summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
blob: 60ac666d6f05697e4bbc721fb241b366e53f731c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
# Turkish translation of network-manager-applet.
# Copyright (C) 2010, 2011 the Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package.
#
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010.
# İlker Dağlı <ilker@ilkerdagli.info>, 2011.
# Simge Sezgin <simgesezgin88@gmail.com>, 2015.
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2014, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-09 17:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-09 21:06+0200\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1434872144.000000\n"

#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3258
msgid "Network"
msgstr "Ağ"

#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
msgid "Manage your network connections"
msgstr "Ağ bağlantılarınızı yönetin"

#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
msgid "Network Connections"
msgstr "Ağ Bağlantıları"

#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
msgid "Manage and change your network connection settings"
msgstr "Ağ bağlantı ayarlarını yönetin ve değiştirin"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1
msgid "Disable connected notifications"
msgstr "Bağlantı bildirimlerini kapat"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2
msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
msgstr ""
"Bir ağa bağlanırken bildirim gelmesini engellemek istiyorsanız bunu doğru "
"olarak ayarlayın."

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3
msgid "Disable disconnected notifications"
msgstr "Bağlantı kesildi bildirimlerini kapat"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
msgstr ""
"Bir ağ bağlantısını keserken bildirim gelmesini engellemek istiyorsanız bu "
"seçeneği doğru olarak ayarlayın."

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5
msgid "Disable VPN notifications"
msgstr "VPN bildirimlerini kapat"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Set this to true to disable notifications when connecting to or "
"disconnecting from a VPN."
msgstr ""
"VPN bağlantısı yaparken ya da bağlantıyı keserken bildirim gelmesini "
"engellemek istiyorsanız bunu doğru olarak ayarlayın."

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7
msgid "Suppress networks available notifications"
msgstr "'Erişilebilir ağ' bildirimlerini kapat"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
msgstr ""
"Kullanılabilir kablosuz ağlar bulunduğunda bildirim gelmesini engellemek "
"istiyorsanız bunu doğru olarak ayarlayın."

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9
msgid "Stamp"
msgstr "Damga"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10
msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
msgstr ""
"Ayarların yeni bir sürüme göç ettirip ettirilmeyeceğini belirtmek için "
"kullanılır."

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11
msgid "Disable WiFi Create"
msgstr "Kablosuz bağlantı oluşturmayı engelle"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
msgstr ""
"Uygulamacığı kullanırken adhoc ağ oluşturulmasını engellemek istiyorsanız bu "
"seçeneği doğru olarak ayarlayın."

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
msgid "Show the applet in notification area"
msgstr "Bildirim alanında uygulamacığı göster"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
msgstr ""
"Bildirim alanında uygulamacığın görüntülenmesini istemiyorsanız bu seçeneği "
"YANLIŞ olarak işaretleyin."

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
msgid "Ignore CA certificate"
msgstr "CA sertifikasını yoksay"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
"authentication."
msgstr ""
"EAP kimlik doğrulamasında CA sertifikaları ile ilgili uyarıları görmek "
"istemiyorsanız bu seçeneği doğru olarak işaretleyin."

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
"authentication."
msgstr ""
"EAP kimlik doğrulamasının 2. aşamasında CA sertifikaları ile ilgili "
"uyarıları görmek istemiyorsanız bu seçeneği doğru olarak işaretleyin."

#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1
#| msgid "Network Manager"
msgid "NetworkManager"
msgstr "Ağ Yöneticisi"

#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2
#| msgid "Network Manager"
msgid "NetworkManager for GNOME"
msgstr "GNOME için Ağ Yöneticisi"

#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"NetworkManager is a system service for managing and configuring your network "
"connections and devices."
msgstr ""
"Ağ Yöneticisi, ağ bağlantılarınızı ve cihazlarınızı yönetmek ve "
"yapılandırmak için bir sistem hizmetidir."

#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and "
"edit existing connection profiles for NetworkManager."
msgstr ""
"nm-connection-editor programı, Ağ Yöneticisi için bağlantı profilleri "
"oluşturmak ve mevcut olanları düzenlemek için Ağ Yöneticisi ile birlikte "
"çalışır."

#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:102
msgid "802.1X authentication"
msgstr "802.1X kimlik doğrulaması"

#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal Et"

#: ../src/8021x.ui.h:3
msgid "C_onnect"
msgstr "B_ağlan"

#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
msgid "_Network name:"
msgstr "_Ağ adı:"

#: ../src/ap-menu-item.c:87
msgid "ad-hoc"
msgstr "ad-hoc"

#: ../src/ap-menu-item.c:92
msgid "secure."
msgstr "güvenli."

#: ../src/applet.c:471
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Bağlantı ekleme/etkinleştirme başarısız oldu"

#: ../src/applet.c:473 ../src/applet.c:527 ../src/applet.c:562
#: ../src/applet-device-wifi.c:1314 ../src/applet-device-wifi.c:1337
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"

#: ../src/applet.c:476 ../src/applet.c:565 ../src/applet-device-wifi.c:1317
#: ../src/applet-device-wifi.c:1340
msgid "Connection failure"
msgstr "Bağlantı başarısız"

#: ../src/applet.c:525
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "Aygıt bağlantısı kesilemedi"

#: ../src/applet.c:530
msgid "Disconnect failure"
msgstr "Bağlantı kesilemedi"

#: ../src/applet.c:560
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Bağlantı etkinleştirilemedi"

#: ../src/applet.c:884 ../src/applet-device-wifi.c:1039
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Bu uyarıyı tekrar gösterme"

#: ../src/applet.c:971
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
"\n"
"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü ağ bağlantısı el ile kesildi."

#: ../src/applet.c:974
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
"\n"
"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti beklenmedik bir şekilde "
"durdu."

#: ../src/applet.c:977
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
"\n"
"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti geçersiz yapılandırma "
"hatası bildirdi."

#: ../src/applet.c:980
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
"\n"
"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü bağlantı girişimi zaman aşımına "
"uğradı."

#: ../src/applet.c:983
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
"\n"
"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti zamanında başlamadı."

#: ../src/applet.c:986
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
"\n"
"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti başlatılamadı."

#: ../src/applet.c:989
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
"\n"
"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü geçerli VPN parola dosyası (secret) "
"yok."

#: ../src/applet.c:992
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
"\n"
"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN parola dosyaları (secrets) "
"geçersiz."

#: ../src/applet.c:999
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed."
msgstr ""
"\n"
"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu."

#: ../src/applet.c:1015
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
"\n"
"'%s' VPN bağlantısı kesildi çünkü ağ bağlantısına el ile müdahale edildi."

#: ../src/applet.c:1018
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
msgstr ""
"\n"
"'%s' VPN bağlantısı kesildi çünkü VPN hizmeti durdu."

#: ../src/applet.c:1024
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' disconnected."
msgstr ""
"\n"
"'%s' VPN bağlantısı kesildi."

#: ../src/applet.c:1054
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"VPN bağlantısı başarıyla kuruldu.\n"
"\n"
"%s\n"

#: ../src/applet.c:1056
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "VPN bağlantısı başarıyla kuruldu.\n"

#: ../src/applet.c:1058
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN Giriş İletisi"

#: ../src/applet.c:1064 ../src/applet.c:1072 ../src/applet.c:1113
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "VPN Bağlantısı Başarısız"

#: ../src/applet.c:1120
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti başlatılamadı.\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/applet.c:1123
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"'%s' VPN bağlantısı başlatılamadı.\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/applet.c:1412
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "aygıt hazır değil (ürün bilgisi eksik)"

#: ../src/applet.c:1414
msgid "device not ready"
msgstr "aygıt hazır değil"

#. Notify user of unmanaged or unavailable device
#: ../src/applet.c:1424 ../src/applet-device-ethernet.c:114
msgid "disconnected"
msgstr "bağlantı kesildi"

#: ../src/applet.c:1440
msgid "Disconnect"
msgstr "Bağlantıyı Kes"

#: ../src/applet.c:1454
msgid "device not managed"
msgstr "aygıt yönetilmiyor"

#: ../src/applet.c:1524
msgid "No network devices available"
msgstr "Ağ aygıtı bulunamadı"

#: ../src/applet.c:1578
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN Bağlantıları"

#: ../src/applet.c:1632
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "VPN _Ayarları..."

#: ../src/applet.c:1637
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "VPN Bağlantısını _Kes"

#: ../src/applet.c:1747
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager çalışmıyor..."

#: ../src/applet.c:1752 ../src/applet.c:2749
msgid "Networking disabled"
msgstr "Ağ yönetimi etkin değil"

#. 'Enable Networking' item
#: ../src/applet.c:1961
msgid "Enable _Networking"
msgstr "_Ağ Yönetimini Etkinleştir"

#. 'Enable Wi-Fi' item
#: ../src/applet.c:1970
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "_Kablosuz Bağlantıyı Etkinleştir"

#. 'Enable Mobile Broadband' item
#: ../src/applet.c:1979
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "_Mobil Geniş Bant Ağları Etkinleştir"

#. Toggle notifications item
#: ../src/applet.c:1991
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "_Bildirimleri Etkinleştir"

#. 'Connection Information' item
#: ../src/applet.c:2003
msgid "Connection _Information"
msgstr "Bağlantı _Bilgileri"

#. 'Edit Connections...' item
#: ../src/applet.c:2013
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Bağlantıları Düzenle..."

#. Help item
#: ../src/applet.c:2028
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"

#. About item
#: ../src/applet.c:2037
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"

#: ../src/applet.c:2318
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "Şimdi '%s' bağlantısına bağlandınız."

#: ../src/applet.c:2361
msgid "Disconnected"
msgstr "Bağlı değil"

#: ../src/applet.c:2362
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Ağ bağlantısı kesildi."

#: ../src/applet.c:2617
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "'%s' ağ bağlantısı hazırlanıyor..."

#: ../src/applet.c:2620
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "'%s' ağ bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor..."

#: ../src/applet.c:2623 ../src/applet-device-bt.c:127
#: ../src/mobile-helpers.c:599
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "'%s' için bir ağ adresi isteniyor..."

#: ../src/applet.c:2626
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "'%s' ağ bağlantısı etkin"

#: ../src/applet.c:2700
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "'%s' VPN bağlantısı başlatılıyor..."

#: ../src/applet.c:2703
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "'%s' VPN bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor..."

#: ../src/applet.c:2706
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "'%s' için VPN adresi isteniyor..."

#: ../src/applet.c:2709
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "'%s' VPN bağlantısı etkin"

#: ../src/applet.c:2753
msgid "No network connection"
msgstr "Ağ bağlantısı yok"

#: ../src/applet.c:3384
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "NetworkManager Programcığı"

#: ../src/applet-device-broadband.c:164
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
msgstr "Yanlış PUK kodu; lütfen hizmet sağlayıcınızla görüşün."

#: ../src/applet-device-broadband.c:206
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
msgstr "Yanlış PIN kodu; lütfen hizmet sağlayıcınızla görüşün."

#. Start the spinner to show the progress of the unlock
#: ../src/applet-device-broadband.c:257
msgid "Sending unlock code..."
msgstr "Kilit açma kodu gönderiliyor..."

#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:509
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Mobil Geniş Bant (%s)"

#: ../src/applet-device-broadband.c:738
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:102
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:311
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Mobil Geniş Bant"

#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:80
#: ../src/applet-device-ethernet.c:122 ../src/applet-device-wifi.c:826
msgid "Available"
msgstr "Mevcut"

#. Default connection item
#: ../src/applet-device-broadband.c:803
msgid "New Mobile Broadband connection..."
msgstr "Yeni Mobil Geniş Bant bağlantısı..."

#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:92
#: ../src/applet-device-ethernet.c:137 ../src/applet-device-wifi.c:1238
msgid "Connection Established"
msgstr "Bağlantı Kuruldu"

#: ../src/applet-device-broadband.c:818
msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
msgstr "Şuanda Mobil Geniş Bant ağına bağlısınız."

#: ../src/applet-device-broadband.c:955 ../src/applet-device-broadband.c:961
msgid "Mobile Broadband network."
msgstr "Mobil Geniş Bant ağı."

#: ../src/applet-device-broadband.c:956
msgid "You are now registered on the home network."
msgstr "Şimdi ev ağında kayıtlısınız."

