diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2013-08-27 20:49:43 +0200 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2013-08-27 20:49:43 +0200 |
commit | 6a491c7bc657ca3577c6c339be6457c6b2f67655 (patch) | |
tree | cb968dc617334a3e9f7eaf106ea0ebbdd8c8d8e4 | |
parent | 9652975f37058e5b5b2ceadcffd7341dd3da5d14 (diff) |
Updated Norwegian bokmål translation
-rw-r--r-- | po/nb.po | 737 |
1 files changed, 432 insertions, 305 deletions
@@ -1,15 +1,15 @@ # Norwegian bokmål translation for sound-juicer. # Copyright (C) 2003-2005 Free Software Foundation. # This file is distributed under the same license as the sound-juicer package. -# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2003-2011. +# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2003-2013. # Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.32.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-19 10:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-19 10:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-27 20:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-27 20:49+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: nb\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1 -#: ../src/sj-main.c:142 ../src/sj-main.c:144 ../src/sj-main.c:1654 +#: ../src/sj-main.c:119 ../src/sj-main.c:121 ../src/sj-main.c:2430 msgid "Sound Juicer" msgstr "Sound Juicer" @@ -35,103 +35,182 @@ msgstr "Sound Juicer henter ut sanger fra CDer" msgid "Copy music from your CDs" msgstr "Kopier musikk fra dine CDer" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:2 -msgid "_Disc" -msgstr "_CD" +#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:5 +msgid "Ripper;" +msgstr "Kopier musikk;" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:3 -msgid "_Play / Pause" -msgstr "S_pill av / pause" +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:1 +msgid "Whether to eject the CD when finished extracting." +msgstr "Om CDen skal løses ut når uthenting av sanger er fullført." -#: ../data/sound-juicer.ui.h:4 -msgid "_Next Track" -msgstr "_Neste spor" +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2 +msgid "Whether to open the target directory when finished extracting." +msgstr "Om målkatalogen skal åpnes ut når uthenting av sanger er fullført." -#: ../data/sound-juicer.ui.h:5 -msgid "Skip to the next track" -msgstr "Hopp til neste spor" +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3 +msgid "The directory structure for the files" +msgstr "Katalogstruktur for filene" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:6 -msgid "Pre_vious Track" -msgstr "_Forrige spor" +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- " +"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist " +"(sortable lowercase) %ac -- album composer %aC -- album composer (lowercase) " +"%ap -- album composer (sortable) %aP -- album composer (sortable lowercase) " +"%ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- " +"track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) " +"%tS -- track artist (sortable lowercase) %tc -- track composer %tC -- track " +"composer (lowercase) %tp -- track composer (sortable) %tP -- track composer " +"(sortable lowercase)" +msgstr "" +"Ikke oppgi en filtype. %at -- albumtittel %aT -- albumtittel (små bokstaver) " +"%aa -- artist (album) %aA -- artist (album, små bokstaver) %as -- artist " +"(sorterbar) %aS -- artist (sorterbar med små bokstaver) %tn -- spornummer (f." +"eks 8) %tN -- spornummer med innledende null (f.eks. 08) %tt -- tittel på " +"spor %tT -- tittel på spor (små bokstaver) %ta -- spor artist %tA -- spor " +"(små bokstaver) artist %ts -- spor artist (sorterbar) %tS -- spor artist " +"(sorterbar små bokstaver)%dn -- plate og spornummer (f.eks plat 2 - 6, eller " +"6) %dN -- plate med innledende null (f.eks d02t06 eller 06)" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:7 -msgid "Skip to the previous track" -msgstr "Hopp til forrige spor" +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6 +msgid "The name pattern for files" +msgstr "Navnemønster for filer" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:8 -msgid "E_ject" -msgstr "_Løs ut" +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title " +"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album " +"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %ac -- album " +"composer %aC -- album composer (lowercase) %ap -- album composer (sortable) " +"%aP -- album composer (sortable lowercase) %tn -- track number (i.e 8) %tN " +"-- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %tT -- track title " +"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track " +"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase) %tc -- track " +"composer %tC -- track composer (lowercase) %tp -- track composer (sortable) " +"%tP -- track composer (sortable lowercase) %dn -- disc and track number, " +"track zero padded (i.e Disk 2 - 06, or 06) %dN -- condensed disc and track " +"number, zero padded (i.e d02t06, or 06)" +msgstr "" +"Ikke oppgi en filtype. %at -- albumtittel %aT -- albumtittel (små bokstaver) " +"%aa -- artist (album) %aA -- artist (album, små bokstaver) %as -- artist " +"(sorterbar) %aS -- artist (sorterbar med små bokstaver) %tn -- spornummer (f." +"eks 8) %tN -- spornummer med innledende null (f.eks. 08) %tt -- tittel på " +"spor %tT -- tittel på spor (små bokstaver) %ta -- spor artist %tA -- spor " +"(små bokstaver) artist %ts -- spor artist (sorterbar) %tS -- spor artist " +"(sorterbar små bokstaver)%dn -- plate og spornummer (f.eks plat 2 - 6, eller " +"6) %dN -- plate med innledende null (f.eks d02t06 eller 06)" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:9 -msgid "_Submit Track Names..." -msgstr "_Send inn navn på spor …" +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9 +msgid "The paranoia mode to use" +msgstr "Paranoiamodus som skal brukes" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:10 -msgid "_Re-read Disc" -msgstr "Les _platen på nytt" +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) " +"full" +msgstr "" +"Paranoiamodus: 0) deaktiver 2) fragmenter 4) overlapp 8) skrap 16) reparer " +"255) full" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:11 -msgid "_Duplicate Disc" -msgstr "_Dupliser plate" +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11 +msgid "If to strip special characters from filenames" +msgstr "Om spesielle tegn skal fjernes fra filnavn" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:12 -msgid "_Edit" -msgstr "R_ediger" +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12 +msgid "" +"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will " +"be removed from the output filename." +msgstr "" +"Hvis dette aktiveres vil spesielle tegn som mellomrom, jokertegn og " +"skråstreker fjernes fra filnavn." -#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 -msgid "_Select All" -msgstr "_Velg alle" +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13 +msgid "The MusicBrainz server to use" +msgstr "MusicBrainz-tjener som skal brukes" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:14 -msgid "_Deselect All" -msgstr "_Velg bort alle" +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14 +msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server." +msgstr "Hvis oppgitt vil denne verdien overstyre forvalgt MusicBrainz-tjener." -#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15 +msgid "(obsolete) Audio Profile with which to encode" +msgstr "(utgått) Lydprofil som skal brukes til koding" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:16 -msgid "_Contents" -msgstr "_Innhold" +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key used to store the GNOME Audio Profile with which to encode. This " +"has been superseded by GStreamer encoding profiles, which are configured " +"using the audio_profile_media_type key." +msgstr "" +"Denne nøkkelen brukes til å lagre GNOME-lydprofil for koding. GStreamer-" +"profiler for koding har tatt over denne funksjonen, og disse konfigureres " +"med nøkkelen audio_profile_media_type." -#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17 +msgid "Media type to encode to" +msgstr "Medietype å kode til" + +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:18 +msgid "The GStreamer media type to encode to." +msgstr "GStreamer medietype å kode til." + +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:19 +msgid "Audio volume" +msgstr "Lydvolum" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:2 msgid "_Year:" msgstr "_År:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:18 -msgid "Disc:" -msgstr "Plate:" +#: ../data/sound-juicer.ui.h:3 +msgid "_Disc:" +msgstr "_Plate:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:19 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:4 msgid "_Title:" msgstr "_Tittel:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:20 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:5 msgid "_Artist:" msgstr "_Artist:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:21 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:6 +msgid "_Composer:" +msgstr "_Komponist:" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:7 msgid "_Genre:" msgstr "Sjan_ger:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:22 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:8 msgid "Duration:" msgstr "Varighet:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:23 