summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ur.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ur.po')
-rw-r--r--po/ur.po5075
1 files changed, 3623 insertions, 1452 deletions
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index 8ade4656..f8ac6f30 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -5,11 +5,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-21 02:01+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-05 14:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-06 22:47+0500\n"
"Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makkiabufaris@aol.com>\n"
"Language-Team: urducoder.com <makkiabufaris@aol.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,1857 +19,3101 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: PAKISTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Control your network connections"
-msgstr "اپنے نیٹ ورک اتصال کی ادارت کریں"
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3105
+#, fuzzy
+msgid "Network"
+msgstr "ن_یٹ ورک:"
#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
-msgid "Network Manager"
-msgstr "نیٹ ورک منیجر"
+#, fuzzy
+msgid "Manage your network connections"
+msgstr "اپنے نیٹ ورک اتصال کی ادارت کریں"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
-msgid "Disable WiFi Create"
-msgstr "WiFi کو بنانا معطل کریں"
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
+msgid "Network Connections"
+msgstr "نیٹ ورک اتصال"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
+msgid "Manage and change your network connection settings"
+msgstr "اپنے نیٹ ورک اتصال کی تبدیلی اور ادارت کریں"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1
msgid "Disable connected notifications"
msgstr "متصل اطلاعات کو معطل کریں"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
+msgstr "نیٹ ورک سے اتصال کے دوران اطلاعات کو معطل کرنے کے لیے اسے TRUE کردیں."
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3
msgid "Disable disconnected notifications"
msgstr "غیر متصل اطلاعات کو معطل کریں"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
-msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
-msgstr "نیٹ ورک سے اتصال کے دوران اطلاعات کو معطل کرنے کے لیے اسے TRUE کردیں."
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
+msgstr ""
+"نیٹ ورک سے اتصال منقطع کرنے کے دوران اطلاعات کو معطل کرنے کے لیے اسے TRUE "
+"کردیں."
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Disable VPN notifications"
+msgstr "متصل اطلاعات کو معطل کریں"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
-msgid "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
-msgstr "نیٹ ورک سے اتصال منقطع کرنے کے دوران اطلاعات کو معطل کرنے کے لیے اسے TRUE کردیں."
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set this to true to disable notifications when connecting to or "
+"disconnecting from a VPN."
+msgstr ""
+"نیٹ ورک سے اتصال منقطع کرنے کے دوران اطلاعات کو معطل کرنے کے لیے اسے TRUE "
+"کردیں."
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
-msgid "Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are available."
-msgstr "وائیرلیس نیٹ ورک کی دستیابی پر اطلاعات کو معطل کرنے کے لیے اسے TRUE کردیں."
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Suppress networks available notifications"
+msgstr "زیریں نیٹ ورکس دستیابی اطلاعات"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
-msgid "Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
-msgstr "ایپلیٹ کے استعمال کے دوران adhoc نیٹ ورک کو بننے سے روکنے کے لیے اسے TRUE کردیں."
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
+msgstr ""
+"وائیرلیس نیٹ ورک کی دستیابی پر اطلاعات کو معطل کرنے کے لیے اسے TRUE کردیں."
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9
msgid "Stamp"
msgstr "مہر"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:9
-msgid "Suppress networks available notifications"
-msgstr "زیریں نیٹ ورکس دستیابی اطلاعات"
-
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:10
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10
msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
-msgstr "یہ جاننے کے لیے استعمال ہوتا ہے کہ آیا ترتیبات نئے نسخے پر منتقل کی جانی چاہئیں یا نہیں."
+msgstr ""
+"یہ جاننے کے لیے استعمال ہوتا ہے کہ آیا ترتیبات نئے نسخے پر منتقل کی جانی "
+"چاہئیں یا نہیں."
-#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
-msgid "Manage and change your network connection settings"
-msgstr "اپنے نیٹ ورک اتصال کی تبدیلی اور ادارت کریں"
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Disable WiFi Create"
+msgstr "WiFi کو بنانا معطل کریں"
-#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:7
-msgid "Network Connections"
-msgstr "نیٹ ورک اتصال"
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgstr ""
+"ایپلیٹ کے استعمال کے دوران adhoc نیٹ ورک کو بننے سے روکنے کے لیے اسے TRUE "
+"کردیں."
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Show the applet in notification area"
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Ignore CA certificate"
+msgstr "CA سند منتخب کریں"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
+"authentication."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
+"authentication."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "NetworkManager"
+msgstr "نیٹ ورک منیجر"
+
+#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "NetworkManager for GNOME"
+msgstr "نیٹ ورک منیجر"
+
+#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"NetworkManager is a system service for managing and configuring your network "
+"connections and devices."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and "
+"edit existing connection profiles for NetworkManager."
+msgstr ""
+
+#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99
+#, fuzzy
+msgid "802.1X authentication"
+msgstr "وائیرڈ 802.1X توثیق"
+
+#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/8021x.ui.h:3
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_متصل ہوں"
+
+#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
+msgid "_Network name:"
+msgstr "_نیٹ ورک کا نام:"
+
+#: ../src/ap-menu-item.c:82
+msgid "ad-hoc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ap-menu-item.c:87
+msgid "secure."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Failed to add/activate connection"
+msgstr "Verbindung konnte nicht aktualisiert werden"
+
+#: ../src/applet.c:347 ../src/applet.c:401 ../src/applet.c:436
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1444 ../src/applet-device-wifi.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "نامعلوم"
+
+#
+#: ../src/applet.c:350 ../src/applet.c:439 ../src/applet-device-wifi.c:1447
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1470
+#, fuzzy
+msgid "Connection failure"
+msgstr "اتصال کا اضافہ ناکام ہوگیا"
-#: ../src/applet-dbus-manager.c:165
+#: ../src/applet.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Device disconnect failed"
+msgstr "غیر متصل"
+
+#: ../src/applet.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect failure"
+msgstr "غیر متصل"
+
+#
+#: ../src/applet.c:434
+#, fuzzy
+msgid "Connection activation failed"
+msgstr "اتصال کا اضافہ ناکام ہوگیا"
+
+#: ../src/applet.c:757 ../src/applet-device-wifi.c:1184
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "یہ پیغام دوبارہ مت دکھائیں"
+
+#: ../src/applet.c:844
#, c-format
-msgid "An instance of nm-applet is already running.\n"
-msgstr "ایک nm-applet پہلے ہی چل رہا ہے.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
+"interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"وی پی این اتصال '%s' ناکام ہوگیا کیونکہ نیٹ ورک اتصال میں مداخلت کی گئی."
-#: ../src/applet-dbus-manager.c:167
+#: ../src/applet.c:847
#, c-format
-msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n"
-msgstr "سروس %s حاصل نہیں کی جاسکتی. (%d)\n"
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
+msgstr ""
+"\n"
+"وی پی این اتصال '%s' ناکام ہوگیا کیونکہ وی پی این سروس غیر متوقعہ طور پر بند "
+"ہوگئی."
-#: ../src/applet-device-bt.c:171
-#: ../src/applet-device-cdma.c:291
-#: ../src/applet-device-gsm.c:284
-#: ../src/applet-device-wired.c:241
-#: ../src/applet-device-wifi.c:773
-msgid "Available"
-msgstr "دستیاب"
+#: ../src/applet.c:850
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
+"configuration."
+msgstr ""
+"\n"
+"وی پی این اتصال '%s' ناکام ہوگیا کیونکہ وی پی این سروس نے ناموزوں وضع کاری "
+"لوٹائی ہے."
-#: ../src/applet-device-bt.c:197
-#: ../src/applet-device-cdma.c:321
-#: ../src/applet-device-gsm.c:314
-#: ../src/applet-device-wired.c:270
+#: ../src/applet.c:853
#, c-format
-msgid "You are now connected to '%s'."
-msgstr "آپ '%s' سے متصل ہیں."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
+msgstr ""
+"\n"
+"وی پی این اتصال '%s' ناکام ہوگیا کیونکہ اتصال قائم کرنے کی کوششوں کا وقت "
+"تمام ہوگیا."
-#: ../src/applet-device-bt.c:201
-#: ../src/applet-device-cdma.c:325
-#: ../src/applet-device-gsm.c:318
-#: ../src/applet-device-wired.c:274
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1220
-msgid "Connection Established"
-msgstr "اتصال قائم ہوگیا"
+#: ../src/applet.c:856
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
+msgstr ""
+"\n"
+"وی پی این اتصال '%s' ناکام ہوگیا کیونکہ وی پی این سروس وقت پر نہیں چلی."
-#: ../src/applet-device-bt.c:202
-msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
-msgstr "آپ اس وقت موبائل براڈ بینڈ نیٹ ورک سے متصل ہیں."
+#: ../src/applet.c:859
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
+msgstr ""
+"\n"
+"وی پی این اتصال '%s' ناکام ہوگیا کیونکہ وی پی این سروس چلنے میں ناکام ہوگئی."
-#: ../src/applet-device-bt.c:228
-#: ../src/applet-device-cdma.c:352
-#: ../src/applet-device-gsm.c:345
+#: ../src/applet.c:862
#, c-format
-msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "موبائل براڈ بینڈ اتصال '%s' تیار کیا جارہا ہے..."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
+msgstr ""
+"\n"
+"وی پی این اتصال '%s' ناکام ہوگیا کیونکہ کوئی موزوں وی پی این سیکرٹس نہیں ہیں."
-#: ../src/applet-device-bt.c:231
-#: ../src/applet-device-cdma.c:355
-#: ../src/applet-device-gsm.c:348
+#: ../src/applet.c:865
#, c-format
-msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "موبائل براڈ بینڈ اتصال '%s' وضع کیا جارہا ہے..."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
+msgstr ""
+"\n"
+"وی پی این اتصال '%s' ناکام ہوگیا جی کی وجہ نا موزوں وی پی این سیکرٹس ہیں."
-#: ../src/applet-device-bt.c:234
-#: ../src/applet-device-cdma.c:358
-#: ../src/applet-device-gsm.c:351
+#: ../src/applet.c:872
#, c-format
-msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "موبائل براڈ بینڈ اتصال '%s' کے لیے صارف کی توثیق درکار ہے..."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed."
+msgstr ""
+"\n"
+"وی پی این اتصال '%s' ناکام ہوگیا."
+
+#: ../src/applet.c:888
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
+"interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"وی پی این اتصال '%s' منقطع ہوگیا کیونکہ نیٹ ورک اتصال میں مداخلت کی گئی."
+
+#: ../src/applet.c:891
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
+msgstr ""
+"\n"
+"وی پی این اتصال '%s' منقطع کردیا گیا کیونکہ وی پی این سروس رک گئی ہے."
+
+#: ../src/applet.c:897
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected."
+msgstr ""
+"\n"
+"وی پی این اتصال '%s' منقطع کردیا گیا."
+
+#: ../src/applet.c:927
+#, c-format
+msgid ""
+"VPN connection has been successfully established.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:929
+msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:931
+msgid "VPN Login Message"
+msgstr "وی پی این لاگ ان پیغام"
+
+#
+#: ../src/applet.c:937 ../src/applet.c:945 ../src/applet.c:986
+msgid "VPN Connection Failed"
+msgstr "وی پی این اتصال ناکام"
+
+#: ../src/applet.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"وی پی این اتصال '%s' ناکام ہوگیا کیونکہ وی پی این سروس چلنے میں ناکام "
+"ہوگئی.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/applet.c:993
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"وی پی این اتصال '%s' چلنے میں ناکام.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/applet.c:1280
+#, fuzzy
+msgid "device not ready (firmware missing)"
+msgstr "ڈیوائس تیار نہیں ہے"
+
+#: ../src/applet.c:1282
+msgid "device not ready"
+msgstr "ڈیوائس تیار نہیں ہے"
+
+#. Notify user of unmanaged or unavailable device
+#: ../src/applet.c:1292 ../src/applet-device-ethernet.c:109
+msgid "disconnected"
+msgstr "غیر متصل"
+
+#: ../src/applet.c:1308
+msgid "Disconnect"
+msgstr "غیر متصل"
+
+#: ../src/applet.c:1322
+msgid "device not managed"
+msgstr "ڈیوائس کی ادارت نہیں کی گئی"
+
+#: ../src/applet.c:1395
+msgid "No network devices available"
+msgstr "کوئی نیٹ ورک ڈیوائس دستیاب نہیں ہے"
+
+#: ../src/applet.c:1449
+msgid "_VPN Connections"
+msgstr "_وی پی این اتصال"
+
+#: ../src/applet.c:1503
+msgid "_Configure VPN..."
+msgstr "وی پی این _وضع کریں..."
+
+#: ../src/applet.c:1508
+#, fuzzy
+msgid "_Disconnect VPN"
+msgstr "وی پی این _منقطع کریں..."
+
+#: ../src/applet.c:1615
+msgid "NetworkManager is not running..."
+msgstr "نیٹ ورک منیجر نہیں چل رہا..."
+
+#: ../src/applet.c:1620 ../src/applet.c:2612
+msgid "Networking disabled"
+msgstr "نیٹ ورکنگ معطل ہے"
+
+#. 'Enable Networking' item
+#: ../src/applet.c:1830
+msgid "Enable _Networking"
+msgstr "_نیٹ ورکنگ فعال کریں"
+
+#. 'Enable Wi-Fi' item
+#: ../src/applet.c:1839
+#, fuzzy
+msgid "Enable _Wi-Fi"
+msgstr "_وائیرلیس فعال کریں"
-#: ../src/applet-device-bt.c:237
-#: ../src/applet-device-cdma.c:361
-#: ../src/applet-device-gsm.c:354
-#: ../src/applet.c:2274
+#. 'Enable Mobile Broadband' item
+#: ../src/applet.c:1848
+msgid "Enable _Mobile Broadband"
+msgstr "_موبائل براڈ بینڈ فعال کریں"
+
+#. Toggle notifications item
+#: ../src/applet.c:1860
+msgid "Enable N_otifications"
+msgstr "_اطلاعات فعال کریں"
+
+#. 'Connection Information' item
+#: ../src/applet.c:1872
+msgid "Connection _Information"
+msgstr "اتصال کی _معلومات"
+
+#. 'Edit Connections...' item
+#: ../src/applet.c:1880
+msgid "Edit Connections..."
+msgstr "اتصال مدون کریں..."
+
+#: ../src/applet.c:1894
+msgid "_About"
+msgstr "_بابت"
+
+#: ../src/applet.c:2179
+#, c-format
+msgid "You are now connected to '%s'."
+msgstr "آپ '%s' سے متصل ہیں."
+
+#: ../src/applet.c:2222
+msgid "Disconnected"
+msgstr "غیر متصل"
+
+#: ../src/applet.c:2223
+msgid "The network connection has been disconnected."
+msgstr "نیٹ ورک اتصال منقطع کردیا گیا ہے."
+
+#: ../src/applet.c:2474
+#, c-format
+msgid "Preparing network connection '%s'..."
+msgstr "نیٹ ورک اتصال '%s' تیار کیا جارہا ہے..."
+
+#: ../src/applet.c:2477
+#, c-format
+msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
+msgstr "نیٹ ورک اتصال '%s' کے لیے صارف کی توثیق درکار ہے."
+
+#: ../src/applet.c:2480 ../src/applet-device-bt.c:125
+#: ../src/mobile-helpers.c:608
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "درخواست برائے نیٹ ورک '%s' بھیجی جارہی ہے..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:241
-#: ../src/applet-device-cdma.c:365
-#: ../src/applet-device-gsm.c:358
+#: ../src/applet.c:2483
#, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
-msgstr "موبائل براڈ بینڈ اتصال '%s' فعال ہے"
+msgid "Network connection '%s' active"
+msgstr "نیٹ ورک اتصال '%s' فعال ہے"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:150
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:625
-msgid "CDMA"
-msgstr "CDMA"
+#: ../src/applet.c:2557
+#, c-format
+msgid "Starting VPN connection '%s'..."
+msgstr "وی پی این اتصال '%s' چلایا جارہا ہے..."
+
+#: ../src/applet.c:2560
+#, c-format
+msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+msgstr "وی پی این اتصال '%s' کے لیے صارف کی توثیق درکار ہے..."
+
+#: ../src/applet.c:2563
+#, c-format
+msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
+msgstr "'%s' کے لیے وی پی این پتہ کی درخواس کی جارہی ہے..."
