# French translation for spice. # Copyright (C) 2010 Listed translators # This file is distributed under the same license as the gtk-vnc package. # # Marc-André Lureau , 2010 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: spice master fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-25 03:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-25 03:43+0100\n" "Last-Translator: Marc-André Lureau \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../gtk/spicy.c:129 msgid "Hostname" msgstr "Nom de l'hôte" #: ../gtk/spicy.c:130 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../gtk/spicy.c:131 msgid "TLS Port" msgstr "Port TLS" #. Create the widgets #: ../gtk/spicy.c:140 msgid "Connect" msgstr "Connexion" #: ../gtk/spicy.c:196 #, c-format msgid "Use Shift+F12 to ungrab mouse." msgstr "Utiliser Shift+F12 pour désaisir la souris." #: ../gtk/spicy.c:198 #, c-format msgid "mouse: %s, agent: %s" msgstr "souris: %s, agent: %s" #: ../gtk/spicy.c:257 ../gtk/spicy.c:683 msgid "yes" msgstr "oui" #: ../gtk/spicy.c:257 ../gtk/spicy.c:683 msgid "no" msgstr "non" #: ../gtk/spicy.c:265 msgid "" "gtk client app for the\n" "spice remote desktop protocol" msgstr "" "Application Gtk de connexion\n" "au serveur de bureau spice" #: ../gtk/spicy.c:360 msgid "_Connect ..." msgstr "_Ouvrir une session..." #: ../gtk/spicy.c:366 msgid "_Close" msgstr "_Quitter" #: ../gtk/spicy.c:374 msgid "_Copy to guest" msgstr "_Copier dans l'invité" #: ../gtk/spicy.c:380 msgid "_Paste from guest" msgstr "Coller dans l'invité" #: ../gtk/spicy.c:388 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Plein écran" #: ../gtk/spicy.c:395 msgid "_Ungrab mouse" msgstr "_Désaisir la souris" #: ../gtk/spicy.c:403 msgid "_About ..." msgstr "_À propos" #: ../gtk/spicy.c:411 msgid "Grab keyboard when active and focused" msgstr "Saisir le clavier après focus" #: ../gtk/spicy.c:415 msgid "Grab mouse in server mode (no tabled/vdagent)" msgstr "Saisir la souris en mode serveur (pas d'agent)" #: ../gtk/spicy.c:419 msgid "Resize guest to match window size" msgstr "Redimensionner l'invité à la taille de fenêtre" #: ../gtk/spicy.c:423 msgid "Automagic clipboard sharing between host and guest" msgstr "Partage de presse-papiers automatique" #: ../gtk/spicy.c:485 #, c-format msgid "spice display %d" msgstr "écran spice %d" #: ../gtk/spicy.c:542 msgid "?" msgstr "?" #. FIXME i18 #: ../gtk/spicy.c:639 msgid "Authentication" msgstr "Authentification" #: ../gtk/spicy.c:640 msgid "Please enter the spice server password" msgstr "Entrez le mot de passe du serveur spice" #: ../gtk/spicy.c:694 msgid "SCROLL" msgstr "DÉFIL" #: ../gtk/spicy.c:696 msgid "CAPS" msgstr "VERR.MAJ" #: ../gtk/spicy.c:698 msgid "NUM" msgstr "VERR.NUM" #: ../gtk/spicy.c:831 msgid "open in full screen mode" msgstr "Ouvrir en plein-écran" #: ../gtk/spicy.c:849 msgid "- spice client application" msgstr "- application client spice" #: ../gtk/spicy.c:854 ../gtk/snappy.c:144 #, c-format msgid "option parsing failed: %s\n" msgstr "échec d'analyse des options: %s\n" #: ../gtk/snappy.c:60 #, c-format msgid "snappy: can't open %s: %s\n" msgstr "snappy: impossible d'ouvrir %s: %s\n" #: ../gtk/snappy.c:88 #, c-format msgid "unsupported spice surface format %d\n" msgstr "format de surface spice non supporté %d\n" #: ../gtk/snappy.c:93 #, c-format msgid "wrote screen shot to %s\n" msgstr "capture d'écran sauvée dans %s\n" #: ../gtk/snappy.c:123 msgid "output file name (*.ppm)" msgstr "nom de fichier d'enregistrement (*.ppm)" #: ../gtk/snappy.c:124 msgid "" msgstr "" #. parse opts #: ../gtk/snappy.c:140 msgid " - write screen shots in ppm format" msgstr " - sauve des capture d'écran au format ppm" #: ../gtk/snappy.c:157 #, c-format msgid "spice_session_connect failed\n" msgstr "spice_session_connect a échoué\n" #: ../gtk/spice-cmdline.c:39 msgid "spice server uri" msgstr "uri du serveur spice" #: ../gtk/spice-cmdline.c:40 msgid "" msgstr "" #: ../gtk/spice-cmdline.c:46 msgid "spice server address" msgstr "adresse du serveur spice" #: ../gtk/spice-cmdline.c:47 msgid "" msgstr "" #: ../gtk/spice-cmdline.c:53 msgid "spice server port" msgstr "port du serveur spice" #: ../gtk/spice-cmdline.c:54 ../gtk/spice-cmdline.c:61 msgid "" msgstr "" #: ../gtk/spice-cmdline.c:60 msgid "spice server secure port" msgstr "port sécurisé du serveur spice" #: ../gtk/spice-cmdline.c:66 msgid "truststore file for secure connections" msgstr "fichier truststore pour les connexions sécurisées" #: ../gtk/spice-cmdline.c:67 #, fuzzy msgid "" msgstr "" #: ../gtk/spice-cmdline.c:73 msgid "server password" msgstr "mot de passe du serveur" #: ../gtk/spice-cmdline.c:74 msgid "" msgstr "" #: ../gtk/spice-cmdline.c:86 msgid "Spice Options:" msgstr "Options Spice:" #: ../gtk/spice-cmdline.c:87 msgid "Show spice Options" msgstr "Affiche les options de spice"