From 8ce0b35029f923f8b05044ac81dc310b9baaa3b8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mattias Põldaru Date: Wed, 19 Dec 2012 19:04:29 +0200 Subject: [l10n] Updated Estonian translation --- po/et.po | 513 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 315 insertions(+), 198 deletions(-) diff --git a/po/et.po b/po/et.po index b4d2605..32fc72b 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -13,10 +13,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sound-juicer MASTER\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-" -"juicer&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-28 08:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-11 11:11+0200\n" -"Last-Translator: Ivar Smolin \n" +"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-15 19:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-30 02:05+0300\n" +"Last-Translator: Mattias Põldaru \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,216 +24,241 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +msgid "Sound Juicer" +msgstr "Sound Juicer" + msgid "Audio CD Extractor" msgstr "Audio CD-de rippija" +msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor" +msgstr "Sound Juicer Audio CD-de rippija" + msgid "Copy music from your CDs" msgstr "Muusika kopeerimine Sinu CD-plaatidelt" -msgid "CD _drive:" -msgstr "CD _seade:" +msgid "Whether to eject the CD when finished extracting." +msgstr "Kas rippimise lõppedes väljastatakse plaat." -msgid "Device" -msgstr "Seade" +msgid "Whether to open the target directory when finished extracting." +msgstr "Kas rippimise lõppedes avatakse sihtkataloog või mitte." -msgid "Disc:" -msgstr "Plaat:" +msgid "The directory structure for the files" +msgstr "Failikataloogide struktuur" -msgid "Duration:" -msgstr "Kestus:" +#, no-c-format +msgid "" +"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- " +"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist " +"(sortable lowercase) %ac -- album composer %aC -- album composer (lowercase) " +"%ap -- album composer (sortable) %aP -- album composer (sortable lowercase) " +"%ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- " +"track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) " +"%tS -- track artist (sortable lowercase) %tc -- track composer %tC -- track " +"composer (lowercase) %tp -- track composer (sortable) %tP -- track composer " +"(sortable lowercase)" +msgstr "" +"%at -- albumi pealkiri %aT -- albumi pealkiri (väiketähed) %aa -- albumi " +"esitaja %aA -- albumi esitaja (väiketähed) %as -- albumi esitaja (sorditav) " +"%aS -- albumi esitaja (sorditav, väiketähed) %aP -- albumi helilooja %aC -- " +"albumi helilooja (väiketähed) %ap -- albumi helilooja (sorditav) %aP -- " +"albumi helilooja (sorditav, väiketähed) %tn -- loo number (nt 8) %tN -- loo " +"number, nullidega (nt 08) %tt -- loo pealkiri %tT -- loo pealkiri " +"(väiketähed) %ta -- loo esitaja %tA -- loo esitaja (väiketähed) %ts -- loo " +"esitaja (sorditav) %tS -- loo esitaja (sorditav, väiketähed) %tc -- loo " +"helilooja %tC -- loo helilooja (väiketähed) %tp -- loo helilooja (sorditav) " +"%tP -- loo helilooja (sorditav, väiketähed)" -msgid "E_ject" -msgstr "Väl_jasta" +msgid "The name pattern for files" +msgstr "Failide nimemuster" -msgid "Edit _Profiles..." -msgstr "_Profiilide redigeerimine..." +#, no-c-format +msgid "" +"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title " +"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album " +"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %ac -- album " +"composer %aC -- album composer (lowercase) %ap -- album composer (sortable) " +"%aP -- album