+
+#: ../src/applet.c:2566
+#, c-format
+msgid "VPN connection '%s' active"
+msgstr "وی پی این اتصال '%s' فعال ہے"
+
+#: ../src/applet.c:2616
+msgid "No network connection"
+msgstr "کوئی نیٹ ورک اتصال نہیں"
+
+#: ../src/applet.c:3204
+msgid "NetworkManager Applet"
+msgstr "نیٹ ورک منیجر ایپلیٹ"
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:159
+msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
+msgstr ""
-#: ../src/applet-device-cdma.c:222
-msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
-msgstr "نیا موبائل براڈ بینڈ (CDMA) اتصال..."
+#: ../src/applet-device-broadband.c:201
+msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
+msgstr ""
-#: ../src/applet-device-cdma.c:261
-#: ../src/applet-device-gsm.c:260
+#. Start the spinner to show the progress of the unlock
+#: ../src/applet-device-broadband.c:252
+msgid "Sending unlock code..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:734 ../src/applet-dialogs.c:506
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "موبائل براڈ بینڈ (%s)"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:263
-#: ../src/applet-device-gsm.c:262
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:326
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1360
+#: ../src/applet-device-broadband.c:736
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "موبائل براڈ بینڈ"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:326
-msgid "You are now connected to the CDMA network."
-msgstr "اب آپ CDMA نیٹ ورک سے متصل ہیں."
+#: ../src/applet-device-broadband.c:788 ../src/applet-device-bt.c:75
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:969
+msgid "Available"
+msgstr "دستیاب"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:495
-#: ../src/applet-device-gsm.c:570
-msgid "Mobile broadband network password"
-msgstr "موبائل براڈ بینڈ نیٹ ورک پاس ورڈ"
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-broadband.c:801
+#, fuzzy
+msgid "New Mobile Broadband connection..."
+msgstr "نیا موبائل براڈ بینڈ اتصال"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:504
-#: ../src/applet-device-gsm.c:579
-#, c-format
-msgid "A password is required to connect to '%s'."
-msgstr "نیٹ ورک '%s' سے اتصال قائم کرنے کے لیے پاس ورڈ درکار ہے."
+#: ../src/applet-device-broadband.c:815 ../src/applet-device-bt.c:87
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1365
+msgid "Connection Established"
+msgstr "اتصال قائم ہوگیا"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:522
-#: ../src/applet-device-gsm.c:597
-msgid "Password:"
-msgstr "پاس ورڈ:"
+#: ../src/applet-device-broadband.c:816
+#, fuzzy
+msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
+msgstr "آپ اس وقت موبائل براڈ بینڈ نیٹ ورک سے متصل ہیں."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:152
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:628
-msgid "GSM"
-msgstr "GSM"
+#: ../src/applet-device-broadband.c:956 ../src/applet-device-broadband.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Mobile Broadband network."
+msgstr "موبائل براڈ بینڈ نیٹ ورک پاس ورڈ"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:223
-msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
-msgstr "نیا موبائل براڈ بینڈ (GSM) اتصال..."
+#: ../src/applet-device-broadband.c:957
+#, fuzzy
+msgid "You are now registered on the home network."
+msgstr "اب آپ وائیرڈ نیٹ ورک سے متصل ہیں."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:319
-msgid "You are now connected to the GSM network."
-msgstr "اب آپ جی ایس ایم (GSM) نیٹ ورک سے متصل ہیں."
+#: ../src/applet-device-broadband.c:963
+#, fuzzy
+msgid "You are now registered on a roaming network."
+msgstr "اب آپ وائیرڈ نیٹ ورک سے متصل ہیں."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:510
-msgid "PIN code required"
-msgstr "پِن PIN کوڈ درکار ہے"
+#: ../src/applet-device-bt.c:88
+msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
+msgstr "آپ اس وقت موبائل براڈ بینڈ نیٹ ورک سے متصل ہیں."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:512
-msgid "PUK code required"
-msgstr "پَک PUK کوڈ درکار ہے"
+#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:599
+#, c-format
+msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "موبائل براڈ بینڈ اتصال '%s' تیار کیا جارہا ہے..."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:521
-msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
-msgstr "موبائل براڈ بینڈ ڈیوائس کے لیے پِن PIN کوڈ درکار ہے"
+#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:602
+#, c-format
+msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "موبائل براڈ بینڈ اتصال '%s' وضع کیا جارہا ہے..."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:605
+#, c-format
+msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "موبائل براڈ بینڈ اتصال '%s' کے لیے صارف کی توثیق درکار ہے..."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:523
-msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
-msgstr "موبائل براڈ بینڈ ڈیوائس کے لیے پَک PUK کوڈ درکار ہے"
+#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:624
+#, c-format
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
+msgstr "موبائل براڈ بینڈ اتصال '%s' فعال ہے"
-#: ../src/applet-device-wired.c:63
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:30
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "خودکار ایتھرنیٹ (Ethernet)"
-#: ../src/applet-device-wired.c:206
-#, c-format
-msgid "Wired Networks (%s)"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ethernet Networks (%s)"
msgstr "وائیرڈ نیٹ ورکس (%s)"
-#: ../src/applet-device-wired.c:208
-#, c-format
-msgid "Wired Network (%s)"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ethernet Network (%s)"
msgstr "وائیرڈ نیٹ ورک (%s)"
-#: ../src/applet-device-wired.c:211
-msgid "Wired Networks"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Ethernet Networks"
msgstr "وائیرڈ نیٹ ورکس"
-#: ../src/applet-device-wired.c:213
-msgid "Wired Network"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Ethernet Network"
msgstr "وائیرڈ نیٹ ورک"
-#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:233
-#: ../src/applet.c:1331
-msgid "disconnected"
-msgstr "غیر متصل"
-
-#: ../src/applet-device-wired.c:275
-msgid "You are now connected to the wired network."
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:133
+#, fuzzy
+msgid "You are now connected to the ethernet network."
msgstr "اب آپ وائیرڈ نیٹ ورک سے متصل ہیں."
-#: ../src/applet-device-wired.c:301
-#, c-format
-msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
msgstr "وائیرڈ نیٹ ورک اتصال '%s' تیار کیا جارہا ہے..."
-#: ../src/applet-device-wired.c:304
-#, c-format
-msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
msgstr "وائیرڈ نیٹ ورک اتصال '%s' وضع کیا جارہا ہے..."
-#: ../src/applet-device-wired.c:307
-#, c-format
-msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
msgstr "وائیرڈ نیٹ ورک اتصال '%s' کے لیے صارف کی توثیق درکار ہے..."
-#: ../src/applet-device-wired.c:310
-#, c-format
-msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
msgstr "وائیرڈ نیٹ ورک پتہ کی درخواست برائے '%s' کی جارہی ہے..."
-#: ../src/applet-device-wired.c:314
-#, c-format
-msgid "Wired network connection '%s' active"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ethernet network connection '%s' active"
msgstr "وائیرڈ نیٹ ورک اتصال '%s' فعال ہے"
-#: ../src/applet-device-wired.c:565
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:346
msgid "DSL authentication"
msgstr "ڈی ایس ایل DSL توثیق"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:88
-msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
+#: ../src/applet-device-wifi.c:230
+#, fuzzy
+msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
msgstr "پوشیدہ وائیرلیس نیٹ ورک سے _متصل ہوں..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:121
-msgid "Create _New Wireless Network..."
+#: ../src/applet-device-wifi.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
msgstr "_نیا وائیرلیس نیٹ ورک بنائیں..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:705
-#, c-format
-msgid "Wireless Networks (%s)"
-msgstr "وائیرلیس نیٹ ورکس (%s)"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:431
+msgid "(none)"
+msgstr "(کچھ نہیں)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:707
-#, c-format
-msgid "Wireless Network (%s)"
-msgstr "وائیرلیس نیٹ ورک (%s)"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
+msgstr "وائیرڈ نیٹ ورکس (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wi-Fi Network (%s)"
+msgstr "وائیرڈ نیٹ ورک (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:709
-msgid "Wireless Network"
-msgid_plural "Wireless Networks"
-msgstr[0] "وائیرلیس نیٹ ورک"
-msgstr[1] "وائیرلیس نیٹ ورکس"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:905
+#, fuzzy
+msgid "Wi-Fi Network"
+msgid_plural "Wi-Fi Networks"
+msgstr[0] "وائیرڈ نیٹ ورک"
+msgstr[1] "وائیرڈ نیٹ ورک"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:739
-msgid "wireless is disabled"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:934
+#, fuzzy
+msgid "Wi-Fi is disabled"
msgstr "وائیرلیس معطل ہے"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:800
+#: ../src/applet-device-wifi.c:935
+msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:996
msgid "More networks"
msgstr "مزید نیٹ ورک"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1010
-msgid "Wireless Networks Available"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1180
+#, fuzzy
+msgid "Wi-Fi Networks Available"
msgstr "وائیرلیس نیٹ ورک دستیاب ہیں"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1011
-msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1181
+#, fuzzy
+msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "وائیرلیس نیٹ ورک سے متصل ہونے کے لیے اس آئکن پر کلک کریں"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1014
-#: ../src/applet.c:692
-msgid "Don't show this message again"
-msgstr "یہ پیغام دوبارہ مت دکھائیں"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1218
-#, c-format
-msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
msgstr "اب آپ وائیرلیس نیٹ ورک '%s' سے متصل ہیں."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1219
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1250
-msgid "(none)"
-msgstr "(کچھ نہیں)"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1260
-#, c-format
-msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
-msgstr "وائیرلیس نیٹ ورک اتصال '%s' تیار کیا جارہا ہے..."
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
+msgstr "نیٹ ورک اتصال '%s' تیار کیا جارہا ہے..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1263
-#, c-format
-msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
-msgstr "وائیرلیس نیٹ ورک اتصال '%s' وضع کیا جارہا ہے..."
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
+msgstr "وائیرڈ نیٹ ورک اتصال '%s' وضع کیا جارہا ہے..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1266
-#, c-format
-msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
msgstr "وائیرلیس نیٹ ورک '%s' کے لیے صارف کی توثیق درکار ہے..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1269
-#, c-format
-msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
-msgstr "وائیرلیس نیٹ ورک پتہ کی درخواست برائے '%s' بھیجی جارہی ہے..."
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
+msgstr "درخواست برائے نیٹ ورک '%s' بھیجی جارہی ہے..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1289
-#, c-format
-msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "وائیرلیس نیٹ ورک اتصال '%s' فعال ہے: %s (%d%%)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1293
-#, c-format
-msgid "Wireless network connection '%s' active"
-msgstr "وائیرلیس نیٹ ورک اتصال '%s' فعال ہے"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
+msgstr "وائیرڈ نیٹ ورک اتصال '%s' فعال ہے"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1442
+#, fuzzy
+msgid "Failed to activate connection"
+msgstr "Verbindung konnte nicht aktualisiert werden"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1465
+#, fuzzy
+msgid "Failed to add new connection"
+msgstr "نیا اتصال مدون نہیں ہوسکتا"
-#: ../src/applet-dialogs.c:53
+#: ../src/applet-dialogs.c:41
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "اتصال کی معلومات دکھانے میں غلطی:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:84
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284
-#: ../src/wireless-dialog.c:925
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:340
+#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:86
+#: ../src/applet-dialogs.c:74
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "حرکی WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:88
-#: ../src/applet-dialogs.c:189
-#: ../src/applet-dialogs.c:191
+#: ../src/applet-dialogs.c:76 ../src/applet-dialogs.c:228
+#: ../src/applet-dialogs.c:230
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
-#: ../src/applet-dialogs.c:187
+#. Create the expander
+#: ../src/applet-dialogs.c:151
+#, fuzzy
+msgid "More addresses"
+msgstr "_میک MAC پتہ:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:226
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:195
-#: ../src/applet-dialogs.c:204
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
-#: ../src/wireless-dialog.c:882
+#: ../src/applet-dialogs.c:234 ../src/applet-dialogs.c:243
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:283
+#, fuzzy
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "کچھ نہیں"
-#: ../src/applet-dialogs.c:207
-#: ../src/applet-dialogs.c:279
-#: ../src/applet-dialogs.c:380
-msgid "Unknown"
-msgstr "نامعلوم"
+#: ../src/applet-dialogs.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (default)"
+msgstr "طے شدہ"
-#: ../src/applet-dialogs.c:277
-#: ../src/applet-dialogs.c:378
+#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:580
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u م.ب/s"
-#: ../src/applet-dialogs.c:309
+#: ../src/applet-dialogs.c:331 ../src/applet-dialogs.c:582
+#, fuzzy
+msgctxt "Speed"
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامعلوم"
+
+#. Address
+#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:368
+#, fuzzy
+msgctxt "Address"
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامعلوم"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:420
+msgid "IP Address:"
+msgstr "آئی پی پتہ:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:369
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "نشریہ پتہ:"
+
+#. Prefix
+#: ../src/applet-dialogs.c:381
+#, fuzzy
+msgctxt "Subnet Mask"
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامعلوم"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:382
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "سب-نیٹ ماسک:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:492
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "ایتھرنیٹ (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:311
+#: ../src/applet-dialogs.c:495
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:313
+#: ../src/applet-dialogs.c:502
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:315
+#: ../src/applet-dialogs.c:504
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:320
+#. --- General ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:347
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:516
msgid "Interface:"
msgstr "مواجہ:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:336
+#: ../src/applet-dialogs.c:536
msgid "Hardware Address:"
msgstr "ہارڈویئر پتہ:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:346
+#. Driver
+#: ../src/applet-dialogs.c:550
msgid "Driver:"
msgstr "ڈرائیور:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:384
+#: ../src/applet-dialogs.c:585
msgid "Speed:"
msgstr "رفتار:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:393
+#: ../src/applet-dialogs.c:600
msgid "Security:"
msgstr "سیکورٹی:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:413
-msgid "IP Address:"
-msgstr "آئی پی پتہ:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:429
-msgid "Broadcast Address:"
-msgstr "نشریہ پتہ:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:440
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "سب-نیٹ ماسک:"
+#. --- IPv4 ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:618 ../src/applet-dialogs.c:851
+msgid "IPv4"
+msgstr ""
-#: ../src/applet-dialogs.c:452
+#: ../src/applet-dialogs.c:638 ../src/applet-dialogs.c:689
msgid "Default Route:"
msgstr "طے شدہ راؤٹ:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:467
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "ابتدائی DNS:"
+#. --- IPv6 ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:658 ../src/applet-dialogs.c:873
+msgid "IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:667 ../src/applet-dialogs.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "نظر انداز کریں"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:815
+#, fuzzy
+msgid "VPN Type:"
+msgstr "Schlüsseltyp:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:822
+#, fuzzy
+msgid "VPN Gateway:"
+msgstr "گیٹ وے"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:828
+#, fuzzy
+msgid "VPN Username:"
+msgstr "صا_رف کا نام:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:834
+msgid "VPN Banner:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Base Connection:"
+msgstr "ا_تصال:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:478
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "ثانوی DNS:"
+#: ../src/applet-dialogs.c:842 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامعلوم"
#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:541
+#: ../src/applet-dialogs.c:957
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "کوئی موزوں فعال اتصال نہیں پائے گئے!"
-#: ../src/applet-dialogs.c:667
+#: ../src/applet-dialogs.c:985
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
+"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
+"and many other community contributors and translators"
msgstr ""
"حق اشاعت © 2004-2008 ریڈ ہیٹ, Inc.\n"
"حق اشاعت © 2005-2008 نوویل, Inc."
-#: ../src/applet-dialogs.c:669
-msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
+#: ../src/applet-dialogs.c:988
+msgid ""
+"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr "آپ کے نیٹ ورک آلوں اور اتصال کی ادارت کے لیے اطلاعی علاقہ ایپلیٹ"
-#: ../src/applet-dialogs.c:671
+#: ../src/applet-dialogs.c:990
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "نیٹ ورک منیجر ویب سائٹ"
-#: ../src/applet-dialogs.c:674
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"محمد علی مکی <makkiabufaris@aol.com>\n"
-"مکی کا بلاگ <http://makki.urducoder.com>\n"
-"اردو کوڈر لینکس فورم <http://www.urducoder.com>"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:690
+#: ../src/applet-dialogs.c:1005
msgid "Missing resources"
msgstr "مفقود وسائل"
-#: ../src/applet.c:816
+#: ../src/applet-dialogs.c:1030
+msgid "Mobile broadband network password"
+msgstr "موبائل براڈ بینڈ نیٹ ورک پاس ورڈ"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1039
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the network connection was interrupted."
