diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2013-06-21 12:36:02 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2013-06-21 12:36:02 +0200 |
commit | baf24aa14bf88f4d1afb2f2dedfe63149650fb6f (patch) | |
tree | 1af52a4953cd4b5ab580eb5a83cfc1cded299f45 | |
parent | a8aaf17f655e2e30b946cb1a4ede43d66663a23b (diff) |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 172 |
1 files changed, 121 insertions, 51 deletions
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sound-juicer.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-" "juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-21 12:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-22 11:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-19 21:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-21 12:33+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: \n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1 -#: ../src/sj-main.c:143 ../src/sj-main.c:145 ../src/sj-main.c:2194 +#: ../src/sj-main.c:144 ../src/sj-main.c:146 ../src/sj-main.c:2425 msgid "Sound Juicer" msgstr "Sound Juicer" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "" "Este CD podría ser más de un álbum. Seleccione qué álbum es abajo y pulse " "<i>Continuar</i>." -#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../src/sj-main.c:227 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../src/sj-main.c:228 msgid "_Continue" msgstr "_Continuar" @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "URI" msgid "The URI of the audio file" msgstr "El URI del archivo de sonido" -#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:810 ../src/sj-main.c:2011 +#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:2242 msgid "Title" msgstr "Título" @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Título" msgid "The title of the current stream." msgstr "El título del medio actual." -#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:816 ../src/sj-main.c:2020 +#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:2251 msgid "Artist" msgstr "Artista" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Posición" msgid "The position in the current stream in seconds." msgstr "La posición en segundos dentro del medio actual." -#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:2044 +#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:2275 msgid "Duration" msgstr "Duración" @@ -612,9 +612,9 @@ msgstr "Extracción de sonido del CD completada" msgid "Sound Juicer could not extract this CD." msgstr "Sound Juicer no pudo extraer este CD." -#: ../src/sj-extracting.c:705 ../src/sj-main.c:189 ../src/sj-main.c:472 -#: ../src/sj-main.c:510 ../src/sj-main.c:1006 ../src/sj-main.c:1129 -#: ../src/sj-main.c:1228 +#: ../src/sj-extracting.c:705 ../src/sj-main.c:190 ../src/sj-main.c:473 +#: ../src/sj-main.c:511 ../src/sj-main.c:1237 ../src/sj-main.c:1360 +#: ../src/sj-main.c:1459 msgid "Reason" msgstr "Razón" @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Ambiental" msgid "Blues" msgstr "Blues" -#: ../src/sj-genres.c:36 ../src/sj-main.c:571 +#: ../src/sj-genres.c:36 ../src/sj-main.c:572 msgid "Classical" msgstr "Clásica" @@ -705,136 +705,206 @@ msgstr "Palabra hablada" msgid "Error while saving custom genre: %s" msgstr "Error al guardar el género personalizado: %s" -#: ../src/sj-main.c:122 +#: ../src/sj-main.c:123 msgid "E_xtract" msgstr "E_xtraer" -#: ../src/sj-main.c:188 +#: ../src/sj-main.c:189 msgid "Could not start Sound Juicer" msgstr "No se pudo iniciar Sound Juicer" -#: ../src/sj-main.c:191 +#: ../src/sj-main.c:192 msgid "Please consult the documentation for assistance." msgstr "Consulte la documentación para asistencia." -#: ../src/sj-main.c:225 +#: ../src/sj-main.c:226 