composer (sortable lowercase) %tn -- track number (i.e 8) %tN " +"-- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %tT -- track title " +"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track " +"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase) %tc -- track " +"composer %tC -- track composer (lowercase) %tp -- track composer (sortable) " +"%tP -- track composer (sortable lowercase) %dn -- disc and track number, " +"track zero padded (i.e Disk 2 - 06, or 06) %dN -- condensed disc and track " +"number, zero padded (i.e d02t06, or 06)" +msgstr "" +"Ära määra faililaiendit. %at -- albumi pealkiri %aT -- albumi pealkiri " +"(väiketähed) %aa -- albumi esitaja %aA -- albumi esitaja (väiketähed) %as -- " +"albumi esitaja (sorditav) %aS -- albumi esitaja (sorditav, väiketähed) %aP " +"-- albumi helilooja %aC -- albumi helilooja (väiketähed) %ap -- albumi " +"helilooja (sorditav) %aP -- albumi helilooja (sorditav, väiketähed) %tn -- " +"loo number (nt 8) %tN -- loo number, nullidega (nt 08) %tt -- loo pealkiri " +"%tT -- loo pealkiri (väiketähed) %ta -- loo esitaja %tA -- loo esitaja " +"(väiketähed) %ts -- loo esitaja (sorditav) %tS -- loo esitaja (sorditav, " +"väiketähed) %tc -- loo helilooja %tC -- loo helilooja (väiketähed) %tp -- " +"loo helilooja (sorditav) %tP -- loo helilooja (sorditav, väiketähed) %dn -- " +"plaat ja loo number (nt Plaat 2 - 06, või 06) %dN -- lühike plaadi ja raja " +"number, nullidega (nt d02t06, või 06)" -msgid "File _name:" -msgstr "Faili _nimi:" +msgid "The paranoia mode to use" +msgstr "Kasutatav paranoia režiim" -msgid "Folder hie_rarchy:" -msgstr "Kataloogide _hierarhia:" +msgid "" +"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) " +"full" +msgstr "" +"Paranoia režiim: 0) keelatud 2) killustamine 4) ülekattumine 8) " +"kriimustamine 16) parandamine 255) täielik" -msgid "Format" -msgstr "Vorming" +msgid "If to strip special characters from filenames" +msgstr "Kas kaotada spetsiaalsümbolid failinimedest" -msgid "Multiple Albums Found" -msgstr "Leiti mitu albumit" +msgid "" +"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will " +"be removed from the output filename." +msgstr "" +"Kui lubatud, siis spetsiaalsümbolid nagu tühikud, metamärgid ja " +"kurakaldkriipsud kaotatakse failinimedest." -msgid "Music Folder" -msgstr "Muusikakaust" +msgid "The MusicBrainz server to use" +msgstr "MusicBrainz'i server, mida kasutada" -msgid "O_utput Format:" -msgstr "Väljundvo_rming:" +msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server." +msgstr "" +"Kui määratud, siis seda väärtust kasutatakse vaikimisi MusicBrainz'i serveri " +"asemel." -msgid "Preferences" -msgstr "Eelistused" +msgid "(obsolete) Audio Profile with which to encode" +msgstr "(kasutu) Kodeerimiseks kasutatav audioprofiil" -msgid "Select A Folder" -msgstr "Vali kataloog" +msgid "" +"This key used to store the GNOME Audio Profile with which to encode. This " +"has been superseded by GStreamer encoding profiles, which are configured " +"using the audio_profile_media_type key." +msgstr "" +"Seda võtit kasutati, et salvestada GNOME audioprofiil, millesse kodeerida. " +"Seda asendavad nüüd GStreameri kodeerimisprofiilid, mida seadistatakse " +"audio_profile_media_type võtmega." -msgid "Skip to the next track" -msgstr "Liigu järgmisele loole" +msgid "Media type to encode to" +msgstr "Meedia tüüp, millesse kodeerida" -msgid "Skip to the previous track" -msgstr "Liigu eelmisele loole" +msgid "The GStreamer media type to encode to." +msgstr "GStreameri meedia tüüp, millesse kodeerida." -msgid "Sound Juicer" -msgstr "Sound Juicer" - -msgid "" -"This CD could be more