-msgstr ""
-"\n"
-"وی پی این اتصال '%s' ناکام ہوگیا کیونکہ نیٹ ورک اتصال میں مداخلت کی گئی."
+msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgstr "نیٹ ورک '%s' سے اتصال قائم کرنے کے لیے پاس ورڈ درکار ہے."
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1054
+msgid "Password:"
+msgstr "پاس ورڈ:"
-#: ../src/applet.c:819
+#: ../src/applet-dialogs.c:1336
+#, fuzzy
+msgid "SIM PIN unlock required"
+msgstr "پِن PIN کوڈ درکار ہے"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1337
+#, fuzzy
+msgid "SIM PIN Unlock Required"
+msgstr "پِن PIN کوڈ درکار ہے"
+
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
+#: ../src/applet-dialogs.c:1339
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
+"used."
msgstr ""
-"\n"
-"وی پی این اتصال '%s' ناکام ہوگیا کیونکہ وی پی این سروس غیر متوقعہ طور پر بند ہوگئی."
-#: ../src/applet.c:822
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid configuration."
+#. Translators: PIN code entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1341
+#, fuzzy
+msgid "PIN code:"
+msgstr "پِن PIN کوڈ درکار ہے"
+
+#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1345
+msgid "Show PIN code"
msgstr ""
-"\n"
-"وی پی این اتصال '%s' ناکام ہوگیا کیونکہ وی پی این سروس نے ناموزوں وضع کاری لوٹائی ہے."
-#: ../src/applet.c:825
+#: ../src/applet-dialogs.c:1347
+#, fuzzy
+msgid "SIM PUK unlock required"
+msgstr "پَک PUK کوڈ درکار ہے"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1348
+#, fuzzy
+msgid "SIM PUK Unlock Required"
+msgstr "پَک PUK کوڈ درکار ہے"
+
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
+#: ../src/applet-dialogs.c:1350
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
+"used."
msgstr ""
-"\n"
-"وی پی این اتصال '%s' ناکام ہوگیا کیونکہ اتصال قائم کرنے کی کوششوں کا وقت تمام ہوگیا."
-#: ../src/applet.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
+#. Translators: PUK code entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1352
+#, fuzzy
+msgid "PUK code:"
+msgstr "پَک PUK کوڈ درکار ہے"
+
+#. Translators: New PIN entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1355
+msgid "New PIN code:"
msgstr ""
-"\n"
-"وی پی این اتصال '%s' ناکام ہوگیا کیونکہ وی پی این سروس وقت پر نہیں چلی."
-#: ../src/applet.c:831
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
+#. Translators: New PIN verification entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1357
+msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr ""
-"\n"
-"وی پی این اتصال '%s' ناکام ہوگیا کیونکہ وی پی این سروس چلنے میں ناکام ہوگئی."
-#: ../src/applet.c:834
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
+#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1362
+msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr ""
-"\n"
-"وی پی این اتصال '%s' ناکام ہوگیا کیونکہ کوئی موزوں وی پی این سیکرٹس نہیں ہیں."
-#: ../src/applet.c:837
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
+msgid "_OK"
msgstr ""
-"\n"
-"وی پی این اتصال '%s' ناکام ہوگیا جی کی وجہ نا موزوں وی پی این سیکرٹس ہیں."
-#: ../src/applet.c:844
-#, c-format
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed."
+"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
+"button to add an IP address."
+msgstr ""
+"آئی پی پتے نیٹ ورک پر آپ کے کمپیوٹر کی پہچان ہوتے ہیں. کوئی آئی پی پتہ شامل "
+"کرنے کے لیے \"شامل کریں\" کے بٹن پر کلک کریں"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+msgid "_Add"
msgstr ""
-"\n"
-"وی پی این اتصال '%s' ناکام ہوگیا."
-#: ../src/applet.c:862
-#, c-format
+#. Delete
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:6
+msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
+msgstr "خودکار حاصل ہونے والے روٹ _نظر انداز کریں"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Use this connection only for resources on its network"
+msgstr "یہ ا_تصال صرف اس کے اپنے نیٹ ورک کے وسائل کے لیے استعمال کریں"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:8
msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was interrupted."
+"If enabled, this connection will never be used as the default network "
+"connection."
msgstr ""
-"\n"
-"وی پی این اتصال '%s' منقطع ہوگیا کیونکہ نیٹ ورک اتصال میں مداخلت کی گئی."
+"اگر فعال کیا گیا تو یہ اتصال کبھی بھی طے شدہ نیٹ ورک اتصال کے طور پر استعمال "
+"نہیں کیا جائے گا."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 ../src/libnma/wifi.ui.h:1
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../src/applet.c:865
-#, c-format
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
+msgid "Create…"
+msgstr "بنائیں..."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Choose a Connection Type"
+msgstr "Eine UTMS-Verbindung erstellen"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:5
+#, fuzzy
msgid ""
+"Select the type of connection you wish to create.\n"
"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
+"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
+"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">وی پی این VPN اتصال کی نوعیت منتخب "
+"کریں</span>\n"
"\n"
-"وی پی این اتصال '%s' منقطع کردیا گیا کیونکہ وی پی این سروس رک گئی ہے."
+"نئے اتصال کے لیے وی پی این کی نوعیت منتخب کریں. اگر جو اتصال آپ بنانا چاہیں "
+"فہرست میں موجود نہ ہو تو ممکنہ طور پر آپ کے پاس درست وی پی این پلگ ان نصب "
+"نہیں ہے."
-#: ../src/applet.c:871
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
+msgid "Round-robin"
msgstr ""
-"\n"
-"وی پی این اتصال '%s' منقطع کردیا گیا."
-#: ../src/applet.c:902
-msgid "VPN Login Message"
-msgstr "وی پی این لاگ ان پیغام"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2
+msgid "Active backup"
+msgstr ""
-#
-#: ../src/applet.c:914
-#: ../src/applet.c:922
-#: ../src/applet.c:969
-msgid "VPN Connection Failed"
-msgstr "وی پی این اتصال ناکام"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3
+msgid "XOR"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.c:976
-#, c-format
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Broadcast"
+msgstr "نشریہ پتہ:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5
+msgid "802.3ad"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6
+msgid "Adaptive transmit load balancing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7
+msgid "Adaptive load balancing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8
+msgid "MII (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "ARP"
+msgstr "EAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Bonded _connections:"
+msgstr "ا_تصال:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
+msgid "M_ode:"
+msgstr "انداز:"
+
+#. Edit
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
+msgstr "تدوین"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15
+msgid "Monitoring _frequency:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
+msgid "ms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Interface name:"
+msgstr "مواجہ:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18
+msgid "_Link Monitoring:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
+msgid "ARP _targets:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
-"\n"
-"%s"
+"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
+"checking the link status."
msgstr ""
-"\n"
-"وی پی این اتصال '%s' ناکام ہوگیا کیونکہ وی پی این سروس چلنے میں ناکام ہوگئی.\n"
-"\n"
-"%s"
-#: ../src/applet.c:979
-#, c-format
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
+msgid "Link _up delay:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22
+msgid "Link _down delay:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Primary:"
+msgstr "ابتدائی DNS:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:24
msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
-"\n"
-"%s"
+"The interface name of the primary device. If set, this device will always be "
+"the active slave when it is available."
msgstr ""
-"\n"
-"وی پی این اتصال '%s' چلنے میں ناکام.\n"
-"\n"
-"%s"
-#: ../src/applet.c:1322
-msgid "device not ready"
-msgstr "ڈیوائس تیار نہیں ہے"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
+msgid "_MTU:"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.c:1347
-msgid "Disconnect"
-msgstr "غیر متصل"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
+msgid "bytes"
+msgstr "بائٹس"
-#: ../src/applet.c:1361
-msgid "device not managed"
-msgstr "ڈیوائس کی ادارت نہیں کی گئی"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1
+msgid "Path _cost:"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.c:1407
-msgid "No network devices available"
-msgstr "کوئی نیٹ ورک ڈیوائس دستیاب نہیں ہے"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Priority:"
+msgstr "_سیکورٹی:"
-#: ../src/applet.c:1495
-msgid "_VPN Connections"
-msgstr "_وی پی این اتصال"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3
+msgid "_Hairpin mode:"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.c:1548
-msgid "_Configure VPN..."
-msgstr "وی پی این _وضع کریں..."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bridged _connections:"
+msgstr "وائیرڈ اتصال %d"
-#: ../src/applet.c:1552
-msgid "_Disconnect VPN..."
-msgstr "وی پی این _منقطع کریں..."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7
+msgid "_Forward delay:"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.c:1639
-msgid "NetworkManager is not running..."
-msgstr "نیٹ ورک منیجر نہیں چل رہا..."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8
+msgid "_Hello time:"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.c:1644
-#: ../src/applet.c:2402
-msgid "Networking disabled"
-msgstr "نیٹ ورکنگ معطل ہے"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
+msgid "s"
+msgstr ""
-#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1861
-msgid "Enable _Networking"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable I_GMP snooping"
msgstr "_نیٹ ورکنگ فعال کریں"
-#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1870
-msgid "Enable _Wireless"
-msgstr "_وائیرلیس فعال کریں"
-
-#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1879
-msgid "Enable _Mobile Broadband"
-msgstr "_موبائل براڈ بینڈ فعال کریں"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
+msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
+msgstr ""
-#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1890
-msgid "Enable N_otifications"
-msgstr "_اطلاعات فعال کریں"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12
+msgid "_Max age:"
+msgstr ""
-#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1901
-msgid "Connection _Information"
-msgstr "اتصال کی _معلومات"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13
+msgid "_Aging time:"
+msgstr ""
-#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1911
-msgid "Edit Connections..."
-msgstr "اتصال مدون کریں..."
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78
+msgid "automatic"
+msgstr "خودکار"
-#. Help item
-#: ../src/applet.c:1925
-msgid "_Help"
-msgstr "_ہدایات"
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:86
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:168
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:193
+#, c-format
+msgid "default"
+msgstr "طے شدہ"
-#. About item
-#: ../src/applet.c:1934
-msgid "_About"
-msgstr "_بابت"
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:132
+msgid "unspecified error"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.c:2119
-msgid "Disconnected"
-msgstr "غیر متصل"
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:245
+#, fuzzy
+msgid "MAC address"
+msgstr "_میک MAC پتہ:"
-#: ../src/applet.c:2120
-msgid "The network connection has been disconnected."
-msgstr "نیٹ ورک اتصال منقطع کردیا گیا ہے."
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:245
+#, fuzzy
+msgid "HW address"
+msgstr "پتہ"
-#: ../src/applet.c:2268
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:248
#, c-format
-msgid "Preparing network connection '%s'..."
-msgstr "نیٹ ورک اتصال '%s' تیار کیا جارہا ہے..."
+msgid "invalid %s for %s (%s)"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.c:2271
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:252
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:484
#, c-format
-msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
-msgstr "نیٹ ورک اتصال '%s' کے لیے صارف کی توثیق درکار ہے."
+msgid "invalid %s (%s)"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.c:2277
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:268
#, c-format
-msgid "Network connection '%s' active"
-msgstr "نیٹ ورک اتصال '%s' فعال ہے"
+msgid "invalid interface-name for %s (%s)"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.c:2358
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:272
#, c-format
-msgid "Starting VPN connection '%s'..."
-msgstr "وی پی این اتصال '%s' چلایا جارہا ہے..."
+msgid "invalid interface-name (%s)"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.c:2361
-#, c-format
-msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
-msgstr "وی پی این اتصال '%s' کے لیے صارف کی توثیق درکار ہے..."
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:485
+#, fuzzy
+msgid "device"
+msgstr "کوئی بھی ڈیوائس"
-#: ../src/applet.c:2364
-#, c-format
-msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
-msgstr "'%s' کے لیے وی پی این پتہ کی درخواس کی جارہی ہے..."
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:591
+msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
+msgstr "نا معلوم غلطی کی وجہ سے اتصال کے سیکرٹس کی تجدید نہیں ہوسکتی."
-#: ../src/applet.c:2367
-#, c-format
-msgid "VPN connection '%s' active"
-msgstr "وی پی این اتصال '%s' فعال ہے"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
+msgstr "اس اتصال کے لیے 802.1X سیکورٹی استعمال کریں"
-#: ../src/applet.c:2406
-msgid "No network connection"
-msgstr "کوئی نیٹ ورک اتصال نہیں"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2
+msgid "FCoE"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.c:2753
-msgid "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot continue.\n"
-msgstr "نیٹ ورک منیجر ایپلیٹ کچھ درکار وسائل تلاش نہیں کر پا رہا. یہ جاری نہیں رہ سکتا.\n"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:3
+msgid "iSCSI"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.c:2948
-msgid "NetworkManager Applet"
-msgstr "نیٹ ورک منیجر ایپلیٹ"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:4
+msgid "FIP"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.c:2954
-#: ../src/wired-dialog.c:128
-msgid "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade file was not found)."
-msgstr "نیٹ ورک منیجر ایپلیٹ کچھ درکار وسائل تلاش نہیں کر پا رہا (گلیڈ glade فائل نہیں مل سکی)."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:5
+msgid "Flow Control"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.glade.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:6
+msgid "Feature"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.glade.h:2
-msgid ""
-"1 (Default)\n"
-"2\n"
-"3\n"
-"4"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7
+msgid "Enable"
msgstr ""
-"1 (طے-شدہ)\n"
-"2\n"
-"3\n"
-"4"
-#: ../src/applet.glade.h:6
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">فعال نیٹ ورک اتصال</span>"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:8
+msgid "Advertise"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.glade.h:7
-msgid "Anony_mous identity:"
-msgstr "_نامعلوم پہچان:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:9
+msgid "Willing"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.glade.h:8
-msgid ""
-"Automatic\n"
-"Version 0\n"
-"Version 1"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10
+msgid "Priority"
msgstr ""
-"خودکار\n"
-"نسخہ 0\n"
-"نسخہ 1"
-#: ../src/applet.glade.h:11
-msgid "C_A certificate:"
-msgstr "CA _سند:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11
+msgid "Options..."
+msgstr ""
-#: ../src/applet.glade.h:12
-msgid "C_onnect"
-msgstr "_متصل ہوں"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12
+msgid "Priority Groups"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.glade.h:13
-msgid "C_onnection:"
-msgstr "ا_تصال:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14
+msgid "0"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.glade.h:14
-msgid "Connection Information"
-msgstr "اتصال کی معلومات"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15
+msgid "1"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.glade.h:15
-msgid "Don't _warn me again"
-msgstr "مجھے دوبارہ _متنبہ مت کریں"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+msgid "2"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.glade.h:16
-msgid "I_dentity:"
-msgstr "شناخت:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+msgid "3"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.glade.h:17
-msgid "I_nner authentication:"
-msgstr "داخلی توثیق:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+msgid "4"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.glade.h:18
-msgid "No"
-msgstr "نہیں"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19
+msgid "5"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.glade.h:19
-msgid ""
-"Open System\n"
-"Shared Key"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20
+msgid "6"
msgstr ""
-"کھلا نظام\n"
-"شیئرڈ کلید"
-#: ../src/applet.glade.h:21
-msgid "Other Wireless Network..."
-msgstr "دوسرے وائیرلیس نیٹ ورک..."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21
+msgid "7"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.glade.h:22
-msgid "Private _key:"
-msgstr "نجی _کلید:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22
+msgid "Fabric"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.glade.h:23
-msgid "Select A File"
-msgstr "فائل منتخب کریں"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23
+msgid "VN2VN"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.glade.h:24
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "کلید _دکھائیں"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24
+msgid "Priority Flow Control"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.glade.h:25
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:1
-msgid "Sho_w password"
-msgstr "پاس ورڈ د_کھائیں"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
+msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority."
