summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2013-06-21 12:36:02 +0200
committerDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2013-06-21 12:36:02 +0200
commitbaf24aa14bf88f4d1afb2f2dedfe63149650fb6f (patch)
tree1af52a4953cd4b5ab580eb5a83cfc1cded299f45
parenta8aaf17f655e2e30b946cb1a4ede43d66663a23b (diff)
Updated Spanish translation
-rw-r--r--po/es.po172
1 files changed, 121 insertions, 51 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3d85c38..cf5ba86 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-"
"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-21 12:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-22 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-19 21:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-21 12:33+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
-#: ../src/sj-main.c:143 ../src/sj-main.c:145 ../src/sj-main.c:2194
+#: ../src/sj-main.c:144 ../src/sj-main.c:146 ../src/sj-main.c:2425
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Sound Juicer"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
"Este CD podría ser más de un álbum. Seleccione qué álbum es abajo y pulse "
"<i>Continuar</i>."
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../src/sj-main.c:227
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../src/sj-main.c:228
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "URI"
msgid "The URI of the audio file"
msgstr "El URI del archivo de sonido"
-#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:810 ../src/sj-main.c:2011
+#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:2242
msgid "Title"
msgstr "Título"
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Título"
msgid "The title of the current stream."
msgstr "El título del medio actual."
-#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:816 ../src/sj-main.c:2020
+#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:2251
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Posición"
msgid "The position in the current stream in seconds."
msgstr "La posición en segundos dentro del medio actual."
-#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:2044
+#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:2275
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
@@ -612,9 +612,9 @@ msgstr "Extracción de sonido del CD completada"
msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
msgstr "Sound Juicer no pudo extraer este CD."
-#: ../src/sj-extracting.c:705 ../src/sj-main.c:189 ../src/sj-main.c:472
-#: ../src/sj-main.c:510 ../src/sj-main.c:1006 ../src/sj-main.c:1129
-#: ../src/sj-main.c:1228
+#: ../src/sj-extracting.c:705 ../src/sj-main.c:190 ../src/sj-main.c:473
+#: ../src/sj-main.c:511 ../src/sj-main.c:1237 ../src/sj-main.c:1360
+#: ../src/sj-main.c:1459
msgid "Reason"
msgstr "Razón"
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Ambiental"
msgid "Blues"
msgstr "Blues"
-#: ../src/sj-genres.c:36 ../src/sj-main.c:571
+#: ../src/sj-genres.c:36 ../src/sj-main.c:572
msgid "Classical"
msgstr "Clásica"
@@ -705,136 +705,206 @@ msgstr "Palabra hablada"
msgid "Error while saving custom genre: %s"
msgstr "Error al guardar el género personalizado: %s"
-#: ../src/sj-main.c:122
+#: ../src/sj-main.c:123
msgid "E_xtract"
msgstr "E_xtraer"
-#: ../src/sj-main.c:188
+#: ../src/sj-main.c:189
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "No se pudo iniciar Sound Juicer"
-#: ../src/sj-main.c:191
+#: ../src/sj-main.c:192
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "Consulte la documentación para asistencia."
-#: ../src/sj-main.c:225
+#: ../src/sj-main.c:226
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr "Actualmente está extrayendo un CD. ¿Quiere salir ahora o continuar?"
-#: ../src/sj-main.c:273 ../src/sj-main.c:1915 ../src/sj-main.c:1965
+#: ../src/sj-main.c:274 ../src/sj-main.c:2146 ../src/sj-main.c:2196
msgid "Select None"
msgstr "Seleccionar nada"
-#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:1959
+#: ../src/sj-main.c:288 ../src/sj-main.c:2190
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: ../src/sj-main.c:308 ../src/sj-main.c:732
+#: ../src/sj-main.c:309 ../src/sj-main.c:733
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconocido)"
-#: ../src/sj-main.c:436
+#: ../src/sj-main.c:437
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "En_viar álbum"
#. Translators: title, artist
-#: ../src/sj-main.c:441
+#: ../src/sj-main.c:442
#, c-format
msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
msgstr "No se pudo encontrar %s como %s en MusicBrainz."
-#: ../src/sj-main.c:446
+#: ../src/sj-main.c:447
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr "Puede mejorar la base de datos de MusicBrainz añadiendo éste álbum."