#: ../src/applet-device-broadband.c:962
msgid "You are now registered on a roaming network."
msgstr "Şimdi bir dolaşım ağında kayıtlısınız."

#: ../src/applet-device-bt.c:93
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "Şimdi mobil geniş bant ağına bağlandınız."

#: ../src/applet-device-bt.c:118 ../src/mobile-helpers.c:590
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' hazırlanıyor..."

#: ../src/applet-device-bt.c:121 ../src/mobile-helpers.c:593
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' yapılandırılıyor..."

#: ../src/applet-device-bt.c:124 ../src/mobile-helpers.c:596
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' için kimlik doğrulama gerekiyor..."

#: ../src/applet-device-bt.c:131 ../src/mobile-helpers.c:615
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' etkin"

#: ../src/applet-device-ethernet.c:35
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Otomatik Ethernet"

#: ../src/applet-device-ethernet.c:87
#, c-format
msgid "Ethernet Networks (%s)"
msgstr "Ethernet Ağları (%s)"

#: ../src/applet-device-ethernet.c:89
#, c-format
msgid "Ethernet Network (%s)"
msgstr "Ethernet Ağı (%s)"

#: ../src/applet-device-ethernet.c:92
msgid "Ethernet Networks"
msgstr "Ethernet Ağları"

#: ../src/applet-device-ethernet.c:94
msgid "Ethernet Network"
msgstr "Ethernet Ağı"

#: ../src/applet-device-ethernet.c:138
msgid "You are now connected to the ethernet network."
msgstr "Şu anda ethernet ağına bağlısınız."

#: ../src/applet-device-ethernet.c:163
#, c-format
msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
msgstr "'%s' ethernet ağ bağlantısı hazırlanıyor..."

#: ../src/applet-device-ethernet.c:166
#, c-format
msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
msgstr "'%s' ethernet ağ bağlantısı yapılandırılıyor..."

#: ../src/applet-device-ethernet.c:169
#, c-format
msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
msgstr ""
"'%s' ethernet ağ bağlantısı için kullanıcı kimlik doğrulaması gerekli..."

#: ../src/applet-device-ethernet.c:172
#, c-format
msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
msgstr "'%s' için bir ethernet ağ adresi isteniyor..."

#: ../src/applet-device-ethernet.c:176
#, c-format
msgid "Ethernet network connection '%s' active"
msgstr "'%s' ethernet ağ bağlantısı etkin"

#: ../src/applet-device-ethernet.c:348
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL kimlik doğrulama"

#: ../src/applet-device-wifi.c:87
msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
msgstr "Gizli Kablosuz Ağlara _Bağlan..."

#: ../src/applet-device-wifi.c:138
msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
msgstr "_Yeni Kablosuz Ağ Oluştur..."

#: ../src/applet-device-wifi.c:288
msgid "(none)"
msgstr "(hiçbiri)"

#: ../src/applet-device-wifi.c:758
#, c-format
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
msgstr "Kablosuz Ağlar (%s)"

#: ../src/applet-device-wifi.c:760
#, c-format
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
msgstr "Kablosuz Ağ (%s)"

#: ../src/applet-device-wifi.c:762
msgid "Wi-Fi Network"
msgid_plural "Wi-Fi Networks"
msgstr[0] "Kablosuz Ağ"

#: ../src/applet-device-wifi.c:791
msgid "Wi-Fi is disabled"
msgstr "Kablosuz Ağ kapalı"

#: ../src/applet-device-wifi.c:792
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
msgstr "Donanım anahtarı ile kablosuz bağlantı kapatıldı"

#: ../src/applet-device-wifi.c:853
msgid "More networks"
msgstr "Daha fazla ağ"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1035
msgid "Wi-Fi Networks Available"
msgstr "Kullanılabilir Kablosuz Ağlar"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1036
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Kablosuz ağa bağlanmak için ağ menüsü kullanın"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1237
#, c-format
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
msgstr "Şu anda '%s' kablosuz ağına bağlısınız."

#: ../src/applet-device-wifi.c:1269
#, c-format
msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
msgstr "'%s' kablosuz ağ bağlantısı hazırlanıyor..."

#: ../src/applet-device-wifi.c:1272
#, c-format
msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
msgstr "'%s' kablosuz ağ bağlantısı yapılandırılıyor..."

#: ../src/applet-device-wifi.c:1275
#, c-format
msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
msgstr "'%s' kablosuz ağı için kullanıcı kimlik doğrulaması gerekli..."

#: ../src/applet-device-wifi.c:1278
#, c-format
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
msgstr "'%s' için bir kablosuz ağ adresi isteniyor..."

#: ../src/applet-device-wifi.c:1289
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "'%s' kablosuz ağ bağlantısı etkin: %s (%d%%)"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1293
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
msgstr "'%s' kablosuz ağ bağlantısı etkin"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1312
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Bağlantı etkinleştirilemedi"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1335
msgid "Failed to add new connection"
msgstr "Yeni bağlantı eklenemedi"

#: ../src/applet-dialogs.c:44
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Bağlantı bilgilerini gösterirken hata oluştu:"

#: ../src/applet-dialogs.c:75 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:335
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:935 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:452
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"

#: ../src/applet-dialogs.c:77
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Dinamik WEP"

#: ../src/applet-dialogs.c:79 ../src/applet-dialogs.c:231
#: ../src/applet-dialogs.c:233
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"

#. Create the expander
#: ../src/applet-dialogs.c:154
msgid "More addresses"
msgstr "Daha fazla adres"

#: ../src/applet-dialogs.c:229
msgid "WEP"
msgstr "WEP"

#: ../src/applet-dialogs.c:237 ../src/applet-dialogs.c:246
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"

#: ../src/applet-dialogs.c:263
#, c-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (öntanımlı)"

#: ../src/applet-dialogs.c:332 ../src/applet-dialogs.c:583
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"

#: ../src/applet-dialogs.c:334 ../src/applet-dialogs.c:585
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"

#. Address
#: ../src/applet-dialogs.c:349 ../src/applet-dialogs.c:371
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"

#: ../src/applet-dialogs.c:350 ../src/applet-dialogs.c:423
msgid "IP Address:"
msgstr "IP Adresi:"

#: ../src/applet-dialogs.c:372
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Broadcast Adresi:"

#. Prefix
#: ../src/applet-dialogs.c:384
msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"

#: ../src/applet-dialogs.c:385
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Alt Ağ Maskesi:"

#: ../src/applet-dialogs.c:495
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Kablolu Bağlantı (%s)"

#: ../src/applet-dialogs.c:498
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "802.11 Kablosuz (%s)"

#: ../src/applet-dialogs.c:505
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"

#: ../src/applet-dialogs.c:507
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"

#. --- General ---
#: ../src/applet-dialogs.c:515 ../src/applet-dialogs.c:802
#: ../src/connection-editor/page-general.c:351
msgid "General"
msgstr "Genel"

#: ../src/applet-dialogs.c:519
msgid "Interface:"
msgstr "Arayüz:"

#: ../src/applet-dialogs.c:539
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Donanım Adresi:"

#. Driver
#: ../src/applet-dialogs.c:553
msgid "Driver:"
msgstr "Sürücü:"

#: ../src/applet-dialogs.c:588
msgid "Speed:"
msgstr "Hız:"

#: ../src/applet-dialogs.c:603
msgid "Security:"
msgstr "Güvenlik:"

#. --- IPv4 ---
#: ../src/applet-dialogs.c:621 ../src/applet-dialogs.c:843
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"

#: ../src/applet-dialogs.c:635 ../src/applet-dialogs.c:681
msgid "Default Route:"
msgstr "Öntanımlı Rota:"

#. --- IPv6 ---
#: ../src/applet-dialogs.c:655 ../src/applet-dialogs.c:865
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"

#: ../src/applet-dialogs.c:664 ../src/applet-dialogs.c:874
msgid "Ignored"
msgstr "Yoksayılmış"

#: ../src/applet-dialogs.c:807
msgid "VPN Type:"
msgstr "VPN Türü:"

#: ../src/applet-dialogs.c:814
msgid "VPN Gateway:"
msgstr "VPN Geçidi:"

#: ../src/applet-dialogs.c:820
msgid "VPN Username:"
msgstr "VPN Kullanıcı Adı:"

#: ../src/applet-dialogs.c:826
msgid "VPN Banner:"
msgstr "VPN Afişi:"

#: ../src/applet-dialogs.c:832
msgid "Base Connection:"
msgstr "Temel Bağlantı:"

#: ../src/applet-dialogs.c:834 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:346
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"

#. Shouldn't really happen but ...
#: ../src/applet-dialogs.c:949
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Geçerli etkin bağlantı bulunamadı!"

#: ../src/applet-dialogs.c:977
msgid ""
"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"and many other community contributors and translators"
msgstr ""
"Telif Hakkı © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n"
"Telif Hakkı © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"ve diğer birçok topluluk katkıcısı ve çevirmenler"

#: ../src/applet-dialogs.c:980
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Ağ aygıtlarını ve bağlantılarını yönetmek için sistem tepsisi programcığı."

#: ../src/applet-dialogs.c:982
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "NetworkManager Web Sayfası"

#: ../src/applet-dialogs.c:997
msgid "Missing resources"
msgstr "Eksik özkaynaklar"

#: ../src/applet-dialogs.c:1022
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Mobil geniş bant ağ parolası"

#: ../src/applet-dialogs.c:1031
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "'%s' bağlantısına bağlanmak için parola gerekli."

#: ../src/applet-dialogs.c:1046
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"

#: ../src/applet-dialogs.c:1328
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "SIM PIN kilidinin açılması gerekiyor"

#: ../src/applet-dialogs.c:1329
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "SIM PIN Kilidinin açılması gerekiyor"

#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
#: ../src/applet-dialogs.c:1331
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
"used."
msgstr ""
"'%s' mobil geniş bant aygıtının kullanılabilmesi için SIM PIN kodu gerekiyor."

#. Translators: PIN code entry label
#: ../src/applet-dialogs.c:1333
msgid "PIN code:"
msgstr "PIN kodu:"

#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
#: ../src/applet-dialogs.c:1337
msgid "Show PIN code"
msgstr "PIN kodunu göster"

#: ../src/applet-dialogs.c:1339
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "SIM PUK kilinin açılması gerekiyor"

#: ../src/applet-dialogs.c:1340
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "SIM PUK Kilinin açılması gerekiyor"

#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
#: ../src/applet-dialogs.c:1342
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
"used."
msgstr ""
"'%s' mobil geniş bant aygıtının kullanılabilmesi için SIM PUK kodu gerekiyor."

#. Translators: PUK code entry label
#: ../src/applet-dialogs.c:1344
msgid "PUK code:"
msgstr "PUK kodu:"

#. Translators: New PIN entry label
#: ../src/applet-dialogs.c:1347
msgid "New PIN code:"
msgstr "Yeni PIN kodu:"

#. Translators: New PIN verification entry label
#: ../src/applet-dialogs.c:1349
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Yeni PIN kodunu tekrar girin:"

#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
#: ../src/applet-dialogs.c:1354
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "PIN/PUK kodlarını göster"

#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
msgid "_OK"
msgstr "_TAMAM"

#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
"button to add an IP address."
msgstr ""
"IP adresleri bilgisayarınızı ağ üzerinde tanımlayan özel sayılardır. Bir IP "
"adresi eklemek için \"Ekle\" düğmesine tıklayın."

#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
msgid "_Add"
msgstr "_Ekle"

#. Delete
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"

#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:6
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:6
msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
msgstr "Otomatik alınmış rotaları _yok say"

#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:7
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:7
msgid "_Use this connection only for resources on its network"
msgstr "Bu bağlantıyı sadece kendi ağı üzerindeki kaynaklar için _kullan"

#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:8
msgid ""
"If enabled, this connection will never be used as the default network "
"connection."
msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, bu bağlantı asla öntanımlı ağ bağlantısı olarak "
"kullanılmayacak."

#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 ../src/libnma/wifi.ui.h:1
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "

#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
msgid "Create…"
msgstr "Oluştur…"

#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
msgid "Choose a Connection Type"
msgstr "Bir Bağlantı Türü Seçin"

#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:5
msgid ""
"Select the type of connection you wish to create.\n"
"\n"
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
"Oluşturmak istediğiniz bağlantı türünü seçin.\n"
"\n"
"Eğer bir VPN oluşturuyorsanız ve oluşturmak istediğiniz VPN bağlantısı "
"listede görünmüyorsa, doğru VPN eklentisi kurulu olmayabilir."

