek dira:" #. get selection #. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to install #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:856 msgid "Please choose a package to install" msgstr "Hautatu instalatuko den paketea" #. TRANSLATORS: we are starting to install the packages #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:195 msgid "Starting install" msgstr "Instalazioa abiarazten" #. TRANSLATORS: we couldn't find the package name, non-fatal #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:407 #, c-format msgid "Failed to find the package %s, or already installed: %s" msgstr "Ez da %s paketea aurkitu, edo jadanik instalatuta dago: %s" #. command line argument, simulate what would be done, but don't actually do #. it #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:516 msgid "" "Don't actually install any packages, only simulate what would be installed" msgstr "Ez instalatu paketerik, instalatuko dela simulatu soilik" #. command line argument, do we skip packages that depend on the ones #. specified #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:519 msgid "Do not install dependencies of the core packages" msgstr "Ez instalatu oinarrizko paketeen mendekotasunak" #. command line argument, do we operate quietly #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:522 msgid "Do not display information or progress" msgstr "Ez erakutsi ez informaziorik ez aurrerapenik" #. TRANSLATORS: tool that gets called when the command is not found #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:540 msgid "PackageKit Debuginfo Installer" msgstr "PackageKit-en arazketa-informazioko instalatzailea" #. TRANSLATORS: the use needs to specify a list of package names on the #. command line #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:554 #, c-format msgid "ERROR: Specify package names to install." msgstr "ERROREA: Adierazi instalatuko diren paketeen izenak." #. TRANSLATORS: we are getting the list of repositories #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:590 #, c-format msgid "Getting sources list" msgstr "Jatorri-zerrendak eskuratzen" #. TRANSLATORS: operation was not successful #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:600 #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:675 #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:759 #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:803 #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:870 #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:914 msgid "FAILED." msgstr "HUTS EGIN DU." #. TRANSLATORS: all completed 100% #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:615 #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:655 #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:690 #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:774 #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:818 #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:885 #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:929 #, c-format msgid "OK." msgstr "OK." #. TRANSLATORS: tell the user what we found #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:618 #, c-format msgid "Found %i enabled and %i disabled sources." msgstr "Gaitutako %i eta desgaitutako %i jatorri aurkitu dira." #. TRANSLATORS: we're finding repositories that match out pattern #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:625 #, c-format msgid "Finding debugging sources" msgstr "Arazketa-jatorriak bilatzen" #. TRANSLATORS: tell the user what we found #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:658 #, c-format msgid "Found %i disabled debuginfo repos." msgstr "Desgaitutako %i arazketa-biltegi aurkitu dira." #. TRANSLATORS: we're now enabling all the debug sources we found #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:665 #, c-format msgid "Enabling debugging sources" msgstr "Arazketa-jatorriak gaitzen" #. TRANSLATORS: tell the user how many we enabled #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:693 #, c-format msgid "Enabled %i debugging sources." msgstr "%i arazketa-jatorri gaitu da." #. TRANSLATORS: we're now finding packages that match in all the repos #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:700 #, c-format msgid "Finding debugging packages" msgstr "Arazketa-paketeak bilatzen" #. TRANSLATORS: we couldn't find the package name, non-fatal #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:712 #, c-format msgid "Failed to find the package %s: %s" msgstr "Ez da %s paketea aurkitu: %s" #. TRANSLATORS: we couldn't find the debuginfo package name, non-fatal #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:735 #, c-format msgid "Failed to find the debuginfo package %s: %s" msgstr "Ez da %s arazketa-paketea aurkitu: %s" #. TRANSLATORS: no debuginfo packages could be found to be installed #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:763 #, c-format msgid "Found no packages to install." msgstr "Ez da instalatzeko paketerik aurkitu." #. TRANSLATORS: tell the user we found some packages, and then list them #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:777 #, c-format msgid "Found %i packages:" msgstr "%i pakete aurkitu dira:" #. TRANSLATORS: tell the user we are searching for deps #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:793 #, c-format msgid "Finding packages that depend on these packages" msgstr "Pakete hauen mendekoak diren paketeak bilatzen" #. TRANSLATORS: could not install, detailed error follows #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:806 #, c-format msgid "Could not find dependant packages: %s" msgstr "Ez da mendeko paketerik aurkitu: %s" #. TRANSLATORS: tell the user we found some more packages #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:822 #, c-format msgid "Found %i extra packages." msgstr "%i pakete gehigarri aurkitu dira." #. TRANSLATORS: tell the user we found some more packages #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:826 #, c-format msgid "No extra packages required." msgstr "Ez da pakete gehigarririk behar." #. TRANSLATORS: tell the user we found some packages (and deps), and then list #. them #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:835 #, c-format msgid "Found %i packages to install:" msgstr "Instalatzeko %i pakete aurkitu dira:" #. TRANSLATORS: simulate mode is a testing mode where we quit before the #. action #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:848 #, c-format msgid "Not installing packages in simulate mode" msgstr "Paketeak ez instalatzen simulazio-moduan" #. TRANSLATORS: we are now installing the debuginfo packages we found earlier #. TRANSLATORS: transaction state, installing packages #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:860 #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:331 #, c-format msgid "Installing packages" msgstr "Paketeak instalatzen" #. TRANSLATORS: could not install, detailed error follows #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:873 #, c-format msgid "Could not install packages: %s" msgstr "Ezin dira paketeak instalatu: %s" #. TRANSLATORS: we are now disabling all debuginfo repos we previously enabled #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:905 #, c-format msgid "Disabling sources previously enabled" msgstr "Aurretiaz gaitutako jatorriak desgaitzen" #. TRANSLATORS: no debuginfo packages could be found to be installed, detailed #. error follows #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:917 #, c-format msgid "Could not disable the debugging sources: %s" msgstr "Ezin dira arazketa-jatorriak desgaitu: %s" #. TRANSLATORS: we disabled all the debugging repos that we enabled before #: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:932 #, c-format msgid "Disabled %i debugging sources." msgstr "%i arazketa-jatorri desgaitu dira." #. TRANSLATORS: couldn't open device to write #: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:62 msgid "Failed to open file" msgstr "Ezin da fitxategia ireki" #. TRANSLATORS: could not write to the device #: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:71 msgid "Failed to write to the file" msgstr "Ezin da fitxategia idatzi" #. TRANSLATORS: we failed to release the current driver #: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:111 #: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:148 msgid "Failed to write to device" msgstr "Ezin da gailuan idatzi" #. TRANSLATORS: the device could not be found in sysfs #: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:176 msgid "Device could not be found" msgstr "Ezin da gailua aurkitu" #. TRANSLATORS: we failed to release the current driver #: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:203 msgid "Failed to unregister driver" msgstr "Ezin da kontrolagailuaren erregistroa ezabatu" #. TRANSLATORS: we failed to bind the old driver #: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:212 msgid "Failed to register driver" msgstr "Kontrolagailuaren erregistroak huts egin du" #. TRANSLATORS: user did not specify a device sysfs path that exists #: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:261 msgid "Device path not found" msgstr "Ez da aurkitu gailuaren bide-izena" #. TRANSLATORS: user did not specify a valid device sysfs path #: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:269 msgid "Incorrect device path specified" msgstr "Gailuaren bide-izena ez da zuzena" #: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:294 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Erakutsi arazketa-informazio gehigarria" #. command line argument, simulate what would be done, but don't actually do #. it #: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:297 msgid "Don't actually touch the hardware, only simulate what would be done" msgstr "Ez ukitu hardwarea, soilik simulatu zer egingo litzatekeen" #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install #: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:300 msgid "Device paths" msgstr "Gailuen bide-izenak" #. TRANSLATORS: tool that gets called when the device needs reloading after #. installing firmware #: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:315 msgid "PackageKit Device Reloader" msgstr "PackageKit-en gailu-birkargatzailea" #. TRANSLATORS: user did not specify a valid device sysfs path #: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:323 msgid "You need to specify at least one valid device path" msgstr "Gutxienez gailu baten baliozko bide-izen bat adierazi behar duzu" #. TRANSLATORS: user did not specify a valid device sysfs path #: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:333 msgid "This script can only be used by the root user" msgstr "Script hau erro-erabiltzaileak soilik erabil dezake" #. TRANSLATORS: we're going to verify the path first #: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:342 msgid "Verifying device path" msgstr "Gailuaren bide-izena egiaztatzen" #. TRANSLATORS: user did not specify a device sysfs path that exists #: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:347 msgid "Failed to verify device path" msgstr "Ezin izan da gailuaren bide-izena egiaztatu" #. TRANSLATORS: we're going to try #: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:361 msgid "Attempting to rebind device" msgstr "Gailua berrezartzen saiatzen" #. TRANSLATORS: we failed to release the current driver #: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:366 msgid "Failed to