+msgstr ""
-#: ../src/applet.glade.h:26
-msgid "WEP inde_x:"
-msgstr "WEP inde_x:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
+msgid "Priority:"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.glade.h:27
-msgid "Wireless _adapter:"
-msgstr "وائیرلیس ا_ڈاپٹر:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
+msgid "0:"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.glade.h:28
-msgid "Yes"
-msgstr "ہاں"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
+msgid "1:"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.glade.h:29
-msgid "_Authentication:"
-msgstr "_توثیق:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
+msgid "2:"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.glade.h:30
-msgid "_Key:"
-msgstr "_کلید:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
+msgid "3:"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.glade.h:31
-msgid "_Network name:"
-msgstr "_نیٹ ورک کا نام:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
+msgid "4:"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.glade.h:32
-msgid "_PEAP version:"
-msgstr "_PEAP نسخہ:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34
+msgid "5:"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.glade.h:33
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:15
-msgid "_Password:"
-msgstr "_پاس ورڈ:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35
+msgid "6:"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.glade.h:34
-msgid "_Private key password:"
-msgstr "_نجی کلید پاس ورڈ:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
+msgid "7:"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.glade.h:35
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:16
-msgid "_Type:"
-msgstr "_نوعیت:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
+msgid "Traffic Class:"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.glade.h:36
-msgid "_User certificate:"
-msgstr "_صارف سند:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
+msgid "Strict Bandwidth:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39
+msgid "Priority Bandwidth:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40
+msgid "Group Bandwidth:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41
+msgid "Group ID:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:42
+msgid "15"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43
+msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The "
+"sum of all groups must total 100%."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46
+msgid ""
+"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
+msgstr ""
-#: ../src/applet.glade.h:37
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:47
+msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:48
+msgid "Enter the traffic class for each user priority."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
msgid "_Username:"
msgstr "صا_رف کا نام:"
-#: ../src/applet.glade.h:38
-msgid "Wireless _security:"
-msgstr "_وائیرلیس سیکورٹی:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
+msgid "_Service:"
+msgstr "_سروس:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:69
-msgid "automatic"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "پاس ورڈ د_کھائیں"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:97
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+msgid "_Password:"
+msgstr "_پاس ورڈ:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+msgid "Automatic"
msgstr "خودکار"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:221
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:623
-msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
-msgstr "نا معلوم غلطی کی وجہ سے اتصال کے سیکرٹس کی تجدید نہیں ہوسکتی."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:3
-msgid "_Service:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4
+msgid "BNC"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "م.ب/س"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "%u م.ب/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10
+msgid "_Port:"
+msgstr "_پورٹ:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_رفتار:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12
+msgid "Full duple_x"
+msgstr "بھرپور _دو جُزی"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13
+msgid "Aut_onegotiate"
+msgstr "خودکار-فیصلہ"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Device:"
msgstr "_سروس:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:1
-msgid "<b>Addresses</b>"
-msgstr "<b>پتے</b>"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "C_loned MAC address:"
+msgstr "_میک MAC پتہ:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
msgid ""
-"Automatic\n"
-"Automatic with manual DNS settings\n"
-"Manual\n"
-"Link-Local\n"
-"Shared to other computers"
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+"network device this connection is activated on. This feature is known as "
+"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
-"خودکار\n"
-"خودکار بمع دستی DNS ترتیبات\n"
-"دستی\n"
-"ربط-لوکلl\n"
-"دوسرے کمپیوٹروں سے شیئر کردہ"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:7
-msgid "D_HCP client ID:"
-msgstr "DHCP _موکل آئی ڈی:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:19
+msgid "Wake on LAN:"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:7
-msgid "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple domains."
-msgstr "ڈومین نام جو ہوسٹ ناموں کو حل کرنے کے لیے استعمال ہوں گے. متعدد ڈومینوں کو کوما سے الگ کریں."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "De_fault"
+msgstr "طے شدہ"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:9
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:8
-msgid "IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" button to add an IP address."
-msgstr "آئی پی پتے نیٹ ورک پر آپ کے کمپیوٹر کی پہچان ہوتے ہیں. کوئی آئی پی پتہ شامل کرنے کے لیے \"شامل کریں\" کے بٹن پر کلک کریں"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "نظر انداز کریں"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:9
-msgid "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas to separate multiple domain name server addresses."
-msgstr "ڈومین نیم سروروں کے آئی پی پتے ہوسٹ ناموں کو حل کرنے کے لیے استعمال ہوتے ہیں. متعدد ڈومین نیم سرور پتوں کو کوما سے الگ کریں."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:22
+msgid "_Phy"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:11
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:10
-msgid "If enabled, this connection will never be used as the default network connection."
-msgstr "اگر فعال کیا گیا تو یہ اتصال کبھی بھی طے شدہ نیٹ ورک اتصال کے طور پر استعمال نہیں کیا جائے گا."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:23
+msgid "_Unicast"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:11
-msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
-msgstr "خودکار حاصل ہونے والے روٹ _نظر انداز کریں"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:24
+msgid "Mul_ticast"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:13
-msgid "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, enter it here."
-msgstr "ڈی ایچ سی پی DHCP موکل شناخت کنندہ نیٹ ورک کے مدیر کو اجازت دیتا ہے کہ وہ آپ کے کمپیوٹر کی وضع کاری کر سکے. اگر آپ DHCP موکل شناخت کنندہ استعمال کرنا چاہیں تو اسے یہاں داخل کریں."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_Broadcast"
+msgstr "نشریہ پتہ:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:12
-msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
-msgstr "یہ ا_تصال صرف اس کے اپنے نیٹ ورک کے وسائل کے لیے استعمال کریں"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:26
+msgid "_Arp"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:13
-msgid "DNS ser_vers:"
-msgstr "_ڈی این ایس سرور:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:27
+msgid "Ma_gic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Wake on LAN password:"
+msgstr "_نجی کلید پاس ورڈ:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:29
+msgid ""
+"Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
+msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "All _users may connect to this network"
+msgstr "اب آپ وائیرڈ نیٹ ورک سے متصل ہیں."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3
+msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
+msgid "Firewall _zone:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
+msgid "_Transport mode:"
+msgstr ""
+
+#. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
+msgid "Datagram"
+msgstr ""
+
+#. IP-over-InfiniBand "connected mode"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Connected"
+msgstr "_متصل ہوں"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
+msgid "Automatic with manual DNS settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:166
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184
+msgid "Manual"
+msgstr "دستی"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Link-Local"
+msgstr "صرف لنک-لوکل"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:186
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
+msgid "Shared to other computers"
+msgstr "دوسرے کمپوٹروں سے شیئر کردہ"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
msgid "_Method:"
msgstr "_اسلوب:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:17
-msgid "_Routes…"
-msgstr "_روٹس..."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Addresses"
+msgstr "پتہ"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
+msgid ""
+"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
+"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
+"enter it here."
+msgstr ""
+"ڈی ایچ سی پی DHCP موکل شناخت کنندہ نیٹ ورک کے مدیر کو اجازت دیتا ہے کہ وہ آپ "
+"کے کمپیوٹر کی وضع کاری کر سکے. اگر آپ DHCP موکل شناخت کنندہ استعمال کرنا "
+"چاہیں تو اسے یہاں داخل کریں."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:16
-msgid "_Search domains:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+msgid ""
+"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
+"domains."
+msgstr ""
+"ڈومین نام جو ہوسٹ ناموں کو حل کرنے کے لیے استعمال ہوں گے. متعدد ڈومینوں کو "
+"کوما سے الگ کریں."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
+msgid "D_HCP client ID:"
+msgstr "DHCP _موکل آئی ڈی:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:306
+#, fuzzy
+msgid "S_earch domains:"
msgstr "_تلاش کے ڈومین:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:15
-msgid "_Routes&#x2026;"
-msgstr "_روٹس&#x2026;"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:297
+msgid "DNS ser_vers:"
+msgstr "_ڈی این ایس سرور:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:1
-msgid "<b>Advanced</b>"
-msgstr "<b>اعلی</b>"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
+msgid ""
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
+"to separate multiple domain name server addresses."
+msgstr ""
+"ڈومین نیم سروروں کے آئی پی پتے ہوسٹ ناموں کو حل کرنے کے لیے استعمال ہوتے "
+"ہیں. متعدد ڈومین نیم سرور پتوں کو کوما سے الگ کریں."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:2
-msgid "<b>Basic</b>"
-msgstr "<b>بنیادی</b>"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
+msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:18
msgid ""
-"Any\n"
-"3G (UMTS/HSPA)\n"
-"2G (GPRS/EDGE)\n"
-"Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n"
-"Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
+"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
+"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
msgstr ""
-"کوئی\n"
-"3G (UMTS/HSPA)\n"
-"2G (GPRS/EDGE)\n"
-"ترجیحاً 3G (UMTS/HSPA)\n"
-"ترجیحاً 2G (GPRS/EDGE)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:8
-msgid "Change..."
-msgstr "تبدیل کریں..."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21
+msgid "_Routes…"
+msgstr "_روٹس..."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:9
-msgid "N_etwork:"
-msgstr "ن_یٹ ورک:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:196
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
+msgid "Enabled (prefer public address)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
+msgid "Enabled (prefer temporary address)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
+"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
+"be automatically scoped to the connecting interface."
+msgstr ""
+"ڈومین نیم سروروں کے آئی پی پتے ہوسٹ ناموں کو حل کرنے کے لیے استعمال ہوتے "
+"ہیں. متعدد ڈومین نیم سرور پتوں کو کوما سے الگ کریں."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
+msgid "IPv6 _privacy extensions:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
+msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20
+msgid ""
+"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
+"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
msgid "Nu_mber:"
msgstr "_نمبر:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:11
-msgid "PI_N:"
-msgstr "PI_N:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:12
-msgid "Sho_w passwords"
-msgstr "پاس ورڈ _دکھائیں"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "<b>اعلی</b>"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
msgid "_APN:"
msgstr "_APN:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:14
-msgid "_Band:"
-msgstr "_بینڈ:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:1
-msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
-msgstr "<b>جائز توثیقی طریقے</b>"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:2
-msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "<b>توثیق</b>"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "N_etwork ID:"
+msgstr "ن_یٹ ورک:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:3
-msgid "<b>Compression</b>"
-msgstr "<b>دباؤ</b>"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
+msgid "Change..."
+msgstr "تبدیل کریں..."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:4
-msgid "<b>Echo</b>"
-msgstr "<b>ایکو</b>"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
+msgid "P_IN:"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:5
-msgid "<i>In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication methods. If connections fail, try disabling support for some methods.</i>"
-msgstr "<i>بیشتر حالتوں میں، PPP سرور کا فراہم کار تمام نوعیت کے توثیقی اسلوب کی معاونت کرے گا. اگر اتصال ناکام ہوجائے، تو کچھ اسلوبوں کی معاونت معطل کر کے دیکھیں.</i>"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
+msgid "Allow _roaming if home network is not available"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:6
-msgid "Allow _BSD data compression"
-msgstr "_بی ایس ڈی BSD ڈیٹا دباؤ"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
+msgid "Sho_w passwords"
+msgstr "پاس ورڈ _دکھائیں"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:7
-msgid "Allow _Deflate data compression"
-msgstr "_ڈیفلیٹ Deflate ڈیٹا دباؤ کی اجازت دیں"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "_توثیق:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
msgid "Allowed methods:"
msgstr "مجاز اسلوب:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:9
-msgid "C_HAP"
-msgstr "C_HAP"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:10
-msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "چلینج ہینڈ شیک توثیقی پروٹوکول"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
msgid "Configure _Methods…"
msgstr "ا_سلوب وضع کریں..."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:12
-msgid "Extensible Authentication Protocol"
-msgstr "وسعت پذیر توثیقی پروٹوکول"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Compression"
+msgstr "<b>دباؤ</b>"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:13
-msgid "MSCHAP v_2"
-msgstr "MSCHAP v_2"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
+msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
+msgstr "پوائینٹ ٹو پوائینٹ رمز نگاری (MPPE) اس_تعمال کریں"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:14
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "مائکروسوفٹ چیلنج ہینڈ شیک توثیقی پروٹوکول"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
+msgid "_Require 128-bit encryption"
+msgstr "128-بِٹ رمز نگاری _درکار"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:15
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
-msgstr "مائکروسوفٹ چیلنج ہینڈ شیک توثیقی پروٹوکول نسخہ 2"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
+msgid "Use _stateful MPPE"
+msgstr "stateful MPPE _استعمال کریں"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:16
-msgid "Password Authentication Protocol"
-msgstr "پاس ورڈ توثیقی پروٹوکول"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
+msgid "Allow _BSD data compression"
+msgstr "_بی ایس ڈی BSD ڈیٹا دباؤ"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:17
-msgid "Send PPP _echo packets"
-msgstr "پی پی پی _ایکو پیکٹ ارسال کریں"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
+msgid "Allow _Deflate data compression"
+msgstr "_ڈیفلیٹ Deflate ڈیٹا دباؤ کی اجازت دیں"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
msgid "Use TCP _header compression"
msgstr "ٹی سی پی TCP ہیڈر دباؤ استعمال کریں"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:19
-msgid "Use _stateful MPPE"
-msgstr "stateful MPPE _استعمال کریں"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
+msgid "Echo"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:20
-msgid "_EAP"
-msgstr "_EAP"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
+msgid "Send PPP _echo packets"
+msgstr "پی پی پی _ایکو پیکٹ ارسال کریں"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:21
-msgid "_MSCHAP"
-msgstr "_MSCHAP"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2
+msgid "_JSON config:"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:22
-msgid "_PAP"
-msgstr "_PAP"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
+msgid "_Import team configuration from a file..."
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:23
-msgid "_Require 128-bit encryption"
-msgstr "128-بِٹ رمز نگاری _درکار"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "_Teamed connections:"
+msgstr "ا_تصال:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:24
-msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
-msgstr "پوائینٹ ٹو پوائینٹ رمز نگاری (MPPE) اس_تعمال کریں"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
+msgid "Im_port team configuration from a file..."