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:9 msgid "Tracks" msgstr "Spor" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:24 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:10 ../src/sj-main.c:2147 ../src/sj-play.c:122 +#: ../src/sj-play.c:260 ../src/sj-play.c:606 +msgid "_Play" +msgstr "S_pill av" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:11 ../src/sj-extracting.c:234 +#: ../src/sj-main.c:2171 +msgid "E_xtract" +msgstr "Hent _ut" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:12 msgid "Track Progress" msgstr "Fremgang for spor" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:25 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 msgid "Multiple Albums Found" msgstr "Flere album funnet" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:26 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:14 msgid "" "This CD could be more than one album. Please select which album it is below " "and press <i>Continue</i>." @@ -139,173 +218,105 @@ msgstr "" "Denne CDen kan ha flere enn ett album. Vennligst velg hvilket album det er " "under og klikk <i>Fortsett</i>." -#: ../data/sound-juicer.ui.h:27 ../src/sj-main.c:234 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 ../src/sj-main.c:203 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsett" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:28 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:16 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6 msgid "Preferences" msgstr "Brukervalg" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:29 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 msgid "Device" msgstr "Enhet" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:30 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:18 msgid "CD _drive:" msgstr "CD-_enhet:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:31 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:19 msgid "_Eject after extracting tracks" msgstr "_Løs ut etter å ha hentet ut spor" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:32 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:20 msgid "_Open music folder when finished" msgstr "_Åpne musikkmappen ved fullføring" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:33 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:21 msgid "Music Folder" msgstr "Musikkmappe" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:34 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:22 msgid "_Folder:" msgstr "_Mappe:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:35 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:23 msgid "Select A Folder" msgstr "Velg en mappe" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:36 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:24 msgid "Track Names" msgstr "Navn på spor" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:37 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:25 msgid "Folder hie_rarchy:" msgstr "Mappehie_rarki:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:38 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:26 msgid "File _name:" msgstr "Fil_navn:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:39 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:27 msgid "_Strip special characters" msgstr "_Fjern spesielle tegn" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:40 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:28 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:41 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:29 msgid "O_utput Format:" msgstr "_Format:" -#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:1 -msgid "Whether to eject the CD when finished extracting." -msgstr "Om CDen skal løses ut når uthenting av sanger er fullført." - -#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2 -msgid "Whether to open the target directory when finished extracting." -msgstr "Om målkatalogen skal åpnes ut når uthenting av sanger er fullført." - -#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3 -msgid "The directory structure for the files" -msgstr "Katalogstruktur for filene" - -#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:5 -#, no-c-format -msgid "" -"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- " -"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist " -"(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title " -"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track " -"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)" -msgstr "" -"%at -- albumtittel %aT -- albumtittel (små bokstaver) %aa -- artist %aA -- " -"artist (små bokstaver) %as -- artist (sorterbar) %aS -- artist (sorterbar " -"småbokstaver) %ay -- utgivelsesår for album %tt -- tittel på spor %tT -- " -"tittel på spor (små bokstaver) -- %ta artist (spor) %tA -- artist (spor) " -"(små bokstaver) %ts -- artist (spor sorterbar) %tS -- artist (spor sorterbar " -"små bokstaver)" - -#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6 -msgid "The name pattern for files" -msgstr "Navnemønster for filer" - -#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8 -#, no-c-format -msgid "" -"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title " -"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album " -"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track " -"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title " -"%tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist " -"(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable " -"lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6) %dN -- disc " -"number, zero padded (i.e d02t06, or 06)" -msgstr "" -"Ikke oppgi en filtype. %at -- albumtittel %aT -- albumtittel (små bokstaver) " -"%aa -- artist (album) %aA -- artist (album, små bokstaver) %as -- artist " -"(sorterbar) %aS -- artist (sorterbar med små bokstaver) %tn -- spornummer (f." -"eks 8) %tN -- spornummer med innledende null (f.eks. 08) %tt -- tittel på " -"spor %tT -- tittel på spor (små bokstaver) %ta -- spor artist %tA -- spor " -"(små bokstaver) artist %ts -- spor artist (sorterbar) %tS -- spor artist " -"(sorterbar små bokstaver)%dn -- plate og spornummer (f.eks plat 2 - 6, eller " -"6) %dN -- plate med innledende null (f.eks d02t06 eller 06)" - -#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9 -msgid "The paranoia mode to use" -msgstr "Paranoiamodus som skal brukes" - -#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) " -"full" -msgstr "" -"Paranoiamodus: 0) deaktiver 2) fragmenter 4) overlapp 8) skrap 16) reparer " -"255) full" +#: ../data/sound-juicer.ui.h:30 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" -#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11 -msgid "If to strip special characters from filenames" -msgstr "Om spesielle tegn skal fjernes fra filnavn" +#: ../data/sound-juicer.ui.h:31 +msgid "_Close" +msgstr "_Lukk" -#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12 -msgid "" -"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will " -"be removed from the output filename." -msgstr "" -"Hvis dette aktiveres vil spesielle tegn som mellomrom, jokertegn og " -"skråstreker fjernes fra filnavn." +#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:1 +msgid "Disc" +msgstr "Plate" -#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13 -msgid "The MusicBrainz server to use" -msgstr "MusicBrainz-tjener som skal brukes" +#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:2 +msgid "Re-read" +msgstr "Les på nytt" -#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14 -msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server." -msgstr "Hvis oppgitt vil denne verdien overstyre forvalgt MusicBrainz-tjener." +#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:3 +msgid "Duplicate" +msgstr "Dupliser" -#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15 -msgid "(obsolete) Audio Profile with which to encode" -msgstr "(utgått) Lydprofil som skal brukes til koding" +#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:4 +msgid "Eject" +msgstr "Løs ut" -#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16 -msgid "" -"This key used to store the GNOME Audio Profile with which to encode. This " -"has been superseded by GStreamer encoding profiles, which are configured " -"using the audio_profile_media_type key." -msgstr "Denne nøkkelen brukes til å lagre GNOME-lydprofil for koding. GStreamer-profiler for koding har tatt over denne funksjonen, og disse konfigureres med nøkkelen audio_profile_media_type." +#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:5 +msgid "Submit Track Names" +msgstr "Send inn navn på spor" -#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17 -msgid "Media type to encode to" -msgstr "Medietype å kode til" +#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:7 +msgid "About Sound Juicer" +msgstr "Om Sound Juicer" -#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:18 -msgid "The GStreamer media type to encode to." -msgstr "GStreamer medietype å kode til." +#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:8 +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" -#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:19 -msgid "Audio volume" -msgstr "Lydvolum" +#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:9 +msgid "Quit" +msgstr "Avslutt" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:193 msgid "Audio Profile" @@ -351,23 +362,23 @@ msgstr "Kunne ikke opprette GStreamer utdata for fil" msgid "Could not link pipeline" msgstr "Kunne ikke sette sammen rør" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:416 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:415 msgid "Could not get current track position" msgstr "Kunne ikke finne posisjon i aktivt spor" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:445 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:444 #, c-format msgid "" "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors." msgstr "" "Ekstraktobjektet er ikke gyldig. Dette er ikke bra. Sjekk konsollet for feil." -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:665 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:681 #, c-format msgid "The plugin necessary for CD access was not found" msgstr "Tillegg som kreves for aksess til CD ble ikke funnet" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:673 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:689 #, c-format msgid "The plugin necessary for file access was not found" msgstr "Tillegg som kreves for filaksess ble ikke funnet" @@ -396,22 +407,17 @@ msgid "" "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device." msgstr "Enhet «%s» kunne ikke åpnes. Sjekk tilgangsrettighetene på enheten." -#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:253 -#, c-format -msgid "Could not create CD lookup thread" -msgstr "Kunne ikke opprette tråd for CD-oppslag" - #: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:90 #, c-format msgid "Cannot access CD" msgstr "Kan ikke aksessere CD" -#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../src/egg-play-preview.c:463 +#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../src/egg-play-preview.c:469 msgid "Unknown Title" msgstr "Ukjent tittel" #: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:139 -#: ../src/egg-play-preview.c:468 +#: ../src/egg-play-preview.c:474 ../src/sj-extracting.c:983 msgid "Unknown Artist" msgstr "Ukjent artist" @@ -425,55 +431,55 @@ msgstr "Spor %d" msgid "Cannot access CD: %s" msgstr "Kan ikke aksessere CD: %s" -#: ../src/egg-play-preview.c:169 +#: ../src/egg-play-preview.c:171 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../src/egg-play-preview.c:170 +#: ../src/egg-play-preview.c:172 msgid "The URI of the audio file" msgstr "Lydfilens URI" -#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:630 ../src/sj-main.c:1808 +#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2247 msgid "Title" msgstr "Tittel" -#: ../src/egg-play-preview.c:180 +#: ../src/egg-play-preview.c:182 msgid "The title of the current stream." msgstr "Tittel på aktiv strøm." -#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:636 ../src/sj-main.c:1817 +#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2256 msgid "Artist" msgstr "Artist" -#: ../src/egg-play-preview.c:190 +#: ../src/egg-play-preview.c:192 msgid "The artist of the current stream." msgstr "Artist som spilles i denne strømmen." -#: ../src/egg-play-preview.c:199 +#: ../src/egg-play-preview.c:201 msgid "Album" msgstr "Plate" -#: ../src/egg-play-preview.c:200 +#: ../src/egg-play-preview.c:202 msgid "The album of the current stream." msgstr "Platen som spilles i denne strømmen." -#: ../src/egg-play-preview.c:209 +#: ../src/egg-play-preview.c:211 msgid "Position" msgstr "Posisjon" -#: ../src/egg-play-preview.c:210 +#: ../src/egg-play-preview.c:212 msgid "The position in the current stream in seconds." msgstr "Posisjon i strømmen i sekunder." -#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:1828 +#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2280 msgid "Duration" msgstr "Varighet" -#: ../src/egg-play-preview.c:220 +#: ../src/egg-play-preview.c:222 msgid "The duration of the current stream in seconds." msgstr "Varighet for aktiv strøm i sekunder." -#: ../src/egg-play-preview.c:469 +#: ../src/egg-play-preview.c:475 ../src/sj-extracting.c:982 msgid "Unknown Album" msgstr "Ukjent plate" @@ -531,25 +537,20 @@ msgstr "Program for å hente ut sanger fra CDer" msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>" -#: ../src/sj-extracting.c:152 +#: ../src/sj-extracting.c:150 #, c-format msgid "Failed to get output format" msgstr "Kunne ikke finne format for utdata" -#: ../src/sj-extracting.c:177 +#: ../src/sj-extracting.c:175 msgid "Name too long" msgstr "Navnet er for langt" -#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) -#: ../src/sj-extracting.c:236 -msgid "Extract" -msgstr "Hent ut" - -#: ../src/sj-extracting.c:313 +#: ../src/sj-extracting.c:314 msgid "A file with the same name exists" msgstr "En fil med samme navn eksisterer" -#: ../src/sj-extracting.c:315 +#: ../src/sj-extracting.c:316 #, c-format msgid "" "A file called '%s' exists, size %s.