rebind device" msgstr "Gailuaren berrezarpenak huts egin du" #: ../data/packagekit-catalog.xml.in.h:1 msgid "PackageKit Catalog" msgstr "PackageKit katalogoa" #: ../data/packagekit-package-list.xml.in.h:1 msgid "PackageKit Package List" msgstr "PackageKit pakete-zerrenda" #: ../data/packagekit-servicepack.xml.in.h:1 msgid "PackageKit Service Pack" msgstr "PackageKit zerbitzu-paketea" #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:65 #, c-format msgid "Please enter a number from 1 to %i: " msgstr "Sartu 1etik %i-(e)ra arteko zenbaki bat: " #. TRANSLATORS: more than one package could be found that matched, to follow #. is a list of possible packages #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:233 msgid "More than one package matches:" msgstr "Pakete bat baino gehiago dator bat:" #. TRANSLATORS: This finds out which package in the list to use #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:244 msgid "Please choose the correct package: " msgstr "Hautatu pakete zuzena: " #. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:299 msgid "Unknown state" msgstr "Egoera ezezaguna" #. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:303 msgid "Starting" msgstr "Abiarazten" #. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to #. complete #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:307 msgid "Waiting in queue" msgstr "Ilaran itxaroten" #. TRANSLATORS: transaction state, just started #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:311 msgid "Running" msgstr "Exekutatzen" #. TRANSLATORS: transaction state, is querying data #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:315 msgid "Querying" msgstr "Kontsultatzen" #. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:319 msgid "Getting information" msgstr "Informazioa eskuratzen" #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:323 msgid "Removing packages" msgstr "Paketeak kentzen" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:327 #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:705 msgid "Downloading packages" msgstr "Paketeak deskargatzen" #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:335 msgid "Refreshing software list" msgstr "Software-zerrenda freskatzen" #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:339 msgid "Installing updates" msgstr "Eguneraketak instalatzen" #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config #. files #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:343 msgid "Cleaning up packages" msgstr "Paketeak garbitzen" #. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:347 msgid "Obsoleting packages" msgstr "Paketeak zaharkitzen" #. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:351 msgid "Resolving dependencies" msgstr "Mendekotasunak ebazten" #. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys #. for the operation #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:355 msgid "Checking signatures" msgstr "Sinadurak egiaztatzen" #. TRANSLATORS: transaction state, when we return to a previous system state #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:359 #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:665 msgid "Rolling back" msgstr "Aurreko transakzio batera itzultzen" #. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:363 msgid "Testing changes" msgstr "Aldaketak probatzen" #. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package #. database #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:367 msgid "Committing changes" msgstr "Aldaketak aplikatzen" #. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:371 msgid "Requesting data" msgstr "Datuak eskatzen" #. TRANSLATORS: transaction state, all done! #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:375 msgid "Finished" msgstr "Amaitua" #. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:379 msgid "Cancelling" msgstr "Uzten" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:383 msgid "Downloading repository information" msgstr "Biltegi-informazioa deskargatzen" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:387 msgid "Downloading list of packages" msgstr "Pakete-zerrenda deskargatzen" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:391 msgid "Downloading file lists" msgstr "Fitxategi-zerrendak deskargatzen" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:395 msgid "Downloading lists of changes" msgstr "Aldaketa-zerrenda deskargatzen" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:399 msgid "Downloading groups" msgstr "Taldeak deskargatzen" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:403 msgid "Downloading update information" msgstr "Eguneraketa-informazioa deskargatzen" #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:407 msgid "Repackaging files" msgstr "Fitxategiak berriro paketatzen" #. TRANSLATORS: transaction state, loading databases #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:411 msgid "Loading cache" msgstr "Katxea kargatzen" #. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:415 msgid "Scanning applications" msgstr "Aplikazioak eskaneatzen" #. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on #. the system #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:419 msgid "Generating package lists" msgstr "Pakete-zerrenda sortzen" #. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to #. exit #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:423 msgid "Waiting for package manager lock" msgstr "Pakete-kudeatzailearen blokeoa itxaroten" #. TRANSLATORS: transaction state, waiting for user to type in a password #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:427 msgid "Waiting for authentication" msgstr "Autentifikaziorako itxaroten" #. TRANSLATORS: transaction state, we are updating the list of processes #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:431 msgid "Updating running applications" msgstr "Abioan dauden aplikazioak eguneratzen" #. TRANSLATORS: transaction state, we are checking executable files currently #. in use #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:435 msgid "Checking applications in use" msgstr "Abioan dauden aplikazioak egiaztatzen" #. TRANSLATORS: transaction state, we are checking for libraries currently in #. use #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:439 msgid "Checking libraries in use" msgstr "Erabiltzen ari diren liburutegiak egiaztatzen" #. TRANSLATORS: transaction state, we are copying package files before or #. after the transaction #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:443 msgid "Copying files" msgstr "Fitxategiak kopiatzen" #. TRANSLATORS: The type of update #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:461 msgid "Trivial" msgstr "Arina" #. TRANSLATORS: The type of update #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:465 msgid "Normal" msgstr "Normala" #. TRANSLATORS: The type of update #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:469 msgid "Important" msgstr "Garrantzitsua" #. TRANSLATORS: The type of update #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:473 msgid "Security" msgstr "Segurtasuna" #. TRANSLATORS: The type of update #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:477 msgid "Bug fix " msgstr "Akats-konponketa " #. TRANSLATORS: The type of update #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:481 msgid "Enhancement" msgstr "Hobekuntza" #. TRANSLATORS: The type of update #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:485 msgid "Blocked" msgstr "Blokeatua" #. TRANSLATORS: The state of a package #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:490 #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:563 msgid "Installed" msgstr "Instalatua" #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:495 msgid "Available" msgstr "Eskuragarri" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:513 msgid "Downloading" msgstr "Deskargatzen" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:517 msgid "Updating" msgstr "Eguneratzen" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:521 #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:641 msgid "Installing" msgstr "Instalatzen" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:525 #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:637 msgid "Removing" msgstr "Kentzen" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:529 msgid "Cleaning up" msgstr "Garbitzen" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:533 msgid "Obsoleting" msgstr "Zaharkitutzat hartzen" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:537 msgid "Reinstalling" msgstr "Berriro instalatzen" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:555 msgid "Downloaded" msgstr "Deskargatua" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:567 msgid "Removed" msgstr "Kendua" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:571 msgid "Cleaned up" msgstr "Garbitua" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:575 msgid "Obsoleted" msgstr "Zaharkitua" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:579 msgid "Reinstalled" msgstr "Berrinstalatua" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:597 msgid "Unknown role type" msgstr "Eginkizun-mota ezezaguna" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:601 msgid "Getting dependencies" msgstr "Mendekotasunak eskuratzen" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:605 msgid "Getting update details" msgstr "Eguneraketa-xehetasunak eskuratzen" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:609 msgid "Getting details" msgstr "Xehetasunak eskuratzen" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:613 msgid "Getting requires" msgstr "Betebeharrak eskuratzen" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:617 msgid "Getting updates" msgstr "Eguneraketak eskuratzen" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:621 msgid "Searching by details" msgstr "Xehetasunen arabera bilatzen" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:625 msgid "Searching by file" msgstr "Fitxategien arabera bilatzen" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:629 msgid "Searching groups" msgstr "Taldeetan bilaketak egiten" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:633 msgid "Searching by name" msgstr "Izenaren arabera bilatzen" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:645 msgid "Installing files" msgstr "Fitxategiak instalatzen" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:649 msgid "Refreshing cache" msgstr "Katxea freskatzen" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:653 msgid "Updating packages" msgstr "Paketeak eguneratzen" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:657 msgid "Updating system" msgstr "Sistema eguneratzen" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:661 msgid "Canceling" msgstr "Uzten" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:669 msgid "Getting repositories" msgstr "Biltegiak eskuratzen" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:673 msgid "Enabling repository" msgstr "Biltegia gaitzen" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:677 msgid "Setting data" msgstr "Data ezartzen" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:681 msgid "Resolving" msgstr "Ebazten" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:685 msgid "Getting file list" msgstr "Fitxategi-zerrenda eskuratzen" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:689 msgid "Getting provides" msgstr "Hornitzaileak