summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2011-10-17 15:15:41 +0200
committerMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2011-10-17 15:15:41 +0200
commit14b8b7cdfc71581bcfaf7b73542fe50d50c95230 (patch)
tree83266cd9293f3023c2320a8fcf5bd334052dd4bb
parentefa10978ca98a8b7ed0802cf473adfed2aa19e1f (diff)
Updated Slovenian translation
-rw-r--r--po/sl.po335
1 files changed, 172 insertions, 163 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 9c2930f..b73ec19 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-10 15:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-12 20:18+0100\n"
-"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-13 19:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-17 10:34+0100\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,15 +31,14 @@ msgid "Copy music from your CDs"
msgstr "Pretvorite glasbo s CD-jev."
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
-#: ../src/sj-main.c:141
-#: ../src/sj-main.c:143
-#: ../src/sj-main.c:1635
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
+#: ../src/sj-main.c:142
+#: ../src/sj-main.c:144
+#: ../src/sj-main.c:1641
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Sound Juicer"
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "An Audio CD Extractor"
msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
msgstr "Zvočni CD-pretvornik Sound Juicer"
@@ -64,127 +63,123 @@ msgid "E_ject"
msgstr "_Izvrzi"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:6
-msgid "Edit _Profiles..."
-msgstr "Uredi _profile ..."
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
msgid "File _name:"
msgstr "Ime _datoteke:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
msgid "Folder hie_rarchy:"
msgstr "Razvrstitev _ravni map:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
msgid "Format"
msgstr "Oblika"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
msgid "Multiple Albums Found"
msgstr "Najdenih je več albumov"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
msgid "Music Folder"
msgstr "Glasbena mapa"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
msgid "O_utput Format:"
msgstr "Izhodni _zapis:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:13
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:13
msgid "Select A Folder"
msgstr "Izbor mape"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
msgid "Skip to the next track"
msgstr "Preskoči na naslednjo skladbo"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
msgid "Skip to the previous track"
msgstr "Preskoči na predhodno skladbo"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
msgid "This CD could be more than one album. Please select which album it is below and press <i>Continue</i>."
msgstr "Na tem nosilcu je lahko več kot en album. Izberite pravi album spodaj in pritisnite tipko <i>Nadaljuj</i>."
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
msgid "Track Names"
msgstr "Imena skladb"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
msgid "Track Progress"
msgstr "Napredek predvajana"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
msgid "Tracks"
msgstr "Skladbe"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
msgid "_Artist:"
msgstr "_Izvajalec:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
-#: ../src/sj-main.c:233
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
+#: ../src/sj-main.c:234
msgid "_Continue"
msgstr "_Nadaljuj"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
msgid "_Deselect All"
msgstr "_Počisti izbor"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
msgid "_Disc"
msgstr "_Disk"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
msgid "_Duplicate Disc"
msgstr "_Podvojevanje diska"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
msgid "_Eject after extracting tracks"
msgstr "_Izvrzi po končani pretvorbi"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
msgid "_Folder:"
msgstr "_Mapa:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
msgid "_Genre:"
msgstr "_Zvrst:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_č"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:32
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
msgid "_Open music folder when finished"
msgstr "Ob zaključku _odpri mapo z glasbo"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:33
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:32
msgid "_Select All"
msgstr "Izberi _vse"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:34
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:33
msgid "_Strip special characters"
msgstr "_Odstrani posebne znake"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:35
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:34
msgid "_Submit Track Names..."
msgstr "_Pošlji imena skladb ..."
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:36
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:35
msgid "_Title:"
msgstr "_Naslov:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:37
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:36
msgid "_Year:"
msgstr "_Leto:"
@@ -194,8 +189,8 @@ msgid "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA
msgstr "%at -- naslov albuma %aT -- naslov albuma (male črke) %aa -- izvajalec albuma %aA -- izvajalec albuma (male črke) %as -- izvajalec albuma (razvrstljivo) %aS -- izvajalec albuma (razvrščen, male črke) %ay -- leto izzida albuma %tt -- naslov skladbe %tT -- naslov skladbe (male črke) %ta -- izvajalec skladbe %tA -- izvajalec skladbe (male črke) %ts -- izvajalec skladbe (razvrščen) %tS -- izvajalec skladbe (razvrščen, male črke)"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
-msgid "Audio Profile with which to encode"
-msgstr "Zvočni profil za kodiranje"
+msgid "(obsolete) Audio Profile with which to encode"
+msgstr "(opuščeno) Zvočni profil za kodiranje"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4
msgid "Audio volume"
@@ -219,44 +214,52 @@ msgid "If to strip special characters from filenames"
msgstr "Ali naj se iz imen datotek odstranijo posebni znaki"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
-msgid "Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) full"
-msgstr "Način paranoja: 0) onemogoči 2) razdrobi 4) prekrij 8) spraskaj 16) popravi 255) polni"
+msgid "Media type to encode to"
+msgstr "Predstavna vrstza za kodiranje"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
-msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
-msgstr "Zvočni profil za kodiranje."
