summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
blob: 1f0460258111b1aeaad09b4d1be8217c2be8ee53 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
# translation of ja.po to Japanese
# Japanese translation for NetworkManager (network-manager-applet)
# Copyright (C) 2005-2012 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
# Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>, 2005-2007.
# Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2010.
# KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>, 2010.
# Hideki Yamane <henrich@debian.or.jp>, 2010.
# Hideki Yamane <henrich@debian.org>, 2011.
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2010-2012.
# Takayoshi OKANO <kano@na.rim.or.jp>, 2011.
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2013.
# Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-29 11:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-29 14:09+0900\n"
"Last-Translator: Hajime Taira <htaira@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"

#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
msgid "Manage your network connections"
msgstr "ネットワーク接続を管理"

#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
msgid "Network Connections"
msgstr "ネットワーク接続"

#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
msgid "Manage and change your network connection settings"
msgstr "ネットワーク接続セッティングの管理と変更"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1
msgid "Disable connected notifications"
msgstr "接続通知を無効にする"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2
msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
msgstr "これを true にすると、ネットワークへの接続中の通知を無効にします。"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3
msgid "Disable disconnected notifications"
msgstr "切断通知を無効にする"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4
msgid "Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
msgstr "これを true にすると、ネットワークからの切断中の通知を無効にします。"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5
msgid "Disable VPN notifications"
msgstr "VPN 通知を無効にする"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6
msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to or disconnecting from a VPN."
msgstr "これを true にすると、VPN への接続、あるいは VPN からの切断の際の通知を無効にします。"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7
msgid "Suppress networks available notifications"
msgstr "ネットワーク使用可能通知を抑制する"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8
msgid "Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
msgstr "これを true にすると、無線ネットワークが利用可能になった時の通知を無効にします。"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9
msgid "Stamp"
msgstr "スタンプ"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10
msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
msgstr "セッティングが新規バージョンに移行すべきかどうかの判定に使用されます。"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11
msgid "Disable WiFi Create"
msgstr "Wi-Fi の作成を無効にする"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12
msgid "Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
msgstr "これを true にすると、アプレットでのアドホックネットワークの作成を無効にします。"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
msgid "Show the applet in notification area"
msgstr "通知領域にアプレットを表示する"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
msgstr "これを false にすると、通知領域にアプレットを表示するのを無効化します。"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
msgid "Ignore CA certificate"
msgstr "CA 証明書を無視"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16
msgid "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP authentication."
msgstr "これを true にすると、EAP の認証中の CA 証明書関連の警告を無効にします。"

#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17
msgid "Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP authentication."
msgstr "これを true にすると、EAP 認証のフェーズ 2 での CA 証明書関連の警告を無効にします。"

#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:105
msgid "802.1X authentication"
msgstr "802.1X の認証"

#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
msgid "_Network name:"
msgstr "ネットワーク名(_N):"

#: ../src/applet.c:574
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "接続の追加、あるいは有効にするのに失敗しました"

#: ../src/applet.c:576 ../src/applet.c:620 ../src/applet.c:646
#: ../src/applet-device-wifi.c:1328 ../src/applet-device-wifi.c:1347
msgid "Unknown error"
msgstr "不明なエラー"

#: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1331
#: ../src/applet-device-wifi.c:1350
msgid "Connection failure"
msgstr "接続に失敗"

#: ../src/applet.c:618
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "デバイスの切断に失敗しました"

#: ../src/applet.c:623
msgid "Disconnect failure"
msgstr "切断失敗"

#: ../src/applet.c:644
msgid "Connection activation failed"
msgstr "接続を有効にするのに失敗しました"

#: ../src/applet.c:957 ../src/applet-device-wifi.c:1046
msgid "Don't show this message again"
msgstr "二度とこのメッセージを表示しない"

#: ../src/applet.c:1046
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the network connection was interrupted."
msgstr ""
"\n"
"ネットワーク接続が割り込みされた為、VPN 接続 '%s' は失敗しました。"

#: ../src/applet.c:1049
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
"\n"
"VPN サービスが不意に停止した為、VPN 接続 '%s' は失敗しました。"

#: ../src/applet.c:1052
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid configuration."
msgstr ""
"\n"
"VPN サービスが無効な設定を返したため、VPN 接続 '%s'は失敗しました。"

#: ../src/applet.c:1055
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
"\n"
"接続試行がタイムアウトしたため、VPN 接続 '%s' は失敗しました。"

#: ../src/applet.c:1058
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
"\n"
"VPN サービスが時間内に開始しなかったため、VPN 接続 '%s' は失敗しました。"

#: ../src/applet.c:1061
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
"\n"
"VPN サービスが開始に失敗したため、VPN 接続 '%s' は失敗しました。"

#: ../src/applet.c:1064
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
"\n"
"有効な VPN secret がないため、VPN 接続 '%s' は失敗しました。"

#: ../src/applet.c:1067
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
"\n"
"VPN secret が無効なため、VPN 接続 '%s' は失敗しました。"

#: ../src/applet.c:1074
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed."
msgstr ""
"\n"
"VPN 接続 '%s' は失敗しました。"

#: ../src/applet.c:1092
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was interrupted."
msgstr ""
"\n"
"ネットワーク接続が割り込みされたため、VPN 接続 '%s' は切断されました。"

#: ../src/applet.c:1095
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
msgstr ""
"\n"
"VPN サービスが停止したため、VPN 接続 '%s' は切断されました。"

#: ../src/applet.c:1101
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' disconnected."
msgstr ""
"\n"
"VPN 接続 '%s' が切断されました。"

#: ../src/applet.c:1131
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"VPN 接続の確立に成功しました。\n"
"\n"
"%s\n"

#: ../src/applet.c:1133
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "VPN 接続の確立に成功しました。\n"

#: ../src/applet.c:1135
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN ログインメッセージ"

#: ../src/applet.c:1141 ../src/applet.c:1149 ../src/applet.c:1199
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "VPN 接続は失敗しました"

#: ../src/applet.c:1206
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"VPN サービスが開始に失敗したため、VPN 接続 '%s' は失敗しました。n\n"
"%s"

#: ../src/applet.c:1209
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"VPN 接続 '%s' は開始に失敗しました。\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/applet.c:1533
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "デバイスの準備ができていません (ファームウェア未検出)"

#: ../src/applet.c:1535
msgid "device not ready"
msgstr "デバイスの準備ができていません"

#. Notify user of unmanaged or unavailable device
#: ../src/applet.c:1545 ../src/applet-device-ethernet.c:123
#: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181
msgid "disconnected"
msgstr "切断されています"

#: ../src/applet.c:1561
msgid "Disconnect"
msgstr "切断する"

#: ../src/applet.c:1575
msgid "device not managed"
msgstr "デバイスは管理されていません"

#: ../src/applet.c:1735
msgid "No network devices available"
msgstr "ネットワークデバイスがありません"

#: ../src/applet.c:1788
msgid "_VPN Connections"
msgstr "VPN 接続(_V)"

#: ../src/applet.c:1845
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "VPN を設定(_C)..."

#: ../src/applet.c:1849
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "VPN を切断する(_D)"

#: ../src/applet.c:1965
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager は実行されていません..."

#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2948
msgid "Networking disabled"
msgstr "ネットワークは無効になっています"

#. 'Enable Networking' item
#: ../src/applet.c:2190
msgid "Enable _Networking"
msgstr "ネットワークを有効にする(_N)"

#. 'Enable Wi-Fi' item
#: ../src/applet.c:2199
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi を有効にする(_W)"

#. 'Enable Mobile Broadband' item
#: ../src/applet.c:2208
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "モバイルブロードバンドを有効にする(_M)"

#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
#: ../src/applet.c:2217
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
msgstr "WiMAX モバイルブロードバンドを有効にする(_X)"

#. Toggle notifications item
#: ../src/applet.c:2228
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "通知を有効にする(_O)"

#. 'Connection Information' item
#: ../src/applet.c:2239
msgid "Connection _Information"
msgstr "接続情報(_I)"

#. 'Edit Connections...' item
#: ../src/applet.c:2249
msgid "Edit Connections..."
msgstr "接続を編集する..."

#. Help item
#: ../src/applet.c:2263
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"

#. About item
#: ../src/applet.c:2272
msgid "_About"
msgstr "このアプリケーションについて(_A)"

#: ../src/applet.c:2525
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "現在'%s' に接続しています。"

#: ../src/applet.c:2566
msgid "Disconnected"
msgstr "切断されました"

#: ../src/applet.c:2567
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "ネットワーク接続が切断されました。"

#: ../src/applet.c:2810
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "ネットワーク接続 '%s' を準備中..."

#: ../src/applet.c:2813
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "ネットワーク接続 '%s' にはユーザー認証が必要です..."

#: ../src/applet.c:2816 ../src/applet-device-bt.c:136
#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "'%s' のネットワークアドレスを要求しています..."

#: ../src/applet.c:2819
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "ネットワーク接続 '%s' はアクティブです。"

#: ../src/applet.c:2902
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "VPN 接続 '%s' を開始しています..."

#: ../src/applet.c:2905
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "VPN 接続 '%s' にはユーザー認証が必要です..."

#: ../src/applet.c:2908
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "'%s' の VPN アドレスを要求しています..."