\n" @@ -558,60 +559,67 @@ msgstr "" "En fil med navn «%s» eksisterer, størrelsen er %s.\n" "Vil du hoppe over dette sporet eller overskrive den?" -#: ../src/sj-extracting.c:325 +#: ../src/sj-extracting.c:326 msgid "_Skip" msgstr "_Hopp over" -#: ../src/sj-extracting.c:326 +#: ../src/sj-extracting.c:327 msgid "S_kip All" msgstr "_Hopp over alle" -#: ../src/sj-extracting.c:327 +#: ../src/sj-extracting.c:328 msgid "_Overwrite" msgstr "_Overskriv" -#: ../src/sj-extracting.c:328 +#: ../src/sj-extracting.c:329 msgid "Overwrite _All" msgstr "Overskriv _alle" -#: ../src/sj-extracting.c:377 +#: ../src/sj-extracting.c:378 #, c-format msgid "Failed to create output directory: %s" msgstr "Kunne ikke opprette katalog for utdata: %s" -#: ../src/sj-extracting.c:517 +#: ../src/sj-extracting.c:518 #, c-format msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)" msgstr "Estimert tid som gjenstår: %d:%02d (ved %0.1fx)" -#: ../src/sj-extracting.c:519 +#: ../src/sj-extracting.c:520 msgid "Estimated time left: unknown" msgstr "Beregnet tid som gjenstår: ukjent" -#: ../src/sj-extracting.c:609 +#: ../src/sj-extracting.c:610 msgid "CD rip complete" msgstr "Uttrekk av CD fullført" -#: ../src/sj-extracting.c:701 +#: ../src/sj-extracting.c:702 msgid "Sound Juicer could not extract this CD." msgstr "Sound Juicer kunne ikke hente ut denne CDen." -#: ../src/sj-extracting.c:703 ../src/sj-main.c:188 ../src/sj-main.c:826 -#: ../src/sj-main.c:946 ../src/sj-main.c:1045 ../src/sj-main.c:1260 -#: ../src/sj-main.c:1615 +#: ../src/sj-extracting.c:704 ../src/sj-main.c:165 ../src/sj-main.c:452 +#: ../src/sj-main.c:490 ../src/sj-main.c:1216 ../src/sj-main.c:1339 +#: ../src/sj-main.c:1438 msgid "Reason" msgstr "Årsak" #. Change the label to Stop while extracting -#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) -#: ../src/sj-extracting.c:799 -msgid "Stop" -msgstr "Stopp" +#: ../src/sj-extracting.c:794 ../src/sj-main.c:2178 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stopp" -#: ../src/sj-extracting.c:828 ../src/sj-extracting.c:834 +#: ../src/sj-extracting.c:822 ../src/sj-extracting.c:828 msgid "Extracting audio from CD" msgstr "Henter musikk fra CD'en" +#: ../src/sj-extracting.c:984 +msgid "Unknown Composer" +msgstr "Ukjent komponist" + +#: ../src/sj-extracting.c:985 +msgid "Unknown Track" +msgstr "Ukjent spor" + #: ../src/sj-genres.c:34 msgid "Ambient" msgstr "Ambient" @@ -620,7 +628,7 @@ msgstr "Ambient" msgid "Blues" msgstr "Blues" -#: ../src/sj-genres.c:36 +#: ../src/sj-genres.c:36 ../src/sj-main.c:551 msgid "Classical" msgstr "Klassisk" @@ -681,98 +689,203 @@ msgstr "Tale" msgid "Error while saving custom genre: %s" msgstr "Feil under lagring av egendefinert sjanger: %s" -#: ../src/sj-main.c:121 -msgid "E_xtract" -msgstr "Hent _ut" - -#: ../src/sj-main.c:187 +#: ../src/sj-main.c:164 msgid "Could not start Sound Juicer" msgstr "Kunne ikke starte Sound Juicer" -#: ../src/sj-main.c:190 +#: ../src/sj-main.c:167 msgid "Please consult the documentation for assistance." msgstr "Vennligst se i dokumentasjonen for hjelp." -#: ../src/sj-main.c:232 +#: ../src/sj-main.c:201 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?" msgstr "Du holder på å rippe en CD. Vil du avslutte nå eller fortsette?" -#: ../src/sj-main.c:292 ../src/sj-main.c:552 +#: ../src/sj-main.c:249 ../src/sj-main.c:2125 ../src/sj-main.c:2201 +msgid "Select None" +msgstr "Velg ingen" + +#: ../src/sj-main.c:263 ../src/sj-main.c:2195 +msgid "Select All" +msgstr "Velg alle" + +#: ../src/sj-main.c:284 ../src/sj-main.c:712 msgid "(unknown)" msgstr "(ukjent)" -#: ../src/sj-main.c:420 +#: ../src/sj-main.c:416 msgid "S_ubmit Album" msgstr "Se_nd inn album" +#: ../src/sj-main.c:418 +msgid "Ca_ncel" +msgstr "A_vbryt" + #. Translators: title, artist -#: ../src/sj-main.c:425 +#: ../src/sj-main.c:421 #, c-format msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz." msgstr "Kunne ikke finne %s av %s på MusicBrainz." -#: ../src/sj-main.c:430 +#: ../src/sj-main.c:426 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album." msgstr "Du kan forbedre MusicBrainz-databasen ved å legge til dette albumet." -#: ../src/sj-main.c:824 ../src/sj-main.c:942 ../src/sj-main.c:1043 +#: ../src/sj-main.c:450 +msgid "Could not open URL" +msgstr "Kunne ikke åpne URL" + +#: ../src/sj-main.c:451 +msgid "Sound Juicer could not open the submission URL" +msgstr "Sound Juicer kunne ikke åpne URL for innsending" + +#: ../src/sj-main.c:488 +msgid "Could not duplicate disc" +msgstr "Kunne ikke duplisere platen" + +#: ../src/sj-main.c:489 +msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc" +msgstr "Sound Juicer kunne ikke