+msgid "Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) full"
+msgstr "Način paranoja: 0) onemogoči 2) razdrobi 4) prekrij 8) spraskaj 16) popravi 255) polni"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
+msgid "The GStreamer media type to encode to."
+msgstr "Predstavna vrsta GStreamer za kodiranje."
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
msgid "The MusicBrainz server to use"
msgstr "Izbran MusicBrainz strežnik"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
msgid "The directory structure for the files"
msgstr "Zgradba ravni map za datoteke"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
msgid "The name pattern for files"
msgstr "Vzorec poimenovanja datotek"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
msgid "The paranoia mode to use"
msgstr "Uporabljen način paranoja"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
+msgid "This key used to store the GNOME Audio Profile with which to encode. This has been superseded by GStreamer encoding profiles, which are configured using the audio_profile_media_type key."
+msgstr "Ključ določa zvočni profil GNOME za kodiranje. Ključ je nadgrajen v profil sistema GStreamer za kodiranje, ki g določa ključ predstavna_vrsta_zvočnega_profila."
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:18
msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
msgstr "Ali naj se CD izvrže po končani pretvorbi skladb."
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:19
msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
msgstr "Ali naj se odpre ciljna mapa po končani pretvorbi skladb."
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:192
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
msgid "Audio Profile"
msgstr "Zvočni profil"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
-msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
-msgstr "Zvočni profil GNOME za kodiranje zvoka"
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:194
+msgid "The GStreamer Encoding Profile used for encoding audio"
+msgstr "Zvočni profil GStreamer za kodiranje zvoka"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
msgid "Paranoia Level"
@@ -274,41 +277,41 @@ msgstr "naprava"
msgid "The device"
msgstr "Naprava"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:347
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:348
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer CD reader"
msgstr "Ni mogoče ustvariti GStreamer bralnika nosilca"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:369
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:366
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti GStreamer kodirnikov za %s"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:380
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:378
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr "Ni mogoče ustvariti GStreamer izpisa datotek"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:394
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:392
#, c-format
msgid "Could not link pipeline"
msgstr "Ni mogoče povezati cevovoda"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:418
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:416
msgid "Could not get current track position"
msgstr "Ni mogoče pridobiti trenutnega mesta skladbe"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:447
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:445
#, c-format
msgid "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
msgstr "Predmet pretvornika ni veljaven. Preverite konzolo za napake."
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:655
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:653
#, c-format
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
msgstr "Zahtevanega vstavka za dostop do nosilca CD ni mogoče najti."
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:663
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:661
#, c-format
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
msgstr "Zahtevanega vstavka za dostop do datotek ni mogoče najti."
@@ -334,28 +337,28 @@ msgstr "Ni mogoče prebrati CD-ja: %s"
msgid "Could not create CD lookup thread"
msgstr "Ni mogoče ustvariti iskalne niti CD-ja"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:86
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:90
#, c-format
msgid "Cannot access CD"
msgstr "Ni mogoč dostop do CD-ja"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:105
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109
#: ../src/egg-play-preview.c:463
msgid "Unknown Title"
msgstr "Neznan naslov"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:113
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:139
#: ../src/egg-play-preview.c:468
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Neznan izvajalec"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:131
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
#, c-format
msgid "Track %d"
msgstr "Skladba %d"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:156
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:160
#, c-format
msgid "Cannot access CD: %s"
msgstr "Ni mogoč dostop do CD-ja: %s"
@@ -369,8 +372,8 @@ msgid "The URI of the audio file"
msgstr "Naslov URI zvočne datoteke"
#: ../src/egg-play-preview.c:179
-#: ../src/sj-main.c:625
-#: ../src/sj-main.c:1791
+#: ../src/sj-main.c:626
+#: ../src/sj-main.c:1794
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
@@ -379,8 +382,8 @@ msgid "The title of the current stream."
msgstr "Naslov trenutnega pretoka."