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
msgid "Round-robin"
msgstr "Round-robin"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2
msgid "Active backup"
msgstr "Etkin yedek"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3
msgid "XOR"
msgstr "XOR"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4
msgid "Broadcast"
msgstr "Yayın"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5
msgid "802.3ad"
msgstr "802.3ad"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6
msgid "Adaptive transmit load balancing"
msgstr "Uyumlu iletilen yük dengeleme"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7
msgid "Adaptive load balancing"
msgstr "Uyumlu yük dengeleme"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8
msgid "MII (recommended)"
msgstr "MII (önerilen)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9
msgid "ARP"
msgstr "ARP"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10
msgid "Bonded _connections:"
msgstr "Bağlanmış _bağlantılar:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
msgid "M_ode:"
msgstr "M_od:"

#. Edit
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:681
msgid "_Edit"
msgstr "Düz_enle"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15
msgid "Monitoring _frequency:"
msgstr "İzleme _sıklığı:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
msgid "ms"
msgstr "ms"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7
msgid "_Interface name:"
msgstr "_Arayüz adı:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18
msgid "_Link Monitoring:"
msgstr "_Bağlantı İzleme:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
msgid "ARP _targets:"
msgstr "ARP _hedefleri:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
msgid ""
"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
"checking the link status."
msgstr ""
"Bağlantı durumları kontrol edilirken bakılacak bir IP adresi ya da virgülle "
"ayrılmış IP adresleri listesi."

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
msgid "Link _up delay:"
msgstr "_Giden bağlantı gecikmesi:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22
msgid "Link _down delay:"
msgstr "_Gelen bağlantı gecikmesi:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23
msgid "_Primary:"
msgstr "_Birincil:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:24
msgid ""
"The interface name of the primary device. If set, this device will always be "
"the active slave when it is available."
msgstr ""
"Birincil aygıtın arayüz adı. Eğer ayarlanmışsa, bu aygıt kullanılabilir "
"durumdayken her zaman etkin bağımlı olacaktır."

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
msgid "_MTU:"
msgstr "_MTU:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
msgid "bytes"
msgstr "bayt"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1
msgid "Path _cost:"
msgstr "Yol _maliyeti:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
msgid "_Priority:"
msgstr "Ö_ncelik:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3
msgid "_Hairpin mode:"
msgstr "_Hairpin kipi:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
msgid "Bridged _connections:"
msgstr "Köprülenmiş _bağlantılar:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7
msgid "_Forward delay:"
msgstr "_İletme gecikmesi:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8
msgid "_Hello time:"
msgstr "_Merhaba süresi:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
msgid "s"
msgstr "s"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
msgid "Enable I_GMP snooping"
msgstr "I_GMP gözetlemeyi etkinleştir"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
msgstr "_STP'yi etkinleştir (Spanning Tree Protocol)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12
msgid "_Max age:"
msgstr "_Azami yaş:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13
msgid "_Aging time:"
msgstr "_Yaşama süresi:"

#: ../src/connection-editor/ce-page.c:80
msgid "automatic"
msgstr "otomatik"

#: ../src/connection-editor/ce-page.c:88
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:171
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:175
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:196
#, c-format
msgid "default"
msgstr "öntanımlı"

#: ../src/connection-editor/ce-page.c:134
msgid "unspecified error"
msgstr "belirtilmemiş hata"

#: ../src/connection-editor/ce-page.c:247
#| msgid "Address"
msgid "MAC address"
msgstr "MAC Adresi"

#: ../src/connection-editor/ce-page.c:247
#| msgid "Address"
msgid "HW address"
msgstr "HW Adresi"

#: ../src/connection-editor/ce-page.c:250
#, c-format
msgid "invalid %s for %s (%s)"
msgstr "%2$s için geçersiz %1$s (%3$s)"

#: ../src/connection-editor/ce-page.c:254
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:486
#, c-format
msgid "invalid %s (%s)"
msgstr "geçersiz %s (%s)"

#: ../src/connection-editor/ce-page.c:270
#, c-format
msgid "invalid interface-name for %s (%s)"
msgstr "%s için geçersiz arayüz adı (%s)"

#: ../src/connection-editor/ce-page.c:274
#, c-format
msgid "invalid interface-name (%s)"
msgstr "geçersiz arayüz adı (%s)"

#: ../src/connection-editor/ce-page.c:487
#| msgid "Any device"
msgid "device"
msgstr "aygıt"

#: ../src/connection-editor/ce-page.c:593
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr ""
"Bilinmeyen bir sorun sebebiyle bağlantı parola dosyaları güncellenemedi."

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1
msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
msgstr "Bu bağlantı için Data Center Bridging (DCB) kullan"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2
msgid "FCoE"
msgstr "FCoE"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:3
msgid "iSCSI"
msgstr "iSCSI"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:4
msgid "FIP"
msgstr "FIP"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:5
msgid "Flow Control"
msgstr "Akış Kontrolü"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:6
msgid "Feature"
msgstr "Özellik"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7
msgid "Enable"
msgstr "Etkinleştir"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:8
msgid "Advertise"
msgstr "Tanıtımını Yap"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:9
msgid "Willing"
msgstr "Hazır"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10
msgid "Priority"
msgstr "Öncelik"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11
msgid "Options..."
msgstr "Seçenekler..."

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12
msgid "Priority Groups"
msgstr "Öncelikli Gruplar"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14
msgid "0"
msgstr "0"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15
msgid "1"
msgstr "1"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
msgid "2"
msgstr "2"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
msgid "3"
msgstr "3"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
msgid "4"
msgstr "4"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19
msgid "5"
msgstr "5"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20
msgid "6"
msgstr "6"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21
msgid "7"
msgstr "7"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22
msgid "Fabric"
msgstr "Fabric"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23
msgid "VN2VN"
msgstr "VN2VN"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24
msgid "Priority Flow Control"
msgstr "Öncelikli Akış Kontrolü"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority."
msgstr ""
"Her Kullanıcı Önceliği için iletim duraklatma önceliğini etkinleştir ya da "
"kapat."

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
msgid "Priority:"
msgstr "Öncelik:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
msgid "0:"
msgstr "0:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
msgid "1:"
msgstr "1:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
msgid "2:"
msgstr "2:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
msgid "3:"
msgstr "3:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
msgid "4:"
msgstr "4:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34
msgid "5:"
msgstr "5:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35
msgid "6:"
msgstr "6:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
msgid "7:"
msgstr "7:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
msgid "Traffic Class:"
msgstr "Akış Kuralı:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
msgid "Strict Bandwidth:"
msgstr "Sıkı Bant Genişliği:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39
msgid "Priority Bandwidth:"
msgstr "Bant Genişliği Önceliği:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40
msgid "Group Bandwidth:"
msgstr "Grup Bant Genişliği:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41
msgid "Group ID:"
msgstr "Grup Kimliği:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:42
msgid "15"
msgstr "15"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43
msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
msgstr "Her Kullanıcı Önceliği için öncelikli grup kimliği girin."

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use.  The "
"sum of all groups must total 100%."
msgstr ""
"Her Öncelikli Grubun kullanabileceği izin verilen bağlantı bant genişliği "
"yüzdesini girin.  Bütün grupların toplamı 100% olmalıdır."

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46
msgid ""
"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
msgstr ""
"Her kullanıcı önceliği için kullanılabilir öncelikli grup bant genişliğinin "
"yüzdesini girin."

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:47
msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
msgstr ""
"Her kullanıcı önceliği için sıkı bant genişliğini etkinleştir ya da kapat."

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:48
msgid "Enter the traffic class for each user priority."
msgstr "Her kullanıcı önceliği için akış kuralı girin."

#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
msgid "_Username:"
msgstr "_Kullanıcı adı:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
msgid "_Service:"
msgstr "_Hizmet:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
msgid "Sho_w password"
msgstr "Parola_yı göster"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:100
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:100
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
msgid "_Password:"
msgstr "Pa_rola:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2
msgid "Twisted Pair (TP)"
msgstr "Çift Dolanmış Sarmal Kablo (TP)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3
msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
msgstr "Ek Birim Arayüzü (AUI)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4
msgid "BNC"
msgstr "BNC"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5
msgid "Media Independent Interface (MII)"
msgstr "Ortam Bağımsız Arayüz (MII)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6
msgid "10 Mb/s"
msgstr "10 Mb/s"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7
msgid "100 Mb/s"
msgstr "100 Mb/s"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8
msgid "1 Gb/s"
msgstr "1 Gb/s"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9
msgid "10 Gb/s"
msgstr "10 Gb/s"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11
msgid "_Speed:"
msgstr "_Hız:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12
msgid "Full duple_x"
msgstr "Full duple_x"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13
msgid "Aut_onegotiate"
msgstr "Oto_algıla"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
msgid "_Device:"
msgstr "_Aygıt:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
msgid "C_loned MAC address:"
msgstr "K_opyalanmış MAC Adresi:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
msgid ""
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
"network device this connection is activated on.  This feature is known as "
"MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
"Buraya girilen MAC adresi, bu bağlantı kurulduğunda, ağ aygıtının donanım "
"adresi olarak kullanılacak. Bu özellik MAC klonlama veya MAC hilekarlığı "
"olarak bilinir. Örnek: 00:11:22:33:44:55"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:19
msgid "Wake on LAN:"
msgstr "Ağdan Uyandırma:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:20
#| msgid "Default"
msgid "De_fault"
msgstr "Ö_ntanımlı"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:21
msgid "_Phy"
msgstr "_Fiz"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:22
msgid "_Unicast"
msgstr "_Teknoktayayım"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:23
msgid "Mul_ticast"
msgstr "_Çoknoktayayım"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:24
#| msgid "Broadcast"
msgid "_Broadcast"
msgstr "_Yayım"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:25
msgid "_Arp"
msgstr "_Arp"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:26
msgid "Ma_gic"
msgstr "Ma_gic"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:27
#| msgid "_Private key password:"
msgid "_Wake on LAN password:"
msgstr "Ağdan _uyandırma parolası:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:28
msgid ""
"Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets."
msgstr ""
"Ağdan Uyandırma parolası (bir Ağ Kartı MAC'i). Yalnızca magic paketler için "
"geçerlidir."

#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
msgstr "Bu bağlantı kullanılırken _VPN'e otomatik bağlan"

#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
msgid "All _users may connect to this network"
msgstr "Bütün _kullanıcılar bu ağa bağlanabilir"

#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3
msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
msgstr "Kullanılabilir olduğunda bu ağa _otomatik bağlan"

#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
msgid "Firewall _zone:"
msgstr "Güvenlik Duvarı _bölgesi:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
msgid "_Transport mode:"
msgstr "_Aktarım kipi:"

#. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
msgid "Datagram"
msgstr "Veri birimi"

#. IP-over-InfiniBand "connected mode"
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
msgid "Connected"
msgstr "Bağlandı"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
msgid "Automatic with manual DNS settings"
msgstr "Elle yapılandırılmış DNS ayarları ile otomatik"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:170
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:188
msgid "Manual"
msgstr "Elle"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
msgid "Link-Local"
msgstr "Yerel Bağlantı (Link-Local)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:190
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:208
msgid "Shared to other computers"
msgstr "Diğer bilgisayarlar ile paylaşımlı"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
msgid "_Method:"
msgstr "_Yöntem:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
msgid "Addresses"
msgstr "Adresler"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
msgid ""
"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
"your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
"enter it here."
msgstr ""
"DHCP istemci kimliği, sistem yöneticisinin bilgisayarınızın yapılandırmasını "
"özelleştirmesini sağlar. DHCP istemci kimliği kullanmak istiyorsanız buraya "
"tıklayın."

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
msgid ""
"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
"domains."
msgstr ""
"Makine adları çözülürken kullanılan etki alanları (domain). Birden fazla "
"girileceği zaman virgülle ayırabilirsiniz."

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
msgid "D_HCP client ID:"
msgstr "D_HCP istemci ID:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:312
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:310
msgid "S_earch domains:"
msgstr "A_rama alanları:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:303
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:301
msgid "DNS ser_vers:"
msgstr "_DNS sunucuları:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
msgid ""
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
"to separate multiple domain name server addresses."
msgstr ""
"Makine adı çözmek için kullanılan Alan adı sunucularının (DNS) IP adresleri. "
"Birden fazla girileceği zaman virgülle ayırabilirsiniz."

