# Vietnamese translation for folks. # Copyright (C) 2012 folks's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the folks package. # Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: folks master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-07 16:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-25 17:17+0700\n" "Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. The timeout after which we consider a property change to have failed if we #. * haven't received a property change notification for it. #. seconds #. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in #. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not #. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available #. * in your language, please *do not* translate this string. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:60 msgid "Starred in Android" msgstr "Đánh sao trong Android" #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is a persona UID. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:586 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed." msgstr "Sổ địa chỉ ‘%s’ ngoại tuyến, không thể bỏ liên lạc ‘%s’." #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is an error message. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:592 #, c-format msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s" msgstr "Không đủ quyền để bỏ liên lạc ‘%s’: %s" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:597 #, c-format msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s" msgstr "Không hỗ trợ loại bỏ liên lạc từ kho này: %s" #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:626 #, c-format msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s" msgstr "Không thể bỏ liên lạc ‘%s’: %s" #. Translators: the parameter is an address book #. * URI. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:720 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:926 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline." msgstr "Sổ địa chỉ ‘%s’ ngoại tuyến." #. Translators: the first parameter is an address #. * book URI and the second is an error message. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:725 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:931 #, c-format msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s" msgstr "Không đủ quyền để mở sổ địa chỉ ‘%s’: %s" #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:758 #, c-format msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s" msgstr "Không thể mở sổ địa chỉ ‘%s’: %s" #. Translators: the parameteter is an error message. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:828 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:862 #, c-format msgid "Couldn't get address book capabilities: %s" msgstr "Không thể đọc khả năng sổ địa chỉ: %s" #. Translators: the parameter is an address book URI. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:882 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’." msgstr "Không thể lấy view cho sổ địa chỉ ‘%s’." #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:964 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s" msgstr "Không thể lấy view cho sổ địa chỉ ‘%s’: %s" #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1318 #, c-format msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout." msgstr "Lỗi đổi thuộc tính ‘%s’ vì hết hạn." #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1356 #: ../folks/avatar-details.vala:59 msgid "Avatar is not writeable on this contact." msgstr "Ảnh biểu tượng không thể ghi cho liên lạc này." #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1377 #: ../folks/web-service-details.vala:123 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact." msgstr "Địa chỉ dịch vụ Web không thể ghi cho liên lạc này." #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1413 #: ../folks/url-details.vala:152 msgid "URLs are not writeable on this contact." msgstr "URL không thể ghi cho liên lạc này." #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1491 #: ../folks/local-id-details.vala:64 msgid "Local IDs are not writeable on this contact." msgstr "ID cục bộ không thể ghi cho liên lạc này." #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1518 msgid "The contact cannot be marked as favourite." msgstr "Liên lạc không thể được đánh dấu yêu thích." #. Translators: the parameter is an error message. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1602 #, c-format msgid "Can't update avatar: %s" msgstr "Không thể cập nhật ảnh biểu tượng: %s" #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1613 #: ../folks/email-details.vala:120 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact." msgstr "Địa chỉ email không thể ghi cho liên lạc này." #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1627 #: ../folks/phone-details.vala:229 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact." msgstr "Số điện thoại không thể ghi cho liên lạc này." #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1641 #: ../folks/postal-address-details.vala:360 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact." msgstr "Địa chỉ không thể ghi cho liên lạc này." #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1708 #: ../folks/name-details.vala:281 msgid "Full name is not writeable on this contact." msgstr "Họ tên không thể ghi cho liên lạc này." #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1730 #: ../folks/name-details.vala:319 msgid "Nickname is not writeable on this contact." msgstr "Tên hiệu không thể ghi cho liên lạc này." #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1752 #: ../folks/note-details.vala:138 msgid "Notes are not writeable on this contact." msgstr "Ghi chú không thể ghi cho liên lạc này." #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1781 #: ../folks/birthday-details.vala:60 msgid "Birthday is not writeable on this contact." msgstr "Ngày sinh không thể ghi cho liên lạc này." #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1825 #: ../folks/role-details.vala:277 msgid "Roles are not writeable on this contact." msgstr "Vai trò không thể ghi cho liên lạc này." #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1926 #: ../folks/name-details.vala:244 msgid "Structured name is not writeable on this contact." msgstr "Tên có cấu trúc không thể ghi cho liên lạc này." #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1966 #: ../folks/im-details.vala:136 msgid "IM addresses are not writeable on this contact." msgstr "Địa chỉ IM không thể ghi cho liên lạc này." #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2016 #: ../folks/group-details.vala:170 msgid "Groups are not writeable on this contact." msgstr "Nhóm không thể ghi cho liên lạc này." #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2055 #: ../folks/gender-details.vala:77 msgid "Gender is not writeable on this contact." msgstr "Giới tính không thể ghi cho liên lạc này." #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2091 msgid "Anti-links are not writeable on this contact." msgstr "Anti-link không thể ghi cho liên lạc này." #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2250 #, c-format msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s" msgstr "Thuộc tính ‘%s’ không thể ghi: %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2259 #, c-format msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s" msgstr "Giá trị không hợp lệ cho thuộc tính ‘%s’: %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error message. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2285 #, c-format msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s" msgstr "Lỗi lạ khi thiết lập thuộc tính ‘%s’: %s" #. Translators: the first parameter is a filename, #. * and the second is an error message. #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:235 #, c-format msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s" msgstr "Không thể nạp tập tin khoá quan hệ '%s': %s" #. Translators: the first parameter is a path, and #. * the second is an error message. #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:257 #, c-format msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s" msgstr "Không thể tạo thư mục tập tin khoá quan hệ '%s': %s" #. Translators: the first parameter is a filename, #. * and the second is an error message. #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:281 #, c-format msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s" msgstr "Không thể tạo tập tin khoá quan hệ '%s': %s" #. Translators: the first parameter is a filename, the second is #. * an error message. #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:472 #, c-format msgid "Could not write updated key file '%s': %s" msgstr "Không thể ghi tập tin khoá đã cập nhật '%s': %s" #. Translators: this is an error message for if the user #. * provides an invalid IM address. The first parameter is #. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is #. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is #. * an error message. #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:173 #, c-format msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s" msgstr "Địa chỉ IM không hợp lệ ‘%s’ cho giao thức ‘%s’: %s" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:433 #, c-format msgid "Couldn't load data from key file: %s" msgstr "Không thể nạp dữ liệu từ tập tin khoá: %s" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:341 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:365 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:387 #, c-format msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s" msgstr "Không thể chuẩn bị dịch vụ libsocialweb: %s" #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:342 msgid "No capabilities were found." msgstr "Không tìm thấy khả năng." #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:366 msgid "No contacts capability was found." msgstr "Không tìm thấy khả năng liên lạc." #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:388 msgid "Error opening contacts view." msgstr "Lỗi mở view liên lạc." #. Translators: the first parameter is the display name for #. * the Telepathy account, and the second is an error #. * message. #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:781 #, c-format msgid "" "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s" msgstr "Lỗi xác định có thể đặt bí danh cho tài khoản Telepathy '%s': %s" #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1140 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed." msgstr "Liên lạc Telepathy đại diện người dùng cục bộ không thể bị loại bỏ." #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1151 #, c-format msgid "Failed to remove a persona from store: %s" msgstr "Lỗi bỏ người khỏi kho: %s" #. Translators: the first two parameters are store identifiers and #. * the third is a contact identifier. #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1181 #, c-format msgid "" "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n" " contact (provided: '%s')\n" msgstr "" "Kho Persona (%s, %s) cần chi tiết sau:\n" " liên lạc (được cung cấp: '%s')\n" #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1196 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline." msgstr "Không thể tạo liên lạc Telepathy mới khi ngoại tuyến." #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1214 #, c-format msgid "Failed to add a persona from details: %s" msgstr "Lỗi thêm người từ chi tiết: %s" #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application, #. * and should not be translated. #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1234 msgid "" "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger " "service." msgstr "" "Lỗi thay đổi yêu thích mà không có kết nối đến dịch vụ telepathy-logger." #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1240 msgid "" "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no " "attached TpContact." msgstr "" #. Translators: the parameter is a contact identifier. #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1258 #, c-format msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’." msgstr "" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1290 #, c-format msgid "Failed to change contact's alias: %s" msgstr "" #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1370 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact." msgstr "" #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1399 msgid "" "Extended information cannot be written because the store is disconnected." msgstr "" #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:503 #, c-format msgid "Failed to change group membership: %s" msgstr "" #. Translators: the first parameter is the unknown key that #. * was received with the details params, and the second #. * identifies the persona store. #: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742 #, c-format msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'." msgstr "" #: ../folks/alias-details.vala:57 msgid "Alias is not writeable on this contact." msgstr "Không thể ghi bí danh cho liên lạc này." #. Translators: the first parameter is a folder path and the second #. * is an error message. #: ../folks/backend-store.vala:590 #, c-format msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" msgstr "Lỗi liệt kê nội dung thư mục '%s': %s" #. Translators: the parameter is a filename. #: ../folks/backend-store.vala:719 #, c-format msgid "File or directory '%s' does not exist." msgstr "Tập tin hoặc thư mục '%s' không tồn tại." #. Translators: the parameter is a filename. #: ../folks/backend-store.vala:725 #, c-format msgid "Failed to get content type for '%s'." msgstr "Lỗi lấy kiểu nội dung của '%s'." #: ../folks/birthday-details.vala:89 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact." msgstr "Không thể ghi ID sự kiện sinh nhật cho liên lạc này." #: ../folks/favourite-details.vala:52 msgid "Favorite status is not writeable on this contact." msgstr "Không thể ghi trạng thái yêu thích cho liên lạc này." #. Translators: the parameter is an IM address. #: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192 #: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241 #, c-format msgid "The IM address '%s' could not be understood." msgstr "Không thể hiểu địa chỉ IM '%s'" #. Translators: the first parameter is a persona store identifier #. * and the second is an error message. #: ../folks/individual-aggregator.vala:822 #, c-format msgid "Error preparing persona store '%s': %s" msgstr "Lỗi chuẩn bị kho persona '%s': %s" #. Translators: the parameter is a property name. #: ../folks/individual-aggregator.vala:1028 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1254 #, c-format msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." msgstr "" #. Translators: the first parameter is a store identifier #. * and the second parameter is an error message. #: ../folks/individual-aggregator.vala:1716 #, c-format msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" msgstr "" #: ../folks/individual-aggregator.vala:1809 msgid "Can’t link personas with no primary store." msgstr "" #: ../folks/individual-aggregator.vala:1810 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2144 #, c-format msgid "" "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or " "failed to load." msgstr "" #: ../folks/individual-aggregator.vala:1811 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2145 #, c-format msgid "" "Check the relevant service is running, or change the default store in that " "service or using the “%s” GSettings key." msgstr "" #: ../folks/individual-aggregator.vala:1843 msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked." msgstr "" #: ../folks/individual-aggregator.vala:2143 msgid "Can’t add personas with no primary store." msgstr "" #: ../folks/individual-aggregator.vala:2154 #, c-format msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." msgstr "" #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1 msgid "Primary store ID" msgstr "" #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store " "linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, " "separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”." msgstr "" #: ../folks/postal-address-details.vala:230 #, c-format msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" #: ../folks/presence-details.vala:159 msgid "Unknown status" msgstr "Trạng thái không xác định" #: ../folks/presence-details.vala:161 msgid "Offline" msgstr "Ngoại tuyến" #: ../folks/presence-details.vala:165 msgid "Error" msgstr "Lỗi" #: ../folks/presence-details.vala:167 msgid "Available" msgstr "Có mặt" #: ../folks/presence-details.vala:169 msgid "Away" msgstr "Vắng" #: ../folks/presence-details.vala:171 msgid "Extended away" msgstr "Vắng lâu" #: ../folks/presence-details.vala:173 msgid "Busy" msgstr "Bận" #: ../folks/presence-details.vala:175 msgid "Hidden" msgstr "Ẩn" #: ../folks/role-details.vala:148 #, c-format msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s" msgstr "Tiêu đề: %s, Tổ chức: %s, Vai trò: %s" #. Translators: the parameter is a filename. #: ../tools/import-pidgin.vala:48 #, c-format msgid "File %s does not exist." msgstr "Tập tin %s không tồn tại." #. Translators: the first parameter is a filename, and the second #. * is an error message. #: ../tools/import-pidgin.vala:64 #, c-format msgid "Failed to get information about file %s: %s" msgstr "Lỗi lấy thông tin về tập tin %s: %s" #. Translators: the parameter is a filename. #: ../tools/import-pidgin.vala:71 #, c-format msgid "File %s is not readable." msgstr "Tập tin %s không đọc được." #. Translators: the parameter is a filename. #: ../tools/import-pidgin.vala:81 #, c-format msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded." msgstr "Không thể nạp tập tin danh sách liên lạc Pidgin '%s'." #. Translators: the parameter is a filename. #: ../tools/import-pidgin.vala:96 #, c-format msgid "" "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could " "not be found or was not recognized." msgstr "" "Không thể nạp tập tin danh sách liên lạc Pidgin '%s': không nhận dạng hoặc " "không tìm thấy phần tử gốc." #. Translators: the first parameter is the number of buddies which #. * were successfully imported, and the second is a filename. #: ../tools/import-pidgin.vala:116 #, c-format msgid "Imported %u buddy from '%s'." msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'." msgstr[0] "Đã nhập %u liên lạc từ '%s'." #. Translators: the first parameter is a persona identifier, #. * and the second is an error message. #: ../tools/import-pidgin.vala:163 #, c-format msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s" msgstr "Lỗi đổi nhóm liên lạc ‘%s’: %s" #. Translators: the parameter is the buddy's IM address. #: ../tools/import-pidgin.vala:220 #, c-format msgid "" "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" "%s" msgstr "" "Bỏ qua liên lạc không có bí danh và chỉ có một địa chỉ IM:\n" "%s" #: ../tools/import-pidgin.vala:244 #, c-format msgid "" "Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" "%s\n" "Error: %s\n" msgstr "" "Lỗi tạo liên lạc mới với bí danh ‘%s’ và địa chỉ IM:\n" "%s\n" "Lỗi: %s\n" #. Translators: the first parameter is a persona identifier, the #. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM #. * addresses each on a new line. #: ../tools/import-pidgin.vala:258 #, c-format msgid "" "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" "%s" msgstr "" "Đã tạo liên lạc ‘%s’ mới với bí danh ‘%s’ và địa chỉ IM:\n" "%s" #: ../tools/import.vala:44 msgid "Source backend name (default: 'pidgin')" msgstr "Tên nguồn (mặc định: 'pidgin')" #: ../tools/import.vala:47 msgid "Source filename (default: specific to source backend)" msgstr "Tên tập tin nguồn (mặc dịnh: tuỳ nguồn)" #: ../tools/import.vala:57 msgid "— import meta-contact information to libfolks" msgstr "- nhập thông tin liên lạc vào libfolks" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../tools/import.vala:67 #, c-format msgid "Couldn't parse command line options: %s" msgstr "Không thể phân tích tuỳ chọn dòng lệnh: %s" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../tools/import.vala:108 #, c-format msgid "Couldn't load the backends: %s" msgstr "Không thể nạp mặt sau: %s" #. Translators: the parameter is a backend identifier. #: ../tools/import.vala:119 #, c-format msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend." msgstr "Không thể nạp mặt sau ‘%s’." #. Translators: the first parameter is a backend identifier and the #. * second parameter is an error message. #: ../tools/import.vala:132 #, c-format msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s" msgstr "Không thể chuẩn bị mặt sau ‘%s’: %s" #. Translators: the parameter is a backend identifier. #: ../tools/import.vala:145 #, c-format msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store." msgstr "Không thể nạp kho persona cho mặt sau ‘%s’." #: ../tools/import.vala:166 #, c-format msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s" msgstr "Không thể chuẩn bị kho persona cho mặt sau ‘%s’: %s" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../tools/import.vala:184 #, c-format msgid "Error importing contacts: %s" msgstr "Lỗi nhập liên lạc: %s" #. Translators: both parameters are identifiers for backends. #: ../tools/import.vala:198 #, c-format msgid "" "Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported " "source backend." msgstr "" "Tên nguồn không nhận ra ‘%s’. ‘%s’ hiện là mặt sau nguồn duy nhất được hỗ " "trợ."