#: ../src/applet.c:2911
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "VPN 接続 '%s' はアクティブです"

#: ../src/applet.c:2953
msgid "No network connection"
msgstr "ネットワーク接続がありません"

#: ../src/applet.c:3629
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "NetworkManager アプレット"

#: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76
#: ../src/applet-device-broadband.c:770 ../src/applet-device-bt.c:90
#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131
#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127
#: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190
#: ../src/applet-device-wifi.c:837 ../src/applet-device-wimax.c:276
msgid "Available"
msgstr "利用可能"

#: ../src/applet-device-bond.c:89 ../src/applet-device-bridge.c:89
#: ../src/applet-device-broadband.c:797 ../src/applet-device-bt.c:102
#: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146
#: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142
#: ../src/applet-device-team.c:85 ../src/applet-device-vlan.c:203
#: ../src/applet-device-wifi.c:1243 ../src/applet-device-wimax.c:401
msgid "Connection Established"
msgstr "接続を確立しました"

#: ../src/applet-device-bond.c:90
msgid "You are now connected to the bonded network."
msgstr "現在 Bond ネットワークに接続しています。"

#: ../src/applet-device-bond.c:114
#, c-format
msgid "Preparing bond connection '%s'..."
msgstr "Bond 接続 '%s' を準備中..."

#: ../src/applet-device-bond.c:117
#, c-format
msgid "Configuring bond connection '%s'..."
msgstr "Bond 接続 '%s' を設定中です..."

#: ../src/applet-device-bond.c:120
#, c-format
msgid "User authentication required for bond connection '%s'..."
msgstr "Bond 接続 '%s' にはユーザー認証が必要です..."

#: ../src/applet-device-bond.c:123 ../src/applet-device-bridge.c:123
#: ../src/applet-device-infiniband.c:176 ../src/applet-device-team.c:119
#: ../src/applet-device-vlan.c:237
#, c-format
msgid "Requesting address for '%s'..."
msgstr "'%s' のアドレスを要求しています..."

#: ../src/applet-device-bond.c:127
#, c-format
msgid "Bond connection '%s' active"
msgstr "Bond 接続 '%s' はアクティブです"

#: ../src/applet-device-bridge.c:90
msgid "You are now connected to the bridged network."
msgstr "現在ブリッジネットワークに接続しています。"

#: ../src/applet-device-bridge.c:114
#, c-format
msgid "Preparing bridge connection '%s'..."
msgstr "ブリッジ接続 '%s' を準備中..."

#: ../src/applet-device-bridge.c:117
#, c-format
msgid "Configuring bridge connection '%s'..."
msgstr "ブリッジ接続 '%s' を設定中です..."

#: ../src/applet-device-bridge.c:120
#, c-format
msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..."
msgstr "ブリッジ接続 '%s' にはユーザー認証が必要です..."

#: ../src/applet-device-bridge.c:127
#, c-format
msgid "Bridge connection '%s' active"
msgstr "ブリッジ 接続 '%s' はアクティブです"

#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:505
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
msgstr "PUK が違います; プロバイダーに連絡してください。"

#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:482
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
msgstr "PIN が違います; プロバイダーに連絡してください。"

#. Start the spinner to show the progress of the unlock
#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:532
msgid "Sending unlock code..."
msgstr "開錠コードを送信中..."

#: ../src/applet-device-broadband.c:716 ../src/applet-device-cdma.c:247
#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:544
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "モバイルブロードバンド (%s)"

#: ../src/applet-device-broadband.c:718 ../src/applet-device-cdma.c:249
#: ../src/applet-device-gsm.c:305
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:114
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:351
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "モバイルブロードバンド"

#. Default connection item
#: ../src/applet-device-broadband.c:783
msgid "New Mobile Broadband connection..."
msgstr "新規のモバイルブロードバンド接続..."

#: ../src/applet-device-broadband.c:798
msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
msgstr "現在、モバイルブロードバンドネットワークに接続しています。"

#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-broadband.c:939
msgid "Mobile Broadband network."
msgstr "モバイルブロードバンドネットワーク"

#: ../src/applet-device-broadband.c:934 ../src/applet-device-cdma.c:403
#: ../src/applet-device-gsm.c:662
msgid "You are now registered on the home network."
msgstr "ホームネットワークに接続しました。"

#: ../src/applet-device-broadband.c:940 ../src/applet-device-cdma.c:409
#: ../src/applet-device-gsm.c:668
msgid "You are now registered on a roaming network."
msgstr "ローミングネットワークに接続しました。"

#: ../src/applet-device-bt.c:103
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "現在、モバイルブロードバンドネットワークに接続しています。"

#: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436
#: ../src/mobile-helpers.c:582
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "モバイルブロードバンド接続 '%s' を準備中です..."

#: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439
#: ../src/mobile-helpers.c:585
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "モバイルブロードバンド接続 '%s' を設定中です..."

#: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442
#: ../src/mobile-helpers.c:588
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "モバイルブロードバンド接続 '%s' にはユーザー認証が必要です..."

#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:608
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "モバイルブロードバンド接続 '%s' はアクティブです。"

#. Default connection item
#: ../src/applet-device-cdma.c:314
msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
msgstr "新規のモバイルブロードバンド (CDMA) 接続..."

#: ../src/applet-device-cdma.c:341
msgid "You are now connected to the CDMA network."
msgstr "現在 CDMA ネットワークに接続しています。"

#: ../src/applet-device-cdma.c:402 ../src/applet-device-cdma.c:408
msgid "CDMA network."
msgstr "CDMA ネットワーク"

#: ../src/applet-device-ethernet.c:44
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "自動 Ethernet"

#: ../src/applet-device-ethernet.c:96
#, c-format
msgid "Ethernet Networks (%s)"
msgstr "Ethernet ネットワーク (%s)"

#: ../src/applet-device-ethernet.c:98
#, c-format
msgid "Ethernet Network (%s)"
msgstr "Ethernet ネットワーク (%s)"

#: ../src/applet-device-ethernet.c:101
msgid "Ethernet Networks"
msgstr "Ethernet ネットワーク"

#: ../src/applet-device-ethernet.c:103
msgid "Ethernet Network"
msgstr "Ethernet ネットワーク"

#: ../src/applet-device-ethernet.c:147
msgid "You are now connected to the ethernet network."
msgstr "Ethernet ネットワークに接続しました。"

#: ../src/applet-device-ethernet.c:171
#, c-format
msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
msgstr "Ethernet ネットワーク接続 '%s' を準備中です..."

#: ../src/applet-device-ethernet.c:174
#, c-format
msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
msgstr "Ethernet ネットワーク接続 '%s' を設定中です..."

#: ../src/applet-device-ethernet.c:177
#, c-format
msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
msgstr "Ethernet ネットワーク接続 '%s'にはユーザー認証が必要です..."

#: ../src/applet-device-ethernet.c:180
#, c-format
msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
msgstr "'%s' 用の Ethernet ネットワークアドレスを要求しています..."

#: ../src/applet-device-ethernet.c:184
#, c-format
msgid "Ethernet network connection '%s' active"
msgstr "Ethernet ネットワーク接続 '%s' はアクティブです"

#: ../src/applet-device-ethernet.c:365
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL 認証"

#. Default connection item
#: ../src/applet-device-gsm.c:370
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
msgstr "新規のモバイルブロードバンド (GSM) 接続..."

#: ../src/applet-device-gsm.c:397
msgid "You are now connected to the GSM network."
msgstr "現在 GSM ネットワークに接続しています。"

#: ../src/applet-device-gsm.c:661 ../src/applet-device-gsm.c:667
msgid "GSM network."
msgstr "GSM ネットワーク"

#: ../src/applet-device-infiniband.c:40
msgid "Auto InfiniBand"
msgstr "自動 InfiniBand"

#: ../src/applet-device-infiniband.c:92
#, c-format
msgid "InfiniBand Networks (%s)"
msgstr "InfiniBand ネットワーク (%s)"

#: ../src/applet-device-infiniband.c:94
#, c-format
msgid "InfiniBand Network (%s)"
msgstr "InfiniBand ネットワーク (%s)"

#: ../src/applet-device-infiniband.c:97
msgid "InfiniBand Networks"
msgstr "InfiniBand ネットワーク"

#: ../src/applet-device-infiniband.c:99
msgid "InfiniBand Network"
msgstr "InfiniBand ネットワーク"

#: ../src/applet-device-infiniband.c:143
msgid "You are now connected to the InfiniBand network."
msgstr "現在 InfiniBand ネットワークに接続しています。"

#: ../src/applet-device-infiniband.c:167
#, c-format
msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..."
msgstr "InfiniBand 接続 '%s' を準備中..."

#: ../src/applet-device-infiniband.c:170
#, c-format
msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..."
msgstr "InfiniBand 接続 '%s' を設定中です..."

#: ../src/applet-device-infiniband.c:173
#, c-format
msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..."
msgstr "InfiniBand 接続 '%s' にはユーザー認証が必要です..."

#: ../src/applet-device-infiniband.c:180
#, c-format
msgid "InfiniBand connection '%s' active"
msgstr "InfiniBand 接続 '%s' はアクティブです。"

#: ../src/applet-device-team.c:86
msgid "You are now connected to the teamed network."
msgstr "Team ネットワークに接続しました。"

#: ../src/applet-device-team.c:110
#, c-format
msgid "Preparing team connection '%s'..."
msgstr "Team 接続 '%s' を準備中..."

#: ../src/applet-device-team.c:113
#, c-format
msgid "Configuring team connection '%s'..."
msgstr "Team 接続 '%s' を設定中です..."

#: ../src/applet-device-team.c:116
#, c-format
msgid "User authentication required for team connection '%s'..."
msgstr "Team 接続 '%s' にはユーザー認証が必要です..."

#: ../src/applet-device-team.c:123
#, c-format
msgid "Team connection '%s' active"
msgstr "Team 接続 '%s' はアクティブです。"

#: ../src/applet-device-vlan.c:204
msgid "You are now connected to the VLAN."
msgstr "現在 VLAN に接続しています。"

#: ../src/applet-device-vlan.c:228
#, c-format
msgid "Preparing VLAN connection '%s'..."
msgstr "VLAN 接続 '%s' を準備中..."