eskuratzen" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:693 msgid "Installing signature" msgstr "Sinadura instalatzen" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:697 msgid "Getting packages" msgstr "Paketeak eskuratzen" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:701 msgid "Accepting EULA" msgstr "EULA onartzen" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:709 msgid "Getting upgrades" msgstr "Bertsio-berritzeak eskuratzen" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:713 msgid "Getting categories" msgstr "Kategoriak eskuratzen" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:717 msgid "Getting transactions" msgstr "Transakzioak eskuratzen" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:721 #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:725 msgid "Simulating install" msgstr "Instalazioa simulatzen" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:729 msgid "Simulating remove" msgstr "Kentzea simulatzen" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense #: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:733 msgid "Simulating update" msgstr "Eguneraketa simulatzen" #. TRANSLATORS: turn on all debugging #: ../lib/packagekit-glib2/pk-debug.c:133 msgid "Show debugging information for all files" msgstr "Erakutsi fitxategi guztien arazketa-informazioa" #: ../lib/packagekit-glib2/pk-debug.c:201 msgid "Debugging Options" msgstr "Arazketa-aukerak" #: ../lib/packagekit-glib2/pk-debug.c:201 msgid "Show debugging options" msgstr "Erakutsi arazketa-aukerak" #. TRANSLATORS: ask the user if they are comfortable installing insecure #. packages #: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:67 msgid "Do you want to allow installing of unsigned software?" msgstr "Sinatu gabeko softwarea instala dadin baimendu nahi duzu?" #. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything #: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:72 msgid "The unsigned software will not be installed." msgstr "Sinatu gabeko softwarea ez da instalatuko." #. TRANSLATORS: the package repository is signed by a key that is not #. recognised #: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:121 msgid "Software source signature required" msgstr "Software-jatorriaren sinadura behar da" #. TRANSLATORS: the package repository name #: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:127 msgid "Software source name" msgstr "Software-jatorriaren izena" #. TRANSLATORS: the key URL #: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:130 msgid "Key URL" msgstr "Gako URLa" #. TRANSLATORS: the username of the key #: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:133 msgid "Key user" msgstr "Gako erabiltzailea" #. TRANSLATORS: the key ID, usually a few hex digits #: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:136 msgid "Key ID" msgstr "Gako IDa" #. TRANSLATORS: the key fingerprint, again, yet more hex #: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:139 msgid "Key fingerprint" msgstr "Gako hatz-marka" #. TRANSLATORS: the timestamp (a bit like a machine readable time) #: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:142 msgid "Key Timestamp" msgstr "Gako data-zigilua" #. TRANSLATORS: ask the user if they want to import #: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:155 msgid "Do you accept this signature?" msgstr "Onartzen al duzu sinadura hau?" #. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything #: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:160 msgid "The signature was not accepted." msgstr "Sinadura ez da onartu." #. TRANSLATORS: this is another name for a software licence that has to be #. read before installing #: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:203 msgid "End user licence agreement required" msgstr "Azken erabiltzailearen lizentzia-kontratua behar da" #. TRANSLATORS: the EULA text itself (long and boring) #: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:212 msgid "Agreement" msgstr "Lizentzia-kontratua" #. TRANSLATORS: ask the user if they've read and accepted the EULA #: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:221 msgid "Do you accept this agreement?" msgstr "Onartzen al duzu kontratu hau?" #. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything #: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:226 msgid "The agreement was not accepted." msgstr "Kontratua ez da onartu." #. TRANSLATORS: the user needs to change media inserted into the computer #: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:265 msgid "Media change required" msgstr "Euskarria aldatu behar da" #. TRANSLATORS: the type, e.g. DVD, CD, etc #: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:268 msgid "Media type" msgstr "Euskarri-mota" #. TRANSLATORS: the media label, usually like 'disk-1of3' #: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:271 msgid "Media label" msgstr "Euskarri-etiketa" #. TRANSLATORS: the media description, usually like 'Fedora 12 disk 5' #: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:274 msgid "Text" msgstr "Testua" #. TRANSLATORS: ask the user to insert the media #: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:280 msgid "Please insert the correct media" msgstr "Sartu euskarri zuzena" #. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything as they are lazy #: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:285 msgid "The correct media was not inserted." msgstr "Ez da euskarri zuzena sartu." #. TRANSLATORS: When processing, we might have to remove other dependencies #: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:300 msgid "The following packages have to be removed:" msgstr "Hurrengo paketeak kendu behar dira:" #. TRANSLATORS: When processing, we might have to install other dependencies #: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:305 msgid "The following packages have to be installed:" msgstr "Hurrengo paketeak instalatu behar dira:" #. TRANSLATORS: When processing, we might have to update other dependencies #: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:310 msgid "The following packages have to be updated:" msgstr "Hurrengo paketeak eguneratu behar dira:" #. TRANSLATORS: When processing, we might have to reinstall other dependencies #: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:315 msgid "The following packages have to be reinstalled:" msgstr "Hurrengo paketeak berriro instalatu behar dira:" #. TRANSLATORS: When processing, we might have to downgrade other dependencies #: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:320 msgid "The following packages have to be downgraded:" msgstr "Hurrengo paketeen bertsio zaharragoa instalatu behar da:" #. TRANSLATORS: When processing, untrusted and non-verified packages may be #. encountered #: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:325 msgid "The following packages are untrusted:" msgstr "" #. TRANSLATORS: ask the user if the proposed changes are okay #: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:385 msgid "Proceed with changes?" msgstr "Aldaketekin jarraitu?" #. TRANSLATORS: tell the user we didn't do anything #: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:390 msgid "The transaction did not proceed." msgstr "Transakzioa ez da burutu." #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to accept new #. licence agreements. #. - Change this to 'auth_admin' for environments where users should not #. be given the option to make legal decisions. #. #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:7 msgid "Accept EULA" msgstr "Onartu EULA" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:8 msgid "Authentication is required to accept a EULA" msgstr "Autentifikazioa behar da EULA bat onartzeko" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:9 msgid "" "Authentication is required to cancel a task that was not started by yourself" msgstr "" "Autentifikazioa behar da zerorrek abiarazi ez duzun zeregin bat bertan " "behera uzteko" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:10 msgid "Authentication is required to change software source parameters" msgstr "Autentifikazioa behar da software-jatorrien parametroak aldatzeko" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:11 msgid "" "Authentication is required to change the location used to decompress " "packages" msgstr "" "Autentifikazioa behar da paketeak destrinkotzeko erabiltzen den kokapena " "aldatzeko" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:12 msgid "" "Authentication is required to consider a key used for signing packages as " "trusted" msgstr "" "Autentifikazioa behar da paketeak sinatzeko erabilitako gakoa fidagarrizat " "hartzeko" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:13 msgid "Authentication is required to install a signed package" msgstr "Autentifikazioa behar da sinatutako pakete bat instalatzeko" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:14 msgid "Authentication is required to install an untrusted package" msgstr "Autentifikazioa behar da fidagarria ez den pakete bat instalatzeko" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:15 msgid "Authentication is required to refresh the system sources" msgstr "Autentifikazioa behar da sistemaren jatorriak freskatzeko" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:16 msgid "Authentication is required to reload the device with a new driver" msgstr "" "Autentifikazioa behar da gailua kontrolagailu berri batekin birkargatzeko" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:17 msgid "Authentication is required to remove packages" msgstr "Autentifikazioa behar da paketeak kentzeko" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:18 msgid "Authentication is required to rollback a transaction" msgstr "Autentifikazioa behar da transakzio bat atzera botatzeko" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:19 msgid "" "Authentication is required to set the network proxy used for downloading " "packages" msgstr "" "Autentifikazioa behar da paketeak deskargatzeko erabiliko den sareko proxy-a" " ezartzeko" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:20 msgid "Authentication is required to update packages" msgstr "Autentifikazioa behar da paketeak eguneratzeko" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:21 msgid "Authentication is required to upgrade the operating system" msgstr "Autentifikazioa behar da sistema eragilea bertsioz berritzeko" #. SECURITY: #. - Normal users are allowed to cancel their own task without #. authentication, but a different user id needs the admin password #. to cancel another users task. #. #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:27 msgid "Cancel foreign task" msgstr "Utzi zeregin arrotza" #. SECURITY: #. - This is used when users want to install to a different prefix, for #. instance to a LTSP image or a virtual machine. #. - This could be used to overwrite files not owned by the user using #. a carefully created package file. #. #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:34 msgid "Change location that packages are installed" msgstr "Aldatu paketeak instalatuko diren kokapena" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to enable or disable #. software sources as this can be used to enable new updates or #. install different versions of software. #. #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:40 msgid "Change software source parameters" msgstr "Aldatu software-jatorrien parametroak" #. SECURITY: #. - Normal users do not need authentication to install signed packages #. from signed repositories, as this cannot exploit a system. #. - Paranoid users (or parents!) can change this to 'auth_admin' or #. 