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
msgstr "Bu bağlantının tamamlanması için IPv_4 adresleme gerekir"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:18
msgid ""
"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
msgstr ""
"IPv6 destekli ağlara bağlanırken, IPv4 yapılandırması başarısız olmasına "
"rağmen  IPv6 yapılandırması başarılı olduğunda, bağlantının kurulmasına "
"olanak sağlar."

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:19
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21
msgid "_Routes…"
msgstr "_Rotalar…"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:200
msgid "Disabled"
msgstr "Pasifleştirilmiş"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
msgid "Enabled (prefer public address)"
msgstr "Etkin (genel adres tercih et)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
msgid "Enabled (prefer temporary address)"
msgstr "Etkin (geçici adres tercih et)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
msgid ""
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
"be automatically scoped to the connecting interface."
msgstr ""
"Makine adı çözmek için kullanılan alan adı sunucularının IP adresleri.Birden "
"fazla alan adı sunucu adreslerini ayırmak için virgül kullanın.Yerel "
"bağlantı adresleri otomatik olarak bağlanma arayüzü kapsamında olacaktır."

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
msgid "IPv6 _privacy extensions:"
msgstr "IPv6 _gizlilik uzantıları:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
msgstr "Bu bağlantının tamamlanması için IPv_6 adresleme gerekir"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20
msgid ""
"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
msgstr ""
"IPv4 destekli ağlara bağlanırken, IPv6 yapılandırması başarısız olmasına "
"rağmen  IPv4 yapılandırması başarılı olduğunda, bağlantının kurulmasına "
"olanak sağlar."

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
msgid "Basic"
msgstr "Temel"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
msgid "Nu_mber:"
msgstr "Sa_yı:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
msgid "_APN:"
msgstr "_APN:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
msgid "N_etwork ID:"
msgstr "Ağ _Kimliği (ID):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
msgid "Change..."
msgstr "Değiştir..."

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
msgid "P_IN:"
msgstr "P_IN:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
msgid "Allow _roaming if home network is not available"
msgstr "Eğer ev ağı kullanılamıyorsa _dolaşıma izin ver"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
msgid "Sho_w passwords"
msgstr "Parolaları _göster"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
msgid "Authentication"
msgstr "Kimlik Doğrulama"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
msgid "Allowed methods:"
msgstr "İzin verilen yöntemler:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
msgid "Configure _Methods…"
msgstr "_Yöntemleri Yapılandır…"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
msgid "Compression"
msgstr "Sıkıştırma"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
msgstr "_Noktadan noktaya şifreleme (MPPE) kullan"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
msgid "_Require 128-bit encryption"
msgstr "128-bit şifreleme _gerektir"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
msgid "Use _stateful MPPE"
msgstr "_Stateful MPPE kullan"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
msgid "Allow _BSD data compression"
msgstr "_BSD veri sıkıştırmasına izin ver"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
msgid "Allow _Deflate data compression"
msgstr "_Deflate veri sıkıştırmasına izin ver"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
msgid "Use TCP _header compression"
msgstr "TCP _başlık sıkıştırması kullan"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
msgid "Echo"
msgstr "Yankı"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "PPP _echo paketleri gönder"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2
msgid "_JSON config:"
msgstr "_JSON yapılandırması:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
msgid "_Import team configuration from a file..."
msgstr "Bir dosyadan takım yapılandırmasını _içeri aktarın..."

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1
msgid "_Teamed connections:"
msgstr "_Takımlanmış bağlantılar:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
#| msgid "_Import team configuration from a file..."
msgid "Im_port team configuration from a file..."
msgstr "Bir dosyadan takım yapılandırmasını _içe aktarın..."

#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
msgid "_Parent interface:"
msgstr "_Üst arayüz:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
#| msgid "VLAN interface _name:"
msgid "VLAN inter_face name:"
msgstr "VLAN aray_üz adı:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
#| msgid "_Cloned MAC address:"
msgid "Cloned MAC _address:"
msgstr "Bire bir kopyalanan MAC _adresi:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6
msgid "VLAN _id:"
msgstr "VLAN _kimliği:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:7
msgid "Flags:"
msgstr "Bayraklar:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8
msgid "_Reorder headers"
msgstr "Başlıkları _yeniden düzenle"

#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:9
msgid "_GVRP"
msgstr "_GVRP"

#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
msgid "_Loose binding"
msgstr "_Gevşek bağlama"

#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:11
msgid "M_VRP"
msgstr "M_VRP"

#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:13
msgid "Device name + number"
msgstr "Aygıt adı + numarası"

#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:15
msgid "\"vlan\" + number"
msgstr "\"vlan\" + numarası"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1
msgid "S_ecurity:"
msgstr "G_üvenlik:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2
msgid "A (5 GHz)"
msgstr "A (5 GHz)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3
msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr "B/G (2.4 GHz)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4
msgid "Client"
msgstr "İstemci"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5
msgid "Hotspot"
msgstr "Etkin Nokta"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Özel (Ad-hoc)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
msgid "mW"
msgstr "mW"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
msgid "Transmission po_wer:"
msgstr "İletim gü_cü:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
msgid "Mb/s"
msgstr "Mb/s"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
msgid "_Rate:"
msgstr "_Oran:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
msgid "_BSSID:"
msgstr "_BSSID:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
msgid "C_hannel:"
msgstr "K_anal:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
msgid "Ban_d:"
msgstr "Ban_t:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:20
msgid "SS_ID:"
msgstr "SS_ID:"

#: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:75
msgid "No polkit authorization to perform the action"
msgstr "Eylemi gerçekleştirmek için polkit yetkilendirmesi yok"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
msgid "Allowed Authentication Methods"
msgstr "İzin Verilen Kimlik Doğrulama Yöntemleri"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
msgid "_EAP"
msgstr "_EAP"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
msgid "Extensible Authentication Protocol"
msgstr "Extensible Authentication Protocol"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
msgid "_PAP"
msgstr "_PAP"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
msgid "Password Authentication Protocol"
msgstr "Password Authentication Protocol"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
msgid "C_HAP"
msgstr "C_HAP"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
msgid "_MSCHAP"
msgstr "_MSCHAP"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
msgid "MSCHAP v_2"
msgstr "MSCHAPv_2"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:13
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:14
msgid ""
"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
msgstr ""
"Genellikle, sağlayıcının PPP sunucuları tüm kimlik doğrulama yöntemlerini "
"destekleyecektir. Eğer bağlantı başarısız olursa, bazı yöntemlerin "
"desteklenmesini devre dışı bırakmayı deneyin."

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:99
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:318
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:324
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:100
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:450 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:326
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Kablosuz Bağlantı"

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:126
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:328
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:109
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:130
msgid "DSL"
msgstr "DSL"

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:110
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:153
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:334
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:111
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:580
msgid "Bond"
msgstr "Bond"

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112
#: ../src/connection-editor/page-team.c:269 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:582
msgid "Team"
msgstr "Takım"

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:340 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:584
msgid "Bridge"
msgstr "Köprü"

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:597 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:586
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:256
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
msgid "VPN"
msgstr "VPN"

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:198
msgid "Hardware"
msgstr "Donanım"

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:225
msgid "Virtual"
msgstr "Sanal"

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:294
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:296
msgid "Import a saved VPN configuration..."
msgstr "Kayıtlı bir VPN yapılandırmasını içeri aktar..."

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:325
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
msgstr ""
"Bağlantı düzenleme diyaloğu bilinmeyen bir hata nedeniyle başlatılamadı."

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:334
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Yeni bağlantı oluşturulamadı"

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:471
msgid "Connection delete failed"
msgstr "Bağlantı silme işlemi başarısız"

#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:519
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "%s bağlantısını silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:805
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:747
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1072
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1070
msgid "Address"
msgstr "Adres"

#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:824
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1091
msgid "Netmask"
msgstr "Ağ maskesi"

#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:843
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:785
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1110
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1108
msgid "Gateway"
msgstr "Ağ geçidi"

#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:862
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:804
msgid "Metric"
msgstr "Metrik"

#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:766
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1089
msgid "Prefix"
msgstr "Ön ek"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:103
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "%s düzenleniyor"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:107
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "İsimsiz bağlantı düzenleniyor"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:127
#| msgid "Connection _name:"
msgid "Missing connection name"
msgstr "Eksik bağlantı adı"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:190
#| msgid "Error initializing editor"
msgid "Editor initializing..."
msgstr "Düzenleyici ilklendiriliyor..."

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:197
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:399
#| msgid "Connection add failed"
msgid "Connection cannot be modified"
msgstr "Bağlantı değiştirilemiyor"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:210
#, c-format
msgid "Invalid setting %s: %s"
msgstr "Geçersiz ayar %s: %s"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:286
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
msgstr ""
"Bağlantı yöneticisi bazı gerekli kaynakları bulamadı (.ui dosyası "
"bulunamadı)."

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:422
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:423
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "Bu bağlantı üzerinde yapılan tüm değişiklikleri kaydet."

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:424
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"Bu bağlantıyı bu makinedeki tüm kullanıcılar için kaydedebilmek için yetki "
"al."

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:440
msgid "Could not create connection"
msgstr "Bağlantı oluşturulamadı"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:440
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Bağlantı düzenlenemedi"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:442
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
msgstr "Bağlantı düzenleme penceresi oluşturulurken bilinmeyen hata."

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:584
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Düzenleyici başlatılırken hata"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:924
msgid "Connection add failed"
msgstr "Bağlantı ekleme başarısız"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 ../src/info.ui.h:2
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
msgid "Connection _name:"
msgstr "Bağlantı _adı:"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
msgid "_Export..."
msgstr "_Dışa Aktar..."

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:129
msgid "never"
msgstr "hiçbir zaman"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:140
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:151
msgid "now"
msgstr "şimdi"

#. less than an hour ago
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:158
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d dakika önce"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:162
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d saat önce"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:174
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d gün önce"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d ay önce"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:184
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d yıl önce"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:625
msgid "Name"
msgstr "İsim"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:638
msgid "Last Used"
msgstr "Son Kullanılan"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:682
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "Seçili bağlantıyı düzenle"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "Seçili bağlantıyı düzenlemek için yetki al"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:698
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "Seçili bağlantıyı sil"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Seçili bağlantıyı silmek için yetki al"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:924
msgid "No VPN plugins are installed."
msgstr "Kurulu VPN eklentisi yok."

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:926
#, c-format
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
msgstr "'%s' bağlantılarının nasıl oluşturulacağı bilinmiyor"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:928
msgid "Error creating connection"
msgstr "Bağlantı oluşturulurken hata oluştu"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:950
msgid "Error editing connection"
msgstr "Bağlantı düzenlenirken hata oluştu"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:951
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
msgstr "'%s' UUID ile bağlantı bulunamadı."

#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:112
msgid "802.1x Security"
msgstr "802.1x Güvenliği"

#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:114
msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
msgstr "802.1x Güvenlik kullanıcı arayüzü yüklenemedi."

#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:128
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "Bu bağlantı için 802.1_X güvenliği kullan"

#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:61
msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr "Bluetooth aygıtının MAC adresi. Örnek: 00:11:22:33:44:55"

#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:128
msgid "Could not load Bluetooth user interface."
msgstr "Bluetooth kullanıcı arayüzü yüklenemedi."

#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:178
#, c-format
#| msgid "could not find the Bluetooth device."
msgid "invalid Bluetooth device (%s)"
msgstr "geçersiz Bluetooth aygıtı (%s)"

#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:261
#, c-format
msgid "Bluetooth connection %d"
msgstr "Bluetooth bağlantısı %d"

#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:305
msgid "Bluetooth Type"
msgstr "Bluetooth Türü"

#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:323
msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
msgstr "Bluetooth bağlantı profili türü seçin."

#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:328
msgid "_Personal Area Network"
msgstr "_Kişisel Alan Ağı"

#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:333
msgid "_Dial-Up Network"
msgstr "_Çevirmeli Ağ"

#: ../src/connection-editor/page-bond.c:449
msgid "Could not load bond user interface."
msgstr "Bond kullanıcı arayüzü yüklenemedi."