#: ../src/applet-device-vlan.c:231
#, c-format
msgid "Configuring VLAN connection '%s'..."
msgstr "VLAN 接続 '%s' を設定中です..."

#: ../src/applet-device-vlan.c:234
#, c-format
msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..."
msgstr "VLAN 接続 '%s' にはユーザー認証の設定中です..."

#: ../src/applet-device-vlan.c:241
#, c-format
msgid "VLAN connection '%s' active"
msgstr "VPN 接続 '%s' はアクティブです"

#: ../src/applet-device-wifi.c:96
msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
msgstr "非表示 Wi-Fi ネットワークに接続(_C)..."

#: ../src/applet-device-wifi.c:147
msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
msgstr "新しい Wi-Fi ネットワークを作成(_N)..."

#: ../src/applet-device-wifi.c:291
msgid "(none)"
msgstr "(なし)"

#: ../src/applet-device-wifi.c:769
#, c-format
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
msgstr "Wi-Fi ネットワーク (%s)"

#: ../src/applet-device-wifi.c:771
#, c-format
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
msgstr "Wi-Fi ネットワーク (%s)"

#: ../src/applet-device-wifi.c:773
msgid "Wi-Fi Network"
msgid_plural "Wi-Fi Networks"
msgstr[0] "Wi-Fi ネットワーク"

#: ../src/applet-device-wifi.c:802
msgid "Wi-Fi is disabled"
msgstr "Wi-Fi は無効になっています"

#: ../src/applet-device-wifi.c:803
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
msgstr "Wi-Fi はハードウェアのスイッチで無効になっています"

#: ../src/applet-device-wifi.c:864
msgid "More networks"
msgstr "その他のネットワーク"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1042
msgid "Wi-Fi Networks Available"
msgstr "Wi-Fi ネットワークは利用可能です"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1043
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Wi-Fi ネットワークに接続するにはネットワークメニューを使用します。"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1242
#, c-format
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
msgstr "Wi-Fi ネットワーク '%s' に接続しました。"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1273
#, c-format
msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
msgstr "Wi-Fi ネットワーク接続 '%s' を準備中..."

#: ../src/applet-device-wifi.c:1276
#, c-format
msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
msgstr "Wi-Fi ネットワーク接続 '%s' を設定中です..."

#: ../src/applet-device-wifi.c:1279
#, c-format
msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
msgstr "Wi-Fi ネットワーク '%s' にはユーザー認証が必要です..."

#: ../src/applet-device-wifi.c:1282
#, c-format
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
msgstr "'%s' の Wi-Fi ネットワークアドレスを要求しています..."

#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "Wi-Fi ネットワーク接続 '%s' はアクティブです: %s (%d%%)"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
msgstr " Wi-Fi ネットワーク接続 '%s' はアクティブです"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1326
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "接続を有効にするのに失敗しました"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
msgid "Failed to add new connection"
msgstr "新規接続の追加に失敗しました"

#: ../src/applet-device-wimax.c:228
#, c-format
msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
msgstr "WiMAX モバイルブロードバンド (%s)"

#: ../src/applet-device-wimax.c:230
msgid "WiMAX Mobile Broadband"
msgstr "WiMAX モバイルブロードバンド"

#: ../src/applet-device-wimax.c:256
msgid "WiMAX is disabled"
msgstr "WiMAX は無効になっています"

#: ../src/applet-device-wimax.c:257
msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
msgstr "WiMAX はハードウェアのスイッチで無効になっています"

#: ../src/applet-device-wimax.c:402
msgid "You are now connected to the WiMAX network."
msgstr "現在 WiMAX ネットワークに接続しています。"

#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:603
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
msgstr "モバイルブロードバンド接続 '%s' アクティブです: (%d%%%s%s)"

#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:606
msgid "roaming"
msgstr "ローミング"

#: ../src/applet-dialogs.c:57
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "接続情報の表示中にエラーが起きました:"

#: ../src/applet-dialogs.c:109
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:442
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"

#: ../src/applet-dialogs.c:111
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "動的 WEP"

#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:242
#: ../src/applet-dialogs.c:244
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"

#: ../src/applet-dialogs.c:240
msgid "WEP"
msgstr "WEP"

#: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:261
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "なし"

#: ../src/applet-dialogs.c:274
#, c-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (デフォルト)"

#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:604
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"

#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:606
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"

#: ../src/applet-dialogs.c:358
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"

#: ../src/applet-dialogs.c:360
msgctxt "WiMAX CINR"
msgid "unknown"
msgstr "不明"

#: ../src/applet-dialogs.c:372
msgctxt "WiMAX Base Station ID"
msgid "unknown"
msgstr "不明"

#. Address
#: ../src/applet-dialogs.c:384 ../src/applet-dialogs.c:440
msgid "IP Address:"
msgstr "IP アドレス:"

#: ../src/applet-dialogs.c:386 ../src/applet-dialogs.c:402
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"

#: ../src/applet-dialogs.c:400
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "ブロードキャストアドレス:"

#. Prefix
#: ../src/applet-dialogs.c:409
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "サブネットマスク:"

#: ../src/applet-dialogs.c:411
msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"

#: ../src/applet-dialogs.c:419 ../src/applet-dialogs.c:454
msgid "Default Route:"
msgstr "デフォルトルート:"

#: ../src/applet-dialogs.c:530
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"

#: ../src/applet-dialogs.c:533
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "802.11 Wi-Fi (%s)"

#: ../src/applet-dialogs.c:540
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"

#: ../src/applet-dialogs.c:542
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"

#: ../src/applet-dialogs.c:546
#, c-format
msgid "WiMAX (%s)"
msgstr "WiMAX (%s)"

#. --- General ---
#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:809
#: ../src/connection-editor/page-general.c:327
msgid "General"
msgstr "全般"

#: ../src/applet-dialogs.c:556
msgid "Interface:"
msgstr "インターフェース:"

#: ../src/applet-dialogs.c:572
msgid "Hardware Address:"
msgstr "ハードウェアアドレス:"

#. Driver
#: ../src/applet-dialogs.c:580
msgid "Driver:"
msgstr "ドライバー:"

#: ../src/applet-dialogs.c:609
msgid "Speed:"
msgstr "速度:"

#: ../src/applet-dialogs.c:619
msgid "Security:"
msgstr "セキュリティ:"

#: ../src/applet-dialogs.c:632
msgid "CINR:"
msgstr "CINR:"

#: ../src/applet-dialogs.c:645
msgid "BSID:"
msgstr "BSID:"

#. --- IPv4 ---
#: ../src/applet-dialogs.c:662 ../src/applet-dialogs.c:850
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"

#. --- IPv6 ---
#: ../src/applet-dialogs.c:682 ../src/applet-dialogs.c:872
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"

#: ../src/applet-dialogs.c:691 ../src/applet-dialogs.c:881
msgid "Ignored"
msgstr "無視"

#: ../src/applet-dialogs.c:814
msgid "VPN Type:"
msgstr "VPN の種類:"

#: ../src/applet-dialogs.c:821
msgid "VPN Gateway:"
msgstr "VPN ゲートウェイ:"

#: ../src/applet-dialogs.c:827
msgid "VPN Username:"
msgstr "VPN ユーザー名:"

#: ../src/applet-dialogs.c:833
msgid "VPN Banner:"
msgstr "VPN バナー:"

#: ../src/applet-dialogs.c:839
msgid "Base Connection:"
msgstr "ベース接続:"

#: ../src/applet-dialogs.c:841 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347
msgid "Unknown"
msgstr "不明"

#. Shouldn't really happen but ...
#: ../src/applet-dialogs.c:956
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "有効なアクティブ接続がありません!"

#: ../src/applet-dialogs.c:984
msgid ""
"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"and many other community contributors and translators"
msgstr ""
"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"また、コミュニティの他の多くの貢献者、翻訳者"

#: ../src/applet-dialogs.c:987
msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr "ネットワークデバイスと接続を管理するための通知領域アプレット。"

#: ../src/applet-dialogs.c:989
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "NetworkManager ウェブサイト"

#: ../src/applet-dialogs.c:1004
msgid "Missing resources"
msgstr "不足しているリソース"

#: ../src/applet-dialogs.c:1029
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "モバイルブロードバンドネットワークのパスワード"

#: ../src/applet-dialogs.c:1038
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "'%s' への接続にパスワードが必要です。"

#: ../src/applet-dialogs.c:1053
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"

#: ../src/applet-dialogs.c:1334
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "SIM PIN の開錠が必要です"

#: ../src/applet-dialogs.c:1335
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "SIM PIN の開錠が必要です"

#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
#: ../src/applet-dialogs.c:1337
#, c-format
msgid "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be used."
msgstr "モバイルブロードバンドデバイス %s' を使用するには SIM PIN ピンコードが必要です。"

#. Translators: PIN code entry label
#: ../src/applet-dialogs.c:1339
msgid "PIN code:"
msgstr "PIN コード:"

#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
#: ../src/applet-dialogs.c:1343
msgid "Show PIN code"
msgstr "PIN コードを表示"

#: ../src/applet-dialogs.c:1345
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "SIM PUK のアンロックが必要です"

#: ../src/applet-dialogs.c:1346
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "SIM PUK のアンロックが必要です"

#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
#: ../src/applet-dialogs.c:1348
#, c-format
msgid "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be used."
msgstr "モバイルブロードバンドデバイス '%s' を使用するには SIM PUK コードが必要です。"

#. Translators: PUK code entry label
#: ../src/applet-dialogs.c:1350
msgid "PUK code:"
msgstr "PUK コード:"

#. Translators: New PIN entry label
#: ../src/applet-dialogs.c:1353
msgid "New PIN code:"
msgstr "新規の PIN コード:"