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:1
-msgid "Aut_onegotiate"
-msgstr "خودکار-فیصلہ"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "_Parent interface:"
+msgstr "مواجہ:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:2
-msgid ""
-"Automatic\n"
-"10 Mb/s\n"
-"100 Mb/s\n"
-"1 Gb/s\n"
-"10 Gb/s"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
+msgid "VLAN inter_face name:"
msgstr ""
-"خودکار\n"
-"10 م.ب/س\n"
-"100 م.ب/س\n"
-"1 گ.ب/س\n"
-"10 گ.ب/س"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:7
-msgid ""
-"Automatic\n"
-"Twisted Pair (TP)\n"
-"Attachment Unit Interface (AUI)\n"
-"BNC\n"
-"Media Independent Interface (MII)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Cloned MAC _address:"
+msgstr "_میک MAC پتہ:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6
+msgid "VLAN _id:"
msgstr ""
-"خودکار\n"
-"گتھے ہوئے پیئر (TP)\n"
-"منسلکاتی اکائی مواجہ (AUI)\n"
-"BNC\n"
-"میڈیا مستقل مواجہ (MII)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:12
-msgid "Full duple_x"
-msgstr "بھرپور _دو جُزی"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:7
+msgid "Flags:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8
+msgid "_Reorder headers"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:8
-msgid "MT_U:"
-msgstr "MT_U:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:9
+msgid "_GVRP"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13
-msgid "_MAC address:"
-msgstr "_میک MAC پتہ:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
+msgid "_Loose binding"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:15
-msgid "_Port:"
-msgstr "_پورٹ:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:11
+msgid "M_VRP"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:16
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_رفتار:"
+#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:13
+msgid "Device name + number"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:16
-msgid "bytes"
-msgstr "بائٹس"
+#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:15
+msgid "\"vlan\" + number"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:1
-msgid ""
-"Automatic\n"
-"A (5 GHz)\n"
-"B/G (2.4 GHz)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "S_ecurity:"
+msgstr "سیکورٹی:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2
+msgid "A (5 GHz)"
msgstr ""
-"خودکار\n"
-"A (5 GHz)\n"
-"B/G (2.4 GHz)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:4
-msgid "Ban_d:"
-msgstr "ب_ینڈ:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3
+msgid "B/G (2.4 GHz)"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:5
-msgid "C_hannel:"
-msgstr "_چینل:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4
+msgid "Client"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:6
-msgid ""
-"Infrastructure\n"
-"Ad-hoc"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5
+msgid "Hotspot"
msgstr ""
-"ڈھانچہ\n"
-"Ad-hoc"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:9
-msgid "M_ode:"
-msgstr "انداز:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:10
-msgid "Mb/s"
-msgstr "م.ب/س"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
+msgid "mW"
+msgstr "mW"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
msgid "Transmission po_wer:"
msgstr "ترسیلی قوت:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:12
-msgid "_BSSID:"
-msgstr "_BSSID:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
+msgid "Mb/s"
+msgstr "م.ب/س"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
msgid "_Rate:"
msgstr "_ریٹ:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:15
-msgid "_SSID:"
-msgstr "_SSID:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
+msgid "_BSSID:"
+msgstr "_BSSID:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:17
-msgid "mW"
-msgstr "mW"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
+msgid "C_hannel:"
+msgstr "_چینل:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.glade.h:1
-msgid "_Security:"
-msgstr "_سیکورٹی:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
+msgid "Ban_d:"
+msgstr "ب_ینڈ:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:20
+msgid "SS_ID:"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74
+#, fuzzy
+msgid "No polkit authorization to perform the action"
+msgstr "PolicyKit-Legitimierung konnte nicht erzeugt werden."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Allowed Authentication Methods"
+msgstr "<b>جائز توثیقی طریقے</b>"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
+msgid "_EAP"
+msgstr "_EAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
+msgid "Extensible Authentication Protocol"
+msgstr "وسعت پذیر توثیقی پروٹوکول"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
+msgid "_PAP"
+msgstr "_PAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
+msgid "Password Authentication Protocol"
+msgstr "پاس ورڈ توثیقی پروٹوکول"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
+msgid "C_HAP"
+msgstr "C_HAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
+msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "چلینج ہینڈ شیک توثیقی پروٹوکول"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
+msgid "_MSCHAP"
+msgstr "_MSCHAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "مائکروسوفٹ چیلنج ہینڈ شیک توثیقی پروٹوکول"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
+msgid "MSCHAP v_2"
+msgstr "MSCHAP v_2"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:13
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
+msgstr "مائکروسوفٹ چیلنج ہینڈ شیک توثیقی پروٹوکول نسخہ 2"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:14
+#, fuzzy
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a VPN Connection Type</span>\n"
-"\n"
-"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
+"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
+"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">وی پی این VPN اتصال کی نوعیت منتخب کریں</span>\n"
-"\n"
-"نئے اتصال کے لیے وی پی این کی نوعیت منتخب کریں. اگر جو اتصال آپ بنانا چاہیں فہرست میں موجود نہ ہو تو ممکنہ طور پر آپ کے پاس درست وی پی این پلگ ان نصب نہیں ہے."
+"<i>بیشتر حالتوں میں، PPP سرور کا فراہم کار تمام نوعیت کے توثیقی اسلوب کی "
+"معاونت کرے گا. اگر اتصال ناکام ہوجائے، تو کچھ اسلوبوں کی معاونت معطل کر کے "
+"دیکھیں.</i>"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:97
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:326
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Ethernet"
+msgstr "خودکار ایتھرنیٹ (Ethernet)"
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:5
-msgid "Create…"
-msgstr "بنائیں..."
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:98
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:448 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
+msgid "Bluetooth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127
+msgid "DSL"
+msgstr "DSL"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:150
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331
+msgid "InfiniBand"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:109
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:444 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577
+msgid "Bond"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:110
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:267 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579
+msgid "Team"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:111
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:210
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:501
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:459
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:634
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:611
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583
+msgid "VLAN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:254
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:101
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Hardware"
+msgstr "ہارڈویئر پتہ:"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:223
+msgid "Virtual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:292
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Import a saved VPN configuration..."
+msgstr "وی پی این اتصال برآمد کریں..."
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:323
+msgid ""
+"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
+"error."
+msgstr "نامعلوم غلطی کی بناء پر اتصال مدون ڈائیلاگ تیار نہیں ہوسکا."
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:332
+msgid "Could not create new connection"
+msgstr "نیا اتصال نہیں بنایا جاسکتا"
+
+#
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:469
+msgid "Connection delete failed"
+msgstr "اتصال حذف کرنے میں ناکامی"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:517
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
+msgstr "کیا آپ واقعی اتصال %s کو حذف کرنا چاہتے ہیں؟"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:804
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:746
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1068
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1066
msgid "Address"
msgstr "پتہ"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:517
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:650
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:823
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1087
msgid "Netmask"
msgstr "نیٹ ماسک"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:533
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:491
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:666
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:842
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:784
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1106
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1104
msgid "Gateway"
msgstr "گیٹ وے"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:549
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:507
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:861
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:803
msgid "Metric"
msgstr "میٹرک"
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:475
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:627
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:765
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1085
msgid "Prefix"
msgstr "پریفکس"
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:140
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:147
-msgid "Could not load DSL user interface."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#, c-format
+msgid "Editing %s"
+msgstr "تدوین %s"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104
+msgid "Editing un-named connection"
+msgstr "بغیر-نام کے اتصال کی تدوین"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Missing connection name"
+msgstr "اتصال کا _نام:"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Editor initializing..."
+msgstr "مدون کی تیاری میں غلطی"
+
+#
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:194
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Connection cannot be modified"
+msgstr "اتصال کا اضافہ ناکام ہوگیا"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:207
+#, c-format
+msgid "Invalid setting %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:283
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
+"was not found)."
+msgstr "اتصال مدون کو کچھ درکار وسائل نہیں مل رہے (گلیڈ glade فائل نہیں ملی)."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
+msgid "_Save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
+msgid "Save any changes made to this connection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
+msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
+msgstr "اس اتصال کو اس مشین کے تمام صارفین کے لیے محفوظ کرنے کی تصدیق."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Could not create connection"
+msgstr "نیا اتصال نہیں بنایا جاسکتا"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437
+msgid "Could not edit connection"
+msgstr "اتصال مدون نہیں ہوسکتا"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
+msgstr "اتصال مدون کا ڈائیلاگ بنانے میں غلطی."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:581
+msgid "Error initializing editor"
+msgstr "مدون کی تیاری میں غلطی"
+
+#
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:921
+msgid "Connection add failed"
+msgstr "اتصال کا اضافہ ناکام ہوگیا"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 ../src/info.ui.h:2
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
+msgid "Connection _name:"
+msgstr "اتصال کا _نام:"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Export..."
+msgstr "برآمد"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:127
+msgid "never"
+msgstr "کبھی نہیں"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:138
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:149
+msgid "now"
+msgstr "ابھی"
+
+#. less than an hour ago
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:156
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d منٹ پہلے"
+msgstr[1] "%d منٹ پہلے"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:160
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d گھنٹہ پہلے"
+msgstr[1] "%d گھنٹے پہلے"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d دن پہلے"
+msgstr[1] "%d دنوں پہلے"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:178
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d مہینہ پہلے"
+msgstr[1] "%d مہینوں پہلے"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:182
+#, c-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "%d سال پہلے"
+msgstr[1] "%d سال پہلے"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:623
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:636
+msgid "Last Used"
+msgstr "آخری استعمال"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:684
+msgid "Edit the selected connection"
+msgstr "منتخب کردہ اتصال مدون کریں"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685
+msgid "Authenticate to edit the selected connection"
+msgstr "منتخب کردہ اتصال کی تدوین کی توثیق"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700
+msgid "Delete the selected connection"
+msgstr "منتخب کردہ اتصال حذف کریں"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:701
+msgid "Authenticate to delete the selected connection"
+msgstr "منتخب کردہ اتصال کو حذف کرنے کی توثیق"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
+msgid "No VPN plugins are installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Don't know how to create '%s' connections"
+msgstr "نیا اتصال نہیں بنایا جاسکتا"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933
+#, fuzzy
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "اتصال مدون کا ڈائیلاگ بنانے میں غلطی."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:955
+#, fuzzy
+msgid "Error editing connection"
+msgstr "Fehler beim Abrufen der VPN-Verbindung »%s«"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:956
+#, c-format
+msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:109
+msgid "802.1x Security"
+msgstr "802.1x سیکورٹی"
+
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
+msgstr "وائی فائی WiFi سیکورٹی صارف مواجہ لوڈ نہیں ہوسکتا."
+
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Use 802.1_X security for this connection"
+msgstr "اس اتصال کے لیے 802.1X سیکورٹی استعمال کریں"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:58
+msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Could not load Bluetooth user interface."
+msgstr "وائیرڈ صارف مواجہ لوڈ نہیں ہوسکتا."
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:175
+#, c-format
+msgid "invalid Bluetooth device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bluetooth connection %d"
+msgstr "وائیرڈ اتصال %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:302
+msgid "Bluetooth Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:320
+msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:325
+#, fuzzy
+msgid "_Personal Area Network"
+msgstr "_Am Netzwerk anmelden"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:330
+#, fuzzy
+msgid "_Dial-Up Network"
+msgstr "وائیرلیس نیٹ ورک"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Could not load bond user interface."
+msgstr "وائیرڈ صارف مواجہ لوڈ نہیں ہوسکتا."
+
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:566
+#, fuzzy
+msgid "primary"
+msgstr "ابتدائی DNS:"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bond connection %d"
+msgstr "وائیرڈ اتصال %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Could not load bridge user interface."
+msgstr "وائیرڈ صارف مواجہ لوڈ نہیں ہوسکتا."
+
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bridge connection %d"
+msgstr "وائیرڈ اتصال %d"
+
+#. Translators: a "Bridge Port" is a network
+#. * device that is part of a bridge.
+#.
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:108
+msgid "Bridge Port"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Could not load bridge port user interface."
+msgstr "وائیرڈ صارف مواجہ لوڈ نہیں ہوسکتا."
+
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:603
+msgid "DCB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Could not load DCB user interface."
msgstr "ڈی ایس ایل DSL صارف مواجہ لوڈ نہیں ہوسکتا."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1368
-msgid "DSL"
-msgstr "DSL"
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:129
+msgid "Could not load DSL user interface."
+msgstr "ڈی ایس ایل DSL صارف مواجہ لوڈ نہیں ہوسکتا."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:241
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:214
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "ڈی ایس ایل اتصال %d"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:116
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:114
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:74
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified either by "
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"em1\", "
+"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Could not load ethernet user interface."
+msgstr "وائیرڈ صارف مواجہ لوڈ نہیں ہوسکتا."
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Ethernet device"
+msgstr "ایتھرنیٹ (%s)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:461
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:741
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:581
+msgid "cloned MAC"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:465
+msgid "Wake-on-LAN password"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ethernet connection %d"
+msgstr "وائیرڈ اتصال %d"
+
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:51
+#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:806
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:806
+msgid "Default"
+msgstr "طے شدہ"
+
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:52
+msgid ""
+"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
+"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
+"firewall. Only usable if firewalld is active."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:53
+#, fuzzy
+msgid "FirewallD is not running."
+msgstr "نیٹ ورک منیجر نہیں چل رہا..."
+
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Could not load General user interface."
+msgstr "وائیرڈ صارف مواجہ لوڈ نہیں ہوسکتا."
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:57
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified either by "
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"ib0\", "
+"\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 "
+"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Could not load InfiniBand user interface."
+msgstr "WiFi صارف مواجہ لوڈ نہیں ہوسکتا"
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:216
+msgid "infiniband device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "InfiniBand connection %d"
+msgstr "وائیرڈ اتصال %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:125
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:129
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "خودکار (VPN)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:117
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:115
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "خودکار (VPN) صرف پتے"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:120
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:118
-msgid "Automatic (PPP)"
-msgstr "خودکار (PPP)"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:121
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:119
-msgid "Automatic (PPP) addresses only"
-msgstr "خودکار (PPP) صرف پتے"
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
+msgid "Automatic, addresses only"
+msgstr "خودکار، صرف پتے"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:123
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:121
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "خودکار (PPPoE)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:124
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:122
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "خودکار (PPPoE) صرف پتے"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "خودکار (DHCP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "خودکار (DHCP) صرف پتے"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:152
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:162
-msgid "Manual"
-msgstr "دستی"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:164
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:175
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:179
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:197
msgid "Link-Local Only"
msgstr "صرف لنک-لوکل"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:170
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:182
-msgid "Shared to other computers"
-msgstr "دوسرے کمپوٹروں سے شیئر کردہ"
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Additional DNS ser_vers:"
+msgstr "_ڈی این ایس سرور:"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:597
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Additional s_earch domains:"
+msgstr "_تلاش کے ڈومین:"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:965
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "تدوین IPv4 روٹس برائے %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:711
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:718
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1158
+msgid "IPv4 Settings"
+msgstr "IPv4 ترتیبات"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1160
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "IPv4 صارف مواجہ لوڈ نہیں ہوسکتا."
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:724
-msgid "IPv4 Settings"
-msgstr "IPv4 ترتیبات"
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1253
+#, c-format
+msgid "IPv4 address \"%s\" invalid"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:124
-msgid "Automatic"
-msgstr "خودکار"
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1261
+#, c-format
+msgid "IPv4 address netmask \"%s\" invalid"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:125
-msgid "Automatic, addresses only"
-msgstr "خودکار، صرف پتے"
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1270
+#, c-format
+msgid "IPv4 gateway \"%s\" invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1313
+#, c-format
+msgid "IPv4 DNS server \"%s\" invalid"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:196
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
msgid "Ignore"
msgstr "نظر انداز کریں"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:574
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "خودکار (DHCP)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:964
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "تدوین IPv6 روٹس برائے %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:670
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:677
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr "IPv6 ترتیبات"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1157
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "IPv6 صارف مواجہ لوڈ نہیں ہوسکتا"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:683
-msgid "IPv6 Settings"
-msgstr "IPv6 ترتیبات"
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1248
+#, c-format
+msgid "IPv6 address \"%s\" invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1256
+#, c-format
+msgid "IPv6 prefix \"%s\" invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1265
+#, c-format
+msgid "IPv6 gateway \"%s\" invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1307
+#, c-format
+msgid "IPv6 DNS server \"%s\" invalid"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:313
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:320
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:248
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:259
+msgid "Duplicate slaves"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:249
+#, c-format
+msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the "
+"same physical device."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:385
+#, c-format
+msgid "%s slave %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:310
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr "موبائل براڈ بینڈ صارف مواجہ لوڈ نہیں ہوسکتا."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:341
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:327
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "موبائل براڈ بینڈ اتصال کی نوعیت معاونت شدہ نہیں ہے."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:578
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:529
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "موبائل براڈ بینڈ فراہم کُنندہ کی نوعیت منتخب کریں"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:605
-msgid "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are unsure, ask your provider."
-msgstr "وہ ٹیکنالوجی منتخب کریں جو آپ کا موبائل براڈ بینڈ فراہم کُنندہ استعمال کرتا ہے. اگر آپ پُر یقین نہیں ہیں، اپنے فراہم کُنندہ سے رابطہ کریں."
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:556
+msgid ""
+"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
+"unsure, ask your provider."
+msgstr ""
+"وہ ٹیکنالوجی منتخب کریں جو آپ کا موبائل براڈ بینڈ فراہم کُنندہ استعمال کرتا "
+"ہے. اگر آپ پُر یقین نہیں ہیں، اپنے فراہم کُنندہ سے رابطہ کریں."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:610
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:561
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-msgstr "میرا فراہم کُنندہ _جی ایس ایم پر مبنی ٹیکنالوجی استعمال کرتا ہے (جیسے GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
+msgstr ""
+"میرا فراہم کُنندہ _جی ایس ایم پر مبنی ٹیکنالوجی استعمال کرتا ہے (جیسے GPRS, "
+"EDGE, UMTS, HSDPA)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:615
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:568
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
-msgstr "میرا فراہم کُنندہ سی ڈی ایم اے پر مبنی ٹیکنالوجی استعمال کرتا ہے (جیسے 1xRTT, EVDO)"
+msgstr ""
+"میرا فراہم کُنندہ سی ڈی ایم اے پر مبنی ٹیکنالوجی استعمال کرتا ہے (جیسے 1xRTT, "
+"EVDO)"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:578 ../src/mb-menu-item.c:50
+#: ../src/mobile-helpers.c:283
+msgid "CDMA"
+msgstr "CDMA"
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:581 ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/mobile-helpers.c:281
+msgid "GSM"
+msgstr "GSM"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:227
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:258
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:272
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:303
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:244
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:257
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:280
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:272
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:288
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:242
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:273
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#. Translators: "none" refers to authentication methods
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
msgid "none"
msgstr "کچھ نہیں"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:199
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:196
#, c-format
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
msgstr "تدوین PPP توثیقی اسلوب برائے %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:290
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:279
+msgid "PPP Settings"
+msgstr "PPP ترتیبات"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "پی پی پی PPP صارف مواجہ لوڈ نہیں ہوسکتا."