than one album. Please select which album it is below " -"and press Continue." -msgstr "" -"Selle albumi kohta leiti mitu vastet. Palun vali allpool, millise albumiga " -"on tegu ning vajuta Jätka." +msgid "Audio volume" +msgstr "Helitugevus" -msgid "Track Names" -msgstr "Lugude nimed" +msgid "_Year:" +msgstr "_Aasta:" -msgid "Track Progress" -msgstr "Raja edenemine" +msgid "Disc:" +msgstr "Plaat:" -msgid "Tracks" -msgstr "Rajad" +msgid "_Title:" +msgstr "_Pealkiri:" msgid "_Artist:" msgstr "_Esitaja:" -msgid "_Continue" -msgstr "_Jätka" +msgid "_Composer:" +msgstr "_Helilooja:" -msgid "_Deselect All" -msgstr "_Tühista kõik valikud" +msgid "_Genre:" +msgstr "Ž_anr:" -msgid "_Disc" -msgstr "_Plaat" +msgid "Duration:" +msgstr "Kestus:" -msgid "_Duplicate Disc" -msgstr "_Dubleeri plaat" +msgid "Tracks" +msgstr "Rajad" -msgid "_Edit" -msgstr "_Redaktor" +msgid "Track Progress" +msgstr "Raja edenemine" -msgid "_Eject after extracting tracks" -msgstr "Pärast lugude rippimist väl_jastatakse plaat" +msgid "Multiple Albums Found" +msgstr "Leiti mitu albumit" -msgid "_Folder:" -msgstr "_Kataloog:" +msgid "" +"This CD could be more than one album. Please select which album it is below " +"and press Continue." +msgstr "" +"Selle albumi kohta leiti mitu vastet. Palun vali allpool, millise albumiga " +"on tegu ning vajuta Jätka." -msgid "_Genre:" -msgstr "Ž_anr:" +msgid "_Continue" +msgstr "_Jätka" -msgid "_Help" -msgstr "A_bi" +msgid "Preferences" +msgstr "Eelistused" -msgid "_Open music folder when finished" -msgstr "Lõpetamisel avatakse _muusikakataloog" +msgid "Device" +msgstr "Seade" -msgid "_Select All" -msgstr "_Vali kõik" +msgid "CD _drive:" +msgstr "CD _seade:" -msgid "_Strip special characters" -msgstr "Failinimest eemaldatakse _erimärgid" +msgid "_Eject after extracting tracks" +msgstr "Pärast lugude rippimist väl_jastatakse plaat" -msgid "_Submit Track Names..." -msgstr "_Saada lugude nimed..." +msgid "_Open music folder when finished" +msgstr "Lõpetamisel avatakse _muusikakataloog" -msgid "_Title:" -msgstr "_Pealkiri:" +msgid "Music Folder" +msgstr "Muusikakaust" -msgid "_Year:" -msgstr "_Aasta:" +msgid "_Folder:" +msgstr "_Kataloog:" -#, no-c-format -msgid "" -"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- " -"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist " -"(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title " -"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track " -"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)" -msgstr "" -"%at -- albumi pealkiri %aT -- albumi pealkiri (väiketähed) %aa -- albumi " -"esitaja %aA -- albumi esitaja (väiketähed) %as -- albumi esitaja (sorditav) " -"%aS -- albumi esitaja (sorditav, väiketähed) %ay -- albumi aasta %tt -- loo " -"pealkiri %tT -- loo pealkiri (väiketähed) %ta -- loo esitaja %tA -- loo " -"esitaja (väiketähed) %ts -- loo esitaja (sorditav) %tS -- loo esitaja " -"(sorditav, väiketähed)" +msgid "Select A Folder" +msgstr "Vali kataloog" -msgid "Audio Profile with which to encode" -msgstr "Kodeerimiseks kasutatava audioprofiil" +msgid "Track Names" +msgstr "Lugude nimed" -msgid "Audio volume" -msgstr "Helitugevus" +msgid "Folder hie_rarchy:" +msgstr "Kataloogide _hierarhia:" -#, no-c-format -msgid "" -"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title " -"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album " -"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track " -"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title " -"%tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist " -"(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable " -"lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6) %dN -- disc " -"number, zero padded (i.e d02t06, or 06)" -msgstr "" -"Ära määra faililaiendit. %at -- albumi pealkiri %aT -- albumi pealkiri " -"(väiketähed) %aa -- albumi esitaja %aA -- albumi esitaja (väiketähed) %as -- " -"albumi esitaja (sorditav) %aS -- albumi esitaja (sorditav, väiketähed) Tn -- " -"loo number (nt 8) %tN -- loo number, nullidega (nt 08) %tt -- loo pealkiri " -"%tT -- loo pealkiri (väiketähed) %ta -- loo esitaja %tA -- loo esitaja " -"(väiketähed) %tS -- loo esitaja (sorditav, väiketähed) %dn -- plaat ja loo " -"number (nt Plaat 2 - 6, või 6) %dN -- plaadi number, nullidega (nt d02t06, " -"või 06)" +msgid "File _name:" +msgstr "Faili _nimi:" -msgid "" -"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will " -"be removed from the output filename." -msgstr "" -"Kui lubatud, siis spetsiaalsümbolid nagu tühikud, metamärgid ja " -"kurakaldkriipsud kaotatakse failinimedest." +msgid "_Strip special characters" +msgstr "Failinimest eemaldatakse _erimärgid" -msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server." -msgstr "" -"Kui määratud, siis seda väärtust kasutatakse vaikimisi MusicBrainz'i serveri " -"asemel." +msgid "Format" +msgstr "Vorming" -msgid "If to strip special characters from filenames" -msgstr "Kas kaotada spetsiaalsümbolid failinimedest" +msgid "O_utput Format:" +msgstr "Väljundvo_rming:" -msgid "" -"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) " -"full" -msgstr "" -"Paranoia režiim: 0) keelatud 2) killustamine 4) ülekattumine 8) " -"kriimustamine 16) parandamine 255) täielik" +msgid "Disc" +msgstr "Plaat" -msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode." -msgstr "Audio kodeerimiseks kasutatav GNOME'i audioprofiil." +msgid "Re-read" +msgstr "Loe uuesti" -msgid "The MusicBrainz server to use" -msgstr "MusicBrainz'i server, mida kasutada" +msgid "Duplicate" +msgstr "Paljunda" -msgid "The directory structure for the files" -msgstr "Failikataloogide struktuur" +msgid "Eject" +msgstr "Väljasta" -msgid "The name pattern for files" -msgstr "Failide nimemuster" +msgid "Submit Track Names" +msgstr "Saada lugude nimed" -msgid "The paranoia mode to use" -msgstr "Kasutatav paranoia režiim" +msgid "About Sound Juicer" +msgstr "Sound Juicerist" -msgid "Whether to eject the CD when finished extracting." -msgstr "Kas rippimise lõppedes väljastatakse plaat." +msgid "Help" +msgstr "Abi" -msgid "Whether to open the target directory when finished extracting." -msgstr "Kas rippimise lõppedes avatakse sihtkataloog või mitte." +msgid "Quit" +msgstr "Lõpeta" msgid "Audio Profile" msgstr "Audioprofiil" -msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio" -msgstr "Audio kodeerimiseks kasutatav GNOME'i audioprofiil" +msgid "The GStreamer Encoding Profile used for encoding audio" +msgstr "Audio kodeerimiseks kasutatav GStreameri kodeerimisprofiil" msgid "Paranoia Level" msgstr "Paranoia tase" @@ -281,6 +306,16 @@ msgstr "Selle plaadi kasutamiseks ei leitud vajalikku pluginat" msgid "The plugin necessary for file access was not found" msgstr "Failidele juurdepääsemiseks vajalikku pluginat ei leitud" +#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed, +#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that +#. +#, c-format +msgid "Cannot read CD: %s" +msgstr "CD-plaati pole võimalik lugeda: %s" + +msgid "Devices haven't been all probed yet" +msgstr "Kõiki seadmeid pole veel proovitud" + #, c-format msgid "Device '%s' does not contain any media" msgstr "Seade '%s' ei sisalda meediat" @@ -290,14 +325,6 @@ msgid "" "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device." msgstr "Seadet '%s' pole võimalik avada. Kontrolli seadme juurdepääsuõiguseid." -#, c-format -msgid "Cannot read CD: %s" -msgstr "CD-plaati pole võimalik lugeda: %s" - -#, c-format -msgid "Could not create CD lookup thread" -msgstr "Plaadinime lahendamiseks vajaliku lõime pole võimalik luua" - #, c-format msgid "Cannot access CD" msgstr "CD-le pole võimalik ligi pääseda" @@ -468,6 +495,12 @@ msgstr "Seiska" msgid "Extracting audio from CD" msgstr "Muusika rippimine CD-lt" +msgid "Unknown Composer" +msgstr "Tundmatu helilooja" + +msgid "Unknown Track" +msgstr "Tundmatu rada" + msgid "Ambient" msgstr "Ambient" @@ -533,6 +566,12 @@ msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?" msgstr "" "Sa ripid hetkel seda CD-d. Kas sa soovid praegu väljuda või hoopis jätkata." +msgid "Select None" +msgstr "Tühjenda valik" + +msgid "Select All" +msgstr "Vali kõik" + msgid "(unknown)" msgstr "(tundmatu)" @@ -548,6 +587,30 @@ msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album." msgstr "" "Sul on võimalik selle albumi lisamisega täiendada MusicBrainz'i andmebaasi." +msgid "Could not open URL" +msgstr "URL-i pole võimalik avada" + +msgid "Sound Juicer could not open the submission URL" +msgstr "Sound Juiceril pole võimalik andmete saatmise URL-i avada." + +msgid "Could not duplicate disc" +msgstr "Plaati pole võimalik dubleerida" + +msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc" +msgstr "Sound Juicer'il pole võimalik plaati dubleerida" + +msgid "Lieder" +msgstr "Lieder" + +msgid "Opera" +msgstr "Ooper" + +msgid "Chamber" +msgstr "Kammermuusika" + +msgid "Musical" +msgstr "Muusikal" + msgid "Could not read the CD" msgstr "CD-plaati pole võimalik lugeda" @@ -582,16 +645,13 @@ msgstr "Hetkel valitud heliprofiil ei ole sinu paigaldusega kättesaadav." msgid "_Change Profile" msgstr "_Muuda profiili" -msgid "Could not open URL" -msgstr "URL-i pole võimalik avada" - -msgid "Sound Juicer could not open the submission URL" -msgstr "Sound Juiceril pole võimalik andmete saatmise URL-i avada." - #, c-format msgid "Unknown column %d was edited" msgstr "Tundmatut tulpa %d on redigeeritud" +msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed." +msgstr "Tundmatu vidin kutsus välja on_person_edit_changed." + #, c-format msgid "" "Could not display help for Sound Juicer\n" @@ -600,11 +660,14 @@ msgstr "" "Sound Juicer'i abiteavet pole võimalik kuvada\n" "%s" -msgid "Could not duplicate disc" -msgstr "Plaati pole võimalik dubleerida" +msgid "Could not create GConf client.\n" +msgstr "GConf klienti pole võimalik luua.\n" -msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc" -msgstr "Sound Juicer'il pole võimalik plaati dubleerida" +msgid "Track" +msgstr "Lugu" + +msgid "Composer" +msgstr "Helilooja" msgid "Start extracting immediately" msgstr "Rippimise kohene alustamine" @@ -624,12 +687,6 @@ msgstr "Loetava CD-seadme URI" msgid "- Extract music from your CDs" msgstr "- Muusika salvestamine CD-plaatidelt" -msgid "Could not create GConf client.\n" -msgstr "GConf klienti pole võimalik luua.\n" - -msgid "Track" -msgstr "Lugu" - #, c-format msgid "" "Error playing CD.