#. Translators: New PIN verification entry label
#: ../src/applet-dialogs.c:1355
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "新規の PIN コードを再入力:"

#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
#: ../src/applet-dialogs.c:1360
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "PIN/PUK コードを表示"

#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
msgid "IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" button to add an IP address."
msgstr "IP アドレスはネットワーク上のコンピューターを識別します。\"追加\" ボタンを押すとIP アドレスを追加できます。"

#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
msgstr "自動取得したルートを無視する(_N)"

#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
msgid "_Use this connection only for resources on its network"
msgstr "そのネットワーク上のリソースのためにのみこの接続を使用(_U)"

#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
msgid "If enabled, this connection will never be used as the default network connection."
msgstr "有効になっている場合、この接続は決してデフォルトのネットワーク接続として 使用されません。"

#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "

#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
msgid "Create…"
msgstr "作成…"

#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
msgid "Choose a Connection Type"
msgstr "接続の種類を選んでください"

#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
msgid ""
"Select the type of connection you wish to create.\n"
"\n"
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
"新規接続で使用したい接続の種類を選択してください。\n"
"\n"
"VPN 接続を作成しようとしていて、作成したい VPN 接続の種類が一覧に無い場合は、正しい VPN プラグインをインストールしていないかもしれません。"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
msgid "Round-robin"
msgstr "ラウンドロビン"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2
msgid "Active backup"
msgstr "アクティブバックアップ"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3
msgid "XOR"
msgstr "XOR"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4
msgid "Broadcast"
msgstr "ブロードキャスト"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5
msgid "802.3ad"
msgstr "802.3ad"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6
msgid "Adaptive transmit load balancing"
msgstr "適応送信のロードバランス"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7
msgid "Adaptive load balancing"
msgstr "適応ロードバランス"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8
msgid "MII (recommended)"
msgstr "MII (推奨)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9
msgid "ARP"
msgstr "ARP"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10
msgid "Bonded _connections:"
msgstr "Bond 接続(_C):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
msgid "_Mode:"
msgstr "モード(_M):"

#. Edit
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"

#. Delete
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
msgid "_Delete"
msgstr "削除(_D)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
msgid "Monitoring _frequency:"
msgstr "監視周期(_F):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15
msgid "ms"
msgstr "ms"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
msgid "_Interface name:"
msgstr "インターフェース名(_I):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
msgid "_Link Monitoring:"
msgstr "リンク監視(_L)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18
msgid "ARP _targets:"
msgstr "ARP 対象(_T):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
msgid "An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when checking the link status."
msgstr "リンク状態を確認する単一の IP アドレス、またはコンマ区切りの複数 IP アドレスのリスト。"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
msgid "Link _up delay:"
msgstr "接続遅延(_U):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
msgid "Link _down delay:"
msgstr "接断遅延(_D):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22
msgid "_Primary:"
msgstr "プライマリ(_P):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23
msgid "The interface name of the primary device. If set, this device will always be the active slave when it is available."
msgstr "もし、プライマリデバイスのインターフェース名を指定した場合、それが利用可能である時、このデバイスは常にアクティブなスレーブになります。"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1
msgid "Path _cost:"
msgstr "経路のコスト(_C):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
msgid "_Priority:"
msgstr "優先度(_P):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3
msgid "_Hairpin mode:"
msgstr "ヘアピンモード(_H):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
msgid "Bridged _connections:"
msgstr "ブリッジ接続(_C):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
msgid "_Forward delay:"
msgstr "転送遅延(_F):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7
msgid "_Hello time:"
msgstr "Hello タイム(_H):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8
msgid "s"
msgstr "s"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
msgstr "STP (スパニングツリープロトコル) を有効化(_S)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
msgid "_Max age:"
msgstr "最大エージ(_M):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
msgid "_Aging time:"
msgstr "エージング時間(_A):"

#: ../src/connection-editor/ce-page.c:84
msgid "automatic"
msgstr "自動"

#: ../src/connection-editor/ce-page.c:92
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197
#, c-format
msgid "default"
msgstr "デフォルト"

#: ../src/connection-editor/ce-page.c:359
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr "不明なエラーのため接続 secret を更新できませんでした。"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1
msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
msgstr "この接続に Data Center Bridging (DCB) を使用する"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2
msgid "FCoE"
msgstr "FCoE"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:3
msgid "iSCSI"
msgstr "iSCSI"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:4
msgid "FIP"
msgstr "FIP"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:5
msgid "Flow Control"
msgstr "フロー制御"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:6
msgid "Feature"
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7
msgid "Enable"
msgstr "有効化"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:8
msgid "Advertise"
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:9
msgid "Willing"
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10
msgid "Priority"
msgstr "優先度"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11
msgid "Options..."
msgstr "オプション..."

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12
msgid "Priority Groups"
msgstr "優先グループ"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14
msgid "0"
msgstr "0"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15
msgid "1"
msgstr "1"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
msgid "2"
msgstr "2"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
msgid "3"
msgstr "3"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
msgid "4"
msgstr "4"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19
msgid "5"
msgstr "5"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20
msgid "6"
msgstr "6"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21
msgid "7"
msgstr "7"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22
msgid "Fabric"
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23
msgid "VN2VN"
msgstr "VN2VN"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24
msgid "Priority Flow Control"
msgstr "優先フロー制御"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
#, fuzzy
msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority."
msgstr "ユーザー優先度ごとの優先ポーズ転送を有効化もしくは無効化します。"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
msgid "Priority:"
msgstr "優先度:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
msgid "0:"
msgstr "0:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
msgid "1:"
msgstr "1:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
msgid "2:"
msgstr "2:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
msgid "3:"
msgstr "3:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
msgid "4:"
msgstr "4:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
msgid "5:"
msgstr "5:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
msgid "6:"
msgstr "6:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34
msgid "7:"
msgstr "7:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35
msgid "Traffic Class:"
msgstr "トラフィッククラス:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
msgid "Strict Bandwidth:"
msgstr "厳密な帯域幅:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
msgid "Priority Bandwidth:"
msgstr "優先帯域幅:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
msgid "Group Bandwidth:"
msgstr "グループ帯域幅:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39
msgid "Group ID:"
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40
msgid "15"
msgstr "15"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41
msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
msgstr "ユーザーの優先度ごとの優先グループ ID を入力してください。"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43
#, no-c-format
msgid "Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use.  The sum of all groups must total 100%."
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:44
msgid "Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45
msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46
msgid "Enter the traffic class for each user priority."
msgstr "各ユーザー優先度ののトラフィッククラスを入力してください。"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
msgid "_Username:"
msgstr "ユーザー名(_U):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
msgid "_Service:"
msgstr "サービス(_S):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
msgid "Sho_w password"
msgstr "パスワードを表示(_W)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:95
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
msgid "_Password:"
msgstr "パスワード(_P):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:150
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
msgid "Automatic"
msgstr "自動"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2
msgid "Twisted Pair (TP)"
msgstr "ツイストペア (TP)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3
msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4
msgid "BNC"
msgstr "BNC"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5
msgid "Media Independent Interface (MII)"
msgstr "Media Independent Interface (MII)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6
msgid "10 Mb/s"
msgstr "10 Mb/s"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7
msgid "100 Mb/s"
msgstr "100 Mb/s"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8
msgid "1 Gb/s"
msgstr "1 Gb/s"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9
msgid "10 Gb/s"
msgstr "10 Gb/s"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10
msgid "_Port:"
msgstr "ポート(_P):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11
msgid "_Speed:"
msgstr "速度(_S):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12
msgid "Full duple_x"
msgstr "全二重(_X)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13
msgid "Aut_onegotiate"
msgstr "オートネゴシエーション(_O)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1
msgid "_Device MAC address:"
msgstr "デバイスの MAC アドレス(_D):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
msgid "C_loned MAC address:"
msgstr "クローンした MAC アドレス(_L):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
msgid "The MAC address entered here will be used as hardware address for the network device this connection is activated on.  This feature is known as MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr "ここに入力された MAC アドレスは、この接続で利用するネットワークデバイスに使われるハードウェアアドレスとして使用されます。この機能は MAC クローニングあるいはMAC スプーフィングとして知られています。例: 00:11:22:33:44:55"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
msgid "_MTU:"
msgstr "MTU(_M):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
msgid "bytes"
msgstr "バイト"

#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
msgstr "この接続を使用したときは自動的に VPN に接続する(_V)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
msgid "All _users may connect to this network"
msgstr "全ユーザーがこのネットワークに接続可能とする(_U)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3
msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
msgstr "この接続が利用可能になったときは自動的に接続する(_A)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
msgid "Firewall _zone:"
msgstr "ファイアウォールゾーン(_Z):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
msgid "_Transport mode:"
msgstr "転送モード(_T):"

#. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
msgid "Datagram"
msgstr "データグラム型"

