summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/th.po
blob: f2ca2b6f34676924382946b6340c80d483a40bac (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
# Thai translation of NetworkManager.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
# Isriya Paireepairit <markpeak@gmail.com>, 2006.
# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2006-2012.
# Neutron Soutmun <neo.neutron@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 16:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-12 15:27+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
msgid "Network"
msgstr "เครือข่าย"

#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
msgid "Manage your network connections"
msgstr "จัดการการเชื่อมต่อเครือข่ายของคุณ"

#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
msgid "Network Connections"
msgstr "การเชื่อมต่อเครือข่าย"

#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
msgid "Manage and change your network connection settings"
msgstr "จัดการและตั้งค่าการเชื่อมต่อเครือข่ายของคุณ"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1
msgid "Disable connected notifications"
msgstr "ปิดการแจ้งเหตุการเชื่อมต่อ"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2
msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการปิดการแจ้งเหตุเมื่อมีการเชื่อมต่อเครือข่าย"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3
msgid "Disable disconnected notifications"
msgstr "ปิดการแจ้งเหตุการตัดการเชื่อมต่อ"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการปิดการแจ้งเหตุเมื่อมีการตัดการเชื่อมต่อเครือข่าย"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5
msgid "Disable VPN notifications"
msgstr "ปิดการแจ้งเหตุการเชื่อมต่อ VPN"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Set this to true to disable notifications when connecting to or "
"disconnecting from a VPN."
msgstr ""
"กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการปิดการแจ้งเหตุเมื่อมีการเชื่อมต่อหรือตัดการเชื่อมต่อกับเครือข่าย VPN"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7
msgid "Suppress networks available notifications"
msgstr "ปิดการแจ้งเหตุเมื่อมีเครือข่ายให้เชื่อมต่อ"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Set this to true to disable notifications when wireless networks are "
"available."
msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการปิดการแจ้งเหตุเมื่อพบเครือข่ายไร้สายที่เชื่อมต่อได้"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9
msgid "Stamp"
msgstr "ประทับตรา"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10
msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
msgstr "ใช้ในการกำหนดว่าควรแปลงค่าตั้งไปเป็นรุ่นใหม่หรือไม่"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11
msgid "Disable WiFi Create"
msgstr "ปิดการสร้าง WiFi"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการปิดการสร้างเครือข่ายเฉพาะกิจขณะใช้แอพเพล็ต"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
msgid "Ignore CA certificate"
msgstr "ปิดคำเตือนใบรับรอง CA"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
"authentication."
msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการปิดคำเตือนเกี่ยวกับใบรับรอง CA ในการยืนยันตัวตนแบบ EAP"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
msgid ""
"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
"authentication."
msgstr ""
"กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการปิดคำเตือนเกี่ยวกับใบรับรอง CA ในขั้นที่ 2 ของการยืนยันตัวตนแบบ EAP"

#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:396
#: ../src/applet-device-gsm.c:444 ../src/applet-device-wired.c:240
#: ../src/applet-device-wifi.c:862 ../src/applet-device-wimax.c:279
msgid "Available"
msgstr "เครือข่ายที่มี"

#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:438
#: ../src/applet-device-gsm.c:486 ../src/applet-device-wired.c:269
#: ../src/applet-device-wimax.c:423
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "คุณเชื่อมต่อกับ '%s' แล้ว"

#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:442
#: ../src/applet-device-gsm.c:490 ../src/applet-device-wired.c:273
#: ../src/applet-device-wifi.c:1264 ../src/applet-device-wimax.c:427
msgid "Connection Established"
msgstr "เชื่อมต่อเครือข่ายแล้ว"

#: ../src/applet-device-bt.c:205
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "คุณเชื่อมต่อกับเครือข่ายบรอดแบนด์มือถือแล้ว"

#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:478
#: ../src/applet-device-gsm.c:526 ../src/applet-device-wimax.c:464
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "กำลังเตรียมการเชื่อมต่อเครือข่ายบรอดแบนด์มือถือ '%s'..."

#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:481
#: ../src/applet-device-gsm.c:529 ../src/applet-device-wimax.c:467
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "กำลังตั้งค่าการเชื่อมต่อเครือข่ายบรอดแบนด์มือถือ '%s'..."

#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:484
#: ../src/applet-device-gsm.c:532 ../src/applet-device-wimax.c:470
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคลสำหรับการเชื่อมต่อเครือข่ายบรอดแบนด์มือถือ '%s'..."

#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:487
#: ../src/applet-device-gsm.c:535 ../src/applet-device-wimax.c:473
#: ../src/applet.c:2500
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "กำลังขอที่อยู่สำหรับเครือข่าย '%s'..."

#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:505
#: ../src/applet-device-gsm.c:553
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "เครือข่ายบรอดแบนด์มือถือ '%s' ทำงานอยู่"

#: ../src/applet-device-cdma.c:181 ../src/connection-editor/page-mobile.c:696
#: ../src/mb-menu-item.c:54
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"

#: ../src/applet-device-cdma.c:342 ../src/applet-device-gsm.c:390
#: ../src/applet-dialogs.c:424
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "เครือข่ายบรอดแบนด์มือถือ (%s)"

#: ../src/applet-device-cdma.c:344 ../src/applet-device-gsm.c:392
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1510
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "เครือข่ายบรอดแบนด์มือถือ"

#. Default connection item
#: ../src/applet-device-cdma.c:409
msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
msgstr "เครือข่ายบรอดแบนด์มือถือ (CDMA) ใหม่..."

#: ../src/applet-device-cdma.c:443
msgid "You are now connected to the CDMA network."
msgstr "คุณเชื่อมต่อกับเครือข่าย CDMA แล้ว"

#: ../src/applet-device-cdma.c:500 ../src/applet-device-gsm.c:548
#: ../src/applet-device-wimax.c:482
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
msgstr "เครือข่ายบรอดแบนด์มือถือ '%s' ทำงานอยู่: (%d%%%s%s)"

#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:551
#: ../src/applet-device-wimax.c:485
msgid "roaming"
msgstr "ข้ามเขต"

#: ../src/applet-device-cdma.c:644 ../src/applet-device-cdma.c:650
msgid "CDMA network."
msgstr "เครือข่าย CDMA"

#: ../src/applet-device-cdma.c:645 ../src/applet-device-gsm.c:1196
msgid "You are now registered on the home network."
msgstr "ขณะนี้คุณลงทะเบียนกับเครือข่ายเหย้าแล้ว"

#: ../src/applet-device-cdma.c:651 ../src/applet-device-gsm.c:1202
msgid "You are now registered on a roaming network."
msgstr "ขณะนี้คุณลงทะเบียนกับเครือข่ายบริการข้ามเขตแล้ว"

#: ../src/applet-device-gsm.c:211 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
#: ../src/mb-menu-item.c:59
msgid "GSM"
msgstr "GSM"

#. Default connection item
#: ../src/applet-device-gsm.c:457
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
msgstr "เครือข่ายบรอดแบนด์มือถือ (GSM) ใหม่"

#: ../src/applet-device-gsm.c:491
msgid "You are now connected to the GSM network."
msgstr "คุณเชื่อมต่อกับเครือข่าย GSM แล้ว"

#: ../src/applet-device-gsm.c:652
msgid "PIN code required"
msgstr "ต้องใช้รหัส PIN"

#: ../src/applet-device-gsm.c:660
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "ต้องใช้รหัส PIN สำหรับอุปกรณ์บรอดแบนด์มือถือ"

#: ../src/applet-device-gsm.c:781
#, c-format
msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
msgstr "รหัส PIN สำหรับการ์ด SIM '%s' ใน '%s'"

#: ../src/applet-device-gsm.c:873
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
msgstr "รหัส PIN ไม่ถูกต้อง กรุณาติดต่อผู้ให้บริการของคุณ"

#: ../src/applet-device-gsm.c:896
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
msgstr "รหัส PUK ไม่ถูกต้อง กรุณาติดต่อผู้ให้บริการของคุณ"

#. Start the spinner to show the progress of the unlock
#: ../src/applet-device-gsm.c:923
msgid "Sending unlock code..."
msgstr "กำลังส่งรหัสปลดล็อค..."

#: ../src/applet-device-gsm.c:986
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "ต้องการ PIN ปลดล็อค SIM"

#: ../src/applet-device-gsm.c:987
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "ต้องการ PIN ปลดล็อค SIM"

#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
#: ../src/applet-device-gsm.c:989
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
"used."
msgstr "อุปกรณ์บรอดแบนด์มือถือ '%s' ต้องการรหัส PIN ของ SIM ก่อนที่จะใช้งานได้"

#. Translators: PIN code entry label
#: ../src/applet-device-gsm.c:991
msgid "PIN code:"
msgstr "รหัส PIN:"

#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
#: ../src/applet-device-gsm.c:995
msgid "Show PIN code"
msgstr "แสดงรหัส PIN"

#: ../src/applet-device-gsm.c:998
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "ต้องการ PUK ปลดล็อค SIM"

#: ../src/applet-device-gsm.c:999
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "ต้องการ PUK ปลดล็อค SIM"

#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
#: ../src/applet-device-gsm.c:1001
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
"used."
msgstr "อุปกรณ์บรอดแบนด์มือถือ '%s' ต้องการรหัส PUK ของ SIM ก่อนที่จะใช้งานได้"

#. Translators: PUK code entry label
#: ../src/applet-device-gsm.c:1003
msgid "PUK code:"
msgstr "รหัส PUK:"

#. Translators: New PIN entry label
#: ../src/applet-device-gsm.c:1006
msgid "New PIN code:"
msgstr "ตั้งรหัส PIN ใหม่:"

#. Translators: New PIN verification entry label
#: ../src/applet-device-gsm.c:1008
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "ป้อนรหัส PIN ที่ตั้งซ้ำอีกครั้ง:"

#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
#: ../src/applet-device-gsm.c:1013
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "แสดงรหัส PIN/PUK"

#: ../src/applet-device-gsm.c:1195 ../src/applet-device-gsm.c:1201
msgid "GSM network."
msgstr "เครือข่าย GSM"

#: ../src/applet-device-wired.c:62
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "อีเทอร์เน็ตอัตโนมัติ"

#: ../src/applet-device-wired.c:205
#, c-format
msgid "Wired Networks (%s)"
msgstr "เครือข่ายโยงสาย (%s)"

#: ../src/applet-device-wired.c:207
#, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "เครือข่ายโยงสาย (%s)"

#: ../src/applet-device-wired.c:210
msgid "Wired Networks"
msgstr "เครือข่ายโยงสาย"

#: ../src/applet-device-wired.c:212
msgid "Wired Network"
msgstr "เครือข่ายโยงสาย"

#. Notify user of unmanaged or unavailable device
#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1508
msgid "disconnected"
msgstr "ตัดการเชื่อมต่อแล้ว"

#: ../src/applet-device-wired.c:274
msgid "You are now connected to the wired network."
msgstr "คุณเชื่อมต่อกับเครือข่ายโยงสายแล้ว"

#: ../src/applet-device-wired.c:300
#, c-format
msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
msgstr "กำลังเตรียมเชื่อมต่อเครือข่ายโยงสาย '%s'..."