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:296
-msgid "PPP Settings"
-msgstr "PPP ترتیبات"
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:98
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:71
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:165
+msgid "Select file to import"
+msgstr "درآمد کرنے کے لیے فائل منتخب کریں"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:108
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1364
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:118
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:91
+msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Could not load team user interface."
+msgstr "وائیرڈ صارف مواجہ لوڈ نہیں ہوسکتا."
+
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Team connection %d"
+msgstr "وائیرڈ اتصال %d"
+
+#. Translators: a "Team Port" is a network
+#. * device that is part of a team.
+#.
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:151
+msgid "Team Port"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Could not load team port user interface."
+msgstr "وائیرڈ صارف مواجہ لوڈ نہیں ہوسکتا."
+
+#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
+#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
+#.
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:414
+#, c-format
+msgid "%s (via \"%s\")"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New connection..."
+msgstr "کوئی نیٹ ورک اتصال نہیں"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Could not load vlan user interface."
+msgstr "IPv4 صارف مواجہ لوڈ نہیں ہوسکتا."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:734
+msgid "vlan parent"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:119
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:797
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLAN connection %d"
+msgstr "وی پی این اتصال %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Could not load VPN user interface."
+msgstr "پی پی پی PPP صارف مواجہ لوڈ نہیں ہوسکتا."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:118
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgstr "'%s' کے لیے وی پی این پلگ ان سروس نہیں پائی گئی."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:213
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:949
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:300
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "وی پی این اتصال %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:207
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:214
-msgid "Could not load wired user interface."
-msgstr "وائیرڈ صارف مواجہ لوڈ نہیں ہوسکتا."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:220
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1352
-msgid "Wired"
-msgstr "وائیرڈ"
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:229
+msgid ""
+"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
+"\n"
+"Error: no VPN service type."
+msgstr ""
+"وی پی این پلگ ان وی پی این اتصال کو درست طور پر درآمد کرنے میں ناکام ہوگیا\n"
+"\n"
+"غلطی: کوئی وی پی این سروس نوعیت نہیں."
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:339
-#, c-format
-msgid "Wired connection %d"
-msgstr "وائیرڈ اتصال %d"
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Choose a VPN Connection Type"
+msgstr "Neue VPN-Verbindungen erstellen - 1 von 2"
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:115
-msgid "802.1x Security"
-msgstr "802.1x سیکورٹی"
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:255
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
+"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
+"not have the correct VPN plugin installed."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">وی پی این VPN اتصال کی نوعیت منتخب "
+"کریں</span>\n"
+"\n"
+"نئے اتصال کے لیے وی پی این کی نوعیت منتخب کریں. اگر جو اتصال آپ بنانا چاہیں "
+"فہرست میں موجود نہ ہو تو ممکنہ طور پر آپ کے پاس درست وی پی این پلگ ان نصب "
+"نہیں ہے."
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:123
-msgid "Use 802.1X security for this connection"
-msgstr "اس اتصال کے لیے 802.1X سیکورٹی استعمال کریں"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:77
+msgid ""
+"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
+"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:144
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:148
-msgid "default"
-msgstr "طے شدہ"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:88
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified either by "
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", "
+"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:166
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:351
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:358
-msgid "Could not load WiFi user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
msgstr "WiFi صارف مواجہ لوڈ نہیں ہوسکتا"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:364
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1356
-msgid "Wireless"
-msgstr "وائیرلیس"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:571
+msgid "bssid"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:511
-#, c-format
-msgid "Wireless connection %d"
-msgstr "وائیرلیس اتصال %d"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Wi-Fi device"
+msgstr "کوئی بھی ڈیوائس"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262
-#: ../src/wireless-dialog.c:899
-msgid "WEP 40/128-bit Key"
-msgstr "WEP 40/128-bit Key"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wi-Fi connection %d"
+msgstr "وائیرڈ اتصال %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922
+#, fuzzy
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "WEP 64/128-bit ASCII"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271
-#: ../src/wireless-dialog.c:908
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:319
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:915 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-bit Passphrase"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:297
-#: ../src/wireless-dialog.c:938
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:345
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:945 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "حرکی WEP (802.1x)"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:311
-#: ../src/wireless-dialog.c:952
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 ذاتی"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:325
-#: ../src/wireless-dialog.c:966
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:371
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:973 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 انٹرپرائز"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:365
-msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
-msgstr "وائی فائی WiFi سیکورٹی صارف مواجہ لوڈ نہیں ہوسکتا، WiFi ترتیاب مفقود ہے."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:372
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:379
-msgid "Could not load WiFi security user interface."
-msgstr "وائی فائی WiFi سیکورٹی صارف مواجہ لوڈ نہیں ہوسکتا."
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
+msgstr ""
+"وائی فائی WiFi سیکورٹی صارف مواجہ لوڈ نہیں ہوسکتا، WiFi ترتیاب مفقود ہے."
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:385
-msgid "Wireless Security"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Wi-Fi Security"
msgstr "وائیرلیس سیکورٹی"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:107
-#, c-format
-msgid "Editing %s"
-msgstr "تدوین %s"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:111
-msgid "Editing un-named connection"
-msgstr "بغیر-نام کے اتصال کی تدوین"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:294
-msgid "The connection editor could not find some required resources (the NetworkManager applet glade file was not found)."
-msgstr "اتصال مدون کو کچھ درکار وسائل نہیں مل رہے (نیٹ ورک منیجر ایپلیٹ کی گلیڈ glade فائل نہیں پائی گئی)."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:307
-msgid "The connection editor could not find some required resources (the glade file was not found)."
-msgstr "اتصال مدون کو کچھ درکار وسائل نہیں مل رہے (گلیڈ glade فائل نہیں ملی)."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:405
-msgid "Error creating connection editor dialog."
-msgstr "اتصال مدون کا ڈائیلاگ بنانے میں غلطی."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:426
-msgid "Apply"
-msgstr "اطلاق"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427
-msgid "Save this connection for all users of this machine."
-msgstr "اس مشین کے تمام صارفین کے لیے یہ اتصال محفوظ کریں."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:428
-msgid "Apply..."
-msgstr "اطلاق..."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:429
-msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
-msgstr "اس اتصال کو اس مشین کے تمام صارفین کے لیے محفوظ کرنے کی تصدیق."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:1
-msgid "A_vailable to all users"
-msgstr "دستیاب برائے تمام صارفین"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:2
-msgid "Connect _automatically"
-msgstr "_خودکار متصل ہوں"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:3
-msgid "Connection _name:"
-msgstr "اتصال کا _نام:"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:5
-msgid "E_xport"
-msgstr "برآمد"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:11
-msgid "_Import"
-msgstr "_درآمد"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:219
-msgid "never"
-msgstr "کبھی نہیں"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:230
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:241
-msgid "now"
-msgstr "ابھی"
-
-#. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:248
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d منٹ پہلے"
-msgstr[1] "%d منٹ پہلے"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:252
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d گھنٹہ پہلے"
-msgstr[1] "%d گھنٹے پہلے"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:264
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d دن پہلے"
-msgstr[1] "%d دنوں پہلے"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:270
-#, c-format
-msgid "%d month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "%d مہینہ پہلے"
-msgstr[1] "%d مہینوں پہلے"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:274
-#, c-format
-msgid "%d year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "%d سال پہلے"
-msgstr[1] "%d سال پہلے"
-
-#
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:575
-msgid "Connection add failed"
-msgstr "اتصال کا اضافہ ناکام ہوگیا"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
+msgstr "وائی فائی WiFi سیکورٹی صارف مواجہ لوڈ نہیں ہوسکتا."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:598
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:506
#, c-format
-msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
-msgstr "اتصال کی تدوین میں غلطی: خصوصیت '%s' / '%s' ناموزوں: %d"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:605
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:720
-msgid "An unknown error ocurred."
-msgstr "نامعلوم غلطی ہوئی ہے."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:610
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:755
-msgid "Error initializing editor"
-msgstr "مدون کی تیاری میں غلطی"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:626
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:772
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:932
-msgid "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown error."
-msgstr "نامعلوم غلطی کی بناء پر اتصال مدون ڈائیلاگ تیار نہیں ہوسکا."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635
-msgid "Could not create new connection"
-msgstr "نیا اتصال نہیں بنایا جاسکتا"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:646
-msgid "Could not edit new connection"
-msgstr "نیا اتصال مدون نہیں ہوسکتا"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:787
-msgid "Could not edit connection"
-msgstr "اتصال مدون نہیں ہوسکتا"
-
-#
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:812
-msgid "Connection delete failed"
-msgstr "اتصال حذف کرنے میں ناکامی"
+msgid "missing SSID"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:836
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:512
#, c-format
-msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
-msgstr "کیا آپ واقعی اتصال %s کو حذف کرنا چاہتے ہیں؟"
+msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:979
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:138
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "وی پی این اتصال درآمد نہیں ہوسکتا"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:981
-msgid ""
-"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
-"\n"
-"Error: no VPN service type."
-msgstr ""
-"وی پی این پلگ ان وی پی این اتصال کو درست طور پر درآمد کرنے میں ناکام ہوگیا\n"
-"\n"
-"غلطی: کوئی وی پی این سروس نوعیت نہیں."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994
-msgid "Could not edit imported connection"
-msgstr "درآمد کردہ اتصال مدون نہیں ہوسکتے"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1128
-msgid "Name"
-msgstr "نام"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1140
-msgid "Last Used"
-msgstr "آخری استعمال"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1243
-msgid "Edit"
-msgstr "تدوین"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1244
-msgid "Edit the selected connection"
-msgstr "منتخب کردہ اتصال مدون کریں"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1245
-msgid "Edit..."
-msgstr "تدوین..."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1246
-msgid "Authenticate to edit the selected connection"
-msgstr "منتخب کردہ اتصال کی تدوین کی توثیق"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1260
-msgid "Delete"
-msgstr "حذف"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1261
-msgid "Delete the selected connection"
-msgstr "منتخب کردہ اتصال حذف کریں"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1262
-msgid "Delete..."
-msgstr "حذف..."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263
-msgid "Authenticate to delete the selected connection"
-msgstr "منتخب کردہ اتصال کو حذف کرنے کی توثیق"
-
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:140
#, c-format
msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n"
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
-"فائل '%s' نہیں پڑھی جاسکتی یا اس میں جانی پہچانی وی پی این اتصال کی معلومات نہیں ہیں\n"
+"فائل '%s' نہیں پڑھی جاسکتی یا اس میں جانی پہچانی وی پی این اتصال کی معلومات "
+"نہیں ہیں\n"
"\n"
"غلطی: %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:262
-msgid "Select file to import"
-msgstr "درآمد کرنے کے لیے فائل منتخب کریں"
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141
+#, fuzzy
+msgid "unknown error"
+msgstr "نامعلوم غلطی ہوئی ہے."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:310
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:215
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "فائل \"%s\" پہلے ہی موجود ہے."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:312
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:217
msgid "_Replace"
msgstr "_بدل دیں"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:219
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
-msgstr "کیا آپ %s کو اس وی پی این اتصال سے بدلنا چاہتے ہیں جسے آپ محفوظ کرنے جارہے ہیں؟"
+msgstr ""
+"کیا آپ %s کو اس وی پی این اتصال سے بدلنا چاہتے ہیں جسے آپ محفوظ کرنے جارہے "
+"ہیں؟"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:350
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:255
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "وی پی این اتصال برآمد نہیں ہوسکتا"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:352
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:257
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -1879,360 +3124,1194 @@ msgstr ""
"\n"
"غلطی: %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:386
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "وی پی این اتصال برآمد کریں..."
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:197
-msgid "Access the Internet using your mobile phone"
-msgstr "اپنے موبائل فون سے انٹرنیٹ تک رسائی حاصل کریں"
+#: ../src/ethernet-dialog.c:86 ../src/ethernet-dialog.c:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
+"file was not found)."
+msgstr ""
+"نیٹ ورک منیجر ایپلیٹ کچھ درکار وسائل تلاش نہیں کر پا رہا (گلیڈ glade فائل "
+"نہیں مل سکی)."
-#: ../src/main.c:70
-#| msgid "_Username:"
-msgid "Usage:"
-msgstr "استعمال:"
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
+msgid "_Unlock"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:3
+msgid "Automatically unlock this device"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:72
-msgid "This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager/)."
-msgstr "یہ اطلاقیہ نیٹ ورک منیجر کا ایک جُز ہے (https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager/)."
+#: ../src/info.ui.h:1
+msgid "Connection Information"
+msgstr "اتصال کی معلومات"
-#: ../src/main.c:73
-msgid "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the GNOME desktop environment."
-msgstr "اسے کمانڈ لائن تعامل میں چلانا مقصود نہیں، اس کے برعکس یہ گنوم ڈیسک ٹاپ ماحول میں چلانے کے لیے ہے."
+#: ../src/info.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Active Network Connections"
+msgstr "نیٹ ورک اتصال"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:196
-msgid "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
-msgstr "آپ کا موبائل براڈ بینڈ اتصال مندرجہ ذیل ترتیبات کے ساتھ وضع کیا گیا ہے:"
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:198
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199
+msgid ""
+"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
+msgstr ""
+"آپ کا موبائل براڈ بینڈ اتصال مندرجہ ذیل ترتیبات کے ساتھ وضع کیا گیا ہے:"
#. Device
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:203
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:205
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:206
msgid "Your Device:"
msgstr "آپ کی ڈیوائس:"
#. Provider
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:214
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:216
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:217
msgid "Your Provider:"
msgstr "آپ کا فراہم کُنندہ:"
#. Plan and APN
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:225
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:227
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:228
msgid "Your Plan:"
msgstr "آپ کا پلان:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:246
-msgid "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the settings you selected. If the connection fails or you cannot access network resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> Preferences menu."
-msgstr "اب آپ کی منتخب کردہ ترتیبات کو استعمال کرتے ہوئے آپ کے براڈ بینڈ فراہم کُنندہ سے اتصال قائم کیا جائے گا. اگر تصال ناکام ہوجائے یا آپ نیٹ ورک وسائل تک رسائی حاصل نہ کرسکیں تو اپنی ترتیبات دوبارہ چیک کریں. اپنے موبائل براڈ بینڈ اتصال میں تبدیلی کے لیے نظام >> ترجیحات کی فہرست سے \"نیٹ ورک اتصال\" منتخب کریں."
-
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:258
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:248
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249
+msgid ""
+"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
+"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
+"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband "
+"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
+"Preferences menu."
+msgstr ""
+"اب آپ کی منتخب کردہ ترتیبات کو استعمال کرتے ہوئے آپ کے براڈ بینڈ فراہم کُنندہ "
+"سے اتصال قائم کیا جائے گا. اگر تصال ناکام ہوجائے یا آپ نیٹ ورک وسائل تک "
+"رسائی حاصل نہ کرسکیں تو اپنی ترتیبات دوبارہ چیک کریں. اپنے موبائل براڈ بینڈ "
+"اتصال میں تبدیلی کے لیے نظام >> ترجیحات کی فہرست سے \"نیٹ ورک اتصال\" منتخب "
+"کریں."
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:261
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
msgstr "موبائل براڈ بینڈ کی ترتیبات کی تصدیق کریں"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:319
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:325
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:326
msgid "Unlisted"
msgstr "غیر درج شدہ"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:437
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:456
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:457
msgid "_Select your plan:"
msgstr "اپنا پلان _منتخب کریں:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:461
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:480
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
msgstr "منتخب کردہ پلان _APN (Access Point Name):"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:480
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:500
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501
msgid ""
-"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your broadband account or may prevent connectivity.\n"
+"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
+"broadband account or may prevent connectivity.\n"
"\n"
"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
msgstr ""
-"انتباہ: غلط پلان کے انتخاب سے آپ کے براڈ بینڈ اتصال سے بِلِنگ کے مسائل پیدا ہوسکتے ہیں یا ممکنہ طور پر آپ کی متصلی بند کی جاسکتی ہے\n"
+"انتباہ: غلط پلان کے انتخاب سے آپ کے براڈ بینڈ اتصال سے بِلِنگ کے مسائل پیدا "
+"ہوسکتے ہیں یا ممکنہ طور پر آپ کی متصلی بند کی جاسکتی ہے\n"
"\n"
-"اگر آپ اپنے پلان کے حوالے سے تذبذب کا شکار ہیں تو اپنے فراہم کُنندہ سے اپنے پلان کے APN کے لیے کہیں."