#. IP-over-InfiniBand "connected mode"
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
msgid "Connected"
msgstr "コネクション型"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
msgid "Automatic with manual DNS settings"
msgstr "自動 (DNS 設定は手動)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:199
msgid "Manual"
msgstr "手動"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
msgid "Link-Local"
msgstr "リンクローカル"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:219
msgid "Shared to other computers"
msgstr "他のコンピューターへ共有"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
msgid "_Method:"
msgstr "方式(_M):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
msgid "Addresses"
msgstr "アドレス"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
msgid "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, enter it here."
msgstr "DHCP クライアント識別子の使用で、ネットワーク管理者はコンピューターの設定を カスタマイズできます。DHCP クライアント識別子を使用したい場合は、ここに入力します。"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
msgid "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple domains."
msgstr "ホスト名を解決する時に使用するドメイン。複数のドメインを分離する時はコンマを 使います。"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
msgid "D_HCP client ID:"
msgstr "DHCP クライアント ID(_H):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:321
msgid "S_earch domains:"
msgstr "ドメインを検索(_E):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:312
msgid "DNS ser_vers:"
msgstr "DNS サーバー(_V):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
msgid "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas to separate multiple domain name server addresses."
msgstr "ドメインネームサーバーの IP アドレスはホスト名を解決するために使用されます。 コンマを使用して複数のドメインネームサーバーアドレスを分離します。"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
msgstr "この接続を完了するには IPv4 アドレス化が必要になります(_4)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
msgid "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
msgstr "IPv4 設定が失敗して、IPv6 設定が成功する場合、IPv6 対応のネットワークに接続する時に接続が完了するまで待ちます。"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
msgid "_Routes…"
msgstr "ルート(_R)…"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197
msgid "Disabled"
msgstr "無効になっています"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
msgid "Enabled (prefer public address)"
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
msgid "Enabled (prefer temporary address)"
msgstr ""

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
msgid "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will be automatically scoped to the connecting interface."
msgstr "ドメインネームサーバーの IP アドレスはホスト名を解決するために使用されます。 コンマを使用して複数のドメインネームサーバーアドレスを分離します。リンクローカルアドレスは自動的に接続中のインターフェースにスコープされます。"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
msgid "IPv6 _privacy extensions:"
msgstr "IPv6 のプライバシー拡張(_P):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
msgstr "この接続が完了するには IPv6 アドレス化が必要になります(_6)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
msgid "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
msgstr "IPv6 設定が失敗して、IPv4 設定が成功する場合、IPv4 対応のネットワークに接続する時に接続が完了するまで待ちます。"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
msgid "Any"
msgstr "何でも"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
msgid "3G (UMTS/HSPA)"
msgstr "3G (UMTS/HSPA)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
msgid "2G (GPRS/EDGE)"
msgstr "2G (GPRS/EDGE)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
msgstr "3G 優先 (UMTS/HSPA)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
msgstr "2G 優先 (GPRS/EDGE)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
msgid "Prefer 4G (LTE)"
msgstr "4G 優先 (LTE)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
msgid "Use only 4G (LTE)"
msgstr "4G (LTE) のみ利用"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
msgid "Basic"
msgstr "基本"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
msgid "Nu_mber:"
msgstr "番号(_M):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
msgid "Advanced"
msgstr "高度"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
msgid "_APN:"
msgstr "APN(_A):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
msgid "N_etwork ID:"
msgstr "ネットワーク ID(_E):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
msgid "_Type:"
msgstr "タイプ(_T):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
msgid "Change..."
msgstr "変更..."

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
msgid "P_IN:"
msgstr "PIN 番号(_I):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:18
msgid "Allow _roaming if home network is not available"
msgstr "ホームネットワークが利用できない場合にローミングを許可(_R)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:19
msgid "Sho_w passwords"
msgstr "パスワードを表示(_W)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
msgid "Authentication"
msgstr "認証"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
msgid "Allowed methods:"
msgstr "利用可能な認証方法:"

# "auth_methods_button"ボタンのラベル
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
msgid "Configure _Methods…"
msgstr "認証方法を設定する(_M)…"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
msgid "Compression"
msgstr "圧縮"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
msgstr "MPPE (ポイントツーポイント暗号化) を使用(_U)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
msgid "_Require 128-bit encryption"
msgstr "128-bit の暗号化を要求(_R)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
msgid "Use _stateful MPPE"
msgstr "ステートフル MPPE を使用(_S)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
msgid "Allow _BSD data compression"
msgstr "BSD データ圧縮を許可する(_B)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
msgid "Allow _Deflate data compression"
msgstr "Deflate データ圧縮を許可する(_D)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
msgid "Use TCP _header compression"
msgstr "TCP ヘッダー圧縮を使用(_H)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
msgid "Echo"
msgstr "Echo"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "PPP Echo のパケットを送信(_E)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2
msgid "_JSON config:"
msgstr "JSON 設定(_J):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
msgid "_Import team configuration from a file..."
msgstr "保存した Team 設定をインポートする(_I)..."

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1
msgid "_Teamed connections:"
msgstr "Team 接続(_T):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
msgid "I_mport team configuration from a file..."
msgstr "保存した Team 設定をインポートする(_M)..."

#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
msgid "_Parent interface:"
msgstr "親インターフェース(_P):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
msgid "VLAN interface _name:"
msgstr "VLAN インターフェース名(_N):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
msgid "_Cloned MAC address:"
msgstr "クローンした MAC アドレス(_C):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6
msgid "VLAN _id:"
msgstr "VLAN ID(_I):"

#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8
msgid "Device name + number"
msgstr "デバイス名 + 番号"

#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number together".
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
msgid "\"vlan\" + number"
msgstr "\"vlan\" + 番号"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1
msgid "S_ecurity:"
msgstr "セキュリティ(_E):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2
msgid "A (5 GHz)"
msgstr "a (5 GHz)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3
msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr "b/g (2.4 GHz)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4
msgid "Infrastructure"
msgstr "インフラストラクチャ"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5
msgid "Ad-hoc"
msgstr "アドホック"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
msgid "mW"
msgstr "mW"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
msgid "Transmission po_wer:"
msgstr "送信パワー(_W):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
msgid "Mb/s"
msgstr "Mb/s"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
msgid "_Rate:"
msgstr "レート(_R):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
msgid "_BSSID:"
msgstr "BSSID(_B):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
msgid "C_hannel:"
msgstr "チャンネル(_H):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
msgid "Ban_d:"
msgstr "バンド(_D):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
msgid "M_ode:"
msgstr "モード(_O):"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
msgid "SS_ID:"
msgstr "SSID(_I):"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
msgid "Allowed Authentication Methods"
msgstr "許可された認証方法"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
msgid "_EAP"
msgstr "EAP(_E)"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
msgid "Extensible Authentication Protocol"
msgstr "拡張認証プロトコル (EAP)"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
msgid "_PAP"
msgstr "PAP(_P)"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
msgid "Password Authentication Protocol"
msgstr "パスワード認証プロトコル (PAP)"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
msgid "C_HAP"
msgstr "CHAP(_H)"

# http://technet.microsoft.com/ja-jp/library/cc757631(WS.10).aspx
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
msgstr "チャレンジハンドシェイク認証プロトコル (CHAP)"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
msgid "_MSCHAP"
msgstr "MSCHAP(_M)"

# http://technet.microsoft.com/ja-jp/library/cc758984(WS.10).aspx
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
msgstr "Microsoft チャレンジハンドシェイク認証プロトコル (MS-CHAP)"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
msgid "MSCHAP v_2"
msgstr "MSCHAP v2(_2)"

# http://technet.microsoft.com/ja-jp/library/cc739678(WS.10).aspx
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
msgstr "Microsoft チャレンジハンドシェイク認証プロトコル バージョン2 (MS-CHAP v2)"

#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
msgid "In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
msgstr "ほとんどの場合、プロバイダーの PPP サーバーはすべての認証方法をサポートしています。 接続が失敗する場合は、一部の認証方法を無効にしてみてください。"

#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:924
msgid "Address"
msgstr "アドレス"

#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:941
msgid "Netmask"
msgstr "ネットマスク"

#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:958
msgid "Gateway"
msgstr "ゲートウェイ"

#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717
msgid "Metric"
msgstr "メトリック"

#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:941
msgid "Prefix"
msgstr "プレフィックス"

#: ../src/connection-editor/new-connection.c:102
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"

#: ../src/connection-editor/new-connection.c:108
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"

#: ../src/connection-editor/new-connection.c:120
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"

#: ../src/connection-editor/new-connection.c:126
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
msgid "DSL"
msgstr "DSL"

#: ../src/connection-editor/new-connection.c:132
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"

#: ../src/connection-editor/new-connection.c:138
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:562
msgid "Bond"
msgstr "Bond"

#: ../src/connection-editor/new-connection.c:144
#: ../src/connection-editor/page-team.c:244 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:564
msgid "Team"
msgstr "Team"

#: ../src/connection-editor/new-connection.c:150
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:208
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:566
msgid "Bridge"
msgstr "ブリッジ"

#: ../src/connection-editor/new-connection.c:156
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:568
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"

#: ../src/connection-editor/new-connection.c:169
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:309
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
msgid "VPN"
msgstr "VPN"

#: ../src/connection-editor/new-connection.c:259
msgid "Hardware"
msgstr "ハードウェア"

#: ../src/connection-editor/new-connection.c:279
msgid "Virtual"
msgstr "仮想"

#: ../src/connection-editor/new-connection.c:347
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:349
msgid "Import a saved VPN configuration..."
msgstr "保存した VPN 設定をインポートする..."

#: ../src/connection-editor/new-connection.c:378
msgid "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown error."
msgstr "接続エディターのダイアログは不明なエラーのために初期化できませんでした。"

#: ../src/connection-editor/new-connection.c:387
msgid "Could not create new connection"
msgstr "新しい接続を作成できませんでした"

#: ../src/connection-editor/new-connection.c:522
msgid "Connection delete failed"
msgstr "接続の削除に失敗しました"

#: ../src/connection-editor/new-connection.c:569
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "本当に 接続 %s を削除したいのですか ?"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:123
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "%s の編集"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:127
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "無名の接続を編集"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287
msgid "The connection editor could not find some required resources (the .ui file was not found)."
msgstr "接続エディターは必要ないくつかのリソースをみつけられませんでした (.ui ファイルがみつかりませんでした)。"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:418
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "この接続に対しての変更をすべて保存します。"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr "このマシンのすべてのユーザー用接続の保存を認証する。"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436
msgid "Could not create connection"
msgstr "新しい接続を作成できませんでした"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436
msgid "Could not edit connection"
msgstr "接続を編集できませんでした"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:438
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
msgstr "接続エディターダイアログの作成中に不明なエラーです。"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:572
msgid "Error initializing editor"
msgstr "エディターの初期化中にエラーです"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:905
msgid "Connection add failed"
msgstr "接続の追加に失敗しました"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:945
msgid "Error saving connection"
msgstr "接続情報の保存中にエラー"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:946
#, c-format
msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
msgstr "プロパティ '%s' / '%s' は無効です: %d"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
msgid "Connection _name:"
msgstr "接続名(_N):"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
msgid "_Export..."
msgstr "エクスポート(_E)..."