#: ../src/connection-editor/page-bond.c:568
#| msgid "_Primary:"
msgid "primary"
msgstr "birincil"

#: ../src/connection-editor/page-bond.c:618
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Bond bağlantısı %d"

#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215
msgid "Could not load bridge user interface."
msgstr "Köprü kullanıcı arayüzü yüklenemedi."

#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:312
#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "Köprü bağlantısı %d"

#. Translators: a "Bridge Port" is a network
#. * device that is part of a bridge.
#.
#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:111
msgid "Bridge Port"
msgstr "Köprü Bağlantı Noktası"

#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:113
msgid "Could not load bridge port user interface."
msgstr "Köprü bağlantı noktası kullanıcı arayüzü yüklenemedi."

#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:606
msgid "DCB"
msgstr "DCB"

#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:608
msgid "Could not load DCB user interface."
msgstr "DCB kullanıcı arayüzü yüklenemedi."

#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:132
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr "DSL kullanıcı arayüzü yüklenemiyor."

#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:217
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "DSL bağlantısı %d"

#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:77
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"em1\", "
"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
msgstr ""
"Bu seçenek bu bağlantıyı ağ aygıtına ya belirtilen arayüz adı ya kalıcı MAC "
"adresi ya da her ikisi ile bağlar. Örnekler: \"em1\", \"3C:97:0E:42:1A:19\", "
"\"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\""

#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:320
msgid "Could not load ethernet user interface."
msgstr "Ethernet kullanıcı arayüzü yüklenemedi."

#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:447
#| msgid "Ethernet"
msgid "Ethernet device"
msgstr "Kablolu ağ (ethernet) aygıtı"

#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:451
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:744
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:583
#| msgid "C_loned MAC address:"
msgid "cloned MAC"
msgstr "birebir kopyalanmış MAC"

#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:455
msgid "Wake-on-LAN password"
msgstr "Ağdan Uyandırma parolası"

#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:490
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Ethernet bağlantısı %d"

#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
#: ../src/connection-editor/page-general.c:55
#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:808
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808
msgid "Default"
msgstr "Ön tanımlı"

#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
msgid ""
"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
"firewall. Only usable if firewalld is active."
msgstr ""
"Bölge, bağlantının güven seviyesini tanımlar. Öntanımlı olan düzenli bir "
"bölge değildir, bunun seçilmesi güvenlik duvarında ayarlanan öntanımlı "
"bölgenin kullanılmasıyla sonuçlanır. Sadece firewalld etkin ise "
"kullanılabilir."

#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
msgid "FirewallD is not running."
msgstr "FirewallD çalışmıyor."

#: ../src/connection-editor/page-general.c:354
msgid "Could not load General user interface."
msgstr "Genel kullanıcı arayüzü yüklenemedi."

#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:60
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"ib0\", "
"\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 "
"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\""
msgstr ""
"Bu seçenek bu bağlantıyı, ağ aygıtına ya belirtilen arayüz adı ya kalıcı MAC "
"adresi ya da her ikisi ile bağlar. Örnekler: \"ib0\", \"80:00:00:48:"
"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 (80:00:00:48:"
"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\""

#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:156
msgid "Could not load InfiniBand user interface."
msgstr "InfiniBand kullanıcı arayüzü yüklenemedi."

#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:219
msgid "infiniband device"
msgstr "infiniband aygıtı"

#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "InfiniBand bağlantısı %d"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Otomatik (VPN)"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "Sadece otomatik (VPN) adresler"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "Otomatik, sadece adresler"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "Otomatik (PPPoE)"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "Sadece otomatik (PPPoE) adresler"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Otomatik (DHCP)"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Sadece otomatik (DHCP) adresler"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:183
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:201
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Sadece Link-Local"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:301
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:299
msgid "Additional DNS ser_vers:"
msgstr "_Ek DNS sunucuları:"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:310
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:308
msgid "Additional s_earch domains:"
msgstr "Ek a_rama alanları:"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:969
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "%s için IPv4 yolları düzenleniyor"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1162
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "IPv4 Ayarları"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1164
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "IPv4 kullanıcı arayüzü yüklenemiyor."

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1257
#, c-format
msgid "IPv4 address \"%s\" invalid"
msgstr "IPv4 adresi \"%s\" geçersiz"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1265
#, c-format
msgid "IPv4 address netmask \"%s\" invalid"
msgstr "IPv4 adresi ağ maskesi (netmask) \"%s\" geçersiz"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1274
#, c-format
msgid "IPv4 gateway \"%s\" invalid"
msgstr "IPv4 ağ geçidi (gateway) \"%s\" geçersiz"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1317
#, c-format
msgid "IPv4 DNS server \"%s\" invalid"
msgstr "IPv4 DNS sunucusu \"%s\" geçersiz"

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:152
msgid "Ignore"
msgstr "Yok say"

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:176
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Otomatik, sadece DHCP"

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:968
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "%s için IPv6 yolları düzenleniyor"

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1159
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "IPv6 Ayarları"

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1161
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "IPv6 kullanıcı arayüzü yüklenemiyor."

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1252
#, c-format
msgid "IPv6 address \"%s\" invalid"
msgstr "IPv6 adresi \"%s\" geçersiz"

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1260
#, c-format
msgid "IPv6 prefix \"%s\" invalid"
msgstr "IPv6 öneki \"%s\" geçersiz"

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1269
#, c-format
msgid "IPv6 gateway \"%s\" invalid"
msgstr "IPv6 ağ geçidi \"%s\" geçersiz"

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1311
#, c-format
msgid "IPv6 DNS server \"%s\" invalid"
msgstr "IPv6 DNS sunucusu \"%s\" geçersiz"

#: ../src/connection-editor/page-master.c:250
#: ../src/connection-editor/page-master.c:261
msgid "Duplicate slaves"
msgstr "Bağımlıları çoğalt"

#: ../src/connection-editor/page-master.c:251
#, c-format
msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'"
msgstr "Hem '%s' hem '%s' slave'i '%s' aygıtına başvuruyor"

#: ../src/connection-editor/page-master.c:262
#, c-format
msgid ""
"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the "
"same physical device."
msgstr ""
"'%s' ve '%s' slave'i aynı fiziksel aygıtın farklı sanal portlarına ('%s' ve "
"'%s') başvuruyor."

#: ../src/connection-editor/page-master.c:387
#, c-format
msgid "%s slave %d"
msgstr "%s %d'ye bağımlı"

#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:313
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr "Mobil geniş bant kullanıcı arayüzü yüklenemiyor."

#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:330
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "Desteklenmeyen mobil geniş bant bağlantı tipi."

#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:532
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Mobil Geniş Bant Sağlayıcı Tipi Seç"

#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:559
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
"unsure, ask your provider."
msgstr ""
"Mobil geniş bant sağlayıcınızın kullandığı teknolojiyi seçin. Emin "
"değilseniz sağlayıcınıza sorun."

#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:564
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""
"Sağlayıcım _GSM-tabanlı teknoloji kullanıyor (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"

#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:571
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "Sağlayıcım C_DMA-tabanlı teknoloji kullanıyor (i.e. 1xRTT, EVDO)"

#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:581 ../src/mb-menu-item.c:55
#: ../src/mobile-helpers.c:277
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"

#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:584 ../src/mb-menu-item.c:59
#: ../src/mobile-helpers.c:275
msgid "GSM"
msgstr "GSM"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
msgid "EAP"
msgstr "EAP"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:259
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:304
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:281
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:273
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:289
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:274
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"

#. Translators: "none" refers to authentication methods
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140
msgid "none"
msgstr "yok"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:200
#, c-format
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
msgstr "%s için PPP yetkilendirme yöntemleri düzenleniyor"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
msgid "PPP Settings"
msgstr "PPP Ayarları"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "PPP kullanıcı arayüzü yüklenemedi."

#: ../src/connection-editor/page-team.c:100
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:74
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:168
msgid "Select file to import"
msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seç"

#: ../src/connection-editor/page-team.c:120
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:94
msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
msgstr "Hata: dosya geçerli bir JSON yapılandırması içermiyor"

#: ../src/connection-editor/page-team.c:272
msgid "Could not load team user interface."
msgstr "Takım kullanıcı arayüzü yüklenemedi."

#: ../src/connection-editor/page-team.c:379
#, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr "Takım bağlantısı %d"

#. Translators: a "Team Port" is a network
#. * device that is part of a team.
#.
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:154
msgid "Team Port"
msgstr "Takım Bağlantı Noktası"

#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:156
msgid "Could not load team port user interface."
msgstr "Takım bağlantı noktası kullanıcı arayüzü yüklenemedi."

#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
#.
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:417
#, c-format
msgid "%s (via \"%s\")"
msgstr "%s (\"%s\" yoluyla)"

#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:429
#, c-format
#| msgid "No network connection"
msgid "New connection..."
msgstr "Yeni bağlantı..."

#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:599
msgid "Could not load vlan user interface."
msgstr "Vlan kullanıcı arayüzü yüklenemedi."

#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:737
msgid "vlan parent"
msgstr "vlan ebeveyni"

#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:800
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "VLAN bağlantısı %d"

#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:107
msgid "Could not load VPN user interface."
msgstr "VPN kullanıcı arayüzü yüklenemedi."

#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgstr "'%s' için VPN eklenti servisi bulunamadı."

#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:209
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:304
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN bağlantısı %d"

#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:233
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
"Error: no VPN service type."
msgstr ""
"VPN eklentisi VPN bağlantıyı düzgün olarak içeri aktaramadı\n"
"\n"
"Hata: VPN servis tipi yok."

#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:258
msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "VPN Bağlantı Türünü Seçin"

#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:259
msgid ""
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
"not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
"Yeni bağlantıda kullanmak istediğiniz VPN tipini seçin.  Eğer oluşturmak "
"istediğiniz VPN bağlantı türü listede görünmüyorsa, uygun VPN eklentisi "
"kurulu olmayabilir."

#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:80
msgid ""
"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
"by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
"Bu seçenek bu bağlantıyı girilen BSSID ile belirtilen kablosuz erişim "
"noktasına (AP) kilitler.  Örnek: 00:11:22:33:44:55"

#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:91
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", "
"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
msgstr ""
"Bu seçenek bu bağlantıyı, ağ aygıtına ya belirtilen arayüz adı ya kalıcı MAC "
"adresi ya da her ikisi ile bağlar. Örnekler: \"wlan0\", "
"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\""

#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:200
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"

#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:452
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
msgstr "Kablosuz bağlantı kullanıcı arayüzü yüklenemedi."

#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:573
msgid "bssid"
msgstr "bssid"

#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:579
#| msgid "Any device"
msgid "Wi-Fi device"
msgstr "Wi-Fi aygıtı"

#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:621
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Kablosuz bağlantı %d"

#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:312
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:909 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:925
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128-bit Anahtar (Hex ya da ASCII)"

#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:918 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:934
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-bit Parola"

#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:348
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:948 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:964
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Dinamik WEP (802.1x)"

#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:361
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:962 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:978
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 Kişisel"

#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:374
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:992
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"

#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:416
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
msgstr ""
"Kablosuz bağlantı güvenlik kullanıcı arayüzü yüklenemedi; eksik kablosuz "
"bağlantı ayarı."

#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:427
msgid "Wi-Fi Security"
msgstr "Kablosuz Bağlantı Güvenliği"

#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:429
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
msgstr "Kablosuz bağlantı güvenlik kullanıcı arayüzü yüklenemedi."

#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:509
#, c-format
msgid "missing SSID"
msgstr "SSID eksik"

#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:515
#, c-format
msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
msgstr "Güvenlik Ad-Hoc kipiyle uyumlu değil"

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "VPN bağlantısı içeri aktarılamıyor"

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:143
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
"connection information\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
"'%s' dosyası okunamadı veya tanınan VPN bağlantı bilgisi içermiyor\n"
"\n"
"Hata: %s."

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:144
#| msgid "Unknown error"
msgid "unknown error"
msgstr "bilinmeyen hata"

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:218
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "\"%s\" adında bir dosya zaten var."

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:220
msgid "_Replace"
msgstr "_Değiştir"

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:222
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "Kaydedeceğiniz VPN bağlantısını %s ile değiştirmek istiyor musunuz?"

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:258
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "VPN bağlantısı dışarı aktarılamıyor"

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:260
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
"'%s' VPN bağlantısı %s dışarı aktarılamadı.\n"
"\n"
"Hata: %s."

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:295
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "VPN bağlantısını dışarı aktar..."