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?" msgstr "Actualmente está extrayendo un CD. ¿Quiere salir ahora o continuar?" -#: ../src/sj-main.c:273 ../src/sj-main.c:1915 ../src/sj-main.c:1965 +#: ../src/sj-main.c:274 ../src/sj-main.c:2146 ../src/sj-main.c:2196 msgid "Select None" msgstr "Seleccionar nada" -#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:1959 +#: ../src/sj-main.c:288 ../src/sj-main.c:2190 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" -#: ../src/sj-main.c:308 ../src/sj-main.c:732 +#: ../src/sj-main.c:309 ../src/sj-main.c:733 msgid "(unknown)" msgstr "(desconocido)" -#: ../src/sj-main.c:436 +#: ../src/sj-main.c:437 msgid "S_ubmit Album" msgstr "En_viar álbum" #. Translators: title, artist -#: ../src/sj-main.c:441 +#: ../src/sj-main.c:442 #, c-format msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz." msgstr "No se pudo encontrar %s como %s en MusicBrainz." -#: ../src/sj-main.c:446 +#: ../src/sj-main.c:447 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album." msgstr "Puede mejorar la base de datos de MusicBrainz añadiendo éste álbum." -#: ../src/sj-main.c:470 +#: ../src/sj-main.c:471 msgid "Could not open URL" msgstr "No se pudo abrir el URL" -#: ../src/sj-main.c:471 +#: ../src/sj-main.c:472 msgid "Sound Juicer could not open the submission URL" msgstr "Sound Juicer no pudo abrir el URL de envío" -#: ../src/sj-main.c:508 +#: ../src/sj-main.c:509 msgid "Could not duplicate disc" msgstr "No se pudo duplicar el disco" -#: ../src/sj-main.c:509 +#: ../src/sj-main.c:510 msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc" msgstr "Sound Juicer no pudo duplicar el disco" -#: ../src/sj-main.c:571 +#: ../src/sj-main.c:572 msgid "Lieder" msgstr "Canciones" -#: ../src/sj-main.c:571 +#: ../src/sj-main.c:572 msgid "Opera" msgstr "Ópera" -#: ../src/sj-main.c:571 +#: ../src/sj-main.c:572 msgid "Chamber" msgstr "Cámara" -#: ../src/sj-main.c:571 +#: ../src/sj-main.c:572 msgid "Musical" msgstr "Musical" -#: ../src/sj-main.c:1004 ../src/sj-main.c:1125 ../src/sj-main.c:1226 +#. Translators: this string appears when multiple CDs were +#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to +#. * "Released: <country> in <year> on <label>" +#: ../src/sj-main.c:918 +#, c-format +msgid "Released: %s in %d on %s" +msgstr "Publicado: %s el %d en %s" + +#. Translators: this string appears when multiple CDs were +#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to +#. * "Released: <country> on <label>" +#: ../src/sj-main.c:926 +#, c-format +msgid "Released: %s on %s" +msgstr "Publicado: %s en %s" + +#. Translators: this string appears when multiple CDs were +#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to +#. * "Released: <country> in <year>" +#: ../src/sj-main.c:932 +#, c-format +msgid "Released: %s in %d" +msgstr "Publicado: %s en %d" + +#. Translators: this string appears when multiple CDs were +#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to +#. * "Released: <country>" +#: ../src/sj-main.c:938 +#, c-format +msgid "Released: %s" +msgstr "Publicado: %s" + +#. Translators: this string appears when multiple CDs were +#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to +#. * "Released in <year> on <label>" +#: ../src/sj-main.c:945 +#, c-format +msgid "Released in %d on %s" +msgstr "Publicado el %d en %s" + +#. Translators: this string appears when multiple CDs were +#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to +#. * "Released in <year>" +#: ../src/sj-main.c:952 +#, c-format +msgid "Released in %d" +msgstr "Publicado el %d" + +#. Translators: this string appears when multiple CDs were +#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to +#. * "Released on <label>" +#: ../src/sj-main.c:959 +#, c-format +msgid "Released on %s" +msgstr "Publicado en %s" + +#: ../src/sj-main.c:961 +msgid "Release label, year & country unknown" +msgstr "Etiquetas de publicación, año y país desconocidas" + +#: ../src/sj-main.c:1008 +#| msgid "Album" +msgid "Albums" +msgstr "Álbumes" + +#: ../src/sj-main.c:1051 +#, c-format +msgid " (Disc %d/%d)" +msgstr " (Disco %d/%d)" + +#: ../src/sj-main.c:1235 ../src/sj-main.c:1356 ../src/sj-main.c:1457 msgid "Could not read the CD" msgstr "No se pudo leer el CD" -#: ../src/sj-main.c:1005 ../src/sj-main.c:1128 +#: ../src/sj-main.c:1236 ../src/sj-main.c:1359 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD." msgstr "Sound Juicer no pudo leer la lista de pistas de este CD." #. Set statusbar message -#: ../src/sj-main.c:1099 +#: ../src/sj-main.c:1330 msgid "Retrieving track listing...please wait." msgstr "Obteniendo la lista de pistas… espere por favor." -#: ../src/sj-main.c:1188 +#: ../src/sj-main.c:1419 #, c-format msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'" msgstr "Sound Juicer no pudo usar el dispositivo CD-ROM «%s»" -#: ../src/sj-main.c:1195 +#: ../src/sj-main.c:1426 msgid "HAL daemon may not be running." msgstr "Puede que el demonio HAL no se esté ejecutando." -#: ../src/sj-main.c:1219 +#: ../src/sj-main.c:1450 #, c-format msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'" msgstr "Sound Juicer no pudo acceder al dispositivo CD-ROM «%s»" -#: ../src/sj-main.c:1317 +#: ../src/sj-main.c:1548 msgid "No CD-ROM drives found" msgstr "No se encontraron unidades CD-ROM" -#: ../src/sj-main.c:1318 +#: ../src/sj-main.c:1549 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read." msgstr "Sound Juicer no pudo encontrar ninguna unidad de CD-ROM para leer." -#: ../src/sj-main.c:1350 +#: ../src/sj-main.c:1581 msgid "" "The currently selected audio profile is not available on your installation." msgstr "" "El perfil de sonido seleccionado actualmente no está disponible para su " "instalación." -#: ../src/sj-main.c:1352 +#: ../src/sj-main.c:1583 msgid "_Change Profile" msgstr "_Cambiar perfil" -#: ../src/sj-main.c:1534 +#: ../src/sj-main.c:1765 #, c-format msgid "Unknown column %d was edited" msgstr "Se ha editado la columna desconocida %d" -#: ../src/sj-main.c:1634 +#: ../src/sj-main.c:1865 msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed." msgstr "Llamada al widget desconocido on_person_edit_changed." -#: ../src/sj-main.c:1735 ../src/sj-prefs.c:119 +#: ../src/sj-main.c:1966 ../src/sj-prefs.c:119 #, c-format msgid "" "Could not display help for Sound Juicer\n" @@ -843,39 +913,39 @@ msgstr "" "No se pudo mostrar la ayuda para Sound Juicer\n" "%s" -#: ../src/sj-main.c:1845 +#: ../src/sj-main.c:2076 msgid "Could not create GConf client.\n" msgstr "No se pudo crear el cliente GConf.\n" -#: ../src/sj-main.c:1996 +#: ../src/sj-main.c:2227 msgid "Track" msgstr "Pista" -#: ../src/sj-main.c:2031 +#: ../src/sj-main.c:2262 msgid "Composer" msgstr "Compositor" -#: ../src/sj-main.c:2182 +#: ../src/sj-main.c:2413 msgid "Start extracting immediately" msgstr "Iniciar extracción inmediatamente" -#: ../src/sj-main.c:2183 +#: ../src/sj-main.c:2414 msgid "Start playing immediately" msgstr "Iniciar reproducción inmediatamente" -#: ../src/sj-main.c:2184 +#: ../src/sj-main.c:2415 msgid "What CD device to read" msgstr "Qué dispositivo CD leer" -#: ../src/sj-main.c:2184 +#: ../src/sj-main.c:2415 msgid "DEVICE" msgstr "DISPOSITIVO" -#: ../src/sj-main.c:2185 +#: ../src/sj-main.c:2416 msgid "URI to the CD device to read" msgstr "URI al dispositivo de CD del que leer" -#: ../src/sj-main.c:2197 +#: ../src/sj-main.c:2428 msgid "- Extract music from your CDs" msgstr "- Extraiga música de sus CD" |