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:143
msgid "never"
msgstr "未接続"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:154
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:165
msgid "now"
msgstr "接続中"

#. less than an hour ago
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d 分前"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d 時間前"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:188
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d 日前"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d ヶ月前"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d 年前"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632
msgid "Name"
msgstr "名前"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:645
msgid "Last Used"
msgstr "前回の使用"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "選択した接続を編集する"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "選択した接続の編集を認証する"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "選択した接続を削除する"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "選択した接続の削除を認証する"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933
msgid "No VPN plugins are installed."
msgstr "VPN プラグインがインストールされていません"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935
#, c-format
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
msgstr "接続 '%s' の作成方法がわかりません"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937
msgid "Error creating connection"
msgstr "接続の作成中にエラー"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993
msgid "Error editing connection"
msgstr "接続を編集しようとしてエラー"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
msgstr "UUID '%s' の接続を発見できませんでした"

#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121
msgid "802.1x Security"
msgstr "802.1x セキュリティ"

#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:123
msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
msgstr "802.1x セキュリティユーザーインターフェースを読み込めません。"

#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:137
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "この接続に 802.1x セキュリティを使用する(_X)"

#: ../src/connection-editor/page-bond.c:436
msgid "Could not load bond user interface."
msgstr "bond ユーザーインターフェースを読み込めません。"

#: ../src/connection-editor/page-bond.c:590
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "bond 接続 %d"

#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211
msgid "Could not load bridge user interface."
msgstr "ブリッジユーザーインターフェースを読み込めません。"

#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:306
#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "ブリッジ接続 %d"

#. Translators: a "Bridge Port" is a network
#. * device that is part of a bridge.
#.
#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:115
msgid "Bridge Port"
msgstr "ブリッジポート"

#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117
msgid "Could not load bridge port user interface."
msgstr "ブリッジポートのユーザーインターフェースを読み込めません。"

#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:606
msgid "DCB"
msgstr "DCB"

#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:608
msgid "Could not load DCB user interface."
msgstr "DCB ユーザーインターフェースをロードできませんでした。"

#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr "DSL ユーザーインターフェースをロードできませんでした。"

#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "DSL 接続 %d"

#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:61
msgid "This option locks this connection to the network device specified by its permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr "このオプションはここに入力してある MAC アドレスで指定されたネットワークデバイスで、この接続をロックします。例: 00:11:22:33:44:55"

#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:244
msgid "Could not load ethernet user interface."
msgstr "Ethernet のユーザーインターフェースを読み込めません。"

#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:387
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Ethernet 接続 %d"

#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
#: ../src/connection-editor/page-general.c:55
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"

#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
msgid "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular zone, selecting it results in the use of the default zone set in the firewall. Only usable if firewalld is active."
msgstr "このゾーンは接続の信頼レベルを定義します。デフォルトは通常のゾーンではなく、デフォルトを選択した場合はファイアウォールでセットされているデフォルトのゾーンを利用することになります。これは firewalld がアクティブの場合にのみ有意です。"

#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
msgid "FirewallD is not running."
msgstr "FirewallD が起動していません。"

#: ../src/connection-editor/page-general.c:330
msgid "Could not load General user interface."
msgstr "一般的なユーザーインターフェースを読み込めません。"

#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:162
msgid "Could not load InfiniBand user interface."
msgstr "InfiniBand ユーザーインターフェースをロードできませんでした。"

#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "InfiniBand 接続 %d"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "自動 (VPN)"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "自動 (VPN) アドレス専用"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144
msgid "Automatic (PPP)"
msgstr "自動 (PPP)"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:145
msgid "Automatic (PPP) addresses only"
msgstr "自動 (PPP) アドレス専用"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "自動 (PPPoE)"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "自動 (PPPoE) アドレス専用"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "自動 (DHCP)"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "自動 (DHCP) アドレス専用"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:212
msgid "Link-Local Only"
msgstr "ローカルへのリンク専用"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:310
msgid "Additional DNS ser_vers:"
msgstr "追加の DNS サーバー(_V):"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:319
msgid "Additional s_earch domains:"
msgstr "追加の検索ドメイン(_E):"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:856
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "%s 用の IPv4 ルートを編集"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1008
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "IPv4 のセッティング"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1010
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "IPv4 ユーザーインターフェースを読み込めません。"

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:151
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "自動、アドレスのみ"

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:163
msgid "Ignore"
msgstr "無視する"

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:187
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "自動、DHCP のみ"

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:856
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "%s 用の IPv6 ルートを編集"

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1007
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "IPv6 のセッティング"

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1009
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "IPv6 ユーザーインターフェースを読み込めません。"

#: ../src/connection-editor/page-master.c:244
#: ../src/connection-editor/page-master.c:255
msgid "Duplicate slaves"
msgstr "重複するスレーブ"

#: ../src/connection-editor/page-master.c:245
#, c-format
msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'"
msgstr "スレーブ '%s' と '%s' は両方ともデバイス '%s' へ適用されます。"

#: ../src/connection-editor/page-master.c:256
#, c-format
msgid "Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the same physical device."
msgstr "スレーブ '%s' と '%s' は、それぞれ同じ物理デバイスの異なる仮想ポート ('%s' と '%s') へ適用されます。"

#: ../src/connection-editor/page-master.c:373
#, c-format
msgid "%s slave %d"
msgstr "%s スレーブ %d"

#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:353
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr "モバイルブロードバンドのユーザーインターフェースを読み込めません。"

#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "サポートされていないモバイルブロードバンドの接続タイプ。"

#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:620
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "モバイルブロードバンドプロバイダーのタイプを選択"

#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647
msgid "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are unsure, ask your provider."
msgstr "モバイルブロードバンドのプロバイダーが使用する技術を選択してください。 不明な場合は、プロバイダーに尋ねてください。"

#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:652
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr "私のプロバイダーは GSM ベースの技術 (例えば、 GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA) を使用します(_G)"

#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "私のプロバイダーは CDMA ベースの技術 (例えば、1xRTT, EVDO)を使用します(_D)"

#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669 ../src/mb-menu-item.c:54
#: ../src/mobile-helpers.c:270
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"

#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:672 ../src/mb-menu-item.c:58
#: ../src/mobile-helpers.c:268
msgid "GSM"
msgstr "GSM"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
msgid "EAP"
msgstr "EAP"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:255
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:300
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:281
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:269
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:285
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:270
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"

#. Translators: "none" refers to authentication methods
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:144
msgid "none"
msgstr "なし"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:204
#, c-format
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
msgstr "%s 用の PPP 認証方法を編集"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287
msgid "PPP Settings"
msgstr "PPP の設定"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:289
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "PPP ユーザーインターフェースを読み込めません。"

#: ../src/connection-editor/page-team.c:92
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:239
msgid "Select file to import"
msgstr "インポートするファイルを選択する"

#: ../src/connection-editor/page-team.c:112
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:97
msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
msgstr "エラー: ファイルに有効な JSON 設定が含まれていません。"

#: ../src/connection-editor/page-team.c:247
msgid "Could not load team user interface."
msgstr "Team ユーザーインターフェースを読み込めません。"

#: ../src/connection-editor/page-team.c:342
#, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr "Team 接続 %d"

#. Translators: a "Team Port" is a network
#. * device that is part of a team.
#.
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:157
msgid "Team Port"
msgstr "Team ポート"

#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:159
msgid "Could not load team port user interface."
msgstr "Team ポートのユーザーインターフェースを読み込めません。"

#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
#.
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:323
#, c-format
msgid "%s (via \"%s\")"
msgstr "%s (\"%s\" 経由)"

#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:489
msgid "Could not load vlan user interface."
msgstr "vlan ユーザーインターフェースを読み込めません。"

#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:685
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "VLAN 接続 %d"

#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:115
msgid "Could not load VPN user interface."
msgstr "VPN ユーザーインターフェースを読み込めません。"

#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:130
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgstr "'%s' 用の VPN プラグインサービスが見つかりませんでした。"

#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:224
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:321
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN 接続 %d"

#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:250
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
"Error: no VPN service type."
msgstr ""
"VPN プラグインは VPN 接続の正常なインポートに失敗しました\n"
"\n"
"エラー: VPN サービスタイプがありません。"

#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:275
msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "VPN 接続の種類を選んでください"

#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:276
msgid "Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
msgstr "新規接続で使用したい VPN のタイプを選択してください。作成したい VPN 接続の種類が一覧に無い場合は、正しい VPN プラグインをインストールしていないかもしれません。"

#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:85
msgid "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr "このオプションはここに入力してある BSSID で指定された Wi-Fi アクセスポイント (AP) へこの接続をロックします。例: 00:11:22:33:44:55"

#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:201
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"

#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:467
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
msgstr "Wi-Fi ユーザーインターフェースをロードできませんでした。"

#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:638
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Wi-Fi 接続 %d"

#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128-bit キー (HEX または ASCII)"

#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-bit パスフレーズ"

#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "動的 WEP (802.1x)"

#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 Personal"

# そういう仕様の名前なので訳すべきでない。
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"

#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
msgstr "Wi-Fi セキュリティユーザーインターフェースを読み込めません。Wi-Fi 設定がありません。"

#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:402
msgid "Wi-Fi Security"
msgstr "Wi-Fi セキュリティ"

#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
msgstr "Wi-Fi セキュリティユーザーインターフェースを読み込めません。"

#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:128
msgid "Could not load WiMAX user interface."
msgstr "WiMAX ユーザーインターフェースをロードできませんでした。"

#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:224
#, c-format
msgid "WiMAX connection %d"
msgstr "WiMAX 接続 %d"

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "VPN 接続をインポートできません"

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:214
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
"ファイル '%s' は読み込めなかったか、または処理できる VPN 接続情報がありません\n"
"\n"
"エラー: %s"

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:289
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "\"%s\" と言うファイルは既に存在します。"

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:291
msgid "_Replace"
msgstr "入れ替え(_R)"

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:293
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "%s を、保存している VPN 接続に入れ替えたいですか ?"