+"اگر آپ اپنے پلان کے حوالے سے تذبذب کا شکار ہیں تو اپنے فراہم کُنندہ سے اپنے "
+"پلان کے APN کے لیے کہیں."
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:487
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:508
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509
msgid "Choose your Billing Plan"
msgstr "اپنا بِلِنگ پلان منتخب کریں"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:535
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:557
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558
msgid "My plan is not listed..."
msgstr "میرا پلان درجِ فہرست نہیں ہے..."
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:688
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:710
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:711
msgid "Select your provider from a _list:"
msgstr "اپنا فراہم کُنندہ _فہرست میں سے منتخب کریں:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:701
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:723
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:724
msgid "Provider"
msgstr "فراہم کُنندہ"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:726
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:748
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
-msgstr "میں اپنا فراہم کُنندہ تلاش نہیں کر سکا چنانچہ میں اسے _دستی طور پر شامل کرنا چاہتا ہوں:"
+msgstr ""
+"میں اپنا فراہم کُنندہ تلاش نہیں کر سکا چنانچہ میں اسے _دستی طور پر شامل کرنا "
+"چاہتا ہوں:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:737
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:761
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762
msgid "Provider:"
msgstr "فراہم کُنندہ:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:753
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:778
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:779
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-msgstr "میرا فراہم کُنندہ GSM ٹیکنالوجی استعمال کرتا ہے (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
+msgstr ""
+"میرا فراہم کُنندہ GSM ٹیکنالوجی استعمال کرتا ہے (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:755
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:780
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:781
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
msgstr "میرا فراہم کُنندہ CDMA ٹیکنالوجی استعمال کرتا ہے (1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:766
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:791
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792
msgid "Choose your Provider"
msgstr "اپنا فراہم کُنندہ منتخب کریں"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1012
-msgid "Country List:"
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1053
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1054
+#, fuzzy
+msgid "Country or Region List:"
msgstr "ممالک فہرست:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1024
-msgid "Country"
-msgstr "ملک"
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1066
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067
+#, fuzzy
+msgid "Country or region"
+msgstr "ممالک فہرست:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1031
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1076
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1077
msgid "My country is not listed"
msgstr "میرا ملک فہرست میں نہیں ہے"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1077
-msgid "Choose your Provider's Country"
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1126
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127
+#, fuzzy
+msgid "Choose your Provider's Country or Region"
msgstr "اپنے فراہم کُنندہ کا ملک منتخب کریں"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1126
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1183
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1184
msgid "Installed GSM device"
msgstr "نصب شدہ GSM ڈیوائس"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1129
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1186
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1187
msgid "Installed CDMA device"
msgstr "نصب شدہ CDMA ڈیوائس"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1297
-msgid "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a cellular (3G) network."
-msgstr "یہ مددگار سیلولر (3G) نیٹ ورک سے موبائل براڈ بینڈ اتصال مرتب کرنے میں آپ کی مدد کرے گا."
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1354
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1355
+msgid ""
+"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
+"cellular (3G) network."
+msgstr ""
+"یہ مددگار سیلولر (3G) نیٹ ورک سے موبائل براڈ بینڈ اتصال مرتب کرنے میں آپ کی "
+"مدد کرے گا."
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1302
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1360
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361
msgid "You will need the following information:"
msgstr "آپ کو ذیل کی معلومات درکار ہوں گی:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1313
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1371
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372
msgid "Your broadband provider's name"
msgstr "آپ کے براڈ بینڈ فراہم کُنندہ کا نام"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1319
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1377
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1378
msgid "Your broadband billing plan name"
msgstr "آپ کے فراہم کُنندہ کے بِلِنگ پلان کا نام"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1325
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1383
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1384
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr "(کچھ صورتوں میں) آپ کا براڈ بینڈ بِلِنگ پلان APN (Access Point Name)"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1352
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1412
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1413
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
msgstr "ا_س موبائل براڈ بینڈ ڈیوائس کے لیے اتصال بنائیں:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1367
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1427
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428
msgid "Any device"
msgstr "کوئی بھی ڈیوائس"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1380
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1440
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "موبائل براڈ بینڈ اتصال مرتب کریں"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1554
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1613
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "نیا موبائل براڈ بینڈ اتصال"
-#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:515
-msgid "Default"
-msgstr "طے شدہ"
+#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:49 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:615
+msgid "Store the password only for this user"
+msgstr ""
-#: ../src/vpn-password-dialog.c:137
-#: ../src/vpn-password-dialog.c:255
-#, c-format
-msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
-msgstr "وی پی این اتصال '%s' شروع نہیں کیا جاسکا"
+#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:50 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:616
+msgid "Store the password for all users"
+msgstr ""
-#: ../src/vpn-password-dialog.c:140
-#, c-format
-msgid "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. Contact your system administrator."
-msgstr "وی پی این اتصال نوعیت '%s' کے لیے توثیقی ڈائیلاگ نہیں مل سکا. خشبو لگا کر اپنے نظام کے مدیر سے رابطہ کریں."
+#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:51 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:617
+msgid "Ask for this password every time"
+msgstr ""
-#: ../src/vpn-password-dialog.c:258
-#, c-format
-msgid "There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection type '%s'. Contact your system administrator."
-msgstr "توثیقی ڈائیلاگ برائے وی پی این اتصال نوعیت '%s' کے لیے چلانے میں مسائل درپیش ہیں. اپنے نظام کے مدیر سے رابطہ کریں."
+#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:52 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:618
+#, fuzzy
+msgid "The password is not required"
+msgstr "نیٹ ورک '%s' سے اتصال قائم کرنے کے لیے پاس ورڈ درکار ہے."
-#: ../src/wired-dialog.c:99
-msgid "Wired 802.1X authentication"
-msgstr "وائیرڈ 802.1X توثیق"
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:99
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:99
+#, fuzzy
+msgid "_Secondary Password:"
+msgstr "_پاس ورڈ:"
+
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:102
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102
+#, fuzzy
+msgid "_Ternary Password:"
+msgstr "_پاس ورڈ:"
+
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:247
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Sh_ow passwords"
+msgstr "پاس ورڈ _دکھائیں"
+
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:132 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Click to connect"
+msgstr "Verbindung konnte nicht verschoben werden"
-#: ../src/wireless-dialog.c:446
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:133 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:142
+msgid ""
+"Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter "
+"case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:455 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
msgid "New..."
msgstr "نیا..."
-#: ../src/wireless-dialog.c:1050
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:889 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
+#, fuzzy
+msgctxt "Wifi/wired security"
+msgid "None"
+msgstr "کچھ نہیں"
+
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1057 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075
msgid "C_reate"
msgstr "_بنائیں"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1131
-#, c-format
-msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
-msgstr "وائیرلیس نیٹ ورک '%s' تک رسائی کے لیے پاس ورڈ یا ترمیزی کلیدیں درکار ہیں."
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1143 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
+msgstr ""
+"وائیرلیس نیٹ ورک '%s' تک رسائی کے لیے پاس ورڈ یا ترمیزی کلیدیں درکار ہیں."
-#: ../src/wireless-dialog.c:1133
-msgid "Wireless Network Authentication Required"
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1145 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163
+#, fuzzy
+msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
msgstr "وائیرلیس نیٹ ورک توثیق درکار"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1135
-msgid "Authentication required by wireless network"
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1147 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165
+#, fuzzy
+msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
msgstr "توثیق درکار از وائیرلیس نیٹ ورک"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1140
-msgid "Create New Wireless Network"
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1152 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "Create New Wi-Fi Network"
msgstr "نیا وائیرلیس نیٹ ورک بنائیں"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1142
-msgid "New wireless network"
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1154 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172
+#, fuzzy
+msgid "New Wi-Fi network"
msgstr "نیا وائیرلیس نیٹ ورک"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1143
-msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1155 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
msgstr "نئے وائیرلیس نیٹ ورک کا نام لکھیں جو آپ بنانا چاہتے ہیں."
-#: ../src/wireless-dialog.c:1145
-msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175
+#, fuzzy
+msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
msgstr "پوشیدہ وائیرلیس نیٹ ورک سے اتصال قائم کریں"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1147
-msgid "Hidden wireless network"
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1159 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177
+#, fuzzy
+msgid "Hidden Wi-Fi network"
msgstr "پوشیدہ وائیرلیس نیٹ ورک"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1148
-msgid "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish to connect to."
-msgstr "اس پوشیدہ وائیرلیس نیٹ ورک کا نام اور سیکورٹی تفصیلات داخل کریں جس سے آپ متصل ہونے چاہتے ہیں."
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
+"connect to."
+msgstr ""
+"اس پوشیدہ وائیرلیس نیٹ ورک کا نام اور سیکورٹی تفصیلات داخل کریں جس سے آپ "
+"متصل ہونے چاہتے ہیں."
+
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Wi-Fi _security:"
+msgstr "_وائیرلیس سیکورٹی:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:190
-msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-msgstr "کوئی سند اتھارٹی سند منتخب نہیں کی گئی"
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
+msgid "C_onnection:"
+msgstr "ا_تصال:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:191
-msgid "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a Certificate Authority certificate?"
-msgstr "سند اتھارٹی (CA) کی سند استعمال نہ کرنے کا نتیجہ غیر محفوظ اتصال یا وائیرلیس نیٹ ورک کی دھوکہ دہی کی صورت میں نکل سکتا ہے. کیا آپ سند اتھارٹی کی سند منتخب کرنا چاہتے ہیں؟"
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:5 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Wi-Fi _adapter:"
+msgstr "وائیرلیس ا_ڈاپٹر:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:200
-msgid "Choose CA Certificate"
-msgstr "CA سند منتخب کریں"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:302 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:369
+msgid "Wired"
+msgstr "وائیرڈ"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327
+msgid "OLPC Mesh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:404
+msgid "PCI"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:406
+msgid "USB"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
+#. * product name, the second is a device type (eg,
+#. * "Ethernet"). You can change this to something like
+#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
+#. * the strings otherwise.
+#.
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:482 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:502
+#, c-format
+msgctxt "long device name"
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:42
+msgid "Usage:"
+msgstr "استعمال:"
+
+#: ../src/main.c:44
+msgid ""
+"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/"
+"Projects/NetworkManager/)."
+msgstr ""
+"یہ اطلاقیہ نیٹ ورک منیجر کا ایک جُز ہے (https://wiki.gnome.org/Projects/"
+"NetworkManager/)."
+
+#: ../src/main.c:45
+msgid ""
+"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
+"GNOME desktop environment."
+msgstr ""
+"اسے کمانڈ لائن تعامل میں چلانا مقصود نہیں، اس کے برعکس یہ گنوم ڈیسک ٹاپ "
+"ماحول میں چلانے کے لیے ہے."
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:52
+msgid "EVDO"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:56
+msgid "GPRS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:58
+msgid "EDGE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:60
+msgid "UMTS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:62
+msgid "HSDPA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:64
+msgid "HSUPA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:66
+msgid "HSPA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:68
+msgid "HSPA+"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:70
+msgid "LTE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:117
+msgid "not enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:123
+msgid "not registered"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Home network (%s)"
+msgstr "وائیرڈ نیٹ ورک (%s)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Home network"
+msgstr "مزید نیٹ ورک"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:515
-msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
+#: ../src/mb-menu-item.c:151
+msgid "searching"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:154
+msgid "registration denied"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:159 ../src/mb-menu-item.c:165
+#, c-format
+msgid "%s (%s roaming)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:161 ../src/mb-menu-item.c:167
+#, c-format
+msgid "%s (roaming)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Roaming network (%s)"
+msgstr "وائیرڈ نیٹ ورک (%s)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Roaming network"
+msgstr "مزید نیٹ ورک"
+
+#: ../src/mobile-helpers.c:331
+#, c-format
+msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mobile-helpers.c:464
+msgid "PIN code required"
+msgstr "پِن PIN کوڈ درکار ہے"
+
+#: ../src/mobile-helpers.c:472
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr "موبائل براڈ بینڈ ڈیوائس کے لیے پِن PIN کوڈ درکار ہے"
+
+#: ../src/mobile-helpers.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
+msgstr "موبائل براڈ بینڈ اتصال '%s' فعال ہے"
+
+#: ../src/mobile-helpers.c:622
+msgid "roaming"
+msgstr ""
+
+#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
+#: ../src/utils/utils.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s connection"
+msgstr "ڈی ایس ایل اتصال %d"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:56
+msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:255
+msgid "unspecified error validating eap-method file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:452
+#, fuzzy
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "DER, PEM, or PKCS#12 نجی کلیدیں (*.der, *.pem, *.p12)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:518
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:455
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "DER یا PEM اسناد (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:259
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:70
+msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+msgstr ""
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:274
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:265
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:302
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:361
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:453
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:359
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:403
+msgid "Choose a PAC file..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414
+msgid "All files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Anonymous"
+msgstr "_نامعلوم پہچان:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Authenticated"
+msgstr "_توثیق:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+msgid "Anony_mous identity:"
+msgstr "_نامعلوم پہچان:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+msgid "PAC _file:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Inner authentication:"
+msgstr "داخلی توثیق:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:63
+msgid "missing EAP-LEAP username"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:69
+msgid "missing EAP-LEAP password"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:68
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:287
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:318
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:381
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:481
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:412
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "سند اتھارٹی سند منتخب کریں..."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+msgid "Version 0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+msgid "Version 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+msgid "C_A certificate:"
+msgstr "CA _سند:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "No CA certificate is _required"
+msgstr "CA _سند:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "PEAP _version:"
+msgstr "_PEAP نسخہ:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:72
+msgid "missing EAP username"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:82
+msgid "missing EAP password"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:66
+msgid "missing EAP-TLS identity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
+msgstr "CA _سند:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:76
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:84
+msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:94
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:101
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:296
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "غیر رمز شدہ نجی کلیدیں غیر محفوظ ہیں"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:262
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:299
msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password. This could allow your security credentials to be compromised. Please select a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
+"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
+"a password-protected private key.\n"
"\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
-"معلوم ہوتا ہے کہ منتخب کردہ نجی کلید پاس ورد سے محفظ نہیں ہے. یہ آپ کی حفاظت کے لیے خطرناک ثابت ہوسکتا ہے. براہ مہربانی پاس ورڈ سے محفوظ کردہ نجی کلید منتخب کریں.\n"
+"معلوم ہوتا ہے کہ منتخب کردہ نجی کلید پاس ورد سے محفظ نہیں ہے. یہ آپ کی حفاظت "
+"کے لیے خطرناک ثابت ہوسکتا ہے. براہ مہربانی پاس ورڈ سے محفوظ کردہ نجی کلید "
+"منتخب کریں.\n"
"\n"
"(آپ openssl کے ذریعے اپنی نجی کلید کو پاس ورڈ سے محفوظ بنا سکتے ہیں)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:447
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:475
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "اپنی ذاتی سند منتخب کریں..."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:459
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:487
msgid "Choose your private key..."
msgstr "اپنی نجی کلید منتخب کریں..."