#: ../src/applet-device-wired.c:303
#, c-format
msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
msgstr "กำลังตั้งค่าการเชื่อมต่อเครือข่ายโยงสาย '%s'..."

#: ../src/applet-device-wired.c:306
#, c-format
msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคลสำหรับการเชื่อมต่อเครือข่ายโยงสาย '%s'..."

#: ../src/applet-device-wired.c:309
#, c-format
msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
msgstr "กำลังขอที่อยู่จากเครือข่ายโยงสาย '%s'..."

#: ../src/applet-device-wired.c:313
#, c-format
msgid "Wired network connection '%s' active"
msgstr "เครือข่ายโยงสาย '%s' ทำงานอยู่"

#: ../src/applet-device-wired.c:494
msgid "DSL authentication"
msgstr "การยืนยันตัวบุคคลกับ DSL"

#: ../src/applet-device-wifi.c:97
msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
msgstr "เ_ชื่อมต่อกับเครือข่ายไร้สายที่ซ่อนอยู่..."

#: ../src/applet-device-wifi.c:148
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "_สร้างเครือข่ายไร้สายใหม่..."

#: ../src/applet-device-wifi.c:292
msgid "(none)"
msgstr "(ไม่มี)"

#: ../src/applet-device-wifi.c:790
#, c-format
msgid "Wireless Networks (%s)"
msgstr "เครือข่ายไร้สาย (%s)"

#: ../src/applet-device-wifi.c:792
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgstr "เครือข่ายไร้สาย (%s)"

#: ../src/applet-device-wifi.c:794
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "เครือข่ายไร้สาย"

#: ../src/applet-device-wifi.c:827
msgid "wireless is disabled"
msgstr "ปิดการใช้งานเครือข่ายไร้สายอยู่"

#: ../src/applet-device-wifi.c:828
msgid "wireless is disabled by hardware switch"
msgstr "เครือข่ายไร้สายถูกปิดไว้ด้วยสวิตช์ฮาร์ดแวร์"

#: ../src/applet-device-wifi.c:889
msgid "More networks"
msgstr "เครือข่ายเพิ่มเติม"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1068
msgid "Wireless Networks Available"
msgstr "มีเครือข่ายไร้สายบริเวณนี้"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1069
msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
msgstr "ใช้เมนูเครือข่ายเพื่อเชื่อมต่อกับเครือข่ายไร้สาย"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1072 ../src/applet.c:924
msgid "Don't show this message again"
msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อความนี้อีก"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1263
#, c-format
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgstr "คุณเชื่อมต่อกับเครือข่ายไร้สาย '%s' แล้ว"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1294
#, c-format
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
msgstr "กำลังเตรียมการเชื่อมต่อเครือข่ายไร้สาย '%s'..."

#: ../src/applet-device-wifi.c:1297
#, c-format
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
msgstr "กำลังตั้งค่าการเชื่อมต่อเครือข่ายไร้สาย '%s'..."

#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
#, c-format
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคลสำหรับการเชื่อมต่อเครือข่ายไร้สาย '%s'..."

#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
#, c-format
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
msgstr "กำลังขอที่อยู่จากเครือข่ายไร้สาย '%s'..."

#: ../src/applet-device-wifi.c:1324
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "เครือข่ายไร้สาย '%s' ทำงานอยู่: %s (%d%%)"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1329
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active"
msgstr "เครือข่ายไร้สาย '%s' ทำงานอยู่"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1377
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "เปิดใช้ช่องเชื่อมต่อไม่สำเร็จ"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1379 ../src/applet-device-wifi.c:1398
#: ../src/applet.c:490 ../src/applet.c:534 ../src/applet.c:560
msgid "Unknown error"
msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1382 ../src/applet-device-wifi.c:1401
#: ../src/applet.c:493 ../src/applet.c:563
msgid "Connection failure"
msgstr "เชื่อมต่อไม่สำเร็จ"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1396
msgid "Failed to add new connection"
msgstr "เพิ่มการเชื่อมต่อรายการใหม่ไม่สำเร็จ"

#: ../src/applet-device-wimax.c:231
#, c-format
msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
msgstr "เครือข่ายบรอดแบนด์มือถือ WiMAX (%s)"

#: ../src/applet-device-wimax.c:233
msgid "WiMAX Mobile Broadband"
msgstr "เครือข่ายบรอดแบนด์มือถือ WiMAX"

#: ../src/applet-device-wimax.c:259
msgid "WiMAX is disabled"
msgstr "ปิดการใช้งาน WiMAX อยู่"

#: ../src/applet-device-wimax.c:260
msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
msgstr "WiMAX ถูกปิดไว้ด้วยสวิตช์ฮาร์ดแวร์"

#: ../src/applet-device-wimax.c:428
msgid "You are now connected to the WiMAX network."
msgstr "คุณเชื่อมต่อกับเครือข่าย WiMAX แล้ว"

#: ../src/applet-dialogs.c:57
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการแสดงข้อมูลการเชื่อมต่อ:"

#: ../src/applet-dialogs.c:109
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:313
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:948
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"

#: ../src/applet-dialogs.c:111
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "WEP แบบผันแปร"

#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:245
#: ../src/applet-dialogs.c:247
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"

#: ../src/applet-dialogs.c:243
msgid "WEP"
msgstr "WEP"

#: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:265
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:905
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"

#: ../src/applet-dialogs.c:277
#, c-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (ปริยาย)"

#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"

#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่มีข้อมูล"

#: ../src/applet-dialogs.c:361
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"

#: ../src/applet-dialogs.c:363
msgctxt "WiMAX CINR"
msgid "unknown"
msgstr "ไม่ทราบ"

#: ../src/applet-dialogs.c:375
msgctxt "WiMAX Base Station ID"
msgid "unknown"
msgstr "ไม่ทราบ"

#: ../src/applet-dialogs.c:410
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "อีเทอร์เน็ต (%s)"

#: ../src/applet-dialogs.c:413
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "802.11 WiFi (%s)"

#: ../src/applet-dialogs.c:420
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"

#: ../src/applet-dialogs.c:422
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"

#: ../src/applet-dialogs.c:426
#, c-format
msgid "WiMAX (%s)"
msgstr "WiMAX (%s)"

#. --- General ---
#: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791
msgid "General"
msgstr "ทั่วไป"

#: ../src/applet-dialogs.c:436
msgid "Interface:"
msgstr "อินเทอร์เฟซ:"

#: ../src/applet-dialogs.c:452
msgid "Hardware Address:"
msgstr "หมายเลขฮาร์ดแวร์:"

#. Driver
#: ../src/applet-dialogs.c:460
msgid "Driver:"
msgstr "ไดรเวอร์:"

#: ../src/applet-dialogs.c:489
msgid "Speed:"
msgstr "ความเร็ว:"

#: ../src/applet-dialogs.c:499
msgid "Security:"
msgstr "ความปลอดภัย:"

#: ../src/applet-dialogs.c:512
msgid "CINR:"
msgstr "CINR:"

#: ../src/applet-dialogs.c:525
msgid "BSID:"
msgstr "BSID:"

#. --- IPv4 ---
#: ../src/applet-dialogs.c:542
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"

#. Address
#: ../src/applet-dialogs.c:553 ../src/applet-dialogs.c:660
msgid "IP Address:"
msgstr "ที่อยู่ไอพี:"

#: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่มีข้อมูล"

#: ../src/applet-dialogs.c:569
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "ที่อยู่บรอดแคสต์:"

#. Prefix
#: ../src/applet-dialogs.c:578
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "ซับเน็ตแมสก์:"

#: ../src/applet-dialogs.c:580
msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่มีข้อมูล"

#: ../src/applet-dialogs.c:588 ../src/applet-dialogs.c:675
msgid "Default Route:"
msgstr "เส้นทางปริยาย:"

#: ../src/applet-dialogs.c:600
msgid "Primary DNS:"
msgstr "DNS แรก:"

#: ../src/applet-dialogs.c:609
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "DNS ที่สอง:"

#: ../src/applet-dialogs.c:619
msgid "Ternary DNS:"
msgstr "DNS ที่สาม:"

#. --- IPv6 ---
#: ../src/applet-dialogs.c:634
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"

#: ../src/applet-dialogs.c:643
msgid "Ignored"
msgstr "ไม่ใช้"

#: ../src/applet-dialogs.c:796
msgid "VPN Type:"
msgstr "ชนิด VPN:"

#: ../src/applet-dialogs.c:803
msgid "VPN Gateway:"
msgstr "เกตเวย์ VPN:"

#: ../src/applet-dialogs.c:809
msgid "VPN Username:"
msgstr "ชื่อผู้ใช้ VPN:"

#: ../src/applet-dialogs.c:815
msgid "VPN Banner:"
msgstr "ข้อความต้อนรับของ VPN:"

#: ../src/applet-dialogs.c:821
msgid "Base Connection:"
msgstr "การเชื่อมต่อฐาน:"

#: ../src/applet-dialogs.c:823
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่ทราบ"

#. Shouldn't really happen but ...
#: ../src/applet-dialogs.c:886
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "ไม่มีการเชื่อมต่อที่ใช้งานอยู่!"