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:329
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "VPN 接続をエクスポートできません"

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:331
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
"VPN 接続 '%s' は %s にエクスポートできませんでした。\n"
"\n"
"エラー: %s"

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:366
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "VPN 接続をエクスポートする..."

#: ../src/ethernet-dialog.c:92 ../src/ethernet-dialog.c:100
msgid "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui file was not found)."
msgstr "NetworkManager アプレットは必要ないくつかのリソースをみつけられませんでした (.ui ファイルがみつかりません)。"

#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321
#, c-format
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)."
msgstr "Bluetooth の設定はできません (D-Bus への接続に失敗: (%s) %s)。"

#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330
#, c-format
msgid "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)."
msgstr "Bluetooth の設定はできません (NetworkManager の検索中にエラー発生: (%s) %s)。"

#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
msgstr "モバイル電話をネットワークデバイス (PAN/NAP) として使用する"

#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
msgstr "モバイル電話 (DUN) を使用してインターネットにアクセスする"

#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:324
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "エラー: %s"

#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:431
#, c-format
msgid "Failed to create DUN connection: %s"
msgstr "DUN 接続の作成に失敗しました: %s"

#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957
msgid "Your phone is now ready to use!"
msgstr "ご使用の電話は今、使用準備ができました"

#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:456
msgid "Mobile wizard was canceled"
msgstr "モバイルウィザードは取り消されました"

#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:465
msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
msgstr "不明な電話のデバイスタイプです (GSM や CDMA ではない)"

#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:501
msgid "unknown modem type."
msgstr "不明なモデムのタイプです。"

#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:726
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:732
msgid "failed to connect to the phone."
msgstr "電話への接続に失敗しました。"

#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:745
msgid "error getting bus connection"
msgstr "バス接続を取得しようとしてエラー"

#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:799
msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
msgstr "電話が不意に切断されました。"

#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:809
msgid "timed out detecting phone details."
msgstr "電話の詳細検出がタイムアウトです。"

#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:820
msgid "Detecting phone configuration..."
msgstr "電話の設定を検出中です..."

#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:918
msgid "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-Networking connection."
msgstr "デフォルトの Bluetooth アダプターを有効にしてから後に、ダイアルアップネットワーク接続をセットアップしてください。"

#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:955
#, c-format
msgid "Failed to create PAN connection: %s"
msgstr "PAN 接続の作成に失敗しました: %s"

#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:976
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "%s ネットワーク"

#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
msgid "_Unlock"
msgstr "アンロック(_U)"

#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
msgid "Automatically unlock this device"
msgstr "自動的にこのデバイスをアンロックする"

#: ../src/info.ui.h:1
msgid "Connection Information"
msgstr "接続情報"

#: ../src/info.ui.h:2
msgid "Active Network Connections"
msgstr "有効なネットワーク接続"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204
msgid "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
msgstr "ご使用のモバイルブロードバンド接続は以下のセッティングで設定されています:"

#. Device
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211
msgid "Your Device:"
msgstr "使用デバイス:"

#. Provider
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222
msgid "Your Provider:"
msgstr "使用プロバイダー:"

#. Plan and APN
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233
msgid "Your Plan:"
msgstr "使用プラン:"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254
msgid "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network resources, double-check your settings.  To modify your mobile broadband connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> Preferences menu."
msgstr "選択したセッティングを使用してご使用のモバイルブロードバンドプロバイダーへ 接続を今することができます。接続が失敗したり、ネットワークリソースにアクセスが できない場合は、そのセッティングをダブルクリックしてください。モバイルブロードバンド セッティングを変更するには、システム >> 個人設定メニューから \"ネットワーク接続\"を 選択します。"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:267
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
msgstr "モバイルブロードバンドセッティングを確定する"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:331
msgid "Unlisted"
msgstr "一覧に無い"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:462
msgid "_Select your plan:"
msgstr "使用プランの選択(_S):"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:486
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
msgstr "選択した APN (Access Point Name)(_A):"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:506
msgid ""
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your broadband account or may prevent connectivity.\n"
"\n"
"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
msgstr ""
"警告: 間違えたプランを選択すると、ブロードバンドアカウントの請求書問題の原因になったり、接続を阻止したりする可能性があります。\n"
"\n"
"ご自分のプランが不明な場合は、そのプランの APN についてプロバイダーにお尋ねください。"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:514
msgid "Choose your Billing Plan"
msgstr "使用する請求書プランを選択"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:563
msgid "My plan is not listed..."
msgstr "私のプランは一覧に有りません..."

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:716
msgid "Select your provider from a _list:"
msgstr "ご使用のプロバイダーを一覧から選択(_L):"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:729
msgid "Provider"
msgstr "プロバイダー"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
msgstr "プロバイダーを見つけることができないので手動で入力します(_M):"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767
msgid "Provider:"
msgstr "プロバイダー:"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
msgstr "私のプロバイダーは GSM 技術 (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA) を使用します"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:786
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
msgstr "私のプロバイダーは CDMA 技術 (1xRTT, EVDO) を使用します"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:797
msgid "Choose your Provider"
msgstr "使用プロバイダーを選択"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1059
msgid "Country or Region List:"
msgstr "国や地域の一覧:"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1072
msgid "Country or region"
msgstr "国や地域"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1082
msgid "My country is not listed"
msgstr "私の国は一覧に有りません"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1132
msgid "Choose your Provider's Country or Region"
msgstr "使用プロバイダーの国や地域を選択"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1189
msgid "Installed GSM device"
msgstr "GSM デバイスがインストールされています"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1192
msgid "Installed CDMA device"
msgstr "CDMA デバイスがインストールされています"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1360
msgid "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a cellular (3G) network."
msgstr "このアシスタントはユーザーが簡単に携帯 (3G) ネットワークへのモバイルブロードバンド接続ができるように手伝います。"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1366
msgid "You will need the following information:"
msgstr "以下の情報が必要です:"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1377
msgid "Your broadband provider's name"
msgstr "使用するブロードバンドプロバイダー名"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1383
msgid "Your broadband billing plan name"
msgstr "使用するブロードバンド請求書プラン名"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1389
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr "(一部のケースで) ブロードバンド請求書プラン APN (Access Point Name)"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1418
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
msgstr "このモバイルブロードバンドデバイス用の接続を作成(_T):"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433
msgid "Any device"
msgstr "すべてのデバイス"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1446
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "モバイルブロードバンド接続のセットアップ"

#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1619
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "新規のモバイルブロードバンド接続"

#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:373
msgid "Wired"
msgstr "有線"

#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"

#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
msgid "OLPC Mesh"
msgstr "OLPC Mesh"

#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"

#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:408
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:410
msgid "USB"
msgstr "USB"

#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
#. * product name, the second is a device type (eg,
#. * "Ethernet"). You can change this to something like
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
#. * the strings otherwise.
#.
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:486 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:506
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:441
msgid "New..."
msgstr "新規..."

#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "なし"

#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1051
msgid "C_reate"
msgstr "作成(_R)"

#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135
#, c-format
msgid "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
msgstr "Wi-Fi ネットワーク '%s' にアクセスするにはパスワードか、または暗号化キーが必要です。"

#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1137
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
msgstr "Wi-Fi ネットワークの認証が必要です"

#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139
msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
msgstr "Wi-Fi ネットワークでは認証が要求されます"

#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144
msgid "Create New Wi-Fi Network"
msgstr "新しい Wi-Fi ネットワークを作成"

#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146
msgid "New Wi-Fi network"
msgstr "新規 Wi-Fi ネットワーク"

#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
msgstr "作成したい Wi-Fi ネットワークの名前を入力してください。"

#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1149
msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
msgstr "非表示 Wi-Fi ネットワークに接続する"

#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151
msgid "Hidden Wi-Fi network"
msgstr "非表示 Wi-Fi ネットワーク"

#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
msgid "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to connect to."
msgstr "接続したい Wi-Fi ネットワークの名前とセキュリティ詳細を入力してください。"

#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "セカンダリパスワード(_S):"

#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:236
msgid "Sh_ow passwords"
msgstr "パスワードを表示(_O)"

#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
msgid "Wi-Fi _security:"
msgstr "Wi-Fi セキュリティ(_S):"

#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
msgid "C_onnection:"
msgstr "接続(_O):"

#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
msgid "Wi-Fi _adapter:"
msgstr "Wi-Fi アダプター(_A):"

#: ../src/main.c:73
msgid "Usage:"
msgstr "使用法:"

#: ../src/main.c:75
msgid "This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager/)."
msgstr "このプログラムは NetworkManager (https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager/) のコンポーネントです。"

#: ../src/main.c:76
msgid "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the GNOME desktop environment."
msgstr "コマンドラインでの利用は意図されていませんが、その代わりに GNOME デスクトップ環境で実行します。"