#: ../src/egg-play-preview.c:189
-#: ../src/sj-main.c:631
-#: ../src/sj-main.c:1800
+#: ../src/sj-main.c:632
+#: ../src/sj-main.c:1803
msgid "Artist"
msgstr "Izvajalec"
@@ -405,7 +408,7 @@ msgid "The position in the current stream in seconds."
msgstr "Položaj trenutnega pretoka v sekundah."
#: ../src/egg-play-preview.c:219
-#: ../src/sj-main.c:1811
+#: ../src/sj-main.c:1814
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
@@ -457,20 +460,20 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get output format"
msgstr "Napaka med pridobivanjem zapisa odvoda"
-#: ../src/sj-extracting.c:173
+#: ../src/sj-extracting.c:177
msgid "Name too long"
msgstr "Ime je predolgo"
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:232
+#: ../src/sj-extracting.c:236
msgid "Extract"
msgstr "Pretvori"
-#: ../src/sj-extracting.c:309
+#: ../src/sj-extracting.c:313
msgid "A file with the same name exists"
msgstr "Datoteka z enakim imenom že obstaja"
-#: ../src/sj-extracting.c:311
+#: ../src/sj-extracting.c:315
#, c-format
msgid ""
"A file called '%s' exists, size %s.\n"
@@ -479,62 +482,62 @@ msgstr ""
"Datoteka z imenom '%s', velikosti %s že obstaja.\n"
"Ali želite skladbo preskočiti ali prepisati?"
-#: ../src/sj-extracting.c:321
+#: ../src/sj-extracting.c:325
msgid "_Skip"
msgstr "Pre_skoči"
-#: ../src/sj-extracting.c:322
+#: ../src/sj-extracting.c:326
msgid "S_kip All"
msgstr "Pres_koči vse"
-#: ../src/sj-extracting.c:323
+#: ../src/sj-extracting.c:327
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Prepiši"
-#: ../src/sj-extracting.c:324
+#: ../src/sj-extracting.c:328
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Prepiši _vse"
-#: ../src/sj-extracting.c:373
+#: ../src/sj-extracting.c:377
#, c-format
msgid "Failed to create output directory: %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape odvoda: %s"
-#: ../src/sj-extracting.c:513
+#: ../src/sj-extracting.c:517
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
msgstr "Ocenjen čas: %d:%02d (pri %0.1f×)"
-#: ../src/sj-extracting.c:515
+#: ../src/sj-extracting.c:519
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "Ocenjen čas: neznano"
-#: ../src/sj-extracting.c:605
+#: ../src/sj-extracting.c:609
msgid "CD rip complete"
msgstr "Pretvorba CD-ja je končana"
-#: ../src/sj-extracting.c:697
+#: ../src/sj-extracting.c:701
msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
msgstr "S programom Sound Juicer ni mogoče pretvoriti tega CD-ja."
-#: ../src/sj-extracting.c:699
-#: ../src/sj-main.c:187
-#: ../src/sj-main.c:813
-#: ../src/sj-main.c:932
-#: ../src/sj-main.c:1031
-#: ../src/sj-main.c:1241
-#: ../src/sj-main.c:1596
+#: ../src/sj-extracting.c:703
+#: ../src/sj-main.c:188
+#: ../src/sj-main.c:814
+#: ../src/sj-main.c:933
+#: ../src/sj-main.c:1032
+#: ../src/sj-main.c:1247
+#: ../src/sj-main.c:1602
msgid "Reason"
msgstr "Vzrok"
#. Change the label to Stop while extracting
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:795
+#: ../src/sj-extracting.c:799
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi"
-#: ../src/sj-extracting.c:824
-#: ../src/sj-extracting.c:830
+#: ../src/sj-extracting.c:828
+#: ../src/sj-extracting.c:834
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr "Pretvarjanje glasbe iz CD-ja"
@@ -607,102 +610,102 @@ msgstr "Govor"
msgid "Error while saving custom genre: %s"
msgstr "Napaka med shranjevanjem zvrsti po meri: %s"
-#: ../src/sj-main.c:120
+#: ../src/sj-main.c:121
msgid "E_xtract"
msgstr "P_retvori"
-#: ../src/sj-main.c:186
+#: ../src/sj-main.c:187
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "Ni mogoče zagnati programa Sound Juicer"
-#: ../src/sj-main.c:189
+#: ../src/sj-main.c:190
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "Poglejte v dokumentacijo za pomoč."
-#: ../src/sj-main.c:231
+#: ../src/sj-main.c:232
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr "Trenutno pretvarjate CD. Ali želite pretvarjanje končati ali nadaljevati?"