'auth_admin_keep'. #. #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:47 msgid "Install signed package" msgstr "Instalatu sinatutako paketea" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to install untrusted or #. unrecognised packages, as allowing users to do this without a #. password would be a massive security hole. #. - This is not retained as each package should be authenticated. #. #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:54 msgid "Install untrusted local file" msgstr "Instalatu fidagarria ez den fitxategi lokala" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to refresh the #. cache, as this doesn't actually install or remove software. #. #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:59 msgid "Refresh system sources" msgstr "Freskatu sistemaren jatorriak" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to rebind a driver #. so that it works after we install firmware. #. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then #. try to rebind drivers in use, for instance security authentication #. devices. #. #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:67 msgid "Reload a device" msgstr "Birkargatu gailu bat" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to remove packages as #. this can make the system unbootable or stop other applications from #. working. #. - Be sure to close the tool used to remove the packages after the #. admin authentication has been obtained, otherwise packages can still #. be removed. If this is not possible, change this authentication to #. 'auth_admin'. #. #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:77 msgid "Remove package" msgstr "Kendu paketea" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to rollback system state #. as this will change a large number of packages, and could expose the #. system to previously patched security vulnerabilities. #. #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:83 msgid "Rollback to a previous transaction" msgstr "Itzuli aurreko transakzio batera" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to set the proxy #. used for downloading packages. #. #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:88 msgid "Set network proxy" msgstr "Ezarri sarearen proxy-a" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to add signing keys. #. - This implies adding an explicit trust, and should not be granted #. without a secure authentication. #. - This is not kept as each package should be authenticated. #. #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:95 msgid "Trust a key used for signing packages" msgstr "Fidatu paketeak sinatzeko erabili den gako batetaz" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update the #. system as the packages will be signed, and the action is required #. to update the system when unattended. #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended #. updates. #. #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:103 msgid "Update packages" msgstr "Eguneratu paketeak" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to upgrade the disto as #. this can make the system unbootable or stop other applications from #. working. #. #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:109 msgid "Upgrade System" msgstr "Eguneratu sistema" #. TRANSLATORS: a backend is the system package tool, e.g. yum, apt #: ../src/pk-main.c:149 msgid "Packaging backend to use, e.g. dummy" msgstr "Erabiliko den paketatze-motorra, adib. dummy" #. TRANSLATORS: if we should run in the background #: ../src/pk-main.c:152 msgid "Daemonize and detach from the terminal" msgstr "Deabrutu eta askatu terminaletik" #. TRANSLATORS: if we should not monitor how long we are inactive for #: ../src/pk-main.c:155 msgid "Disable the idle timer" msgstr "Desgaitu inaktibitate-kronometroa" #. TRANSLATORS: show version #: ../src/pk-main.c:158 msgid "Show version and exit" msgstr "Erakutsi bertsioa eta irten" #. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling #: ../src/pk-main.c:161 msgid "Exit after a small delay" msgstr "Irten atzerapen txiki baten ondoren" #. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling #: ../src/pk-main.c:164 msgid "Exit after the engine has loaded" msgstr "Irten motorra kargatu ondoren" #. TRANSLATORS: don't unset environment variables, used for debugging #: ../src/pk-main.c:167 msgid "Don't clear environment on startup" msgstr "" #. TRANSLATORS: describing the service that is running #: ../src/pk-main.c:179 msgid "PackageKit service" msgstr "PackageKit zerbitzua" #: ../src/pk-main.c:253 msgid "Failed to load any of the specified backends:" msgstr "" #. TRANSLATORS: is not GPG signed #: ../src/pk-transaction.c:2696 msgid "The software is not from a trusted source." msgstr "Softwarea ez da jatorri fidagarri batekoa." #: ../src/pk-transaction.c:2704 msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so." msgstr "Ez eguneratu pakete hau hori egitea segurua dela egiaztatu arte." #: ../src/pk-transaction.c:2705 msgid "Do not update these packages unless you are sure it is safe to do so." msgstr "Ez eguneratu pakete hauek hori egitea segurua dela egiaztatu arte." #: ../src/pk-transaction.c:2715 msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so." msgstr "Ez instalatu pakete hau hori egitea segurua dela egiaztatu arte." #: ../src/pk-transaction.c:2716 msgid "Do not install these packages unless you are sure it is safe to do so." msgstr "Ez instalatu pakete hauek hori egitea segurua dela egiaztatu arte."