diff options
author | Mario Blättermann <mariobl@gnome.org> | 2011-10-17 21:36:13 +0200 |
---|---|---|
committer | Mario Blättermann <mariobl@gnome.org> | 2011-10-17 21:36:13 +0200 |
commit | 27fd304f9b7b786c602957678a1dec497717d397 (patch) | |
tree | 9b12e79b4297c0ac2352874b5a5e3187672b06e2 | |
parent | a9f65f97fde75fbdae8fac4e3d5a23b304729780 (diff) |
[l10n] Updated German translation
-rw-r--r-- | po/de.po | 83 |
1 files changed, 48 insertions, 35 deletions
@@ -11,11 +11,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sound-juicer HEAD\n" +"Project-Id-Version: sound-juicer master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-" "juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-10 21:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-11 21:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-17 14:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-17 21:34+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Audio-CDs auslesen" msgid "Copy music from your CDs" msgstr "Ihre Musik-CDs auslesen" -#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3 ../data/sound-juicer.ui.h:16 +#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3 ../data/sound-juicer.ui.h:17 #: ../src/sj-main.c:142 ../src/sj-main.c:144 ../src/sj-main.c:1641 msgid "Sound Juicer" msgstr "Sound Juicer" @@ -85,22 +85,26 @@ msgid "O_utput Format:" msgstr "A_usgabeformat:" #: ../data/sound-juicer.ui.h:12 +msgid "Pre_vious Track" +msgstr "_Voriger Titel" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:14 msgid "Select A Folder" msgstr "Ordner auswählen" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:14 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 msgid "Skip to the next track" msgstr "Zum nächsten Titel springen" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:16 msgid "Skip to the previous track" msgstr "Zum vorhergehenden Titel springen" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:18 msgid "" "This CD could be more than one album. Please select which album it is below " "and press <i>Continue</i>." @@ -109,79 +113,95 @@ msgstr "" "Bitte legen Sie fest, um welches Album es sich handelt und klicken Sie auf " "»<i>Fortfahren</i>«." -#: ../data/sound-juicer.ui.h:18 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:19 msgid "Track Names" msgstr "Titelnamen" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:19 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:20 msgid "Track Progress" msgstr "Fortschritt" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:20 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:21 msgid "Tracks" msgstr "Stücke" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:21 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:22 msgid "_Artist:" msgstr "_Künstler:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:22 ../src/sj-main.c:234 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:23 +msgid "_Contents" +msgstr "_Inhalt" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:24 ../src/sj-main.c:234 msgid "_Continue" msgstr "_Fortfahren" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:23 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:25 msgid "_Deselect All" msgstr "Alles a_bwählen" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:24 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:26 msgid "_Disc" msgstr "_Medium" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:25 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:27 msgid "_Duplicate Disc" msgstr "CD _kopieren" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:26 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:28 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:27 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:29 msgid "_Eject after extracting tracks" msgstr "Nach Auslesen der Titel _auswerfen" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:28 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:30 msgid "_Folder:" msgstr "_Ordner:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:29 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:31 msgid "_Genre:" msgstr "_Genre:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:30 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:32 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:31 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:33 +msgid "_Next Track" +msgstr "_Nächster Titel" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:34 msgid "_Open music folder when finished" msgstr "_Nach dem Auslesen den Musikordner öffnen" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:32 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:35 +msgid "_Play / Pause" +msgstr "Abs_pielen / Pause" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:36 +msgid "_Re-read Disc" +msgstr "_Disc neu einlesen" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:37 msgid "_Select All" msgstr "_Alles auswählen" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:33 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:38 msgid "_Strip special characters" msgstr "Sonderzeichen _entfernen" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:34 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:39 msgid "_Submit Track Names..." msgstr "Titelnamen ü_bermitteln …" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:35 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:40 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:36 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:41 msgid "_Year:" msgstr "_Jahr:" @@ -931,14 +951,7 @@ msgstr "Titelnummer. Titelinterpret - Titel" msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)" msgstr "Titelnummer-Titelinterpret-Titel (Kleinschreibung)" -#: ../src/sj-prefs.c:305 +#: ../src/sj-prefs.c:297 msgid "Example Path" msgstr "Beispielpfad" -#~ msgid "Edit _Profiles..." -#~ msgstr "Profile b_earbeiten …" - -#~ msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode." -#~ msgstr "" -#~ "Das GNOME-Audioprofil welches zum Kodieren von Audiodaten verwendet werden " -#~ "soll." |