#: ../src/ethernet-dialog.c:89 ../src/ethernet-dialog.c:97
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
"file was not found)."
msgstr ""
"NetworkManager Programcığı bazı gerekli kaynakları bulamadı (.ui dosyası "
"bulunamadı)."

#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
msgid "_Unlock"
msgstr "K_ilidi aç"

#: ../src/gsm-unlock.ui.h:3
msgid "Automatically unlock this device"
msgstr "Bu aygıtın kilidini otomatik olarak aç"

#: ../src/info.ui.h:1
msgid "Connection Information"
msgstr "Bağlantı Bilgileri"

#: ../src/info.ui.h:3
msgid "Active Network Connections"
msgstr "Etkin Ağ Bağlantıları"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:203
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204
msgid ""
"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
msgstr "Mobil geniş bant bağlantınız aşağıdaki ayarlarla yapılandırıldı:"

#. Device
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:210
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211
msgid "Your Device:"
msgstr "Aygıtınız:"

#. Provider
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:221
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222
msgid "Your Provider:"
msgstr "Sağlayıcınız:"

#. Plan and APN
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:232
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233
msgid "Your Plan:"
msgstr "Planınız:"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:253
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254
msgid ""
"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
"settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
"resources, double-check your settings.  To modify your mobile broadband "
"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
"Preferences menu."
msgstr ""
"Seçtiğiniz ayarlar kullanılarak mobil geniş bant sağlayıcınızla bir bağlantı "
"yapılacak. Bağlantı başarısız olursa veya ağ öz kaynaklarına ulaşamazsanız, "
"ayarlarınızı tekrar kontrol edin. Geniş bant bağlantı ayarlarınızı "
"düzenlemek için, \"Sistem >> Tercihler menüsünden \"Ağ Bağlantıları\"nı "
"seçin."

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:266
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:267
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobil Geniş Bant Ayarlarını Doğrula"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:330
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:331
msgid "Unlisted"
msgstr "Listelenmemiş"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:461
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:462
msgid "_Select your plan:"
msgstr "_Planınızı seçin:"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:485
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:486
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
msgstr "Seçili plan _APN (Access Point Name)"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:505
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:506
msgid ""
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
"\n"
"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
msgstr ""
"Uyarı: Yanlış ödeme planı seçmeniz geniş bant hesabınız için ödeme sorunları "
"oluşturabilir veya bağlantınızı etkileyebilir.\n"
"\n"
"Planınızdan emin değilseniz planınızın APN sorun."

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:513
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:514
msgid "Choose your Billing Plan"
msgstr "Ödeme Planınızı Seçin"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:562
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:563
msgid "My plan is not listed..."
msgstr "Planım listede değil..."

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:715
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:716
msgid "Select your provider from a _list:"
msgstr "_Listeden sağlayıcınızı seçin:"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:728
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:729
msgid "Provider"
msgstr "Sağlayıcı"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:753
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
msgstr "Sağlayıcımı bulamıyorum ve _elle girmek istiyorum:"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:766
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767
msgid "Provider:"
msgstr "Sağlayıcı:"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:783
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
msgstr "Sağlayıcım GSM teknolojisini kullanıyor (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:785
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:786
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
msgstr "Sağlayıcım CDMA teknolojisini kullanıyor (1xRTT, EVDO)"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:796
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:797
msgid "Choose your Provider"
msgstr "Sağlayıcınızı Seçin"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1058
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1059
msgid "Country or Region List:"
msgstr "Ülke veya Bölge Listesi:"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1071
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1072
msgid "Country or region"
msgstr "Ülke veya bölge"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1081
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1082
msgid "My country is not listed"
msgstr "Ülkem listede değil"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1131
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1132
msgid "Choose your Provider's Country or Region"
msgstr "Sağlayıcınızın Ülkesini veya Bölgesini Seçin"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1188
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1189
msgid "Installed GSM device"
msgstr "Yüklenilen GSM aygıtı"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1191
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1192
msgid "Installed CDMA device"
msgstr "Yüklenilen CDMA aygıtı"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1359
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1360
msgid ""
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
"cellular (3G) network."
msgstr ""
"Bu yardımcı kolayca hücresel ağa (3G) mobil geniş bant bağlantı kurmanıza "
"yardımcı olacak."

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1365
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1366
msgid "You will need the following information:"
msgstr "Aşağıdaki bilgilere ihtiyacınız olacak:"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1376
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1377
msgid "Your broadband provider's name"
msgstr "Geniş bant sağlayıcınızın adı"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1382
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1383
msgid "Your broadband billing plan name"
msgstr "Geniş bant ödeme planınızın adı"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1388
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1389
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr "(bazı durumlarda) Geniş bant ödeme planı APN (Access Point Name)"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1417
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1418
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
msgstr "Bu mobil _geniş bant aygıtı için bir bağlantı oluştur:"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1432
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433
msgid "Any device"
msgstr "Herhangi bir aygıt"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1445
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1446
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "Mobil Geniş Bant Bağlantı Ayarla"

#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1618
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1619
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Yeni Mobil Geniş Bant Bağlantı"

#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:53 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:618
#| msgid "Store the password only for this _user"
msgid "Store the password only for this user"
msgstr "Parolayı sadece bu kullanıcı için depola"

#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:54 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:619
#| msgid "Store the password for _all users"
msgid "Store the password for all users"
msgstr "Parolayı bütün kullanıcılar için depola"

#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:55 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:620
#| msgid "As_k for this password every time"
msgid "Ask for this password every time"
msgstr "Bu parolayı her zaman sor"

#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:56 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:621
#| msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgid "The password is not required"
msgstr "Parola gerekli değil"

#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:102
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "_İkincil Parola:"

#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:105
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:105
#| msgid "_Secondary Password:"
msgid "_Ternary Password:"
msgstr "_Üçüncül Parola:"

#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:250
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:250
msgid "Sh_ow passwords"
msgstr "Parolayı Gö_ster"

#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:135 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:144
#| msgid "Disconnect"
msgid "Click to connect"
msgstr "Bağlanmak için tıklayın"

#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:136 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:145
msgid ""
"Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter "
"case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first"
msgstr ""
"Ya bir parola eksik ya da bağlantı geçersiz. İkinci durumda, önce bağlantıyı "
"nm-connection-editor ile düzenlemelisiniz"

#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:458 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:468
msgid "New..."
msgstr "Yeni..."

#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:892 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:908
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"

#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1060 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1078
msgid "C_reate"
msgstr "_Oluştur"

#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1146 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
msgstr ""
"'%s' kablosuz ağına erişmek için parola ya da şifreleme anahtarı gereklidir."

#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1148 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
msgstr "Kablosuz Ağ Kimlik Doğrulaması Gerekli"

#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1150 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1168
msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
msgstr "Kablosuz ağ için kimlik doğrulaması gerekli"

#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1155 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173
msgid "Create New Wi-Fi Network"
msgstr "Yeni Kablosuz Ağ Oluştur"

#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175
msgid "New Wi-Fi network"
msgstr "Yeni Kablosuz Ağ"

#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1158 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1176
msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
msgstr "Oluşturmak istediğiniz Kablosuz ağ için bir ad girin."

#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178
msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
msgstr "Gizli Kablosuz Ağa Bağlan"

#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1180
msgid "Hidden Wi-Fi network"
msgstr "Gizli Kablosuz ağ"

#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1163 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1181
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
"connect to."
msgstr ""
"Bağlanmak istediğiniz gizli kablosuz ağın adını ve güvenlik detaylarını "
"girin."

#: ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
msgid "Wi-Fi _security:"
msgstr "Kablosuz g_üvenlik:"

#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
msgid "C_onnection:"
msgstr "B_ağlantı:"

#: ../src/libnma/wifi.ui.h:5 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
msgid "Wi-Fi _adapter:"
msgstr "Kablosuz _bağdaştırıcı:"

#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:305 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:372
msgid "Wired"
msgstr "Kablolu"

#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:330
msgid "OLPC Mesh"
msgstr "OLPC Mesh"

#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"

#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:407
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:409
msgid "USB"
msgstr "USB"

#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
#. * product name, the second is a device type (eg,
#. * "Ethernet"). You can change this to something like
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
#. * the strings otherwise.
#.
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:485 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:505
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#: ../src/main.c:50
msgid "Usage:"
msgstr "Kullanım:"

#: ../src/main.c:52
msgid ""
"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/"
"Projects/NetworkManager/)."
msgstr ""
"Bu program NetworkManager programının bir bileşenidir (https://wiki.gnome."
"org/Projects/NetworkManager/)."

#: ../src/main.c:53
msgid ""
"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
"GNOME desktop environment."
msgstr "Komut satırının aksine GNOME masaüstü ortamında çalışmaya uygundur."

#: ../src/mb-menu-item.c:57
msgid "EVDO"
msgstr "EVDO"

#: ../src/mb-menu-item.c:61
msgid "GPRS"
msgstr "GPRS"

#: ../src/mb-menu-item.c:63
msgid "EDGE"
msgstr "EDGE"

#: ../src/mb-menu-item.c:65
msgid "UMTS"
msgstr "UMTS"

#: ../src/mb-menu-item.c:67
msgid "HSDPA"
msgstr "HSDPA"

#: ../src/mb-menu-item.c:69
msgid "HSUPA"
msgstr "HSUPA"

#: ../src/mb-menu-item.c:71
msgid "HSPA"
msgstr "HSPA"

#: ../src/mb-menu-item.c:73
msgid "HSPA+"
msgstr "HSPA+"

#: ../src/mb-menu-item.c:75
msgid "LTE"
msgstr "LTE"

#: ../src/mb-menu-item.c:126
msgid "not enabled"
msgstr "etkin değil"

#: ../src/mb-menu-item.c:132
msgid "not registered"
msgstr "kayıtlı değil"

#: ../src/mb-menu-item.c:150
#, c-format
msgid "Home network (%s)"
msgstr "Ev ağı (%s)"

#: ../src/mb-menu-item.c:152
#, c-format
msgid "Home network"
msgstr "Ev ağı"

#: ../src/mb-menu-item.c:160
msgid "searching"
msgstr "aranıyor"

#: ../src/mb-menu-item.c:163
msgid "registration denied"
msgstr "kayıt işlemi reddedildi"

#: ../src/mb-menu-item.c:168 ../src/mb-menu-item.c:174
#, c-format
msgid "%s (%s roaming)"
msgstr "%s (%s roaming)"

#: ../src/mb-menu-item.c:170 ../src/mb-menu-item.c:176
#, c-format
msgid "%s (roaming)"
msgstr "%s (roaming)"

#: ../src/mb-menu-item.c:179
#, c-format
msgid "Roaming network (%s)"
msgstr "Ağ dolaşımı (%s)"

#: ../src/mb-menu-item.c:181
#, c-format
msgid "Roaming network"
msgstr "Ağ dolaşımı"

#: ../src/mobile-helpers.c:325
#, c-format
msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
msgstr "'%2$s' üzerindeki '%1$s' SIM kartının PIN kodu"

#: ../src/mobile-helpers.c:458
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN kodu gerekli"

#: ../src/mobile-helpers.c:466
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Mobil geniş bant aygıtı için PIN kodu gerekli"

#: ../src/mobile-helpers.c:610
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' etkin: (%d%%%s%s)"

#: ../src/mobile-helpers.c:613
msgid "roaming"
msgstr "dolaşım"

#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
#: ../src/utils/utils.c:181
#, c-format
msgid "%s connection"
msgstr "%s bağlantısı"

#: ../src/wireless-security/eap-method.c:59
msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
msgstr "802.1x güvenliğinde (wpa-eap) tanımlanmamış hata"

#: ../src/wireless-security/eap-method.c:258
msgid "unspecified error validating eap-method file"
msgstr "eap-method dosyası doğrulamada belirtilmemiş hata"

#: ../src/wireless-security/eap-method.c:455
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "DER, PEM, veya PKCS#12 özel anahtarları (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"

#: ../src/wireless-security/eap-method.c:458
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "DER veya PEM sertifikaları (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:71
msgid "missing EAP-FAST PAC file"
msgstr "EAP-FAST PAC dosyası eksik"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:266
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:303
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:334
msgid "GTC"
msgstr "GTC"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:404
msgid "Choose a PAC file..."
msgstr "Bir PAC dosyası seçin..."