\n" @@ -652,13 +709,6 @@ msgstr "Pausi" msgid "Failed to create CD source element" msgstr "Tõrge CD allika loomisel" -msgid "Failed to link pipeline" -msgstr "Tõrge konveieri ühendamisel" - -#, c-format -msgid "Failed to create audio output" -msgstr "Tõrge audioväljundi loomisel" - #, c-format msgid "Seeking to %s" msgstr "Hüppamine positsioonile %s" @@ -690,6 +740,18 @@ msgstr "Albumi esitaja - albumi pealkiri" msgid "Album Artist (sortable) - Album Title" msgstr "Albumi esitaja (sorditav) - albumi pealkiri" +msgid "Album Composer, Album Title" +msgstr "Albumi helilooja, albumi pealkiri" + +msgid "Album Composer (sortable), Album Title" +msgstr "Albumi helilooja (sorditav), albumi pealkiri" + +msgid "Track Composer, Album Title" +msgstr "Loo helilooja, albumi pealkiri" + +msgid "Track Composer (sortable), Album Title" +msgstr "Loo helilooja (sorditav), albumi pealkiri" + msgid "[none]" msgstr "[puudub]" @@ -712,9 +774,79 @@ msgstr "Number. Loo esitaja - Loo pealkiri" msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)" msgstr "Number-Lugu Esitaja-Lugu Pealkiri (väiketähed)" +#. {N_("Number-Track Artist (sortable)-Track Title (lowercase)"), "%tN-%tS-%tT"}, +msgid "Track Composer - Track Artist - Track Title" +msgstr "Loo helilooja - Loo esitaja - Loo pealkiri" + +msgid "Track Composer (sortable) - Track Artist (sortable) - Track Title" +msgstr "Loo helilooja (sorditav) - Loo esitaja (sorditav) - Loo pealkiri" + +msgid "Number. Track Composer - Track Artist - Track Title" +msgstr "Number. Loo Helilooja - Loo Pealkiri - Loo Pealkiri" + +msgid "Number-Track Composer-Track Artist-Track Title (lowercase)" +msgstr "Number-Loo Helilooja-Loo Esitaja-Loo pealkiri (väiketähed)" + msgid "Example Path" msgstr "Näidisrada" +#~ msgid "Pre_vious Track" +#~ msgstr "_Eelmine lugu" + +#~ msgid "Skip to the next track" +#~ msgstr "Liigu järgmisele loole" + +#~ msgid "Skip to the previous track" +#~ msgstr "Liigu eelmisele loole" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Sisukord" + +#~ msgid "_Deselect All" +#~ msgstr "_Tühista kõik valikud" + +#~ msgid "_Disc" +#~ msgstr "_Plaat" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Redaktor" + +#~ msgid "_Next Track" +#~ msgstr "_Järgmine lugu" + +#~ msgid "_Play / Pause" +#~ msgstr "_Esita / Peata" + +#~ msgid "" +#~ "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA " +#~ "-- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album " +#~ "artist (sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- " +#~ "track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist " +#~ "(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable " +#~ "lowercase)" +#~ msgstr "" +#~ "%at -- albumi pealkiri %aT -- albumi pealkiri (väiketähed) %aa -- albumi " +#~ "esitaja %aA -- albumi esitaja (väiketähed) %as -- albumi esitaja " +#~ "(sorditav) %aS -- albumi esitaja (sorditav, väiketähed) %ay -- albumi " +#~ "aasta %tt -- loo pealkiri %tT -- loo pealkiri (väiketähed) %ta -- loo " +#~ "esitaja %tA -- loo esitaja (väiketähed) %ts -- loo esitaja (sorditav) %tS " +#~ "-- loo esitaja (sorditav, väiketähed)" + +#~ msgid "Could not create CD lookup thread" +#~ msgstr "Plaadinime lahendamiseks vajaliku lõime pole võimalik luua" + +#~ msgid "Failed to link pipeline" +#~ msgstr "Tõrge konveieri ühendamisel" + +#~ msgid "Failed to create audio output" +#~ msgstr "Tõrge audioväljundi loomisel" + +#~ msgid "Edit _Profiles..." +#~ msgstr "_Profiilide redigeerimine..." + +#~ msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode." +#~ msgstr "Audio kodeerimiseks kasutatav GNOME'i audioprofiil." + #~ msgid "This CD could not be queried: %s\n" #~ msgstr "Selle plaadi kohta pole võimalik teavet pärida: %s\n" @@ -742,21 +874,6 @@ msgstr "Näidisrada" #~ msgid "_Title:" #~ msgstr "_Pealkiri:" -#~ msgid "Pre_vious Track" -#~ msgstr "_Eelmine lugu" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Sisukord" - -#~ msgid "_Next Track" -#~ msgstr "_Järgmine lugu" - -#~ msgid "_Play / Pause" -#~ msgstr "_Esita / Peata" - -#~ msgid "_Re-read Disc" -#~ msgstr "_Loe ketas uuesti" - #~ msgid "Cannot read CD" #~ msgstr "CD-plaati pole võimalik lugeda" -- cgit v1.2.3