#: ../src/applet-dialogs.c:939
msgid ""
"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"and many other community contributors and translators"
msgstr ""
"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"และผู้ร่วมสมทบงานและนักแปลในชุมชนอีกเป็นจำนวนมาก"

#: ../src/applet-dialogs.c:942
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr "แอพเพล็ตพื้นที่แจ้งเหตุสำหรับจัดการอุปกรณ์เครือข่ายและการเชื่อมต่อ"

#: ../src/applet-dialogs.c:944
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "เว็บไซต์ NetworkManager"

#: ../src/applet-dialogs.c:959
msgid "Missing resources"
msgstr "ขาดทรัพยากร"

#: ../src/applet-dialogs.c:984
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "รหัสผ่านเครือข่ายบรอดแบนด์มือถือ"

#: ../src/applet-dialogs.c:993
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "ต้องการรหัสผ่านในการเชื่อมต่อกับ '%s'"

#: ../src/applet-dialogs.c:1012
msgid "Password:"
msgstr "รหัสผ่าน:"

#: ../src/applet.c:488
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "สร้าง/เปิดใช้การเชื่อมต่อไม่สำเร็จ"

#: ../src/applet.c:532
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "ตัดการเชื่อมต่อกับอุปกรณ์ไม่สำเร็จ"

#: ../src/applet.c:537
msgid "Disconnect failure"
msgstr "ตัดการเชื่อมต่อไม่สำเร็จ"

#: ../src/applet.c:558
msgid "Connection activation failed"
msgstr "เปิดใช้การเชื่อมต่อไม่สำเร็จ"

#: ../src/applet.c:1013
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
"\n"
"เชื่อมต่อเครือข่าย VPN '%s' ไม่สำเร็จเพราะการเชื่อมต่อถูกขัดจังหวะ"

#: ../src/applet.c:1016
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
"\n"
"เชื่อมต่อเครือข่าย VPN '%s' ไม่สำเร็จเพราะบริการ VPN หยุดทำงานกะทันหัน"

#: ../src/applet.c:1019
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
"\n"
"เชื่อมต่อเครือข่าย VPN '%s' ไม่สำเร็จเพราะบริการ VPN คืนค่าตั้งที่ไม่ถูกต้องกลับมา"

#: ../src/applet.c:1022
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
"\n"
"เชื่อมต่อเครือข่าย VPN '%s' ไม่สำเร็จเพราะหมดเวลารอเชื่อมต่อ"

#: ../src/applet.c:1025
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
"\n"
"เชื่อมต่อเครือข่าย VPN '%s' ไม่สำเร็จเพราะบริการ VPN ไม่เริ่มทำงานในเวลาที่กำหนด"

#: ../src/applet.c:1028
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
"\n"
"เชื่อมต่อเครือข่าย VPN '%s' ไม่สำเร็จเพราะบริการ VPN เริ่มทำงานไม่สำเร็จ"

#: ../src/applet.c:1031
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
"\n"
"เชื่อมต่อเครือข่าย VPN '%s' ไม่สำเร็จเพราะไม่มีข้อมูลลับ VPN ที่จะใช้เข้าระบบ"

#: ../src/applet.c:1034
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
"\n"
"เชื่อมต่อเครือข่าย VPN '%s' ไม่สำเร็จเพราะข้อมูลลับ VPN ไม่ถูกต้อง"

#: ../src/applet.c:1041
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed."
msgstr ""
"\n"
"เชื่อมต่อเครือข่าย VPN '%s' ไม่สำเร็จ"

#: ../src/applet.c:1059
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
"\n"
"การเชื่อมต่อ VPN '%s' ถูกตัดเพราะการเชื่อมต่อเครือข่ายถูกขัดจังหวะ"

#: ../src/applet.c:1062
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
msgstr ""
"\n"
"การเชื่อมต่อ VPN '%s' ถูกตัดเพราะบริการ VPN หยุดทำงาน"

#: ../src/applet.c:1068
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' disconnected."
msgstr ""
"\n"
"การเชื่อมต่อ VPN '%s' ถูกตัด"

#: ../src/applet.c:1098
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"การเชื่อมต่อ VPN เชื่อมต่อสำเร็จแล้ว\n"
"\n"
"%s\n"

#: ../src/applet.c:1100
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "การเชื่อมต่อ VPN เชื่อมต่อสำเร็จแล้ว\n"

#: ../src/applet.c:1102
msgid "VPN Login Message"
msgstr "ข้อความเข้าระบบ VPN"

#: ../src/applet.c:1108 ../src/applet.c:1116 ../src/applet.c:1166
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "เชื่อมต่อ VPN ไม่สำเร็จ"

#: ../src/applet.c:1173
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"เชื่อมต่อเครือข่าย VPN '%s' ไม่สำเร็จเพราะบริการ VPN เริ่มทำงานไม่สำเร็จ\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/applet.c:1176
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"การเชื่อมต่อ VPN '%s' เริ่มทำงานไม่สำเร็จ\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/applet.c:1496
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "อุปกรณ์ไม่พร้อม (ขาดเฟิร์มแวร์)"

#: ../src/applet.c:1498
msgid "device not ready"
msgstr "อุปกรณ์ไม่พร้อม"

#: ../src/applet.c:1524
msgid "Disconnect"
msgstr "ตัดการเชื่อมต่อ"

#: ../src/applet.c:1538
msgid "device not managed"
msgstr "อุปกรณ์ไม่มีการจัดการ"

#: ../src/applet.c:1582
msgid "No network devices available"
msgstr "ไม่มีอุปกรณ์เครือข่ายในระบบ"

#: ../src/applet.c:1670
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_การเชื่อมต่อ VPN"

#: ../src/applet.c:1727
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_ตั้งค่า VPN..."

#: ../src/applet.c:1731
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "ตั_ดการเชื่อมต่อ VPN"

#: ../src/applet.c:1825
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager ไม่ได้ทำงานอยู่..."

#: ../src/applet.c:1830 ../src/applet.c:2631
msgid "Networking disabled"
msgstr "ปิดการใช้งานเครือข่ายอยู่"

#. 'Enable Networking' item
#: ../src/applet.c:2051
msgid "Enable _Networking"
msgstr "เปิดใช้เ_ครือข่าย"

#. 'Enable Wireless' item
#: ../src/applet.c:2060
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "เปิดใช้ไ_ร้สาย"

#. 'Enable Mobile Broadband' item
#: ../src/applet.c:2069
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "เปิดใช้บรอดแบนด์_มือถือ"

#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
#: ../src/applet.c:2078
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
msgstr "เปิดใช้บรอดแบนด์มือถือ WiMA_X"

#. Toggle notifications item
#: ../src/applet.c:2089
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "เปิดใช้การแ_จ้งเหตุ"

#. 'Connection Information' item
#: ../src/applet.c:2100
msgid "Connection _Information"
msgstr "_ข้อมูลการเชื่อมต่อ"

#. 'Edit Connections...' item
#: ../src/applet.c:2110
msgid "Edit Connections..."
msgstr "แก้ไขการเชื่อมต่อ..."

#. Help item
#: ../src/applet.c:2124
msgid "_Help"
msgstr "_วิธีใช้"

#. About item
#: ../src/applet.c:2133
msgid "_About"
msgstr "เ_กี่ยวกับ"

#: ../src/applet.c:2310
msgid "Disconnected"
msgstr "ตัดการเชื่อมต่อแล้ว"

#: ../src/applet.c:2311
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "การเชื่อมต่อเครือข่ายถูกตัดแล้ว"

#: ../src/applet.c:2494
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "กำลังเตรียมเชื่อมต่อเครือข่าย '%s'..."

#: ../src/applet.c:2497
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคลสำหรับการเชื่อมต่อเครือข่าย '%s'..."

#: ../src/applet.c:2503
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "การเชื่อมต่อเครือข่าย '%s' เปิดทำงานแล้ว"

#: ../src/applet.c:2586
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "กำลังเปิดการเชื่อมต่อ VPN '%s'..."

#: ../src/applet.c:2589
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคลสำหรับการเชื่อมต่อเครือข่าย VPN '%s'..."

#: ../src/applet.c:2592
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "กำลังขอที่อยู่ VPN สำหรับ '%s'..."

#: ../src/applet.c:2595
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "การเชื่อมต่อ VPN '%s' เปิดทำงานแล้ว"

#: ../src/applet.c:2636
msgid "No network connection"
msgstr "ไม่ได้เชื่อมกับเครือข่าย"

#: ../src/applet.c:3336
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "แอพเพล็ต NetworkManager"

#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
msgid "Automatically unlock this device"
msgstr "ปลดล็อคอุปกรณ์นี้โดยอัตโนมัติ"

#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
msgid "_Unlock"
msgstr "_ปลดล็อค"

#: ../src/info.ui.h:1
msgid "Connection Information"
msgstr "ข้อมูลการเชื่อมต่อ"

#: ../src/info.ui.h:2
msgid "Active Network Connections"
msgstr "การเชื่อมต่อเครือข่ายที่เปิดทำงานอยู่"

#: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "การยืนยันตัวบุคคลกับเครือข่ายโยงสาย 802.1X"

#: ../src/wired-8021x.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
msgid "_Network name:"
msgstr "_ชื่อเครือข่าย:"

#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
msgid "automatic"
msgstr "อัตโนมัติ"

#: ../src/connection-editor/ce-page.c:318
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr "ไม่สามารถปรับข้อมูลข้อมูลลับของการเชื่อมต่อเนื่องจากเกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"

#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
"button to add an IP address."
msgstr ""
"ที่อยู่ไอพีเป็นหมายเลขประจำเครื่องของคุณสำหรับอ้างถึงในเครือข่าย คลิกที่ปุ่ม \"เพิ่ม\" "
"เพื่อเพิ่มที่อยู่ไอพี"

#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
msgstr "ไ_ม่สนใจเส้นทางเครือข่ายที่ได้รับมาแบบอัตโนมัติ"

#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
msgid "_Use this connection only for resources on its network"
msgstr "ใ_ช้การเชื่อมต่อนี้เพื่อเก็บข้อมูลของตัวเครือข่ายเท่านั้น"