-#: ../src/sj-main.c:291
-#: ../src/sj-main.c:547
+#: ../src/sj-main.c:292
+#: ../src/sj-main.c:548
msgid "(unknown)"
msgstr "(neznano)"
-#: ../src/sj-main.c:419
+#: ../src/sj-main.c:420
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "_Objavi album"
#. Translators: title, artist
-#: ../src/sj-main.c:424
+#: ../src/sj-main.c:425
#, c-format
msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
msgstr "Ni mogoče najti %s izvajalca %s na MusicBrainz."
-#: ../src/sj-main.c:429
+#: ../src/sj-main.c:430
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr "MusicBrainz zbirko lahko izboljšate z dodajanjem podatkov albuma."
-#: ../src/sj-main.c:811
-#: ../src/sj-main.c:928
-#: ../src/sj-main.c:1029
+#: ../src/sj-main.c:812
+#: ../src/sj-main.c:929
+#: ../src/sj-main.c:1030
msgid "Could not read the CD"
msgstr "Ni mogoče prebrati CD-ja"
-#: ../src/sj-main.c:812
-#: ../src/sj-main.c:931
+#: ../src/sj-main.c:813
+#: ../src/sj-main.c:932
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "S programom Sound Juicer ni mogoče prebrati seznama skladb na tem CD-ju."
#. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:902
+#: ../src/sj-main.c:903
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "Pridobivanje seznama skladb ... počakajte."
-#: ../src/sj-main.c:991
+#: ../src/sj-main.c:992
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Ni mogoč dostop do CD-pogona '%s'"
-#: ../src/sj-main.c:998
+#: ../src/sj-main.c:999
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "HAL ozadnji program morda ni zagnan."
-#: ../src/sj-main.c:1022
+#: ../src/sj-main.c:1023
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Ni mogoč dostop do CD-pogona '%s'"
-#: ../src/sj-main.c:1120
+#: ../src/sj-main.c:1121
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "Ni mogoče najti pogona CD-ROM"
-#: ../src/sj-main.c:1121
+#: ../src/sj-main.c:1122
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "Ni mogoče najti CD pogona za branje."
-#: ../src/sj-main.c:1151
+#: ../src/sj-main.c:1154
msgid "The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr "Trenutno izbran zvočni profil ni razpoložljiv v trenutni namestitvi."
-#: ../src/sj-main.c:1153
+#: ../src/sj-main.c:1156
msgid "_Change Profile"
msgstr "_Spremeni profil"
-#: ../src/sj-main.c:1239
+#: ../src/sj-main.c:1245
msgid "Could not open URL"
msgstr "Ni mogoče odpreti naslova URL"
-#: ../src/sj-main.c:1240
+#: ../src/sj-main.c:1246
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr "S programom Sound Juicer ni mogoče odpreti naslova URL objave"
-#: ../src/sj-main.c:1348
+#: ../src/sj-main.c:1354
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr "Neznan stolpec %d je bil spremenjen."
-#: ../src/sj-main.c:1489
-#: ../src/sj-prefs.c:106
+#: ../src/sj-main.c:1495
+#: ../src/sj-prefs.c:111
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -711,49 +714,49 @@ msgstr ""
"Ni mogoče pokazati pomoči programa Sound Juicer\n"
"%s"
-#: ../src/sj-main.c:1594
+#: ../src/sj-main.c:1600
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr "Ni mogoče podvojiti diska"
-#: ../src/sj-main.c:1595
+#: ../src/sj-main.c:1601
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
msgstr "S programom Sound Juicer ni mogoče podvojiti diska."
-#: ../src/sj-main.c:1622
+#: ../src/sj-main.c:1628
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "Takoj začni pretvarjanje"
-#: ../src/sj-main.c:1623
+#: ../src/sj-main.c:1629
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Takoj začni predvajanje"
-#: ../src/sj-main.c:1624
+#: ../src/sj-main.c:1630
msgid "What CD device to read"
msgstr "Katero napravo je treba prebrati"
-#: ../src/sj-main.c:1624
+#: ../src/sj-main.c:1630
msgid "DEVICE"
msgstr "NAPRAVA"
-#: ../src/sj-main.c:1625
+#: ../src/sj-main.c:1631
msgid "URI to the CD device to read"
msgstr "Naslov URI do CD naprave za branje"
-#: ../src/sj-main.c:1638
+#: ../src/sj-main.c:1644
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr "- pretvorite glasbo zvočnih CD-jev"
-#: ../src/sj-main.c:1675
+#: ../src/sj-main.c:1681
msgid "Could not create GConf client.\n"
msgstr "Ni mogoče ustvariti GConf odjemalca.\n"
-#: ../src/sj-main.c:1776
+#: ../src/sj-main.c:1779
msgid "Track"
msgstr "Skladba"
-#: ../src/sj-play.c:190
-#: ../src/sj-play.c:462
-#: ../src/sj-play.c:491
+#: ../src/sj-play.c:191
+#: ../src/sj-play.c:463
+#: ../src/sj-play.c:492
#, c-format
msgid ""
"Error playing CD.\n"
@@ -765,99 +768,105 @@ msgstr ""
"Vzrok: %s"
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:261
+#: ../src/sj-play.c:262
msgid "Play"
msgstr "Predvajaj"
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:305
+#: ../src/sj-play.c:306
msgid "Pause"
msgstr "Premor"
-#: ../src/sj-play.c:362
+#: ../src/sj-play.c:363
#, c-format
msgid "Failed to create CD source element"
msgstr "Ni mogoče ustvariti izvornega CD predmeta"
-#: ../src/sj-play.c:403
+#: ../src/sj-play.c:404
msgid "Failed to link pipeline"
msgstr "Povezovanje cevovoda ni uspelo."
