diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2011-10-17 15:15:41 +0200 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2011-10-17 15:15:41 +0200 |
commit | 14b8b7cdfc71581bcfaf7b73542fe50d50c95230 (patch) | |
tree | 83266cd9293f3023c2320a8fcf5bd334052dd4bb | |
parent | efa10978ca98a8b7ed0802cf473adfed2aa19e1f (diff) |
Updated Slovenian translation
-rw-r--r-- | po/sl.po | 335 |
1 files changed, 172 insertions, 163 deletions
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sound-juicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-10 15:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-12 20:18+0100\n" -"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-13 19:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-17 10:34+0100\n" +"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,15 +31,14 @@ msgid "Copy music from your CDs" msgstr "Pretvorite glasbo s CD-jev." #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3 -#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 -#: ../src/sj-main.c:141 -#: ../src/sj-main.c:143 -#: ../src/sj-main.c:1635 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:16 +#: ../src/sj-main.c:142 +#: ../src/sj-main.c:144 +#: ../src/sj-main.c:1641 msgid "Sound Juicer" msgstr "Sound Juicer" #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4 -#| msgid "An Audio CD Extractor" msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor" msgstr "Zvočni CD-pretvornik Sound Juicer" @@ -64,127 +63,123 @@ msgid "E_ject" msgstr "_Izvrzi" #: ../data/sound-juicer.ui.h:6 -msgid "Edit _Profiles..." -msgstr "Uredi _profile ..." - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:7 msgid "File _name:" msgstr "Ime _datoteke:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:8 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:7 msgid "Folder hie_rarchy:" msgstr "Razvrstitev _ravni map:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:9 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:8 msgid "Format" msgstr "Oblika" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:10 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:9 msgid "Multiple Albums Found" msgstr "Najdenih je več albumov" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:11 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:10 msgid "Music Folder" msgstr "Glasbena mapa" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:12 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:11 msgid "O_utput Format:" msgstr "Izhodni _zapis:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:12 msgid "Preferences" msgstr "Možnosti" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:14 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 msgid "Select A Folder" msgstr "Izbor mape" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:14 msgid "Skip to the next track" msgstr "Preskoči na naslednjo skladbo" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:16 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 msgid "Skip to the previous track" msgstr "Preskoči na predhodno skladbo" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:18 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 msgid "This CD could be more than one album. Please select which album it is below and press <i>Continue</i>." msgstr "Na tem nosilcu je lahko več kot en album. Izberite pravi album spodaj in pritisnite tipko <i>Nadaljuj</i>." -#: ../data/sound-juicer.ui.h:19 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:18 msgid "Track Names" msgstr "Imena skladb" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:20 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:19 msgid "Track Progress" msgstr "Napredek predvajana" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:21 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:20 msgid "Tracks" msgstr "Skladbe" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:22 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:21 msgid "_Artist:" msgstr "_Izvajalec:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:23 -#: ../src/sj-main.c:233 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:22 +#: ../src/sj-main.c:234 msgid "_Continue" msgstr "_Nadaljuj" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:24 