#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
msgid ""
"If enabled, this connection will never be used as the default network "
"connection."
msgstr "ถ้าเปิดใช้ การเชื่อมต่อนี้จะไม่มีการใช้งานเป็นการเชื่อมต่อปริยาย"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
msgid "_Username:"
msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
msgid "_Service:"
msgstr "_บริการ:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
msgid "Sho_w password"
msgstr "แ_สดงรหัสผ่าน"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
msgid "_Password:"
msgstr "_รหัสผ่าน:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
msgid "Automatic"
msgstr "อัตโนมัติ"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
msgid "Automatic with manual DNS settings"
msgstr "อัตโนมัติโดยกำหนด DNS เอง"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
msgid "Manual"
msgstr "กำหนดเอง"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
msgid "Link-Local"
msgstr "เชื่อมภายใน"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
msgid "Shared to other computers"
msgstr "แบ่งปันให้เครื่องอื่น"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
msgid "_Method:"
msgstr "_วิธีการ:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
msgid "Addresses"
msgstr "ที่อยู่"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
msgid ""
"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
"your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
"enter it here."
msgstr ""
"ชื่อของลูกข่าย DHCP จะเปิดให้ผู้ดูแลเครือข่ายสามารถปรับแต่งค่าสำหรับเครื่องของคุณโดยเฉพาะได้ "
"ถ้าคุณต้องการใช้ชื่อลูกข่าย DHCP ก็ป้อนได้ที่นี่"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
msgid ""
"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
"domains."
msgstr "โดเมนที่จะใช้ในการเปิดหาที่อยู่จากชื่อโฮสต์ ใช้จุลภาคคั่นถ้าใช้โดเมนหลายโดเมน"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
msgid "D_HCP client ID:"
msgstr "ชื่อลูกข่าย D_HCP:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307
msgid "S_earch domains:"
msgstr "โดเมนที่_ค้นหา:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:298
msgid "DNS ser_vers:"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ _DNS:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
msgid ""
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
"to separate multiple domain name server addresses."
msgstr ""
"รายชื่อที่อยู่ไอพีของเซิร์ฟเวอร์โดเมนเนมที่จะใช้เปิดหาที่อยู่ของชื่อโฮสต์ "
"ใช้จุลภาคคั่นระหว่างที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ต่างๆ"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
msgstr "บังคับใช้ที่อยู่ IPv_4 สำหรับการเชื่อมต่อนี้"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
msgid ""
"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
msgstr ""
"เมื่อเชื่อมต่อกับเครือข่ายที่รองรับ IPv6 จะยอมเชื่อมต่อถ้าตั้งค่า IPv4 ไม่ผ่านแต่ตั้งค่า IPv6 ได้สำเร็จ"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
msgid "_Routes…"
msgstr "เ_ส้นทาง…"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
msgstr "บังคับใช้ที่อยู่ IPv_6 สำหรับการเชื่อมต่อนี้"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
msgid ""
"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
msgstr ""
"เมื่อเชื่อมต่อกับเครือข่ายที่รองรับ IPv4 จะยอมเชื่อมต่อถ้าตั้งค่า IPv6 ไม่ผ่านแต่ตั้งค่า IPv4 ได้สำเร็จ"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
msgid "Any"
msgstr "เครือข่ายใดๆ"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
msgid "3G (UMTS/HSPA)"
msgstr "3G (UMTS/HSPA)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
msgid "2G (GPRS/EDGE)"
msgstr "2G (GPRS/EDGE)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
msgstr "เน้น 3G (UMTS/HSPA)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
msgstr "เน้น 2G (GPRS/EDGE)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
msgid "Basic"
msgstr "พื้นฐาน"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
msgid "Nu_mber:"
msgstr "เ_ลขหมาย:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
msgid "Advanced"
msgstr "ขั้นสูง"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
msgid "_APN:"
msgstr "_APN:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
msgid "N_etwork ID:"
msgstr "ชื่อเ_ครือข่าย:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
msgid "_Type:"
msgstr "ช_นิด:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
msgid "Change..."
msgstr "เปลี่ยน..."

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
msgid "P_IN:"
msgstr "P_IN:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
msgid "Allow _roaming if home network is not available"
msgstr "เปิดใช้บริการ_ข้ามเครือข่ายถ้าออกนอกเครือข่ายเหย้า"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
msgid "Sho_w passwords"
msgstr "แ_สดงรหัสผ่าน"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
msgid "Authentication"
msgstr "การยืนยันตัวบุคคล"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
msgid "Allowed methods:"
msgstr "วิธีการที่อนุญาต:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
msgid "Configure _Methods…"
msgstr "ตั้งค่า_วิธีการ…"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
msgid "Compression"
msgstr "การบีบอัด"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
msgstr "ใ_ช้การเข้ารหัสลับแบบ point-to-point (MPPE)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
msgid "_Require 128-bit encryption"
msgstr "_บังคับใช้การเข้ารหัสลับ 128 บิต"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
msgid "Use _stateful MPPE"
msgstr "ใช้ MPPE แบบเปลี่ยน_สถานะ"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
msgid "Allow _BSD data compression"
msgstr "เปิดรับการบีบอัดข้อมูลแบบ _BSD"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
msgid "Allow _Deflate data compression"
msgstr "เปิดรับการบีบอัดข้อมูลแบบ _Deflate"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
msgid "Use TCP _header compression"
msgstr "ใช้การบีบอัดข้อมูลส่วน_หัว TCP"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
msgid "Echo"
msgstr "การสะท้อนข้อมูล"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "ส่งแพ็กเก็ตสะ_ท้อนของ PPP"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
msgid "Twisted Pair (TP)"
msgstr "Twisted Pair (TP)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
msgid "BNC"
msgstr "BNC"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
msgid "Media Independent Interface (MII)"
msgstr "Media Independent Interface (MII)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
msgid "10 Mb/s"
msgstr "10 Mb/s"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
msgid "100 Mb/s"
msgstr "100 Mb/s"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
msgid "1 Gb/s"
msgstr "1 Gb/s"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
msgid "10 Gb/s"
msgstr "10 Gb/s"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
msgid "_Port:"
msgstr "_พอร์ต:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
msgid "_Speed:"
msgstr "ความเ_ร็ว:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
msgid "Full duple_x"
msgstr "สื่อสาร_สองทางเต็มอัตรา"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
msgid "Aut_onegotiate"
msgstr "ตกลงแ_ลกเปลี่ยนอัตโนมัติ"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
msgid "_Device MAC address:"
msgstr "_หมายเลข MAC ของอุปกรณ์:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
msgid "C_loned MAC address:"
msgstr "หมายเลข MAC ฉบับ_จำลอง:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
msgid ""
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
"network device this connection is activated on.  This feature is known as "
"MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
"หมายเลข MAC ที่ป้อนที่นี่จะถูกใช้เป็นหมายเลขฮาร์ดแวร์สำหรับอุปกรณ์เครือข่ายที่การเชื่อมต่อนี้ทำงานอยู่ "
"ความสามารถนี้เรียกกันว่าการปลอม MAC (MAC cloning หรือ spoofing) ตัวอย่าง: "
"00:11:22:33:44:55"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
msgid "_MTU:"
msgstr "_MTU:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
msgid "bytes"
msgstr "ไบต์"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
msgid "A (5 GHz)"
msgstr "A (5 GHz)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr "B/G (2.4 GHz)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
msgid "Infrastructure"
msgstr "โครงสร้างพื้นฐาน"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
msgid "Ad-hoc"
msgstr "เฉพาะกิจ"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
msgid "mW"
msgstr "mW"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
msgid "Transmission po_wer:"
msgstr "_กำลังส่ง:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
msgid "Mb/s"
msgstr "Mb/s"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
msgid "_Rate:"
msgstr "_อัตรา:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
msgid ""
"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
"specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
"ตัวเลือกนี้จะล็อคการเชื่อมต่อนี้เข้ากับ access point (AP) ที่ระบุโดย BSSID ที่ป้อนนี้ ตัวอย่าง: "
"00:11:22:33:44:55"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
msgid "_BSSID:"
msgstr "_BSSID:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
msgid "C_hannel:"
msgstr "_ช่องสัญญาณ:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
msgid "Ban_d:"
msgstr "ย่านความ_ถี่:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
msgid "M_ode:"
msgstr "โห_มด:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
msgid "SS_ID:"
msgstr "SS_ID:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
msgid "S_ecurity:"
msgstr "การรักษาความ_ปลอดภัย:"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
msgid "Allowed Authentication Methods"
msgstr "วิธียืนยันตัวบุคคลที่เปิดใช้:"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
msgid "_EAP"
msgstr "_EAP"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
msgid "Extensible Authentication Protocol"
msgstr "Extensible Authentication Protocol"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
msgid "_PAP"
msgstr "_PAP"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
msgid "Password Authentication Protocol"
msgstr "Password Authentication Protocol"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
msgid "C_HAP"
msgstr "C_HAP"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
msgid "_MSCHAP"
msgstr "_MSCHAP"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
msgid "MSCHAP v_2"
msgstr "MSCHAP v_2"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol รุ่นที่ 2"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
msgid ""
"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
msgstr ""
"โดยทั่วไปแล้ว เซิร์ฟเวอร์ PPP ของผู้ให้บริการจะรองรับวิธียืนยันตัวบุคคลทั้งหมด "
"แต่ถ้าการเชื่อมต่อไม่สำเร็จ ก็ลองปิดการรองรับบางวิธีดู"

#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "

#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2
msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "เลือกชนิดการเชื่อมต่อ VPN"

#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
msgid ""
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
"not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
"เลือกชนิดของ VPN ที่คุณต้องการใช้สำหรับการเชื่อมต่อใหม่นี้ ถ้าชนิดของการเชื่อมต่อ VPN "
"ที่คุณต้องการสร้างไม่มีอยู่ในรายชื่อนี้ ก็แปลว่าคุณอาจไม่ได้ติดตั้งปลั๊กอิน VPN ที่ถูกต้องไว้"

#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
msgid "Create…"
msgstr "สร้าง…"

#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:911
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:877
msgid "Address"
msgstr "ที่อยู่"

#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928
msgid "Netmask"
msgstr "เน็ตแมสก์"

#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911
msgid "Gateway"
msgstr "เกตเวย์"

#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
msgid "Metric"
msgstr "Metric"

#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"

#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1518
msgid "DSL"
msgstr "DSL"

#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr "ไม่สามารถโหลดส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับ DSL"

#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:232
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "การเชื่อมต่อ DSL %d"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "อัตโนมัติ (VPN)"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "อัตโนมัติ (VPN) เฉพาะที่อยู่"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
msgid "Automatic (PPP)"
msgstr "อัตโนมัติ (PPP)"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
msgid "Automatic (PPP) addresses only"
msgstr "อัตโนมัติ (PPP) เฉพาะที่อยู่"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "อัตโนมัติ (PPPoE)"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "อัตโนมัติ (PPPoE) เฉพาะที่อยู่"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "อัตโนมัติ (DHCP)"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "อัตโนมัติ (DHCP) เฉพาะที่อยู่"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
msgid "Link-Local Only"
msgstr "เชื่อมภายในเท่านั้น"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197
msgid "Disabled"
msgstr "ปิดใช้งาน"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:296
msgid "Additional DNS ser_vers:"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ _DNS เพิ่มเติม:"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:305
msgid "Additional s_earch domains:"
msgstr "โดเมน_ค้นหาเพิ่มเติม:"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:843
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "แก้ไขเส้นทาง IPv4 สำหรับ %s"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:992
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "ตั้งค่า IPv4"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:994
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "ไม่สามารถโหลดส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับ IPv4"