#: ../src/mb-menu-item.c:56
msgid "EVDO"
msgstr "EVDO"

#: ../src/mb-menu-item.c:60
msgid "GPRS"
msgstr "GPRS"

#: ../src/mb-menu-item.c:62
msgid "EDGE"
msgstr "EDGE"

#: ../src/mb-menu-item.c:64
msgid "UMTS"
msgstr "UMTS"

#: ../src/mb-menu-item.c:66
msgid "HSDPA"
msgstr "HSDPA"

#: ../src/mb-menu-item.c:68
msgid "HSUPA"
msgstr "HSUPA"

#: ../src/mb-menu-item.c:70
msgid "HSPA"
msgstr "HSPA"

#: ../src/mb-menu-item.c:72
msgid "HSPA+"
msgstr "HSPA+"

#: ../src/mb-menu-item.c:76
msgid "LTE"
msgstr "LTE"

#: ../src/mb-menu-item.c:112
msgid "not enabled"
msgstr "有効になっていません"

#: ../src/mb-menu-item.c:118
msgid "not registered"
msgstr "登録されていません"

#: ../src/mb-menu-item.c:136
#, c-format
msgid "Home network (%s)"
msgstr "ホームネットワーク (%s)"

#: ../src/mb-menu-item.c:138
#, c-format
msgid "Home network"
msgstr "ホームネットワーク"

#: ../src/mb-menu-item.c:146
msgid "searching"
msgstr "検索中"

#: ../src/mb-menu-item.c:149
msgid "registration denied"
msgstr "登録は拒否されました"

#: ../src/mb-menu-item.c:154 ../src/mb-menu-item.c:160
#, c-format
msgid "%s (%s roaming)"
msgstr "%s (%s ローミング)"

#: ../src/mb-menu-item.c:156 ../src/mb-menu-item.c:162
#, c-format
msgid "%s (roaming)"
msgstr "%s (ローミング)"

#: ../src/mb-menu-item.c:165
#, c-format
msgid "Roaming network (%s)"
msgstr "ローミングネットワーク (%s)"

#: ../src/mb-menu-item.c:167
#, c-format
msgid "Roaming network"
msgstr "ローミングネットワーク"

#: ../src/mobile-helpers.c:318
#, c-format
msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
msgstr "'%2$s' 上の SIM カード '%1$s' の PIN コード"

#: ../src/mobile-helpers.c:451
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN コードが必要です"

#: ../src/mobile-helpers.c:459
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "モバイルブロードバンドデバイスには PIN コードが必要です"

#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
#: ../src/utils/utils.c:174
#, c-format
msgid "%s connection"
msgstr "%s 接続"

#: ../src/utils/utils.c:379
msgid "Store the password only for this _user"
msgstr "このユーザーのパスワードのみ格納する(_U)"

#: ../src/utils/utils.c:381
msgid "Store the password for _all users"
msgstr "すべてのユーザーのパスワードを格納する(_A)"

#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "DER か、PEM、 PKCS#12 のプライベートキー (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"

#: ../src/wireless-security/eap-method.c:443
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "DER か PEM の証明書 (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:266
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:299
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:330
msgid "GTC"
msgstr "GTC"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:404
msgid "Choose a PAC file..."
msgstr "PAC ファイルを選んでください..."

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411
msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "PAC ファイル (*.pac)"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:415
msgid "All files"
msgstr "すべてのファイル"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
msgid "Authenticated"
msgstr "認証"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
msgid "Both"
msgstr "両方"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
msgid "Anony_mous identity:"
msgstr "匿名の識別子(_M):"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
msgid "PAC _file:"
msgstr "PAC ファイル(_F):"

#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
msgid "_Inner authentication:"
msgstr "内部認証(_I):"

# see http://www.cisco.com/cisco/web/support/JP/100/1005/1005630_eapfast-wlc-rad-config.html#PAC
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr "自動 PAC プロビジョニングを許可(_V)"

#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:284
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:315
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418
msgid "MD5"
msgstr "MD5"

#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:378
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:461
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:409
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "証明書権限(CA)証明書を選択..."

#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
msgid "Version 0"
msgstr "バージョン 0"

#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
msgid "Version 1"
msgstr "バージョン 1"

#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
msgid "C_A certificate:"
msgstr "CA 証明書(_A):"

#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
msgid "No CA certificate is _required"
msgstr "CA 証明書は必要ありません(_R)"

#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
msgid "PEAP _version:"
msgstr "PEAP バージョン(_V):"

#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
msgid "As_k for this password every time"
msgstr "毎回このパスワードを要求する(_K)"

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:276
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "暗号化のないプライベートキーは安全ではありません"

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password.  This could allow your security credentials to be compromised.  Please select a password-protected private key.\n"
"\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
"選択したプライベートキーはパスワードで保護されていないようです。この状態は 信用情報の侵害を許してしまいます。パスワード保護のあるプライベートキーを選択してください。\n"
"\n"
"(プライベートキーは openssl を使用してパスワード保護ができます)"

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:455
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "個人用証明書を選択する..."

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:467
msgid "Choose your private key..."
msgstr "プライベートキーを選択する..."

# とりあえずこのように訳しておくが "Identity" のままの方が適切かもしれない。
# (WPA-EAP Identity 認証方式: ユーザ ID とパスワードの組で認証)
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
msgid "I_dentity:"
msgstr "識別子(_D):"

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
msgid "_User certificate:"
msgstr "ユーザー証明書(_U):"

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
msgid "Private _key:"
msgstr "プライベートキー(_K):"

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
msgid "_Private key password:"
msgstr "プライベートキーパスワード(_P):"

#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:430
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:454
msgid "PWD"
msgstr ""

#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:465
msgid "FAST"
msgstr "FAST"

#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:476
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "トンネル化 TLS"

#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:487
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "保護つき EAP (PEAP)"

#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
msgid "Au_thentication:"
msgstr "認証(_T):"

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (デフォルト)"

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
msgid "Open System"
msgstr "オープンシステム"

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
msgid "Shared Key"
msgstr "共有鍵"

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
msgid "_Key:"
msgstr "キー(_K):"

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
msgid "Sho_w key"
msgstr "キーを表示(_W)"

#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
msgid "WEP inde_x:"
msgstr "WEP インデックス(_X):"

#~ msgid "Primary DNS:"
#~ msgstr "第一 DNS:"

#~ msgid "Secondary DNS:"
#~ msgstr "第二 DNS:"

#~ msgid "Ternary DNS:"
#~ msgstr "第三 DNS:"

#~ msgid "_Save..."
#~ msgstr "保存(_S)..."

#~ msgid "_Edit..."
#~ msgstr "編集(_E)..."

#~ msgid "_Delete..."
#~ msgstr "削除(_D)..."

#~ msgid "ModemManager is not running"
#~ msgstr "ModemManager が起動していません"

#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
#~ msgstr "認証局の証明書が選択されていません"

#~ msgid "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate Authority certificate?"
#~ msgstr "認証局の証明書を使用しない場合、安全でない詐欺的な Wi-Fi ネットワークに接続する可能性があります。認証局の証明書を選択しますか?"

#~ msgid "Choose CA Certificate"
#~ msgstr "CA 証明書を選択する"

#~ msgid "Don't _warn me again"
#~ msgstr "二度と警告しない(_W)"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "いいえ"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "はい"

#~ msgid "Connect _automatically"
#~ msgstr "自動接続する(_A) "

#~ msgid "A_vailable to all users"
#~ msgstr "すべてのユーザーに利用可能(_V)"

#~ msgid "Wireless Networks (%s)"
#~ msgstr "無線ネットワーク (%s)"

#~ msgid "Wireless Network (%s)"
#~ msgstr "無線ネットワーク (%s)"

#~ msgid "Wireless Network"
#~ msgid_plural "Wireless Networks"
#~ msgstr[0] "無線ネットワーク"

#~ msgid "wireless is disabled"
#~ msgstr "無線は無効になっています"

#~ msgid "wireless is disabled by hardware switch"
#~ msgstr "無線はハードウェアのスイッチで無効になっています"

#~ msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
#~ msgstr "無線ネットワーク接続 '%s' の準備中..."

#~ msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
#~ msgstr "無線ネットワーク接続 '%s' を設定中..."

#~ msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
#~ msgstr "'%s' 用の無線ネットワークアドレスを要求しています..."

#~ msgid "Wireless network connection '%s' active"
#~ msgstr "無線ネットワーク接続 '%s' アクティブです"

#~ msgid "Could not load Wired Security security user interface."
#~ msgstr "有線セキュリティのユーザーインターフェースを読み込めません。"

#~ msgid "Wireless"
#~ msgstr "無線"

#~ msgid "Wireless connection %d"
#~ msgstr "無線接続 %d"

#~ msgid "_Import"
#~ msgstr "インポート(_I)"

#~ msgid "An unknown error occurred."
#~ msgstr "不明なエラーが発生しました。"

#~ msgid "Could not edit new connection"
#~ msgstr "新規接続を編集できませんでした"

#~ msgid "Could not edit imported connection"
#~ msgstr "インポートした接続を編集できませんでした"

#~ msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
#~ msgstr "VPN プラグインを利用できません。このボタンを有効にするには一つはインストールしてください。"

#~ msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
#~ msgstr "接続 '%s' を編集する方法がわかりません"

#~ msgid "could not find the Bluetooth device."
#~ msgstr "Bluetooth デバイスが見付かりませんでした。"

#~ msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
#~ msgstr "Bluetooth の設定はできません (D-Bus プロキシの作成に失敗)。"

#~ msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
#~ msgstr "無線ネットワークに接続するにはこのアイコンをクリックします。"

#~ msgid "_Security:"
#~ msgstr "セキュリティ(_S):"