duplisere platen" + +#: ../src/sj-main.c:551 +msgid "Lieder" +msgstr "Lieder" + +#: ../src/sj-main.c:551 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: ../src/sj-main.c:551 +msgid "Chamber" +msgstr "Kammer" + +#: ../src/sj-main.c:551 +msgid "Musical" +msgstr "Musikal" + +#. Translators: this string appears when multiple CDs were +#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to +#. * "Released: <country> in <year> on <label>" +#: ../src/sj-main.c:897 +#, c-format +msgid "Released: %s in %d on %s" +msgstr "Utgitt: %s i %d på %s" + +#. Translators: this string appears when multiple CDs were +#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to +#. * "Released: <country> on <label>" +#: ../src/sj-main.c:905 +#, c-format +msgid "Released: %s on %s" +msgstr "Utgitt: %s på %s" + +#. Translators: this string appears when multiple CDs were +#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to +#. * "Released: <country> in <year>" +#: ../src/sj-main.c:911 +#, c-format +msgid "Released: %s in %d" +msgstr "Utgitt: %s i %d" + +#. Translators: this string appears when multiple CDs were +#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to +#. * "Released: <country>" +#: ../src/sj-main.c:917 +#, c-format +msgid "Released: %s" +msgstr "Utgitt: %s" + +#. Translators: this string appears when multiple CDs were +#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to +#. * "Released in <year> on <label>" +#: ../src/sj-main.c:924 +#, c-format +msgid "Released in %d on %s" +msgstr "Utgitt i %d på %s" + +#. Translators: this string appears when multiple CDs were +#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to +#. * "Released in <year>" +#: ../src/sj-main.c:931 +#, c-format +msgid "Released in %d" +msgstr "Utgitt %d" + +#. Translators: this string appears when multiple CDs were +#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to +#. * "Released on <label>" +#: ../src/sj-main.c:938 +#, c-format +msgid "Released on %s" +msgstr "Utgitt på %s" + +#: ../src/sj-main.c:940 +msgid "Release label, year & country unknown" +msgstr "Selskap for utgivelse, år og land ukjent" + +#: ../src/sj-main.c:987 +msgid "Albums" +msgstr "Album" + +#: ../src/sj-main.c:1030 +#, c-format +msgid " (Disc %d/%d)" +msgstr " (Plate (%d/%d)" + +#: ../src/sj-main.c:1214 ../src/sj-main.c:1335 ../src/sj-main.c:1436 msgid "Could not read the CD" msgstr "Kunne ikke lese CDen" -#: ../src/sj-main.c:825 ../src/sj-main.c:945 +#: ../src/sj-main.c:1215 ../src/sj-main.c:1338 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD." msgstr "Sound Juicer kunne ikke lese sporlisten på denne CDen." #. Set statusbar message -#: ../src/sj-main.c:916 +#: ../src/sj-main.c:1309 msgid "Retrieving track listing...please wait." msgstr "Henter sporliste … vennligst vent." -#: ../src/sj-main.c:1005 +#: ../src/sj-main.c:1398 #, c-format msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'" msgstr "Sound Juicer kunne ikke bruke CD-ROM-enhet «%s»" -#: ../src/sj-main.c:1012 +#: ../src/sj-main.c:1405 msgid "HAL daemon may not be running." msgstr "HAL-tjenesten kjører kanskje ikke." -#: ../src/sj-main.c:1036 +#: ../src/sj-main.c:1429 #, c-format msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'" msgstr "Sound Juicer kunne ikke aksessere CD-ROM-enhet «%s»" -#: ../src/sj-main.c:1134 +#: ../src/sj-main.c:1527 msgid "No CD-ROM drives found" msgstr "Ingen CD-ROM-enheter funnet" -#: ../src/sj-main.c:1135 +#: ../src/sj-main.c:1528 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read." msgstr "Sound Juicer kunne ikke finne noen CD-ROM-enheter å lese fra." -#: ../src/sj-main.c:1167 +#: ../src/sj-main.c:1560 msgid "" "The currently selected audio profile is not available on your installation." msgstr "Valgt lydprofil er ikke tilgjengelig i din installasjon." -#: ../src/sj-main.c:1169 +#: ../src/sj-main.c:1562 msgid "_Change Profile" msgstr "_Endre profil" -#: ../src/sj-main.c:1258 -msgid "Could not open URL" -msgstr "Kunne ikke åpne URL" - -#: ../src/sj-main.c:1259 -msgid "Sound Juicer could not open the submission URL" -msgstr "Sound Juicer kunne ikke åpne URL for innsending" - -#: ../src/sj-main.c:1367 +#: ../src/sj-main.c:1744 #, c-format msgid "Unknown column %d was edited" msgstr "Ukjent kolonne %d ble redigert" -#: ../src/sj-main.c:1508 ../src/sj-prefs.c:111 +#: ../src/sj-main.c:1844 +msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed." +msgstr "Ukjent komponent kaller on_person_edit_changed." + +#: ../src/sj-main.c:1945 ../src/sj-prefs.c:119 #, c-format msgid "" "Could not display help for Sound Juicer\n" @@ -781,47 +894,47 @@ msgstr "" "Kunne ikke vise hjelp for Sound Juicer\n" "%s" -#: ../src/sj-main.c:1613 -msgid "Could not duplicate disc" -msgstr "Kunne ikke duplisere platen" +#: ../src/sj-main.c:2055 +msgid "Could not create GConf client.