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:23 msgid "_Deselect All" msgstr "_Počisti izbor" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:25 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:24 msgid "_Disc" msgstr "_Disk" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:26 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:25 msgid "_Duplicate Disc" msgstr "_Podvojevanje diska" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:27 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:26 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:28 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:27 msgid "_Eject after extracting tracks" msgstr "_Izvrzi po končani pretvorbi" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:29 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:28 msgid "_Folder:" msgstr "_Mapa:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:30 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:29 msgid "_Genre:" msgstr "_Zvrst:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:31 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:30 msgid "_Help" msgstr "Pomo_č" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:32 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:31 msgid "_Open music folder when finished" msgstr "Ob zaključku _odpri mapo z glasbo" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:33 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:32 msgid "_Select All" msgstr "Izberi _vse" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:34 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:33 msgid "_Strip special characters" msgstr "_Odstrani posebne znake" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:35 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:34 msgid "_Submit Track Names..." msgstr "_Pošlji imena skladb ..." -#: ../data/sound-juicer.ui.h:36 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:35 msgid "_Title:" msgstr "_Naslov:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:37 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:36 msgid "_Year:" msgstr "_Leto:" @@ -194,8 +189,8 @@ msgid "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA msgstr "%at -- naslov albuma %aT -- naslov albuma (male črke) %aa -- izvajalec albuma %aA -- izvajalec albuma (male črke) %as -- izvajalec albuma (razvrstljivo) %aS -- izvajalec albuma (razvrščen, male črke) %ay -- leto izzida albuma %tt -- naslov skladbe %tT -- naslov skladbe (male črke) %ta -- izvajalec skladbe %tA -- izvajalec skladbe (male črke) %ts -- izvajalec skladbe (razvrščen) %tS -- izvajalec skladbe (razvrščen, male črke)" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3 -msgid "Audio Profile with which to encode" -msgstr "Zvočni profil za kodiranje" +msgid "(obsolete) Audio Profile with which to encode" +msgstr "(opuščeno) Zvočni profil za kodiranje" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4 msgid "Audio volume" @@ -219,44 +214,52 @@ msgid "If to strip special characters from filenames" msgstr "Ali naj se iz imen datotek odstranijo posebni znaki" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10 -msgid "Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) full" -msgstr "Način paranoja: 0) onemogoči 2) razdrobi 4) prekrij 8) spraskaj 16) popravi 255) polni" +msgid "Media type to encode to" +msgstr "Predstavna vrstza za kodiranje" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11 -msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode." -msgstr "Zvočni profil za kodiranje." +msgid "Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) full" +msgstr "Način paranoja: 0) onemogoči 2) razdrobi 4) prekrij 8) spraskaj 16) popravi 255) polni" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12 +msgid "The GStreamer media type to encode to." +msgstr "Predstavna vrsta GStreamer za kodiranje." + +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13 msgid "The MusicBrainz server to use" msgstr "Izbran MusicBrainz strežnik" -#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13 +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14 msgid "The directory structure for the files" msgstr "Zgradba ravni map za