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "อัตโนมัติ เฉพาะที่อยู่"

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:281
msgid "Ignore"
msgstr "ไม่ใช้"

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "อัตโนมัติ ใช้ DHCP เท่านั้น"

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:809
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "แก้ไขเส้นทาง IPv6 สำหรับ %s"

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:956
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "ตั้งค่า IPv6"

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:958
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "ไม่สามารถโหลดส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับ IPv6"

#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:381
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr "ไม่สามารถโหลดส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับบรอดแบนด์มือถือ"

#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:398
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "ไม่รองรับการเชื่อมต่อบรอดแบนด์มือถือชนิดนี้"

#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:639
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "เลือกชนิดของผู้ให้บริการบรอดแบนด์มือถือ"

#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:674
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
"unsure, ask your provider."
msgstr ""
"เลือกเทคโนโลยีที่ผู้ให้บริการบรอดแบนด์มือถือของคุณใช้ ถ้าคุณไม่แน่ใจ ขอให้สอบถามผู้ให้บริการของคุณ"

#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr "ผู้ให้บริการของฉันใช้เทคโนโลยีที่มี _GSM เป็นพื้นฐาน (คือ GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"

#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:686
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "ผู้ให้บริการของฉันใช้เทคโนโลยีที่มี C_DMA เป็นพื้นฐาน (คือ 1xRTT, EVDO)"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
msgid "EAP"
msgstr "EAP"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"

#. Translators: "none" refers to authentication methods
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
msgid "none"
msgstr "ไม่มี"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201
#, c-format
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
msgstr "แก้ไขวิธียืนยันตัวบุคคลของ PPP สำหรับ %s"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:282
msgid "PPP Settings"
msgstr "ตั้งค่า PPP"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "ไม่สามารถโหลดส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับ PPP"

#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1514
msgid "VPN"
msgstr "VPN"

#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111
msgid "Could not load VPN user interface."
msgstr "ไม่สามารถโหลดส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับ VPN"

#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:126
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgstr "หาปลั๊กอินบริการ VPN สำหรับ '%s' ไม่พบ"

#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:201
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:899
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "การเชื่อมต่อ %d"

#: ../src/connection-editor/page-wired.c:89
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:94
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified by its "
"permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
"ตัวเลือกนี้จะล็อคการเชื่อมต่อไว้กับอุปกรณ์เครือข่ายที่ระบุโดยหมายเลข MAC นี้ ตัวอย่าง: "
"00:11:22:33:44:55"

#: ../src/connection-editor/page-wired.c:272
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1502
msgid "Wired"
msgstr "โยงสาย"

#: ../src/connection-editor/page-wired.c:274
msgid "Could not load wired user interface."
msgstr "ไม่สามารถโหลดส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับเครือข่ายโยงสาย"

#: ../src/connection-editor/page-wired.c:449
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "การเชื่อมต่อโยงสาย %d"

#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:119
msgid "802.1x Security"
msgstr "การรักษาความปลอดภัย 802.1x"

#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:121
msgid "Could not load Wired Security security user interface."
msgstr "ไม่สามารถโหลดส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับการรักษาความปลอดภัยเครือข่ายโยงสาย"

#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:139
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "ใช้การรักษาความปลอดภัย 802.1_X สำหรับการเชื่อมต่อนี้"

#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:196
#, c-format
msgid "default"
msgstr "ปริยาย"

#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:200
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"

#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:457
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1506
msgid "Wireless"
msgstr "ไร้สาย"

#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:459
msgid "Could not load WiFi user interface."
msgstr "ไม่สามารถโหลดส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับ WiFi"

#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:663
#, c-format
msgid "Wireless connection %d"
msgstr "การเชื่อมต่อไร้สาย %d"

#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:290
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:922
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP กุญแจ 40/128 บิต (ฐานสิบหก หรือ ASCII)"

#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:300
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:931
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128 บิต แบบวลีรหัสผ่าน"

#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:961
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "WEP แบบผันแปร (802.1x)"

#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:340
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:975
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 ส่วนบุคคล"

#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:354
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:989
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 เอนเทอร์ไพรส์"

#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:395
msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
msgstr "ไม่สามารถโหลดส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับการรักษาความปลอดภัย WiFi; ไม่ได้ตั้งค่า WiFi ไว้"

#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:405
msgid "Wireless Security"
msgstr "การรักษาความปลอดภัยเครือข่ายไร้สาย"

#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:407
msgid "Could not load WiFi security user interface."
msgstr "ไม่สามารถโหลดส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับการรักษาความปลอดภัย WiFi"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:102
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "แก้ไข %s"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:106
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "แก้ไขการเชื่อมต่อไม่มีชื่อ"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:292
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
msgstr "เครื่องมือแก้ไขการเชื่อมต่อไม่พบข้อมูลบางอย่างที่ต้องใช้ (ไม่พบแฟ้ม .ui)"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:395
msgid "Error creating connection editor dialog."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างกล่องโต้ตอบแก้ไขการเชื่อมต่อ"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
msgid "_Save"
msgstr "_บันทึก"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงใดๆ ที่ได้ทำไว้กับการเชื่อมต่อนี้"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
msgid "_Save..."
msgstr "_บันทึก..."

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr "ยืนยันตัวบุคคลเพื่อบันทึกการเปลี่ยนแปลงใดๆ ที่ได้ทำไว้กับการเชื่อมต่อนี้"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
msgid "_Import"
msgstr "_นำเข้า"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
msgid "E_xport"
msgstr "_ส่งออก"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
msgid "Connection _name:"
msgstr "_ชื่อการเชื่อมต่อ:"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
msgid "Connect _automatically"
msgstr "เชื่อมต่อโดย_อัตโนมัติ"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
msgid "A_vailable to all users"
msgstr "เปิดให้ผู้ใช้ทุกคนสามารถใช้ได้"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216
msgid "never"
msgstr "ไม่เคยใช้"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:227
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:238
msgid "now"
msgstr "เดี๋ยวนี้"

#. less than an hour ago
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:245
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d นาทีที่แล้ว"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:249
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d ชั่วโมงที่แล้ว"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:261
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d วันที่แล้ว"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:267
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d เดือนที่แล้ว"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:271
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d ปีที่แล้ว"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:486
msgid "Connection add failed"
msgstr "เพิ่มการเชื่อมต่อไม่สำเร็จ"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:515
msgid "Error saving connection"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกข้อมูลการเชื่อมต่อ"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:516
#, c-format
msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
msgstr "คุณสมบัติ '%s' / '%s' ไม่ถูกต้อง: %d"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:523
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
msgid "Error initializing editor"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตั้งต้นเครื่องมือแก้ไข"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:719
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:885
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
msgstr "ไม่สามารถตั้งต้นกล่องโต้ตอบแก้ไขการเชื่อมต่อ เนื่องจากความผิดพลาดที่ไม่ทราบสาเหตุ"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:557
msgid "Could not create new connection"
msgstr "ไม่สามารถสร้างการเชื่อมต่อรายการใหม่"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:569
msgid "Could not edit new connection"
msgstr "ไม่สามารถแก้ไขการเชื่อมต่อรายการใหม่"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:733
msgid "Could not edit connection"
msgstr "ไม่สามารถแก้ไขการเชื่อมต่อ"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:763
msgid "Connection delete failed"
msgstr "ลบการเชื่อมต่อไม่สำเร็จ"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:795
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "แน่ใจหรือไม่ว่าคุณต้องการลบการเชื่อมต่อ %s?"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "ไม่สามารถนำเข้าการเชื่อมต่อ VPN"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
"Error: no VPN service type."
msgstr ""
"ปลั๊กอิน VPN ไม่สามารถนำเข้าการเชื่อมต่อ VPN ได้อย่างถูกต้อง\n"
"\n"
"ข้อผิดพลาด: ไม่มีชนิดของบริการ VPN"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:944
msgid "Could not edit imported connection"
msgstr "ไม่สามารถแก้ไขการเชื่อมต่อที่นำเข้า"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1125
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1137
msgid "Last Used"
msgstr "ใช้ล่าสุด"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263
msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
msgstr "ไม่มีปลั๊กอิน VPN ติดตั้งอยู่ กรุณาติดตั้งปลั๊กอินเพื่อเปิดใช้งานปุ่มนี้"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1274
msgid "_Edit"
msgstr "แ_ก้ไข"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1275
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "แก้ไขการเชื่อมต่อที่เลือก"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1276
msgid "_Edit..."
msgstr "แ_ก้ไข..."

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1277
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "ยืนยันตัวบุคคลเพื่อแก้ไขการเชื่อมต่อที่เลือก"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1292
msgid "_Delete"
msgstr "_ลบ"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1293
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "ลบการเชื่อมต่อที่เลือก"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1294
msgid "_Delete..."
msgstr "_ลบ..."

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1295
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "ยืนยันตัวบุคคลเพื่อลบการเชื่อมต่อที่เลือก"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1574
msgid "Error creating connection"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างการเชื่อมต่อ"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1575
#, c-format
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
msgstr "ไม่ทราบว่าจะสร้างการเชื่อมต่อ '%s' อย่างไร"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1630
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1642
msgid "Error editing connection"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแก้ไขการเชื่อมต่อ"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1631
#, c-format
msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
msgstr "ไม่ทราบว่าจะแก้ไขการเชื่อมต่อ '%s' อย่างไร"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1643
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
msgstr "ไม่พบการเชื่อมต่อที่มี UUID '%s'"

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
"connection information\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
"แฟ้ม '%s' ไม่สามารถอ่านได้ หรือไม่มีข้อมูลการเชื่อมต่อ VPN ที่รู้จัก\n"
"\n"
"ข้อผิดพลาด: %s"

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:263
msgid "Select file to import"
msgstr "เลือกแฟ้มที่จะนำเข้า"

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "แฟ้มชื่อ \"%s\" มีอยู่ก่อนแล้ว"

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:316
msgid "_Replace"
msgstr "แ_ทนที่"

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:318
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "คุณต้องการจะแทนที่ %s ด้วยการเชื่อมต่อ VPN ที่คุณกำลังจะบันทึกนี้หรือไม่?"