\n" +msgstr "Kunne ikke opprette GConf-klient.\n" -#: ../src/sj-main.c:1614 -msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc" -msgstr "Sound Juicer kunne ikke duplisere platen" +#: ../src/sj-main.c:2154 ../src/sj-play.c:302 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pause" + +#: ../src/sj-main.c:2232 +msgid "Track" +msgstr "Spor" + +#: ../src/sj-main.c:2267 +msgid "Composer" +msgstr "Komponist" -#: ../src/sj-main.c:1641 +#: ../src/sj-main.c:2418 msgid "Start extracting immediately" msgstr "Start ripping med en gang" -#: ../src/sj-main.c:1642 +#: ../src/sj-main.c:2419 msgid "Start playing immediately" msgstr "Start avspilling med en gang" -#: ../src/sj-main.c:1643 +#: ../src/sj-main.c:2420 msgid "What CD device to read" msgstr "CD-enhet som skal leses" -#: ../src/sj-main.c:1643 +#: ../src/sj-main.c:2420 msgid "DEVICE" msgstr "ENHET" -#: ../src/sj-main.c:1644 +#: ../src/sj-main.c:2421 msgid "URI to the CD device to read" msgstr "URI til CD-enhet som skal leses" -#: ../src/sj-main.c:1657 +#: ../src/sj-main.c:2433 msgid "- Extract music from your CDs" msgstr "- Hent ut musikk fra dine CDer" -#: ../src/sj-main.c:1694 -msgid "Could not create GConf client.\n" -msgstr "Kunne ikke opprette GConf-klient.\n" - -#: ../src/sj-main.c:1793 -msgid "Track" -msgstr "Spor" - -#: ../src/sj-play.c:191 ../src/sj-play.c:463 ../src/sj-play.c:492 +#: ../src/sj-play.c:194 ../src/sj-play.c:416 ../src/sj-play.c:445 #, c-format msgid "" "Error playing CD.\n" @@ -832,31 +945,12 @@ msgstr "" "\n" "Årsak: %s" -#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) -#: ../src/sj-play.c:262 -msgid "Play" -msgstr "Spill av" - -#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) -#: ../src/sj-play.c:306 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: ../src/sj-play.c:363 +#: ../src/sj-play.c:354 #, c-format msgid "Failed to create CD source element" msgstr "Kunne ikke opprette kildeelement fra CD" -#: ../src/sj-play.c:404 -msgid "Failed to link pipeline" -msgstr "Klarte ikke å sette sammen rør" - -#: ../src/sj-play.c:410 -#, c-format -msgid "Failed to create audio output" -msgstr "Kunne ikke opprette utdata for lyd" - -#: ../src/sj-play.c:613 +#: ../src/sj-play.c:577 #, c-format msgid "Seeking to %s" msgstr "Søker til %s" @@ -898,34 +992,67 @@ msgid "Album Artist (sortable) - Album Title" msgstr "Platens artist (sorterbar) - Tittel på platen" #: ../src/sj-prefs.c:63 +msgid "Album Composer, Album Title" +msgstr "Platens komponist, Tittel på plate" + +#: ../src/sj-prefs.c:64 +msgid "Album Composer (sortable), Album Title" +msgstr "Platens komponist (sorterbar), Tittel på plate" + +#: ../src/sj-prefs.c:65 +msgid "Track Composer, Album Title" +msgstr "Sporets komponist, Tittel på plate" + +#: ../src/sj-prefs.c:66 +msgid "Track Composer (sortable), Album Title" +msgstr "Sporets komponist (sorterbar), Tittel på plate" + +#: ../src/sj-prefs.c:67 msgid "[none]" msgstr "[ingen]" -#: ../src/sj-prefs.c:68 +#: ../src/sj-prefs.c:72 msgid "Number - Title" msgstr "Nummer - Tittel" -#: ../src/sj-prefs.c:69 +#: ../src/sj-prefs.c:73 msgid "Track Title" msgstr "Tittel på spor" -#: ../src/sj-prefs.c:70 +#: ../src/sj-prefs.c:74 msgid "Track Artist - Track Title" msgstr "Sporets artist - Tittel på spor" -#: ../src/sj-prefs.c:71 +#: ../src/sj-prefs.c:75 msgid "Track Artist (sortable) - Track Title" msgstr "Sporets artist (sorterbar) - Tittel på spor" -#: ../src/sj-prefs.c:72 +#: ../src/sj-prefs.c:76 msgid "Number. Track Artist - Track Title" msgstr "Nummer. Sporets artist - Tittel på spor" #. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"}, -#: ../src/sj-prefs.c:74 +#: ../src/sj-prefs.c:78 msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)" msgstr "Sporets nummer Artist-Spor Tittel (små bokstaver)" -#: ../src/sj-prefs.c:297 +#. {N_("Number-Track Artist (sortable)-Track Title (lowercase)"), "%tN-%tS-%tT"}, +#: ../src/sj-prefs.c:80 +msgid "Track Composer - Track Artist - Track Title" +msgstr "Sporets komponist - Sporets artist - Tittel på spor" + +#: ../src/sj-prefs.c:81 +msgid "Track Composer (sortable) - Track Artist (sortable) - Track Title" +msgstr "Sporets komponist (sorterbar) - Sporets artist (sorterbar) - Tittel på spor" + +#: ../src/sj-prefs.c:82 +msgid "Number. Track Composer - Track Artist - Track Title" +msgstr "Nummer. Sporets komponist - Sporets artist - Tittel på spor" + +#: ../src/sj-prefs.c:83 +msgid "Number-Track Composer-Track Artist-Track Title (lowercase)" +msgstr "Nummer-Sporets komponist-Sporets Artist-Spor Tittel (små bokstaver)" + +#: ../src/sj-prefs.c:307 msgid "Example Path" msgstr "Eksempelsti" |