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411
msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "PAC dosyaları (*.pac)"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:415
msgid "All files"
msgstr "Tüm dosyalar"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
msgid "Authenticated"
msgstr "Kimlik doğrulandı"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
msgid "Both"
msgstr "İkisi de"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
msgid "Anony_mous identity:"
msgstr "Anoni_m kimlik:"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
msgid "PAC _file:"
msgstr "PAC _dosyası:"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
msgid "_Inner authentication:"
msgstr "_Dahili kimlik doğrulaması:"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr "Otomatik PAC ön _hazırlığına izin ver"

#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:62
msgid "missing EAP-LEAP username"
msgstr "EAP-LEAP kullanıcı adı eksik"

#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:68
msgid "missing EAP-LEAP password"
msgstr "EAP-LEAP parolası eksik"

#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:64
#, c-format
msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
msgstr "geçersiz EAP-PEAP CA sertifikası: %s"

#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:69
msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
msgstr "geçersiz EAP-PEAP CA sertifikası: sertifika belirtilmedi"

#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:288
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:319
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:428
msgid "MD5"
msgstr "MD5"

#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:382
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:482
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:413
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Sertifika Makamı sertifikası seçin..."

#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
msgid "Version 0"
msgstr "Sürüm 0"

#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
msgid "Version 1"
msgstr "Sürüm 1"

#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
msgid "C_A certificate:"
msgstr "S_M sertifikası:"

#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
msgid "No CA certificate is _required"
msgstr "CA sertifikası ge_rekli değildir"

#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
msgid "PEAP _version:"
msgstr "PEAP _sürümü:"

#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:71
msgid "missing EAP username"
msgstr "eksik EAP kullanıcı adı"

#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:81
msgid "missing EAP password"
msgstr "eksik EAP parolası"

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:67
msgid "missing EAP-TLS identity"
msgstr "eksik EAP-TLS kimliği"

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:72
#, c-format
#| msgid "C_A certificate:"
msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
msgstr "geçersiz EAP-TLS CA sertifikası: %s"

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:77
msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
msgstr "geçersiz EAP-TLS CA sertifikası: sertifika belirtilmedi"

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:85
msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
msgstr "geçersiz EAP-TLS parolası: eksik"

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:95
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
msgstr "geçersiz EAP-TLS gizli-anahtarı: %s"

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:102
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
msgstr "geçersiz EAP-TLS kullanıcı-sertifikası: %s"

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:297
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "Şifrelenmemiş özel anahtarlar güvenli değildir"

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:300
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
"a password-protected private key.\n"
"\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
"Seçili özel anahtar bir parola tarafından korunuyor görünmüyor.  Güvenlik "
"kimliğinizin aşılmasına neden olabilir. Lütfen parola korumalı bir özel "
"anahtar seçin.\n"
"\n"
"(Özel anahtarınızı openssl ile parola korumalı yapabilirsiniz)"

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:476
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Kişisel sertifikanızı seçin..."

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:488
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Özel anahtarınızı seçin..."

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
msgid "I_dentity:"
msgstr "K_imlik:"

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
msgid "_User certificate:"
msgstr "_Kullanıcı sertifikası:"

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
msgid "Private _key:"
msgstr "Özel _anahtar:"

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
msgid "_Private key password:"
msgstr "Ö_zel anahtar parolası:"

#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:64
#, c-format
msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
msgstr "geçersiz EAP-TTLS CA sertifikası: %s"

#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:69
msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
msgstr "geçersiz EAP-TTLS CA sertifikası: sertifika belirtilmedi"

#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:76
msgid "Unknown error validating 802.1x security"
msgstr "802.1x güvenliğini doğrulamada bilinmeyen hata"

#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:464
msgid "PWD"
msgstr "PWD"

#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:475
msgid "FAST"
msgstr "HIZLI"

#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:486
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "Tünelli TLS"

#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:497
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Korumalı EAP (PEAP)"

#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
msgid "Au_thentication:"
msgstr "Ki_mlik doğrulaması:"

#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:60
msgid "missing leap-username"
msgstr "leap-kullanıcı adı eksik"

#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:68
msgid "missing leap-password"
msgstr "leap-parolası eksik"

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:105
msgid "missing wep-key"
msgstr "wep-anahtarı eksik"

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:113
#, c-format
msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
msgstr ""
"geçersiz wep-anahtarı: %zu uzunluğundaki bir anahtar yalnızca onaltılı (hex) "
"rakamlardan oluşmalı"

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
msgstr ""
"geçersiz wep-anahtarı: %zu uzunluğundaki bir anahtar yalnızca ascii "
"karakterler içermelidir"

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:125
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
"(ascii) or 10/26 (hex)"
msgstr ""
"geçersiz wep-anahtarı: geçersiz anahtar uzunluğu %zu. Bir anahtar ya 5/13 "
"(ascii) ya da 10/26 (onaltılık) uzunluğunda olmalıdır"

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:131
msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
msgstr "geçersiz wep-anahtarı: parola boş olmamalıdır"

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:133
msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
msgstr "geçersiz wep-anahtarı: parola 64 karakterden kısa olmalıdır"

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (Öntanımlı)"

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
msgid "Open System"
msgstr "Açık Sistem (Open System)"

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
msgid "Shared Key"
msgstr "Paylaşılan Anahtar"

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
msgid "_Key:"
msgstr "_Anahtar:"

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
msgid "Sho_w key"
msgstr "Anahtarı _göster:"

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
msgid "WEP inde_x:"
msgstr "WEP indek_si:"

#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:68
#, c-format
msgid ""
"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
"digits"
msgstr ""
"geçersiz wpa-psk: geçersiz anahtar uzunluğu %zu. [8,63] bayt ya da 64 "
"onaltılık rakam olmalıdır"

#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:76
msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
msgstr "geçersiz wpa-psk: 64 baytlık anahtar onaltılık olarak yorumlanamıyor"

#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
msgid "_Type:"
msgstr "_Tür:"

#~ msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
#~ msgstr "WiMA_X Mobil Geniş Bant Ağları Etkinleştir"

#~| msgid "You are now connected to the wired network."
#~ msgid "You are now connected to the bonded network."
#~ msgstr "Şu anda bond ağa bağlısınız."

#~| msgid "Preparing network connection '%s'..."
#~ msgid "Preparing bond connection '%s'..."
#~ msgstr "'%s' bond bağlantısı hazırlanıyor..."

#~| msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
#~ msgid "Configuring bond connection '%s'..."
#~ msgstr "'%s' bond bağlantısı yapılandırılıyor..."

#~| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
#~ msgid "User authentication required for bond connection '%s'..."
#~ msgstr "'%s' bond bağlantısı için kullanıcı kimlik doğrulaması gerekli..."

#~| msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
#~ msgid "Requesting address for '%s'..."
#~ msgstr "'%s' için adres isteniyor..."

#~| msgid "VPN connection '%s' active"
#~ msgid "Bond connection '%s' active"
#~ msgstr "'%s' bond bağlantısı etkin"

#~| msgid "You are now connected to the wired network."
#~ msgid "You are now connected to the bridged network."
#~ msgstr "Şu anda köprü ağa bağlısınız."

#~| msgid "Preparing network connection '%s'..."
#~ msgid "Preparing bridge connection '%s'..."
#~ msgstr "'%s' köprü bağlantısı hazırlanıyor..."

#~| msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
#~ msgid "Configuring bridge connection '%s'..."
#~ msgstr "'%s' köprü bağlantısı yapılandırılıyor..."

#~| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
#~ msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..."
#~ msgstr "'%s' köprü bağlantısı için kullanıcı kimlik doğrulaması gerekli..."

#~| msgid "VPN connection '%s' active"
#~ msgid "Bridge connection '%s' active"
#~ msgstr "'%s' köprü bağlantısı etkin"

#~ msgid "Auto InfiniBand"
#~ msgstr "Otomatik InfiniBand"

#~| msgid "Wired Networks (%s)"
#~ msgid "InfiniBand Networks (%s)"
#~ msgstr "InfiniBand Ağları (%s)"

#~| msgid "Wired Network (%s)"
#~ msgid "InfiniBand Network (%s)"
#~ msgstr "InfiniBand Ağı (%s)"

#~| msgid "Wired Networks"
#~ msgid "InfiniBand Networks"
#~ msgstr "InfiniBand Ağları"

#~| msgid "Wired Network"
#~ msgid "InfiniBand Network"
#~ msgstr "InfiniBand Ağı"

#~| msgid "You are now connected to the wired network."
#~ msgid "You are now connected to the InfiniBand network."
#~ msgstr "Şuanda InfiniBand ağına bağlısınız."

#~| msgid "Preparing network connection '%s'..."
#~ msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..."
#~ msgstr "'%s' InfiniBand bağlantısı hazırlanıyor..."

#~| msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
#~ msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..."
#~ msgstr "'%s' InfiniBand bağlantısı yapılandırılıyor..."

#~| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
#~ msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..."
#~ msgstr ""
#~ "'%s' InfiniBand bağlantısı için kullanıcı kimlik doğrulaması gerekli..."

#~| msgid "VPN connection '%s' active"
#~ msgid "InfiniBand connection '%s' active"
#~ msgstr "'%s' InfiniBand bağlantısı etkin"

#~| msgid "You are now connected to the wired network."
#~ msgid "You are now connected to the teamed network."
#~ msgstr "Şu anda takım ağa bağlısınız."

#~| msgid "Preparing network connection '%s'..."
#~ msgid "Preparing team connection '%s'..."
#~ msgstr "'%s' takım bağlantısı hazırlanıyor..."

#~| msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
#~ msgid "Configuring team connection '%s'..."
#~ msgstr "'%s' takım bağlantısı yapılandırılıyor..."

#~| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
#~ msgid "User authentication required for team connection '%s'..."
#~ msgstr "'%s' takım bağlantısı için kullanıcı kimlik doğrulaması gerekli..."

#~| msgid "VPN connection '%s' active"
#~ msgid "Team connection '%s' active"
#~ msgstr "'%s' takım bağlantısı etkin"

#~| msgid "You are now connected to the CDMA network."
#~ msgid "You are now connected to the VLAN."
#~ msgstr "Şu anda VLAN'a bağlısınız."

#~| msgid "Starting VPN connection '%s'..."
#~ msgid "Preparing VLAN connection '%s'..."
#~ msgstr "'%s' VLAN bağlantısı hazırlanıyor..."

#~| msgid "Starting VPN connection '%s'..."
#~ msgid "Configuring VLAN connection '%s'..."
#~ msgstr "'%s' VLAN bağlantısı yapılandırılıyor..."

#~| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
#~ msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..."
#~ msgstr "'%s' VLAN bağlantısı için kullanıcı kimlik doğrulaması gerekli..."

#~| msgid "VPN connection '%s' active"
#~ msgid "VLAN connection '%s' active"
#~ msgstr "'%s' VLAN bağlantısı etkin"

#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
#~ msgstr "WiMAX Mobil Geniş Bant (%s)"

#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband"
#~ msgstr "WiMAX Mobil Geniş Bant"

#~ msgid "WiMAX is disabled"
#~ msgstr "WiMAX etkin değil"

#~ msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
#~ msgstr "WiMAX donanım anahtarı ile kapatıldı"

#~ msgid "You are now connected to the WiMAX network."
#~ msgstr "Şimdi WiMAX ağına bağlandınız."

#~ msgid "%d dB"
#~ msgstr "%d dB"

#~ msgctxt "WiMAX CINR"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "bilinmeyen"

#~ msgctxt "WiMAX Base Station ID"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "bilinmeyen"

#~ msgid "WiMAX (%s)"
#~ msgstr "WiMAX (%s)"

#~ msgid "CINR:"
#~ msgstr "CINR:"

#~ msgid "BSID:"
#~ msgstr "BSID:"

#~ msgid "I_mport team configuration from a file..."
#~ msgstr "Bir dosyadan takım yapılandırmasını i_çeri aktar..."

#~ msgid "Infrastructure"
#~ msgstr "Yerleşik"

#~ msgid "WiMAX"
#~ msgstr "WiMAX"

#~| msgid "Could not load WiFi user interface."
#~ msgid "Could not load WiMAX user interface."
#~ msgstr "WiMAX kullanıcı arayüzü yüklenemedi."

#~| msgid "Wired connection %d"
#~ msgid "WiMAX connection %d"
#~ msgstr "WiMAX bağlantısı %d"

#~ msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
#~ msgstr "Yeni Mobil Geniş Bant (CDMA) bağlantısı..."