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:354
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "ไม่สามารถส่งออกการเชื่อมต่อ VPN"

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:356
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
"ไม่สามารถส่งออกการเชื่อมต่อ '%s' ออกเป็น %s\n"
"\n"
"ข้อผิดพลาด: %s"

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:391
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "ส่งออกการเชื่อมต่อ VPN..."

#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321
#, c-format
msgid ""
"Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)."
msgstr "ไม่สามารถตั้งต่าบลูทูทได้ (เชื่อมต่อกับ D-Bus ไม่สำเร็จ: (%s) %s)"

#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330
#, c-format
msgid ""
"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)."
msgstr "ไม่สามารถตั้งต่าบลูทูทได้ (เกิดข้อผิดพลาดขณะหา NetworkManager: (%s) %s)"

#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
msgstr "ใช้โทรศัพท์มือถือของคุณเป็นอุปกรณ์เครือข่าย (PAN/NAP)"

#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
msgstr "เข้าถึงอินเทอร์เน็ตโดยใช้โทรศัพท์มือถือของคุณ (DUN)"

#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:318
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "ความผิดพลาด: %s"

#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:425
#, c-format
msgid "Failed to create DUN connection: %s"
msgstr "สร้างการเชื่อมต่อ DUN ไม่สำเร็จ: %s"

#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:427
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:833
msgid "Your phone is now ready to use!"
msgstr "โทรศัพท์ของคุณพร้อมใช้งานแล้ว!"

#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:450
msgid "Mobile wizard was canceled"
msgstr "เครื่องมือวิเศษสำหรับมือถือถูกยกเลิก"

#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:459
msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
msgstr "ไม่รู้จักชนิดของอุปกรณ์โทรศัพท์ (ไม่ใช่ GSM หรือ CDMA)"

#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:567
msgid "unknown modem type."
msgstr "ไม่ทราบชนิดของโมเด็ม"

#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:639
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:645
msgid "failed to connect to the phone."
msgstr "เชื่อมต่อกับโทรศัพท์ไม่สำเร็จ"

#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:676
msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
msgstr "การเชื่อมต่อกับโทรศัพท์ถูกตัดกะทันหัน"

#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:686
msgid "timed out detecting phone details."
msgstr "หมดเวลาคอยขณะตรวจหารายละเอียดของโทรศัพท์"

#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:697
msgid "Detecting phone configuration..."
msgstr "กำลังตรวจหาการตั้งค่าของโทรศัพท์..."

#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:794
msgid ""
"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
"Networking connection."
msgstr "ต้องเปิดใช้การติดต่อบลูทูทก่อนที่จะตั้งค่าการเชื่อมต่อเครือข่ายแบบหมุนโทรศัพท์"

#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:831
#, c-format
msgid "Failed to create PAN connection: %s"
msgstr "สร้างการเชื่อมต่อ PAN ไม่สำเร็จ: %s"

#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:852
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "เครือข่าย %s"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:205
msgid ""
"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
msgstr "บรอดแบนด์มือถือของคุณถูกตั้งค่าไว้ดังนี้:"

#. Device
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:212
msgid "Your Device:"
msgstr "อุปกรณ์ของคุณ:"

#. Provider
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:223
msgid "Your Provider:"
msgstr "ผู้ให้บริการของคุณ:"

#. Plan and APN
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:234
msgid "Your Plan:"
msgstr "แผนของคุณ:"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:259
msgid ""
"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
"settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
"resources, double-check your settings.  To modify your mobile broadband "
"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
"Preferences menu."
msgstr ""
"กำลังจะเชื่อมต่อไปยังผู้ให้บริการบรอดแบนด์มือถือของคุณโดยใช้ค่าต่างๆ ที่คุณเลือกไว้ "
"ถ้าการเชื่อมต่อล้มเหลว หรือคุณไม่สามารถเข้าถึงทรัพยากรต่างๆ ในเครือข่ายได้ "
"ก็กรุณาตรวจสอบการตั้งค่าของคุณใหม่ การแก้ไขค่าตั้งบรอดแบนด์มือถือ ทำได้โดยเลือก "
"\"การเชื่อมต่อเครือข่าย\" จากเมนู \"ระบบ\" >> \"ปรับแต่งพื้นโต๊ะ\""

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:271
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
msgstr "ยืนยันการตั้งค่าบรอดแบนด์มือถือ"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:332
msgid "Unlisted"
msgstr "ไม่ระบุ"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:487
msgid "_Select your plan:"
msgstr "เ_ลือกแผนของคุณ:"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:511
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
msgstr "เลือก _APN (Access Point Name) ของแผน:"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:535
msgid ""
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
"\n"
"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
msgstr ""
"คำเตือน: การเลือกแผนผิดอาจทำให้เกิดปัญหาเรื่องค่าบริการในบัญชีบรอดแบนด์ของคุณ "
"หรืออาจทำให้เชื่อมต่อไม่ได้\n"
"\n"
"ถ้าคุณไม่แน่ใจเกี่ยวกับแผนของคุณ กรุณาสอบถามผู้ให้บริการของคุณเกี่ยวกับ APN สำหรับแผนที่คุณใช้"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:542
msgid "Choose your Billing Plan"
msgstr "เลือกแผนการจ่ายเงินของคุณ"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:590
msgid "My plan is not listed..."
msgstr "แผนที่ฉันใช้ไม่มีในรายชื่อ..."

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:747
msgid "Select your provider from a _list:"
msgstr "เลือกผู้ให้บริการของคุณจาก_รายชื่อ:"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:760
msgid "Provider"
msgstr "ผู้ให้บริการ"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:785
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
msgstr "ฉันไม่เห็นชื่อผู้ให้บริการของฉันในรายชื่อ และต้องการป้อนเ_อง:"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:796
msgid "Provider:"
msgstr "ผู้ให้บริการ:"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:820
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
msgstr "ผู้ให้บริการของฉันใช้เทคโนโลยี GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:826
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
msgstr "ผู้ให้บริการของฉันใช้เทคโนโลยี CDMA (1xRTT, EVDO)"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:837
msgid "Choose your Provider"
msgstr "เลือกผู้ให้บริการของคุณ"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1088
msgid "Country or Region List:"
msgstr "รายชื่อประเทศหรือภูมิภาค:"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100
msgid "Country or region"
msgstr "ประเทศหรือภูมิภาค"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1107
msgid "My country is not listed"
msgstr "ไม่มีประเทศของฉันในรายชื่อ"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1153
msgid "Choose your Provider's Country or Region"
msgstr "เลือกประเทศหรือภูมิภาคของผู้ให้บริการของคุณ"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1207
msgid "Installed GSM device"
msgstr "ติดตั้งอุปกรณ์ GSM แล้ว"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1210
msgid "Installed CDMA device"
msgstr "ติดตั้งอุปกรณ์ CDMA แล้ว"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1382
msgid ""
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
"cellular (3G) network."
msgstr "เครื่องมือช่วยนี้จะช่วยคุณตั้งค่าการเชื่อมต่อบรอดแบนด์มือถือกับเครือข่ายมือถืออย่างง่ายดาย"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1387
msgid "You will need the following information:"
msgstr "คุณจะต้องใช้ข้อมูลต่อไปนี้:"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402
msgid "Your broadband provider's name"
msgstr "ผู้ให้บริการบรอดแบนด์ของคุณ"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1408
msgid "Your broadband billing plan name"
msgstr "ชื่อแผนการจ่ายเงินที่คุณใช้"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1414
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr "(ในบางกรณี) APN (Access Point Name) สำหรับแผนการจ่ายเงินบรอดแบนด์ที่คุณใช้"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
msgstr "สร้างการเชื่อมต่อสำหรับอุปกรณ์บรอดแบนด์มือถือ_นี้:"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1456
msgid "Any device"
msgstr "อุปกรณ์ใดๆ"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1469
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "ตั้งค่าการเชื่อมต่อบรอดแบนด์มือถือ"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1633
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "การเชื่อมต่อบรอดแบนด์มือถือรายการใหม่"

#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:457
msgid "New..."
msgstr "ใหม่..."

#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1076
msgid "C_reate"
msgstr "_สร้าง"

#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1160
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"'%s'."
msgstr "ต้องใช้รหัสผ่านหรือกุญแจเข้ารหัสลับในการเข้าใช้เครือข่ายไร้สาย '%s'"

#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1162
msgid "Wireless Network Authentication Required"
msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคลกับเครือข่ายไร้สาย"

#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1164
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "เครือข่ายไร้สายต้องการการยืนยันตัวบุคคล"

#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1169
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "สร้างเครือข่ายไร้สายใหม่"

#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1171
msgid "New wireless network"
msgstr "เครือข่ายไร้สายรายการใหม่"

#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172
msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
msgstr "ป้อนชื่อเครือข่ายไร้สายที่ต้องการสร้าง"

#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1174
msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
msgstr "เชื่อมต่อไปยังเครือข่ายไร้สายที่ซ่อนอยู่"

#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1176
msgid "Hidden wireless network"
msgstr "เครือข่ายไร้สายที่ซ่อนอยู่"

#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
"to connect to."
msgstr "ป้อนชื่อและรายละเอียดการรักษาความปลอดภัยของเครือข่ายไร้สายที่ซ่อนอยู่ที่คุณต้องการเชื่อมต่อ"

#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
msgid "Wireless _security:"
msgstr "การรักษา_ความปลอดภัยเครือข่ายไร้สาย:"

#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
msgid "C_onnection:"
msgstr "การเชื่อม_ต่อ:"

#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "อุปกรณ์ไ_ร้สาย:"

#: ../src/main.c:73
msgid "Usage:"
msgstr "วิธีใช้:"

#: ../src/main.c:75
msgid ""
"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/"
"Projects/NetworkManager/)."
msgstr ""
"โปรแกรมนี้เป็นองค์ประกอบหนึ่งของ NetworkManager (https://wiki.gnome.org/"
"Projects/NetworkManager/)"

#: ../src/main.c:76
msgid ""
"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
"GNOME desktop environment."
msgstr "โปรแกรมนี้มิได้มุ่งหวังให้เรียกในบรรทัดคำสั่ง แต่จะทำงานในเดสก์ท็อป GNOME"

