# Italian translation for grilo. # Copyright (C) 2013 The Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the grilo package. # Claudio Arseni , 2013, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grilo master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo&" "keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-01 13:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-03 10:52+0200\n" "Last-Translator: Claudio Arseni \n" "Language-Team: tp@lists.linux.it\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../libs/net/grl-net-mock.c:86 msgid "No mock definition found" msgstr "Nessuna definizione della simulazione trovata" #: ../libs/net/grl-net-mock.c:98 #, c-format msgid "Could not find mock content %s" msgstr "Impossibile trovare i contenuti della simulazione %s" #: ../libs/net/grl-net-mock.c:118 msgid "Could not access mock content" msgstr "Impossibile accedere ai contenuti della simulazione" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:467 msgid "Cannot connect to the server" msgstr "Impossibile connettersi al server" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:473 msgid "Cannot connect to the proxy server" msgstr "Impossibile connettersi al server proxy" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:480 #, c-format msgid "Invalid request URI or header: %s" msgstr "Header o URI richiesto non valido: %s" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:487 #, c-format msgid "Authentication required: %s" msgstr "Autenticazione richiesta: %s" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:492 #, c-format msgid "The requested resource was not found: %s" msgstr "La risorsa richiesta non è stata trovata: %s" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:499 #, c-format msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s" msgstr "La voce è stata modificata dopo lo scaricamento: %s" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:505 ../libs/net/grl-net-wc.c:614 #: ../libs/pls/grl-pls.c:490 ../src/grl-source.c:1828 ../src/grl-source.c:1928 #: ../src/grl-source.c:2075 ../src/grl-source.c:2316 ../src/grl-source.c:2436 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operazione annullata" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:508 #, c-format msgid "Unhandled status: %s" msgstr "Stato non gestito: %s" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:618 ../libs/net/grl-net-wc.c:659 msgid "Data not available" msgstr "Dati non disponibili" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:712 #, c-format msgid "Invalid URL %s" msgstr "URL %s non valido" #: ../src/grilo.c:228 msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins" msgstr "Percorsi, separati da punto e virgola, contenenti i plugin di Grilo" #: ../src/grilo.c:230 msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins" msgstr "Percorsi, separati da due punti, contenenti i plugin di Grilo" #: ../src/grilo.c:233 msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use" msgstr "Elenco, separato da due punti, dei plugin di Grilo da usare" #: ../src/grilo.c:238 msgid "Grilo Options" msgstr "Opzioni di Grilo" #: ../src/grilo.c:239 msgid "Show Grilo Options" msgstr "Mostra le opzioni di Grilo" #: ../src/grl-multiple.c:134 #, c-format msgid "No searchable sources available" msgstr "Non è disponibile alcuna sorgente di ricerca" #: ../src/grl-multiple.c:511 #, c-format msgid "Could not resolve media for URI '%s'" msgstr "Impossibile risolvere il contenuto multimediale per l'URI «%s»" #: ../src/grl-registry.c:531 ../src/grl-registry.c:1473 #, c-format msgid "Plugin '%s' is already loaded" msgstr "Il plugin «%s» è già caricato" #: ../src/grl-registry.c:555 #, c-format msgid "Failed to initialize plugin from %s" msgstr "Inizializzazione del plugin da %s non riuscita" #: ../src/grl-registry.c:747 #, c-format #| msgid "Metadata key '%s' cannot be registered" msgid "Metadata key '%s' already registered in different format" msgstr "La chiave dei metadati «%s» è già registrata in un formato differente" #: ../src/grl-registry.c:760 #, c-format msgid "Metadata key '%s' cannot be registered" msgstr "La chiave dei metadati «%s» non può essere registrata" #: ../src/grl-registry.c:1189 #, c-format msgid "Source with id '%s' was not found" msgstr "La risorsa con ID «%s» non è stata trovata" #: ../src/grl-registry.c:1240 #, c-format msgid "Failed to load plugin from %s" msgstr "Caricamento del plugin da %s non riuscito" #: ../src/grl-registry.c:1249 #, c-format msgid "Invalid plugin file %s" msgstr "File di plugin %s non valido" #: ../src/grl-registry.c:1260 #, c-format msgid "'%s' is not a valid plugin file" msgstr "«%s» non è un file di plugin valido" #: ../src/grl-registry.c:1279 #, c-format msgid "Unable to load plugin '%s'" msgstr "Impossibile caricare il plugin «%s»" #: ../src/grl-registry.c:1290 #, c-format msgid "Plugin '%s' already exists" msgstr "Plugin «%s» già esistente" #: ../src/grl-registry.c:1415 #, c-format msgid "All configured plugin paths are invalid" msgstr "Tutti i percorsi configurati per i plugin non sono validi" #: ../src/grl-registry.c:1462 #, c-format msgid "Plugin '%s' not available" msgstr "Plugin «%s» non disponibile" #: ../src/grl-registry.c:1690 #, c-format msgid "Plugin not found: '%s'" msgstr "Plugin non trovato: «%s»" #: ../src/grl-registry.c:2039 #, c-format msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference" msgstr "La configurazione del plugin non contiene il riferimento «plugin-id»" #: ../src/grl-source.c:2765 #, c-format msgid "Some keys could not be written" msgstr "Alcune chiavi non possono essere scritte" #: ../src/grl-source.c:2838 #, c-format msgid "None of the specified keys are writable" msgstr "Nessuna delle chiavi specificate può essere scritta" #: ../src/grl-source.c:4181 #, c-format msgid "Media has no 'id', cannot remove" msgstr "Il contenuto multimediale non ha «ID». Impossibile rimuoverlo"