-#: ../src/sj-main.c:470
+#: ../src/sj-main.c:471
msgid "Could not open URL"
msgstr "No se pudo abrir el URL"
-#: ../src/sj-main.c:471
+#: ../src/sj-main.c:472
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr "Sound Juicer no pudo abrir el URL de envío"
-#: ../src/sj-main.c:508
+#: ../src/sj-main.c:509
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr "No se pudo duplicar el disco"
-#: ../src/sj-main.c:509
+#: ../src/sj-main.c:510
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
msgstr "Sound Juicer no pudo duplicar el disco"
-#: ../src/sj-main.c:571
+#: ../src/sj-main.c:572
msgid "Lieder"
msgstr "Canciones"
-#: ../src/sj-main.c:571
+#: ../src/sj-main.c:572
msgid "Opera"
msgstr "Ópera"
-#: ../src/sj-main.c:571
+#: ../src/sj-main.c:572
msgid "Chamber"
msgstr "Cámara"
-#: ../src/sj-main.c:571
+#: ../src/sj-main.c:572
msgid "Musical"
msgstr "Musical"
-#: ../src/sj-main.c:1004 ../src/sj-main.c:1125 ../src/sj-main.c:1226
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released: <country> in <year> on <label>"
+#: ../src/sj-main.c:918
+#, c-format
+msgid "Released: %s in %d on %s"
+msgstr "Publicado: %s el %d en %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released: <country> on <label>"
+#: ../src/sj-main.c:926
+#, c-format
+msgid "Released: %s on %s"
+msgstr "Publicado: %s en %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released: <country> in <year>"
+#: ../src/sj-main.c:932
+#, c-format
+msgid "Released: %s in %d"
+msgstr "Publicado: %s en %d"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released: <country>"
+#: ../src/sj-main.c:938
+#, c-format
+msgid "Released: %s"
+msgstr "Publicado: %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released in <year> on <label>"
+#: ../src/sj-main.c:945
+#, c-format
+msgid "Released in %d on %s"
+msgstr "Publicado el %d en %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released in <year>"
+#: ../src/sj-main.c:952
+#, c-format
+msgid "Released in %d"
+msgstr "Publicado el %d"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released on <label>"
+#: ../src/sj-main.c:959
+#, c-format
+msgid "Released on %s"
+msgstr "Publicado en %s"
+
+#: ../src/sj-main.c:961
+msgid "Release label, year & country unknown"
+msgstr "Etiquetas de publicación, año y país desconocidas"
+
+#: ../src/sj-main.c:1008
+#| msgid "Album"
+msgid "Albums"
+msgstr "Álbumes"
+
+#: ../src/sj-main.c:1051
+#, c-format
+msgid " (Disc %d/%d)"
+msgstr " (Disco %d/%d)"
+
+#: ../src/sj-main.c:1235 ../src/sj-main.c:1356 ../src/sj-main.c:1457
msgid "Could not read the CD"
msgstr "No se pudo leer el CD"
-#: ../src/sj-main.c:1005 ../src/sj-main.c:1128
+#: ../src/sj-main.c:1236 ../src/sj-main.c:1359
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "Sound Juicer no pudo leer la lista de pistas de este CD."
#. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:1099
+#: ../src/sj-main.c:1330
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "Obteniendo la lista de pistas… espere por favor."
-#: ../src/sj-main.c:1188
+#: ../src/sj-main.c:1419
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Sound Juicer no pudo usar el dispositivo CD-ROM «%s»"
-#: ../src/sj-main.c:1195
+#: ../src/sj-main.c:1426
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "Puede que el demonio HAL no se esté ejecutando."
-#: ../src/sj-main.c:1219
+#: ../src/sj-main.c:1450
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Sound Juicer no pudo acceder al dispositivo CD-ROM «%s»"
-#: ../src/sj-main.c:1317
+#: ../src/sj-main.c:1548
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "No se encontraron unidades CD-ROM"
-#: ../src/sj-main.c:1318
+#: ../src/sj-main.c:1549
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "Sound Juicer no pudo encontrar ninguna unidad de CD-ROM para leer."
-#: ../src/sj-main.c:1350
+#: ../src/sj-main.c:1581
msgid ""
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr ""
"El perfil de sonido seleccionado actualmente no está disponible para su "
"instalación."
-#: ../src/sj-main.c:1352
+#: ../src/sj-main.c:1583
msgid "_Change Profile"
msgstr "_Cambiar perfil"
-#: ../src/sj-main.c:1534
+#: ../src/sj-main.c:1765
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr "Se ha editado la columna desconocida %d"
-#: ../src/sj-main.c:1634
+#: ../src/sj-main.c:1865
msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
msgstr "Llamada al widget desconocido on_person_edit_changed."
-#: ../src/sj-main.c:1735 ../src/sj-prefs.c:119
+#: ../src/sj-main.c:1966 ../src/sj-prefs.c:119
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -843,39 +913,39 @@ msgstr ""
"No se pudo mostrar la ayuda para Sound Juicer\n"
"%s"
-#: ../src/sj-main.c:1845
+#: ../src/sj-main.c:2076
msgid "Could not create GConf client.\n"
msgstr "No se pudo crear el cliente GConf.\n"
-#: ../src/sj-main.c:1996
+#: ../src/sj-main.c:2227
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-#: ../src/sj-main.c:2031
+#: ../src/sj-main.c:2262
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
-#: ../src/sj-main.c:2182
+#: ../src/sj-main.c:2413
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "Iniciar extracción inmediatamente"
-#: ../src/sj-main.c:2183
+#: ../src/sj-main.c:2414
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Iniciar reproducción inmediatamente"
-#: ../src/sj-main.c:2184
+#: ../src/sj-main.c:2415
msgid "What CD device to read"
msgstr "Qué dispositivo CD leer"
-#: ../src/sj-main.c:2184
+#: ../src/sj-main.c:2415
msgid "DEVICE"
msgstr "DISPOSITIVO"
-#: ../src/sj-main.c:2185
+#: ../src/sj-main.c:2416
msgid "URI to the CD device to read"
msgstr "URI al dispositivo de CD del que leer"
-#: ../src/sj-main.c:2197
+#: ../src/sj-main.c:2428
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr "- Extraiga música de sus CD"