#: ../src/mb-menu-item.c:57
msgid "EVDO"
msgstr "EVDO"

#: ../src/mb-menu-item.c:61
msgid "GPRS"
msgstr "GPRS"

#: ../src/mb-menu-item.c:63
msgid "EDGE"
msgstr "EDGE"

#: ../src/mb-menu-item.c:65
msgid "UMTS"
msgstr "UMTS"

#: ../src/mb-menu-item.c:67
msgid "HSDPA"
msgstr "HSDPA"

#: ../src/mb-menu-item.c:69
msgid "HSUPA"
msgstr "HSUPA"

#: ../src/mb-menu-item.c:71
msgid "HSPA"
msgstr "HSPA"

#: ../src/mb-menu-item.c:73
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"

#: ../src/mb-menu-item.c:109
msgid "not enabled"
msgstr "ไม่ได้เปิดใช้"

#: ../src/mb-menu-item.c:115
msgid "not registered"
msgstr "ไม่ได้ลงทะเบียน"

#: ../src/mb-menu-item.c:133
#, c-format
msgid "Home network (%s)"
msgstr "เครือข่ายเหย้า (%s)"

#: ../src/mb-menu-item.c:135
#, c-format
msgid "Home network"
msgstr "เครือข่ายเหย้า"

#: ../src/mb-menu-item.c:143
msgid "searching"
msgstr "กำลังค้นหา"

#: ../src/mb-menu-item.c:146
msgid "registration denied"
msgstr "การลงทะเบียนถูกปฏิเสธ"

#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157
#, c-format
msgid "%s (%s roaming)"
msgstr "%s (%s ข้ามเขต)"

#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159
#, c-format
msgid "%s (roaming)"
msgstr "%s (ข้ามเขต)"

#: ../src/mb-menu-item.c:162
#, c-format
msgid "Roaming network (%s)"
msgstr "เครือข่ายบริการข้ามเขต (%s)"

#: ../src/mb-menu-item.c:164
#, c-format
msgid "Roaming network"
msgstr "เครือข่ายบริการข้ามเขต"

#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:531
msgid "Default"
msgstr "ปริยาย"

#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
#: ../src/utils/utils.c:325
#, c-format
msgid "%s connection"
msgstr "การเชื่อมต่อ %s"

#: ../src/wired-dialog.c:91 ../src/wired-dialog.c:99
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
"file was not found)."
msgstr "แอพเพล็ต NetworkManager ไม่พบข้อมูลบางอย่างที่ต้องใช้ (ไม่พบแฟ้ม .ui)"

#: ../src/wireless-security/eap-method.c:275
msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
msgstr "ไม่ได้เลือกใบรับรองจากองค์กรออกใบรับรอง"

#: ../src/wireless-security/eap-method.c:276
msgid ""
"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
"to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a "
"Certificate Authority certificate?"
msgstr ""
"การไม่ใช้ใบรับรองจากองค์กรออกใบรับรอง (CA) อาจทำให้การเชื่อมต่อไม่มีความปลอดภัย "
"หรือเป็นเครือข่ายไร้สายเถื่อน คุณต้องการจะเลือกใบรับรองจากองค์กรออกใบรับรองหรือไม่?"

#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
msgid "Choose CA Certificate"
msgstr "เลือกใบรับรอง CA"

#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
msgstr "กุญแจส่วนตัวแบบ DER, PEM, หรือ PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"

#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "ใบรับรองแบบ DER หรือ PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
msgid "Anonymous"
msgstr "นิรนาม"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
msgid "Authenticated"
msgstr "ยืนยันตัวบุคคล"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
msgid "Both"
msgstr "ทั้งสองอย่าง"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
msgid "Anony_mous identity:"
msgstr "ชื่อในระบบแบบนิ_รนาม:"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
msgid "PAC _file:"
msgstr "แ_ฟ้ม PAC:"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
msgid "_Inner authentication:"
msgstr "การยืนยันตัวบุคคลชั้นใ_น:"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr "เปิดรับการใช้ PAC อัตโนมัติ"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
msgid "GTC"
msgstr "GTC"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
msgid "Choose a PAC file..."
msgstr "เลือกแฟ้ม PAC..."

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "แฟ้ม PAC (*.pac)"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
msgid "All files"
msgstr "ทุกแฟ้ม"

#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382
msgid "MD5"
msgstr "MD5"

#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:416
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "เลือกใบรับรองจากองค์กรออกใบรับรอง..."

#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
msgid "Version 0"
msgstr "รุ่น 0"

#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
msgid "Version 1"
msgstr "รุ่น 1"

#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
msgid "C_A certificate:"
msgstr "ใ_บรับรอง CA:"

#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
msgid "PEAP _version:"
msgstr "รุ่_นของ PEAP:"

#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
msgid "As_k for this password every time"
msgstr "_ถามรหัสผ่านทุกครั้ง"

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:246
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "กุญแจส่วนตัวที่ไม่เข้ารหัสลับนั้นไม่มีความปลอดภัย"

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:249
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
"a password-protected private key.\n"
"\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
"กุญแจส่วนตัวที่เลือกไม่มีการปกป้องด้วยรหัสผ่าน "
"ซึ่งอาจทำให้ข้อมูลลับของระบบรักษาความปลอดภัยของคุณถูกขโมยใช้ได้ "
"กรุณาเลือกกุญแจส่วนตัวที่มีการปกป้องด้วยรหัสผ่าน\n"
"\n"
"(คุณสามารถปกป้องกุญแจส่วนตัวของคุณด้วยรหัสผ่านได้ โดยใช้ openssl)"

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:410
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "เลือกใบรับรองส่วนตัวของคุณ..."

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:422
msgid "Choose your private key..."
msgstr "เลือกกุญแจส่วนตัวของคุณ..."

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
msgid "I_dentity:"
msgstr "_ชื่อในระบบ:"

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
msgid "_User certificate:"
msgstr "_ใบรับรองของผู้ใช้:"

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
msgid "Private _key:"
msgstr "กุญแจ_ส่วนตัว:"

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
msgid "_Private key password:"
msgstr "_รหัสผ่านกุญแจส่วนตัว:"

#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418
msgid "FAST"
msgstr "FAST"

#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "TLS ผ่านทันเนล"

#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "EAP ที่มีการปกป้อง (PEAP)"

#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
msgid "Au_thentication:"
msgstr "การ_ยืนยันตัวบุคคล:"

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
msgid "Open System"
msgstr "ระบบเปิด"

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
msgid "Shared Key"
msgstr "ใช้กุญแจร่วมกัน"

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (ปริยาย)"

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
msgid "2"
msgstr "2"

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
msgid "3"
msgstr "3"

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
msgid "4"
msgstr "4"

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
msgid "_Key:"
msgstr "กุญแ_จ:"

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
msgid "Sho_w key"
msgstr "แ_สดงกุญแจ"

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
msgid "WEP inde_x:"
msgstr "_ดัชนี WEP:"

#~ msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
#~ msgstr "คลิกที่ไอคอนเพื่อเชื่อมต่อกับเครือข่ายไร้สาย"

#~ msgid "_Security:"
#~ msgstr "การรักษา_ความปลอดภัย:"

#~ msgid "could not find the Bluetooth device."
#~ msgstr "หาอุปกรณ์บลูทูทไม่พบ"

#~ msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
#~ msgstr "ไม่สามารถตั้งต่าบลูทูทได้ (สร้างพร็อกซี D-Bus ไม่สำเร็จ: %s)"

#~ msgid "_Authentication:"
#~ msgstr "การ_ยืนยันตัวบุคคล:"

#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
#~ "อิสริยะ ไพรีพ่ายฤทธิ์ <markpeak@gmail.com>\n"
#~ "เทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์ <thep@linux.thai.net>"

#~ msgid ""
#~ "The NetworkManager applet could not find some required resources.  It "
#~ "cannot continue.\n"
#~ msgstr "แอพเพล็ต NetworkManager หาข้อมูลที่ต้องการไม่สำเร็จ ไม่สามารถดำเนินการต่อได้\n"

#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "เ_ชื่อมต่อ"

#~ msgid ""
#~ "Open System\n"
#~ "Shared Key"
#~ msgstr ""
#~ "ระบบเปิด\n"
#~ "ใช้กุญแจร่วมกัน"

#~ msgid "Other Wireless Network..."
#~ msgstr "เครือข่ายไร้สายอื่น..."

#~ msgid "Select the CA Certificate File"
#~ msgstr "เลือกแฟ้มใบรับรอง CA"

#~ msgid "User Name:"
#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้:"

#~ msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
#~ msgstr "ไม่สามารถเริ่มการเชื่อมต่อ VPN '%s' เนื่องจากเกิดปัญหาในการเชื่อมต่อ"

#~ msgid "Create VPN Connection"
#~ msgstr "สร้างการเชื่อมต่อ VPN"

#~ msgid "Edit the selected VPN connection"
#~ msgstr "แก้ไขการเชื่อมต่อ VPN ที่เลือก"

#~ msgid "Cannot add VPN connection"
#~ msgstr "ไม่สามารถเพิ่มการเชื่อมต่อ VPN"

#~ msgid "VPN connection to '%s'"
#~ msgstr "เชื่อมต่อ VPN ไปยัง '%s'"

#~ msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
#~ msgstr "ไม่สามารถเริ่มการเชื่อมต่อ VPN '%s'"

#~ msgid ""
#~ "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
#~ "Contact your system administrator."
#~ msgstr "หาคำโต้ตอบสำหรับการเชื่อมต่อ VPN ชนิด '%s' ไม่พบ กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ"

#~ msgid ""
#~ "There was a problem launching the authentication dialog for VPN "
#~ "connection type '%s'. Contact your system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "เกิดปัญหาขณะเรียกส่วนโต้ตอบเพื่อยืนยันตัวบุคคลในการเชื่อมต่อ VPN ชนิด '%s' "
#~ "กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ"

#~ msgid "Passphrase for wireless network %s"
#~ msgstr "วลีรหัสผ่านสำหรับเครือข่ายไร้สาย %s"

#~ msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
#~ msgstr "เชื่อมต่อไปยังเครือข่ายไร้สาย '%s' ไม่สำเร็จ"

#~ msgid "Connection to the wired network failed."
#~ msgstr "เชื่อมต่อไปยังเครือข่ายโยงสายไม่สำเร็จ"

#~ msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
#~ msgstr "หาข้อมูลบางอย่างที่ต้องใช้ (แฟ้ม glade) ไม่พบ!"