#~ msgid "You are now connected to the CDMA network."
#~ msgstr "Şimdi CDMA ağına bağlandınız."

#~ msgid "CDMA network."
#~ msgstr "CDMA şebekesi."

#~ msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
#~ msgstr "Yeni Mobil Geniş Bant (GSM) bağlantısı..."

#~ msgid "You are now connected to the GSM network."
#~ msgstr "Şimdi GSM ağına bağlandınız."

#~ msgid "GSM network."
#~ msgstr "GSM şebekesi."

#, fuzzy
#~| msgid "M_ode:"
#~ msgid "_Mode:"
#~ msgstr "Kip"

#~ msgid "_Device MAC address:"
#~ msgstr "_Aygıt MAC adresi:"

#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Herhangi biri"

#~ msgid "3G (UMTS/HSPA)"
#~ msgstr "3G (UMTS/HSPA)"

#~ msgid "2G (GPRS/EDGE)"
#~ msgstr "2G (GPRS/EDGE)"

#~ msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
#~ msgstr "3G (UMTS/HSPA) tercih et"

#~ msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
#~ msgstr "2G (GPRS/EDGE) tercih et "

#, fuzzy
#~| msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
#~ msgid "Prefer 4G (LTE)"
#~ msgstr "3G (UMTS/HSPA) tercih et"

#, fuzzy
#~ msgid "Use only 4G (LTE)"
#~ msgstr "Sadece yerel spam testleri kullan."

#~ msgid "Error saving connection"
#~ msgstr "Bağlantı kaydedilirken hata oluştu"

#~ msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
#~ msgstr "Özellik '%s' / '%s' geçersiz: %d"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
#~ msgid ""
#~ "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) "
#~ "%s)."
#~ msgstr "Bluetooth yapılandırma mümkün değil(D-Bus:%s bağlantısı başarısız)."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
#~ msgid ""
#~ "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) "
#~ "%s)."
#~ msgstr "Bluetooth yapılandırma mümkün değil (Ağ Yöneticisi:%s bulunamadı)."

#~ msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
#~ msgstr "Taşınabilir telefonunuzu ağ aygıtı olarak kullanın (PAN/NAP)"

#~ msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
#~ msgstr "Taşınabilir telefonunuzu kullanarak Internet'e erişin (DUN)"

#~ msgid "Error: %s"
#~ msgstr "Hata: %s"

#~ msgid "Failed to create DUN connection: %s"
#~ msgstr "DUN bağlantısı oluşturulamadı: %s"

#~ msgid "Your phone is now ready to use!"
#~ msgstr "Telefonunuz kullanıma hazır!"

#~ msgid "Mobile wizard was canceled"
#~ msgstr "Mobil sihirbaz iptal edildi"

#~ msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
#~ msgstr "Bilinmeyen telefon aygıtı tipi (GSM veya CDMA değil)"

#~ msgid "failed to connect to the phone."
#~ msgstr "telefona bağlanma başarısız oldu."

#, fuzzy
#~| msgid "Error editing connection"
#~ msgid "error getting bus connection"
#~ msgstr "Bağlantı bilgilerini gösterirken hata oluştu:"

#~ msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
#~ msgstr "telefon ile bağlantı beklenmedik bir şekilde kesildi."

#~ msgid "timed out detecting phone details."
#~ msgstr "telefon detayları algılanırken zaman aşımı oldu."

#~ msgid "Detecting phone configuration..."
#~ msgstr "Telefon yapılandırması algılanıyor..."

#~ msgid ""
#~ "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
#~ "Networking connection."
#~ msgstr ""
#~ "Çevirmeli Ağ bağlantısı kurabilmek için önce öntanımlı Bluetooth adaptörü "
#~ "etkinleştirmelisiniz."

#~ msgid "Failed to create PAN connection: %s"
#~ msgstr "PAN bağlantısı oluşturulamadı: %s"

#~ msgid "%s Network"
#~ msgstr "%s Ağı"

#~ msgid "Wireless Networks (%s)"
#~ msgstr "Kablosuz Ağlar (%s)"

#~ msgid "Wireless Network (%s)"
#~ msgstr "Kablosuz Ağ (%s)"

#~ msgid "Wireless Network"
#~ msgid_plural "Wireless Networks"
#~ msgstr[0] "Kablosuz Ağlar"

#~ msgid "wireless is disabled"
#~ msgstr "kablosuz etkin değil"

#~ msgid "wireless is disabled by hardware switch"
#~ msgstr "kablosuz bağlantı donanımsal anahtarla kapatılmış"

#~ msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
#~ msgstr "Bir kablosuz ağa bağlanmak için bu simgeye tıklayın"

#~ msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
#~ msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı '%s' hazırlanıyor..."

#~ msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
#~ msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı '%s' yapılandırılıyor..."

#~ msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
#~ msgstr "'%s' için kablosuz ağ adresi isteniyor..."

#~ msgid "Wireless network connection '%s' active"
#~ msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı '%s' etkin"

#~ msgid "Secondary DNS:"
#~ msgstr "İkincil DNS:"

#~ msgid "Ternary DNS:"
#~ msgstr "Üçüncül DNS:"

#~ msgid "PI_N:"
#~ msgstr "PI_N:"

#~ msgid "MT_U:"
#~ msgstr "MT_U:"

#~ msgid "_SSID:"
#~ msgstr "_SSID:"

#~ msgid "Automatic (PPP)"
#~ msgstr "Otomatik (PPP)"

#~ msgid "Automatic (PPP) addresses only"
#~ msgstr "Sadece otomatik (PPP) adresler"

#~ msgid "Could not load Wired Security security user interface."
#~ msgstr "Kablosuz Güvenlik kullanıcı arabirimi yüklenemedi."

#~ msgid "Wireless"
#~ msgstr "Kablosuz"

#~ msgid "Wireless connection %d"
#~ msgstr "Kablosuz bağlantı %d"

#~ msgid "_Save..."
#~ msgstr "_Kaydet..."

#~ msgid "A_vailable to all users"
#~ msgstr "Tüm kullanıcılar için kullanılabilir"

#~ msgid "Connect _automatically"
#~ msgstr "_Otomatik bağlan"

#~ msgid "_Import"
#~ msgstr "_İçeri aktar"

#~ msgid "An unknown error occurred."
#~ msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu."

#~ msgid "Could not edit imported connection"
#~ msgstr "İçeri aktarılan bağlantı düzenlenemiyor"

#~ msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
#~ msgstr ""
#~ "Kullanılabilir VPN eklentisi yok. Bu düğmeyi etkinleştirmek için lütfen "
#~ "bir tane yükleyin."

#~ msgid "_Edit..."
#~ msgstr "Düz_enle..."

#~ msgid "_Delete..."
#~ msgstr "_Sil..."

#~ msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
#~ msgstr "'%s' bağlantılarının nasıl düzenleneceği bilinmiyor"

#~ msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
#~ msgstr ""
#~ "Bluetooth yapılandırma mümkün değil (D-Bus vekili oluşturma başarısız)"

#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
#~ msgstr "Sertifika Makamı sertifikası seçilmemiş"

#~ msgid ""
#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
#~ "connections to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to "
#~ "choose a Certificate Authority certificate?"
#~ msgstr ""
#~ "Sertifika Makamı (SM) kullanmamak bağlantılarınızın güvensiz, kablosuz "
#~ "ağların da kolay erişilebilir olmasına neden olabilir. Sertifika Makamı "
#~ "sertifikası seçmek ister misiniz?"

#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "Birleşik Krallık"

#~ msgid "label"
#~ msgstr "etiket"

#~ msgid "An instance of nm-applet is already running.\n"
#~ msgstr "nm-applet zaten çalışıyor.\n"

#~ msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n"
#~ msgstr "%s hizmeti alınamıyor. (%d)\n"

#~ msgid "PUK code required"
#~ msgstr "PUK kodu gerekli"

#~ msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
#~ msgstr "Mobil geniş bant aygıtı için PUK kodu gerekli"

#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr "translator-credits"

#~ msgid ""
#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Etkin Ağ Bağlantıları</span>"

#~ msgid ""
#~ "Automatic\n"
#~ "Version 0\n"
#~ "Version 1"
#~ msgstr ""
#~ "Otomatik\n"
#~ "Sürüm 0\n"
#~ "Sürüm 1"

#~ msgid "Other Wireless Network..."
#~ msgstr "Diğer Kablosuz Ağlar..."

#~ msgid "<b>Addresses</b>"
#~ msgstr "<b>Adresler</b>"

#~ msgid ""
#~ "Automatic\n"
#~ "Automatic with manual DNS settings\n"
#~ "Manual\n"
#~ "Link-Local\n"
#~ "Shared to other computers"
#~ msgstr ""
#~ "Otomatik\n"
#~ "Özelleştirilmiş DNS ayarlarıyla otomatik\n"
#~ "El ile\n"
#~ "Link-Local\n"
#~ "Diğer bilgisayarlara paylaştırılmış"

#~ msgid "_Routes&#x2026;"
#~ msgstr "_Rotalar&#x2026;"

#~ msgid "<b>Basic</b>"
#~ msgstr "<b>Temel</b>"

#~ msgid ""
#~ "Any\n"
#~ "3G (UMTS/HSPA)\n"
#~ "2G (GPRS/EDGE)\n"
#~ "Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n"
#~ "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
#~ msgstr ""
#~ "Herhangi biri\n"
#~ "3G (UMTS/HSPA)\n"
#~ "2G (GPRS/EDGE)\n"
#~ "3G'yi tercih et (UMTS/HSPA)\n"
#~ "2G'yi tercih et (GPRS/EDGE)"

#~ msgid "<b>Authentication</b>"
#~ msgstr "<b>Kimlik Doğrulama</b>"

#~ msgid "<b>Echo</b>"
#~ msgstr "<b>Echo</b>"

#~ msgid ""
#~ "Automatic\n"
#~ "10 Mb/s\n"
#~ "100 Mb/s\n"
#~ "1 Gb/s\n"
#~ "10 Gb/s"
#~ msgstr ""
#~ "Otomatik\n"
#~ "10 Mb/s\n"
#~ "100 Mb/s\n"
#~ "1 Gb/s\n"
#~ "10 Gb/s"

#~ msgid ""
#~ "Automatic\n"
#~ "Twisted Pair (TP)\n"
#~ "Attachment Unit Interface (AUI)\n"
#~ "BNC\n"
#~ "Media Independent Interface (MII)"
#~ msgstr ""
#~ "Otomatik\n"
#~ "Twisted Pair (TP)\n"
#~ "Attachment Unit Interface (AUI)\n"
#~ "BNC\n"
#~ "Media Independent Interface (MII)"

#~ msgid ""
#~ "Automatic\n"
#~ "A (5 GHz)\n"
#~ "B/G (2.4 GHz)"
#~ msgstr ""
#~ "Otomatik\n"
#~ "A (5 GHz)\n"
#~ "B/G (2.4 GHz)"

#~ msgid ""
#~ "The connection editor could not find some required resources (the "
#~ "NetworkManager applet glade file was not found)."
#~ msgstr ""
#~ "Bağlantı düzenleyici gerekli bazı öz kaynakları bulamadı (NetworkManager "
#~ "aracı glade dosyası bulunamadı)"

#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Uygula"

#~ msgid "Save this connection for all users of this machine."
#~ msgstr "Bu bağlantıyı bu makinedeki tüm kullanıcılar için kaydet."

#~ msgid "Apply..."
#~ msgstr "Uygula..."

#~ msgid "could not connect to the system bus."
#~ msgstr "sistem veriyoluna bağlanılamadı."

#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Ülke"

#~ msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
#~ msgstr "'%s' VPN bağlantısı başlatılamıyor"

#~ msgid ""
#~ "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
#~ "Contact your system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "'%s' VPN bağlantı tipi için yetkilendirme penceresi bulunamadı. Sistem "
#~ "yöneticinizle görüşün."

#~ msgid ""
#~ "There was a problem launching the authentication dialog for VPN "
#~ "connection type '%s'. Contact your system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "'%s' VPN bağlantı tipi için yetkilendirme penceresi başlatılırken sorun "
#~ "oluştu. Sistem yöneticinizle görüşün."