-#: ../src/sj-play.c:409
+#: ../src/sj-play.c:410
#, c-format
msgid "Failed to create audio output"
msgstr "Ni mogoče ustvariti zvočnega izhoda"
-#: ../src/sj-play.c:612
+#: ../src/sj-play.c:613
#, c-format
msgid "Seeking to %s"
msgstr "Iskanje %s"
-#: ../src/sj-prefs.c:55
+#: ../src/sj-prefs.c:54
msgid "Album Artist, Album Title"
msgstr "Izvajalec albuma, Naslov"
-#: ../src/sj-prefs.c:56
+#: ../src/sj-prefs.c:55
msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Izvajalec albuma (razvrščen), Naslov albuma"
-#: ../src/sj-prefs.c:57
+#: ../src/sj-prefs.c:56
msgid "Track Artist, Album Title"
msgstr "Izvajalec skladbe, naslov albuma"
-#: ../src/sj-prefs.c:58
+#: ../src/sj-prefs.c:57
msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Izvajalec skladbe (razvrščen), Naslov albuma"
-#: ../src/sj-prefs.c:59
+#: ../src/sj-prefs.c:58
msgid "Album Title"
msgstr "Naslov albuma"
-#: ../src/sj-prefs.c:60
+#: ../src/sj-prefs.c:59
msgid "Album Artist"
msgstr "Izvajalec albuma"
-#: ../src/sj-prefs.c:61
+#: ../src/sj-prefs.c:60
msgid "Album Artist (sortable)"
msgstr "Izvajalec albuma (razvrščen)"
-#: ../src/sj-prefs.c:62
+#: ../src/sj-prefs.c:61
msgid "Album Artist - Album Title"
msgstr "Izvajalec albuma - Naslov albuma"
-#: ../src/sj-prefs.c:63
+#: ../src/sj-prefs.c:62
msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
msgstr "Izvajalec albuma (razvrščen) - Naslov albuma"
-#: ../src/sj-prefs.c:64
+#: ../src/sj-prefs.c:63
msgid "[none]"
msgstr "[noben]"
-#: ../src/sj-prefs.c:69
+#: ../src/sj-prefs.c:68
msgid "Number - Title"
msgstr "Številka - Naslov"
-#: ../src/sj-prefs.c:70
+#: ../src/sj-prefs.c:69
msgid "Track Title"
msgstr "Naslov skladbe"
-#: ../src/sj-prefs.c:71
+#: ../src/sj-prefs.c:70
msgid "Track Artist - Track Title"
msgstr "Izvajalec skladbe - Naslov skladbe"
-#: ../src/sj-prefs.c:72
+#: ../src/sj-prefs.c:71
msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr "Izvajalec skladbe (razvrščen) - Naslov skladbe"
-#: ../src/sj-prefs.c:73
+#: ../src/sj-prefs.c:72
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
msgstr "Številka. Izvajalec skladbe - Naslov skladbe"
#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
-#: ../src/sj-prefs.c:75
+#: ../src/sj-prefs.c:74
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Številka-Izvajalec skladbe-Naslov skladbe (male črke)"
-#: ../src/sj-prefs.c:278
+#: ../src/sj-prefs.c:297
msgid "Example Path"
-msgstr "Primer poti" \ No newline at end of file
+msgstr "Primer poti"
+
+#~ msgid "Edit _Profiles..."
+#~ msgstr "Uredi _profile ..."
+
+#~ msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
+#~ msgstr "Zvočni profil za kodiranje."