#~ msgid "Wireless Ethernet (%s)"
#~ msgstr "อีเทอร์เน็ตไร้สาย (%s)"

#~ msgid "VPN Login Failure"
#~ msgstr "ล็อกอิน VPN ไม่สำเร็จ"

#~ msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
#~ msgstr "ไม่สามารถเริ่มการเชื่อมต่อ VPN '%s' เนื่องจากล็อกอินไม่สำเร็จ"

#~ msgid "VPN Start Failure"
#~ msgstr "เริ่มต้น VPN ไม่สำเร็จ"

#~ msgid ""
#~ "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the "
#~ "VPN program."
#~ msgstr "ไม่สามารถเริ่มการเชื่อมต่อ VPN '%s' เนื่องจากเรียกโปรแกรม VPN ไม่ได้"

#~ msgid "VPN Configuration Error"
#~ msgstr "ตั้งค่า VPN ผิดพลาด"

#~ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
#~ msgstr "อุปกรณ์เครือข่าย \"%s (%s)\" ไม่สนับสนุนการค้นหาเครือข่ายไร้สาย"

#~ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
#~ msgstr "อุปกรณ์เครือข่าย \"%s (%s)\" ไม่สนับสนุนการค้นหาเครือข่ายอัตโนมัติ"

#~ msgid "Preparing device %s for the wired network..."
#~ msgstr "กำลังเตรียมอุปกรณ์ %s สำหรับเครือข่ายโยงสาย..."

#~ msgid "Configuring device %s for the wired network..."
#~ msgstr "กำลังตั้งค่าอุปกรณ์ %s สำหรับเครือข่ายโยงสาย..."

#~ msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
#~ msgstr "กำลังติดต่อขอเข้าเครือข่ายไร้สาย '%s'..."

#~ msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
#~ msgstr "กำลังคอยกุญแจเข้าสู่เครือข่ายไร้สาย '%s'..."

#~ msgid "Requesting a network address from the wired network..."
#~ msgstr "กำลังขอที่อยู่จากเครือข่ายโยงสาย..."

#~ msgid "Finishing connection to the wired network..."
#~ msgstr "เชื่อมต่อกับเครือข่ายโยงสายสำเร็จ..."

#~ msgid "NetworkManager is not running"
#~ msgstr "NetworkManager ไม่ได้ทำงานอยู่"

#~ msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
#~ msgstr "เชื่อมต่อกับเครือข่ายไร้สายแบบ Ad-Hoc"

#~ msgid "VPN connecting to '%s'"
#~ msgstr "กำลังเชื่อมต่อ VPN ไปยัง '%s'"

#~ msgid "_Dial Up Connections"
#~ msgstr "_การเชื่อมต่อไดอัลอัพ"

#~ msgid "Connect to %s..."
#~ msgstr "เชื่อมต่อไปยัง %s..."

#~ msgid "Disconnect from %s..."
#~ msgstr "ตัดการเชื่อมต่อจาก %s..."

#~ msgid "WPA Enterprise"
#~ msgstr "WPA เอนเทอร์ไพรส์"

#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "แนววาง"

#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "แนววางของถาด"

#~ msgid " (invalid Unicode)"
#~ msgstr " (รหัสยูนิโค้ดไม่ถูกต้อง)"

#~ msgid ""
#~ "By default, the wireless network's name is set to your computer's name, "
#~ "%s, with no encryption enabled"
#~ msgstr ""
#~ "ตามปกติแล้ว ชื่อเครือข่ายไร้สายจะใช้ชื่อเครื่องคอมพิวเตอร์ของคุณ (%s) โดยไม่เปิดใช้การเข้ารหัส"

#~ msgid "Error connecting to wireless network"
#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเชื่อมต่อเครือข่ายไร้สาย"

#~ msgid ""
#~ "The requested wireless network requires security capabilities unsupported "
#~ "by your hardware."
#~ msgstr "เครือข่ายไร้สายที่ระบุ ต้องการความสามารถด้านการรักษาความปลอดภัยที่อุปกรณ์ของคุณไม่มี"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
#~ "Network</span>\n"
#~ "\n"
#~ "A passphrase or encryption key is required to access the wireless network "
#~ "'%s'."
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">เครือข่ายไร้สายต้องการวลีรหัสผ่าน</span>\n"
#~ "\n"
#~ "คุณต้องป้อนวลีรหัสผ่าน หรือกุญแจเข้ารหัสลับ เพื่อเข้าสู่เครือข่ายไร้สาย '%s'"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</"
#~ "span>\n"
#~ "\n"
#~ "%s  It will not be completely functional."
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">เครือข่ายทำงานไม่เต็มความสามารถ</span>\n"
#~ "\n"
#~ "%s  เครือข่ายจะทำงานไม่สมบูรณ์"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login "
#~ "Confirmation</span>\n"
#~ "\n"
#~ "You have chosen to log in to the wireless network '%s'.  If you are sure "
#~ "that this wireless network is secure, click the checkbox below and "
#~ "NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ยืนยันการล็อกอินเข้าเครือข่ายไร้สาย</span>\n"
#~ "\n"
#~ "คุณได้เลือกล็อกอินเข้าสู่เครือข่ายไร้สาย '%s' ถ้าคุณแน่ใจว่าเครือข่ายนี้ปลอดภัย "
#~ "ให้คลิกตัวเลือกด้านล่าง และ NetworkManager จะไม่ถามยืนยันกับคุณอีก"

#~ msgid "Client Certificate File:"
#~ msgstr "แฟ้มใบรับรองเครื่องลูกข่าย:"

#~ msgid "Destination Address:"
#~ msgstr "ที่อยู่ปลายทาง:"

#~ msgid "Key management:"
#~ msgstr "การจัดการกุญแจ:"

#~ msgid ""
#~ "None\n"
#~ "WEP 128-bit Passphrase\n"
#~ "WEP 64/128-bit Hex\n"
#~ "WEP 64/128-bit ASCII\n"
#~ msgstr ""
#~ "ไม่มี\n"
#~ "WEP 128 บิต แบบวลีรหัสผ่าน\n"
#~ "WEP 64/128 บิต แบบฐานสิบหก\n"
#~ "WEP 64/128 บิต แบบ ASCII\n"

#~ msgid "Passphrase:"
#~ msgstr "วลีรหัสผ่าน:"

#~ msgid "Select the Client Certificate File"
#~ msgstr "เลือกแฟ้มใบรับรองเครื่องลูกข่าย"

#~ msgid "Select the Private Key File"
#~ msgstr "เลือกแฟ้มกุญแจส่วนตัว"

#~ msgid "Show passphrase"
#~ msgstr "แสดงวลีรหัสผ่าน"

#~ msgid "_Always Trust this Wireless Network"
#~ msgstr "เ_ชื่อถือเครือข่ายไร้สายนี้เสมอ"

#~ msgid "_Fallback on this Network"
#~ msgstr "ใช้เครือข่ายนี้_สำรองแทน"

#~ msgid ""
#~ "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
#~ "administrator."
#~ msgstr "ไม่มีซอฟต์แวร์ VPN ที่เหมาะสมอยู่ในระบบ กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบ"

#~ msgid ""
#~ "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
#~ "file '%s'. Contact your system administrator."
#~ msgstr "ไม่มีซอฟต์แวร์ VPN แบบ '%s' ที่เหมาะสมจากแฟ้มนำเข้า '%s' กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบ"

#~ msgid ""
#~ "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
#~ "system administrator."
#~ msgstr "ไม่พบแฟ้ม UI สำหรับการเชื่อมต่อ VPN แบบ '%s' กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบ"

#~ msgid ""
#~ "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
#~ "need your system administrator to provide information to create a new "
#~ "connection."
#~ msgstr ""
#~ "ข้อมูลเกี่ยวกับการเชื่อมต่อ VPN \"%s\" จะสูญหายทั้งหมด และคุณอาจต้องสอบถามผู้ดูแลระบบ "
#~ "เพื่อขอข้อมูลในการสร้างการเชื่อมต่อใหม่"

#~ msgid "Unable to load"
#~ msgstr "โหลดไม่สำเร็จ"

#~ msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
#~ msgstr "ไม่พบข้อมูลบางอย่างที่ต้องใช้ (แฟ้ม glade)!"

#~ msgid "Add a new VPN connection"
#~ msgstr "เพิ่มการเชื่อมต่อ VPN ใหม่"

#~ msgid "Export the VPN settings to a file"
#~ msgstr "ส่งออกข้อมูลการเชื่อมต่อ VPN ออกเป็นแฟ้ม"

#~ msgid "Export the selected VPN connection to a file"
#~ msgstr "ส่งออกข้อมูลการเชื่อมต่อ VPN ที่เลือกออกเป็นแฟ้ม"

#~ msgid "40-bit WEP"
#~ msgstr "WEP 40 บิต"

#~ msgid "104-bit WEP"
#~ msgstr "WEP 104 บิต"

#~ msgid ""
#~ "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
#~ msgstr "ไม่สามารถสร้างซ็อกเก็ต netlink สำหรับติดตามอุปกรณ์อีเทอร์เน็ตโยงสายได้ - %s"

#~ msgid ""
#~ "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - "
#~ "%s"
#~ msgstr "ไม่สามารถ bind กับซ็อกเก็ต netlink เพื่อติดตามอุปกรณ์อีเทอร์เน็ตโยงสายได้ - %s"

#~ msgid "operation took too long"
#~ msgstr "การดำเนินการใช้เวลานานผิดปกติ"

#~ msgid "received data from wrong type of sender"
#~ msgstr "ได้รับข้อมูลจากผู้ส่งไม่ถูกชนิด"

#~ msgid "received data from unexpected sender"
#~ msgstr "ได้รับข้อมูลจากผู้ส่งที่ไม่ต้องการ"

#~ msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
#~ msgstr "ข้อมูลถูกส่งผ่านซ็อกเก็ตมากเกินไป และบางส่วนสูญหาย"

#~ msgid "error occurred while waiting for data on socket"
#~ msgstr "เกิดปัญหาระหว่างรอข้อมูลจากซ็อกเก็ต"

#~ msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'."
#~ msgstr "คุณเชื่อมต่อกับเครือข่ายไร้สายแบบ Ad-Hoc '%s' แล้ว"