datoteke" -#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14 +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15 msgid "The name pattern for files" msgstr "Vzorec poimenovanja datotek" -#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15 +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16 msgid "The paranoia mode to use" msgstr "Uporabljen način paranoja" -#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16 +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17 +msgid "This key used to store the GNOME Audio Profile with which to encode. This has been superseded by GStreamer encoding profiles, which are configured using the audio_profile_media_type key." +msgstr "Ključ določa zvočni profil GNOME za kodiranje. Ključ je nadgrajen v profil sistema GStreamer za kodiranje, ki g določa ključ predstavna_vrsta_zvočnega_profila." + +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:18 msgid "Whether to eject the CD when finished extracting." msgstr "Ali naj se CD izvrže po končani pretvorbi skladb." -#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17 +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:19 msgid "Whether to open the target directory when finished extracting." msgstr "Ali naj se odpre ciljna mapa po končani pretvorbi skladb." -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:192 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193 msgid "Audio Profile" msgstr "Zvočni profil" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193 -msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio" -msgstr "Zvočni profil GNOME za kodiranje zvoka" +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:194 +msgid "The GStreamer Encoding Profile used for encoding audio" +msgstr "Zvočni profil GStreamer za kodiranje zvoka" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:199 msgid "Paranoia Level" @@ -274,41 +277,41 @@ msgstr "naprava" msgid "The device" msgstr "Naprava" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:347 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:348 #, c-format msgid "Could not create GStreamer CD reader" msgstr "Ni mogoče ustvariti GStreamer bralnika nosilca" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:369 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:366 #, c-format msgid "Could not create GStreamer encoders for %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti GStreamer kodirnikov za %s" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:380 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:378 #, c-format msgid "Could not create GStreamer file output" msgstr "Ni mogoče ustvariti GStreamer izpisa datotek" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:394 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:392 #, c-format msgid "Could not link pipeline" msgstr "Ni mogoče povezati cevovoda" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:418 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:416 msgid "Could not get current track position" msgstr "Ni mogoče pridobiti trenutnega mesta skladbe" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:447 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:445 #, c-format msgid "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors." msgstr "Predmet pretvornika ni veljaven. Preverite konzolo za napake." -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:655 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:653 #, c-format msgid "The plugin necessary for CD access was not found" msgstr "Zahtevanega vstavka za dostop do nosilca CD ni mogoče najti." -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:663 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:661 #, c-format msgid "The plugin necessary for file access was not found" msgstr "Zahtevanega vstavka za dostop do datotek ni mogoče najti." @@ -334,28 +337,28 @@ msgstr "Ni mogoče prebrati CD-ja: %s" msgid "Could not create CD lookup thread" msgstr "Ni mogoče ustvariti iskalne niti CD-ja" -#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:86 +#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:90 #, c-format msgid "Cannot access CD" msgstr "Ni mogoč dostop do CD-ja" -#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:105 +#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 #: ../src/egg-play-preview.c:463 msgid "Unknown Title" msgstr "Neznan naslov" -#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 -#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135 +#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:113 +#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:139 #: ../src/egg-play-preview.c:468 msgid "Unknown Artist" msgstr "Neznan izvajalec" -#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:131 +#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Skladba %d" -#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:156 +#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:160 #, c-format msgid "Cannot access CD: %s" msgstr "Ni mogoč dostop do CD-ja: %s" @@ -369,8 +372,8 @@ msgid "The URI of the audio file" msgstr "Naslov URI zvočne datoteke" #: ../src/egg-play-preview.c:179 -#: ../src/sj-main.c:625 -#: ../src/sj-main.c:1791 +#: ../src/sj-main.c:626 +#: ../src/sj-main.c:1794 msgid "Title" msgstr "Naslov" @@ -379,8 +382,8 @@ msgid "The title of the current stream." msgstr "Naslov trenutnega pretoka." #: ../src/egg-play-preview.c:189 -#: ../src/sj-main.c:631 -#: ../src/sj-main.c:1800 +#: ../src/sj-main.c:632 +#: ../src/sj-main.c:1803 msgid "Artist" msgstr "Izvajalec" @@ -405,7 +408,7 @@ msgid "The position in the current stream in seconds." msgstr "Položaj trenutnega pretoka v sekundah." #: ../src/egg-play-preview.c:219 -#: ../src/sj-main.c:1811 +#: ../src/sj-main.c:1814 msgid "Duration" msgstr "Trajanje" @@ -457,20 +460,20 @@ msgstr "" msgid "Failed to get output format" msgstr "Napaka med pridobivanjem zapisa odvoda" -#: ../src/sj-extracting.c:173 +#: ../src/sj-extracting.c:177 msgid "Name too long" msgstr "Ime je predolgo" #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) -#: ../src/sj-extracting.c:232 +#: ../src/sj-extracting.c:236 msgid "Extract" msgstr "Pretvori" -#: ../src/sj-extracting.c:309 +#: ../src/sj-extracting.c:313 msgid "A file with the same name exists" msgstr "Datoteka z enakim imenom že obstaja" -#: ../src/sj-extracting.c:311 +#: ../src/sj-extracting.c:315 #, c-format msgid "" "A file called '%s' exists, size %s.\n" @@ -479,62 +482,62 @@ msgstr "" "Datoteka z imenom '%s', velikosti %s že obstaja.\n" "Ali želite skladbo preskočiti ali prepisati?" -#: ../src/sj-extracting.c:321 +#: ../src/sj-extracting.c:325 msgid "_Skip" msgstr "Pre_skoči" -#: ../src/sj-extracting.c:322 +#: ../src/sj-extracting.c:326 msgid "S_kip All" msgstr "Pres_koči vse" -#: ../src/sj-extracting.c:323 +#: ../src/sj-extracting.c:327 msgid "_Overwrite" msgstr "_Prepiši" -#: ../src/sj-extracting.c:324 +#: ../src/sj-extracting.c:328 msgid "Overwrite _All" msgstr "Prepiši _vse" -#: ../src/sj-extracting.c:373 +#: ../src/sj-extracting.c:377 #, c-format msgid "Failed to create output directory: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti mape odvoda: %s" -#: ../src/sj-extracting.c:513 +#: ../src/sj-extracting.c:517 #, c-format msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)" msgstr "Ocenjen čas: %d:%02d (pri %0.1f×)" -#: ../src/sj-extracting.c:515 +#: ../src/sj-extracting.c:519 msgid "Estimated time left: unknown" msgstr "Ocenjen čas: neznano" -#: ../src/sj-extracting.c:605 +#: ../src/sj-extracting.c:609 msgid "CD rip complete" msgstr "Pretvorba CD-ja je končana" -#: ../src/sj-extracting.c:697 +#: ../src/sj-extracting.c:701 msgid "Sound Juicer could not extract this CD." msgstr "S programom Sound Juicer ni mogoče pretvoriti tega CD-ja." -#: ../src/sj-extracting.c:699 -#: ../src/sj-main.c:187 -#: ../src/sj-main.c:813 -#: ../src/sj-main.c:932 -#: ../src/sj-main.c:1031 -#: ../src/sj-main.c:1241 -#: ../src/sj-main.c:1596 +#: ../src/sj-extracting.c:703 +#: ../src/sj-main.c:188 +#: ../src/sj-main.c:814 +#: ../src/sj-main.c:933 +#: ../src/sj-main.c:1032 +#: ../src/sj-main.c:1247 +#: ../src/sj-main.c:1602 msgid "Reason" msgstr "Vzrok" #. Change the label to Stop while extracting #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) -#: ../src/sj-extracting.c:795 +#: ../src/sj-extracting.c:799 msgid "Stop" msgstr "Zaustavi" -#: ../src/sj-extracting.c:824 -#: ../src/sj-extracting.c:830 +#: ../src/sj-extracting.c:828 +#: ../src/sj-extracting.c:834 msgid "Extracting audio from CD" msgstr "Pretvarjanje glasbe iz CD-ja" @@ -607,102 +610,102 @@ msgstr "Govor" msgid "Error while saving custom genre: %s" msgstr "Napaka med shranjevanjem zvrsti po meri: %s" -#: ../src/sj-main.c:120 +#: ../src/sj-main.c:121 msgid "E_xtract" msgstr "P_retvori" -#: ../src/sj-main.c:186 +#: ../src/sj-main.c:187 msgid "Could not start Sound Juicer" msgstr "Ni mogoče zagnati programa Sound Juicer" -#: ../src/sj-main.c:189 +#: ../src/sj-main.c:190 msgid "Please consult the documentation for assistance." msgstr "Poglejte v dokumentacijo za pomoč." -#: ../src/sj-main.c:231 +#: ../src/sj-main.c:232 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?" msgstr "Trenutno pretvarjate CD. Ali želite pretvarjanje končati ali nadaljevati?" -#: ../src/sj-main.c:291 -#: ../src/sj-main.c:547 +#: ../src/sj-main.c:292 +#: ../src/sj-main.c:548 msgid "(unknown)" msgstr "(neznano)" -#: ../src/sj-main.c:419 +#: ../src/sj-main.c:420 msgid "S_ubmit Album" msgstr "_Objavi album" #. Translators: title, artist -#: ../src/sj-main.c:424 +#: ../src/sj-main.c:425 #, c-format msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz." msgstr "Ni mogoče najti %s izvajalca %s na MusicBrainz." -#: ../src/sj-main.c:429 +#: ../src/sj-main.c:430 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album." msgstr "MusicBrainz zbirko lahko izboljšate z dodajanjem podatkov albuma." -#: ../src/sj-main.c:811 -#: ../src/sj-main.c:928 -#: ../src/sj-main.c:1029 +#: ../src/sj-main.c:812 +#: ../src/sj-main.c:929 +#: ../src/sj-main.c:1030 msgid "Could not read the CD" msgstr "Ni mogoče prebrati CD-ja" -#: ../src/sj-main.c:812 -#: ../src/sj-main.c:931 +#: ../src/sj-main.c:813 +#: ../src/sj-main.c:932 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD." msgstr "S programom Sound Juicer ni mogoče prebrati seznama skladb na tem CD-ju." #. Set statusbar message -#: ../src/sj-main.c:902 +#: ../src/sj-main.c:903 msgid "Retrieving track listing...please wait." msgstr "Pridobivanje seznama skladb ... počakajte." -#: ../src/sj-main.c:991 +#: ../src/sj-main.c:992 #, c-format msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'" msgstr "Ni mogoč dostop do CD-pogona '%s'" -#: ../src/sj-main.c:998 +#: ../src/sj-main.c:999 msgid "HAL daemon may not be running." msgstr "HAL ozadnji program morda ni zagnan." -#: ../src/sj-main.c:1022 +#: ../src/sj-main.c:1023 #, c-format msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'" msgstr "Ni mogoč dostop do CD-pogona '%s'" -#: ../src/sj-main.c:1120 +#: ../src/sj-main.c:1121 msgid "No CD-ROM drives found" msgstr "Ni mogoče najti pogona CD-ROM" -#: ../src/sj-main.c:1121 +#: ../src/sj-main.c:1122 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read." msgstr "Ni mogoče najti CD pogona za branje." -#: ../src/sj-main.c:1151 +#: ../src/sj-main.c:1154 msgid "The currently selected audio profile is not available on your installation." msgstr "Trenutno izbran zvočni profil ni razpoložljiv v trenutni namestitvi." -#: ../src/sj-main.c:1153 +#: ../src/sj-main.c:1156 msgid "_Change Profile" msgstr "_Spremeni profil" -#: ../src/sj-main.c:1239 +#: ../src/sj-main.c:1245 msgid "Could not open URL" msgstr "Ni mogoče odpreti naslova URL" -#: ../src/sj-main.c:1240 +#: ../src/sj-main.c:1246 msgid "Sound Juicer could not open the submission URL" msgstr "S programom Sound Juicer ni mogoče odpreti naslova URL objave" -#: ../src/sj-main.c:1348 +#: ../src/sj-main.c:1354 #, c-format msgid "Unknown column %d was edited" msgstr "Neznan stolpec %d je bil spremenjen." -#: ../src/sj-main.c:1489 -#: ../src/sj-prefs.c:106 +#: ../src/sj-main.c:1495 +#: ../src/sj-prefs.c:111 #, c-format msgid "" "Could not display help for Sound Juicer\n" @@ -711,49 +714,49 @@ msgstr "" "Ni mogoče pokazati pomoči programa Sound Juicer\n" "%s" -#: ../src/sj-main.c:1594 +#: ../src/sj-main.c:1600 msgid "Could not duplicate disc" msgstr "Ni mogoče podvojiti diska" -#: ../src/sj-main.c:1595 +#: ../src/sj-main.c:1601 msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc" msgstr "S programom Sound Juicer ni mogoče podvojiti diska." -#: ../src/sj-main.c:1622 +#: ../src/sj-main.c:1628 msgid "Start extracting immediately" msgstr "Takoj začni pretvarjanje" -#: ../src/sj-main.c:1623 +#: ../src/sj-main.c:1629 msgid "Start playing immediately" msgstr "Takoj začni predvajanje" -#: ../src/sj-main.c:1624 +#: ../src/sj-main.c:1630 msgid "What CD device to read" msgstr "Katero napravo je treba prebrati" -#: ../src/sj-main.c:1624 +#: ../src/sj-main.c:1630 msgid "DEVICE" msgstr "NAPRAVA" -#: ../src/sj-main.c:1625 +#: ../src/sj-main.c:1631 msgid "URI to the CD device to read" msgstr "Naslov URI do CD naprave za branje" -#: ../src/sj-main.c:1638 +#: ../src/sj-main.c:1644 msgid "- Extract music from your CDs" msgstr "- pretvorite glasbo zvočnih CD-jev" -#: ../src/sj-main.c:1675 +#: ../src/sj-main.c:1681 msgid "Could not create GConf client.\n" msgstr "Ni mogoče ustvariti GConf odjemalca.\n" -#: ../src/sj-main.c:1776 +#: ../src/sj-main.c:1779 msgid "Track" msgstr "Skladba" -#: ../src/sj-play.c:190 -#: ../src/sj-play.c:462 -#: ../src/sj-play.c:491 +#: ../src/sj-play.c:191 +#: ../src/sj-play.c:463 +#: ../src/sj-play.c:492 #, c-format msgid "" "Error playing CD.\n" @@ -765,99 +768,105 @@ msgstr "" "Vzrok: %s" #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) -#: ../src/sj-play.c:261 +#: ../src/sj-play.c:262 msgid "Play" msgstr "Predvajaj" #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) -#: ../src/sj-play.c:305 +#: ../src/sj-play.c:306 msgid "Pause" msgstr "Premor" -#: ../src/sj-play.c:362 +#: ../src/sj-play.c:363 #, c-format msgid "Failed to create CD source element" msgstr "Ni mogoče ustvariti izvornega CD predmeta" -#: ../src/sj-play.c:403 +#: ../src/sj-play.c:404 msgid "Failed to link pipeline" msgstr "Povezovanje cevovoda ni uspelo." -#: ../src/sj-play.c:409 +#: ../src/sj-play.c:410 #, c-format msgid "Failed to create audio output" msgstr "Ni mogoče ustvariti zvočnega izhoda" -#: ../src/sj-play.c:612 +#: ../src/sj-play.c:613 #, c-format msgid "Seeking to %s" msgstr "Iskanje %s" -#: ../src/sj-prefs.c:55 +#: ../src/sj-prefs.c:54 msgid "Album Artist, Album Title" msgstr "Izvajalec albuma, Naslov" -#: ../src/sj-prefs.c:56 +#: ../src/sj-prefs.c:55 msgid "Album Artist (sortable), Album Title" msgstr "Izvajalec albuma (razvrščen), Naslov albuma" -#: ../src/sj-prefs.c:57 +#: ../src/sj-prefs.c:56 msgid "Track Artist, Album Title" msgstr "Izvajalec skladbe, naslov albuma" -#: ../src/sj-prefs.c:58 +#: ../src/sj-prefs.c:57 msgid "Track Artist (sortable), Album Title" msgstr "Izvajalec skladbe (razvrščen), Naslov albuma" -#: ../src/sj-prefs.c:59 +#: ../src/sj-prefs.c:58 msgid "Album Title" msgstr "Naslov albuma" -#: ../src/sj-prefs.c:60 +#: ../src/sj-prefs.c:59 msgid "Album Artist" msgstr "Izvajalec albuma" -#: ../src/sj-prefs.c:61 +#: ../src/sj-prefs.c:60 msgid "Album Artist (sortable)" msgstr "Izvajalec albuma (razvrščen)" -#: ../src/sj-prefs.c:62 +#: ../src/sj-prefs.c:61 msgid "Album Artist - Album Title" msgstr "Izvajalec albuma - Naslov albuma" -#: ../src/sj-prefs.c:63 +#: ../src/sj-prefs.c:62 msgid "Album Artist (sortable) - Album Title" msgstr "Izvajalec albuma (razvrščen) - Naslov albuma" -#: ../src/sj-prefs.c:64 +#: ../src/sj-prefs.c:63 msgid "[none]" msgstr "[noben]" -#: ../src/sj-prefs.c:69 +#: ../src/sj-prefs.c:68 msgid "Number - Title" msgstr "Številka - Naslov" -#: ../src/sj-prefs.c:70 +#: ../src/sj-prefs.c:69 msgid "Track Title" msgstr "Naslov skladbe" -#: ../src/sj-prefs.c:71 +#: ../src/sj-prefs.c:70 msgid "Track Artist - Track Title" msgstr "Izvajalec skladbe - Naslov skladbe" -#: ../src/sj-prefs.c:72 +#: ../src/sj-prefs.c:71 msgid "Track Artist (sortable) - Track Title" msgstr "Izvajalec skladbe (razvrščen) - Naslov skladbe" -#: ../src/sj-prefs.c:73 +#: ../src/sj-prefs.c:72 msgid "Number. Track Artist - Track Title" msgstr "Številka. Izvajalec skladbe - Naslov skladbe" #. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"}, -#: ../src/sj-prefs.c:75 +#: ../src/sj-prefs.c:74 msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)" msgstr "Številka-Izvajalec skladbe-Naslov skladbe (male črke)" -#: ../src/sj-prefs.c:278 +#: ../src/sj-prefs.c:297 msgid "Example Path" -msgstr "Primer poti"
\ No newline at end of file +msgstr "Primer poti" + +#~ msgid "Edit _Profiles..." +#~ msgstr "Uredi _profile ..." + +#~ msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode." +#~ msgstr "Zvočni profil za kodiranje." |