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:328
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
+msgid "I_dentity:"
+msgstr "شناخت:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+msgid "_User certificate:"
+msgstr "_صارف سند:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+msgid "Private _key:"
+msgstr "نجی _کلید:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+msgid "_Private key password:"
+msgstr "_نجی کلید پاس ورڈ:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:68
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:72
+msgid "Unknown error validating 802.1x security"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:436
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:352
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:460
+msgid "PWD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:471
+msgid "FAST"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:482
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "Tunneled TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:363
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:493
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "محفوظ EAP (PEAP)"
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Au_thentication:"
+msgstr "_توثیق:"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:61
+msgid "missing leap-username"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:69
+msgid "missing leap-password"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:105
+msgid "missing wep-key"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:113
+#, c-format
+msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
+"(ascii) or 10/26 (hex)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:131
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:133
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "1 (Default)"
+msgstr ""
+"1 (طے-شدہ)\n"
+"2\n"
+"3\n"
+"4"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+msgid "Open System"
+msgstr "Offenes System"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Gemeinsamer Schlüssel (PSK)"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+msgid "_Key:"
+msgstr "_کلید:"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+msgid "Sho_w key"
+msgstr "کلید _دکھائیں"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+msgid "WEP inde_x:"
+msgstr "WEP inde_x:"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+"digits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77
+msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+msgid "_Type:"
+msgstr "_نوعیت:"
+
+#~ msgid "An instance of nm-applet is already running.\n"
+#~ msgstr "ایک nm-applet پہلے ہی چل رہا ہے.\n"
+
+#~ msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n"
+#~ msgstr "سروس %s حاصل نہیں کی جاسکتی. (%d)\n"
+
+#~ msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
+#~ msgstr "نیا موبائل براڈ بینڈ (CDMA) اتصال..."
+
+#~ msgid "You are now connected to the CDMA network."
+#~ msgstr "اب آپ CDMA نیٹ ورک سے متصل ہیں."
+
+#~ msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
+#~ msgstr "نیا موبائل براڈ بینڈ (GSM) اتصال..."
+
+#~ msgid "You are now connected to the GSM network."
+#~ msgstr "اب آپ جی ایس ایم (GSM) نیٹ ورک سے متصل ہیں."
+
+#~ msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
+#~ msgstr "موبائل براڈ بینڈ ڈیوائس کے لیے پَک PUK کوڈ درکار ہے"
+
+#~ msgid "Wireless Networks (%s)"
+#~ msgstr "وائیرلیس نیٹ ورکس (%s)"
+
+#~ msgid "Wireless Network (%s)"
+#~ msgstr "وائیرلیس نیٹ ورک (%s)"
+
+#~ msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
+#~ msgstr "وائیرلیس نیٹ ورک اتصال '%s' تیار کیا جارہا ہے..."
+
+#~ msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
+#~ msgstr "وائیرلیس نیٹ ورک اتصال '%s' وضع کیا جارہا ہے..."
+
+#~ msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
+#~ msgstr "وائیرلیس نیٹ ورک پتہ کی درخواست برائے '%s' بھیجی جارہی ہے..."
+
+#~ msgid "Wireless network connection '%s' active"
+#~ msgstr "وائیرلیس نیٹ ورک اتصال '%s' فعال ہے"
+
+#~ msgid "Secondary DNS:"
+#~ msgstr "ثانوی DNS:"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "محمد علی مکی <makkiabufaris@aol.com>\n"
+#~ "مکی کا بلاگ <http://makki.urducoder.com>\n"
+#~ "اردو کوڈر لینکس فورم <http://www.urducoder.com>"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_ہدایات"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The NetworkManager applet could not find some required resources. It "
+#~ "cannot continue.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "نیٹ ورک منیجر ایپلیٹ کچھ درکار وسائل تلاش نہیں کر پا رہا. یہ جاری نہیں رہ "
+#~ "سکتا.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">فعال نیٹ ورک اتصال</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic\n"
+#~ "Version 0\n"
+#~ "Version 1"
+#~ msgstr ""
+#~ "خودکار\n"
+#~ "نسخہ 0\n"
+#~ "نسخہ 1"
+
+#~ msgid "Don't _warn me again"
+#~ msgstr "مجھے دوبارہ _متنبہ مت کریں"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "نہیں"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open System\n"
+#~ "Shared Key"
+#~ msgstr ""
+#~ "کھلا نظام\n"
+#~ "شیئرڈ کلید"
+
+#~ msgid "Other Wireless Network..."
+#~ msgstr "دوسرے وائیرلیس نیٹ ورک..."
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "فائل منتخب کریں"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "ہاں"
+
+#~ msgid "<b>Addresses</b>"
+#~ msgstr "<b>پتے</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic\n"
+#~ "Automatic with manual DNS settings\n"
+#~ "Manual\n"
+#~ "Link-Local\n"
+#~ "Shared to other computers"
+#~ msgstr ""
+#~ "خودکار\n"
+#~ "خودکار بمع دستی DNS ترتیبات\n"
+#~ "دستی\n"
+#~ "ربط-لوکلl\n"
+#~ "دوسرے کمپیوٹروں سے شیئر کردہ"
+
+#~ msgid "_Routes&#x2026;"
+#~ msgstr "_روٹس&#x2026;"
+
+#~ msgid "<b>Basic</b>"
+#~ msgstr "<b>بنیادی</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any\n"
+#~ "3G (UMTS/HSPA)\n"
+#~ "2G (GPRS/EDGE)\n"
+#~ "Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n"
+#~ "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
+#~ msgstr ""
+#~ "کوئی\n"
+#~ "3G (UMTS/HSPA)\n"
+#~ "2G (GPRS/EDGE)\n"
+#~ "ترجیحاً 3G (UMTS/HSPA)\n"
+#~ "ترجیحاً 2G (GPRS/EDGE)"
+
+#~ msgid "PI_N:"
+#~ msgstr "PI_N:"
+
+#~ msgid "_Band:"
+#~ msgstr "_بینڈ:"
+
+#~ msgid "<b>Authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>توثیق</b>"
+
+#~ msgid "<b>Echo</b>"
+#~ msgstr "<b>ایکو</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic\n"
+#~ "10 Mb/s\n"
+#~ "100 Mb/s\n"
+#~ "1 Gb/s\n"
+#~ "10 Gb/s"
+#~ msgstr ""
+#~ "خودکار\n"
+#~ "10 م.ب/س\n"
+#~ "100 م.ب/س\n"
+#~ "1 گ.ب/س\n"
+#~ "10 گ.ب/س"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic\n"
+#~ "Twisted Pair (TP)\n"
+#~ "Attachment Unit Interface (AUI)\n"
+#~ "BNC\n"
+#~ "Media Independent Interface (MII)"
+#~ msgstr ""
+#~ "خودکار\n"
+#~ "گتھے ہوئے پیئر (TP)\n"
+#~ "منسلکاتی اکائی مواجہ (AUI)\n"
+#~ "BNC\n"
+#~ "میڈیا مستقل مواجہ (MII)"
+
+#~ msgid "MT_U:"
+#~ msgstr "MT_U:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic\n"
+#~ "A (5 GHz)\n"
+#~ "B/G (2.4 GHz)"
+#~ msgstr ""
+#~ "خودکار\n"
+#~ "A (5 GHz)\n"
+#~ "B/G (2.4 GHz)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Infrastructure\n"
+#~ "Ad-hoc"
+#~ msgstr ""
+#~ "ڈھانچہ\n"
+#~ "Ad-hoc"
+
+#~ msgid "_SSID:"
+#~ msgstr "_SSID:"
+
+#~ msgid "Automatic (PPP)"
+#~ msgstr "خودکار (PPP)"
+
+#~ msgid "Automatic (PPP) addresses only"
+#~ msgstr "خودکار (PPP) صرف پتے"
+
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "وائیرلیس"
+
+#~ msgid "Wireless connection %d"
+#~ msgstr "وائیرلیس اتصال %d"
+
+#~ msgid "WEP 40/128-bit Key"
+#~ msgstr "WEP 40/128-bit Key"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The connection editor could not find some required resources (the "
+#~ "NetworkManager applet glade file was not found)."
+#~ msgstr ""
+#~ "اتصال مدون کو کچھ درکار وسائل نہیں مل رہے (نیٹ ورک منیجر ایپلیٹ کی گلیڈ "
+#~ "glade فائل نہیں پائی گئی)."
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "اطلاق"
+
+#~ msgid "Save this connection for all users of this machine."
+#~ msgstr "اس مشین کے تمام صارفین کے لیے یہ اتصال محفوظ کریں."
+
+#~ msgid "Apply..."
+#~ msgstr "اطلاق..."
+
+#~ msgid "A_vailable to all users"
+#~ msgstr "دستیاب برائے تمام صارفین"
+
+#~ msgid "Connect _automatically"
+#~ msgstr "_خودکار متصل ہوں"
+
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_درآمد"
+
+#~ msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
+#~ msgstr "اتصال کی تدوین میں غلطی: خصوصیت '%s' / '%s' ناموزوں: %d"
+
+#~ msgid "Could not edit imported connection"
+#~ msgstr "درآمد کردہ اتصال مدون نہیں ہوسکتے"
+
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "تدوین..."
+
+#~ msgid "Delete..."
+#~ msgstr "حذف..."
+
+#~ msgid "Access the Internet using your mobile phone"
+#~ msgstr "اپنے موبائل فون سے انٹرنیٹ تک رسائی حاصل کریں"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "ملک"
+
+#~ msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
+#~ msgstr "وی پی این اتصال '%s' شروع نہیں کیا جاسکا"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
+#~ "Contact your system administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "وی پی این اتصال نوعیت '%s' کے لیے توثیقی ڈائیلاگ نہیں مل سکا. خشبو لگا کر "
+#~ "اپنے نظام کے مدیر سے رابطہ کریں."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was a problem launching the authentication dialog for VPN "
+#~ "connection type '%s'. Contact your system administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "توثیقی ڈائیلاگ برائے وی پی این اتصال نوعیت '%s' کے لیے چلانے میں مسائل "
+#~ "درپیش ہیں. اپنے نظام کے مدیر سے رابطہ کریں."
+
+#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+#~ msgstr "کوئی سند اتھارٹی سند منتخب نہیں کی گئی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
+#~ "connections to insecure, rogue wireless networks. Would you like to "
+#~ "choose a Certificate Authority certificate?"
+#~ msgstr ""
+#~ "سند اتھارٹی (CA) کی سند استعمال نہ کرنے کا نتیجہ غیر محفوظ اتصال یا "
+#~ "وائیرلیس نیٹ ورک کی دھوکہ دہی کی صورت میں نکل سکتا ہے. کیا آپ سند اتھارٹی "
+#~ "کی سند منتخب کرنا چاہتے ہیں؟"
+
#~ msgid "PU_K:"
#~ msgstr "PU_K:"
+
#~ msgid ""
#~ "Insufficient privileges or unknown error retrieving system connection "
#~ "secrets."
#~ msgstr ""
#~ "Ungenügende Rechte oder unbekannter Fehler beim Auslesen der Passwörter "
#~ "der Systemverbindungen."
+
#~ msgid "Could not request secrets from the system settings service."
#~ msgstr ""
#~ "Die Passwörter konnten nicht vom Systemeinstellungsdienst erfragt werden."
+
#~ msgid "Could not connect to D-Bus to request connection secrets."
#~ msgstr ""
-#~ "Das Verbinden mit D-Bus zum Erfragen der Verbindungspasswörter schlug fehl."
+#~ "Das Verbinden mit D-Bus zum Erfragen der Verbindungspasswörter schlug "
+#~ "fehl."
+
#~ msgid "Could not create D-Bus proxy for connection secrets."
#~ msgstr ""
-#~ "Ein D-Bus-Proxy für die Verbindungspasswörter konnte nicht erstellt werden."
+#~ "Ein D-Bus-Proxy für die Verbindungspasswörter konnte nicht erstellt "
+#~ "werden."
+
#~ msgid "PolicyKit authorization request was invalid."
#~ msgstr "PolicyKit-Legitimierungsanfrage war ungültig."
+
#~ msgid "PolicyKit authorization request was malformed."
#~ msgstr "PolicyKit-Legitimierungsanfrage war fehlerhaft."
-#~ msgid "PolicyKit authorization could not be created."
-#~ msgstr "PolicyKit-Legitimierung konnte nicht erzeugt werden."
+
#~ msgid "PolicyKit authorization could not be created; invalid action ID."
#~ msgstr ""
#~ "PolicyKit-Legitimierung konnte nicht erzeugt werden, ungültige Aktions-"
#~ "Kennung."
+
#~ msgid "Could not obtain required privileges"
#~ msgstr "Die erforderlichen Rechte konnten nicht erlangt werden"
+
#~ msgid "Could not delete connection"
#~ msgstr "Verbindung konnte nicht entfernt werden"
+
#~ msgid "The connection could not be deleted due to an unknown error."
#~ msgstr ""
#~ "Verbindung konnte wegen eines unbekannten Fehlers nicht entfernt werden."
-#~ msgid "Could not move connection"
-#~ msgstr "Verbindung konnte nicht verschoben werden"
+
#~ msgid "Could not add connection"
#~ msgstr "Verbindung konnte nicht hinzugefügt werden"
+
#~ msgid "The connection could not be added due to an unknown error."
#~ msgstr ""
-#~ "Verbindung konnte wegen eines unbekannten Fehlers nicht hinzugefügt werden."
-#~ msgid "Could not update connection"
-#~ msgstr "Verbindung konnte nicht aktualisiert werden"
+#~ "Verbindung konnte wegen eines unbekannten Fehlers nicht hinzugefügt "
+#~ "werden."
+
#~ msgid "The connection could not be updated due to an unknown error."
#~ msgstr ""
#~ "Verbindung konnte wegen eines unbekannten Fehlers nicht aktualisiert "
#~ "werden."
+
#~ msgid "User Name:"
#~ msgstr "Benutzername:"
+
#~ msgid "alert text"
#~ msgstr "Text für Warnmeldungen"
+
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a Mobile Broadband "
#~ "Connection</span>\n"
@@ -2245,138 +4324,183 @@ msgstr "محفوظ EAP (PEAP)"
#~ "auswählen</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Wählen Sie ein mobiles Breitbandgerät, das Sie für die neue Verbindung "
-#~ "verwenden möchten, oder schließen Sie dieses an. Wenn kein Gerät verfügbar "
-#~ "ist, wählen Sie einen allgemeinen Verbindungstyp."
+#~ "verwenden möchten, oder schließen Sie dieses an. Wenn kein Gerät "
+#~ "verfügbar ist, wählen Sie einen allgemeinen Verbindungstyp."
+
#~ msgid "Create a GSM connection"
#~ msgstr "Eine GSM-Verbindung erstellen"
-#~ msgid "Create a CDMA connection"
-#~ msgstr "Eine UTMS-Verbindung erstellen"
+
#~ msgid "GSM connection %d"
#~ msgstr "GSM-Verbindung %d"
+
#~ msgid "CDMA connection %d"
#~ msgstr "UTMS-Verbindung %d"
+
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-cancel"
+
#~ msgid "gtk-ok"
#~ msgstr "gtk-ok"
+
#~ msgid "Removing connection failed: %s."
#~ msgstr "Entfernen der Verbindung ist fehlgeschlagen: %s."
+
#~ msgid "Could not add system connection: permission denied."
#~ msgstr ""
-#~ "Systemweite Verbindung konnte nicht hinzugefügt werden: Zugriff verweigert."
+#~ "Systemweite Verbindung konnte nicht hinzugefügt werden: Zugriff "
+#~ "verweigert."
+
#~ msgid "Adding connection failed: %s."
#~ msgstr "Hinzufügen der Verbindung ist fehlgeschlagen: %s."
+
#~ msgid "Updating connection failed: %s."
#~ msgstr "Ändern der Verbindung ist fehlgeschlagen: %s."
+
#~ msgid "Point-to-Point Protocol (PPP)"
#~ msgstr "Punkt-zu-Punkt-Protokoll (PPP)"
+
#~ msgid "Dialing mobile broadband device %s..."
#~ msgstr "Mobiles Breitbandgerät %s wählt …"
+
#~ msgid "Starting PPP on device %s..."
#~ msgstr "PPP wird auf Gerät %s gestartet …"
+
#~ msgid "Waiting for user authentication on device '%s'..."
#~ msgstr "Es wird auf die Benutzerauthentifizierung auf Gerät »%s« gewartet …"
+
#~ msgid "Preparing device %s for the wired network..."
#~ msgstr "Vorbereiten des Geräts %s wird für das Kabelnetzwerk …"
+
#~ msgid "Configuring device %s for the wired network..."
#~ msgstr "Konfigurieren des Geräts %s für das Kabelnetzwerk …"
+
#~ msgid "Requesting a network address from the wired network..."
#~ msgstr "Anfordern einer Netzwerkadresse vom Kabelnetzwerk …"
+
#~ msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
#~ msgstr "Vorbereiten des Geräts %s für das Funknetzwerk »%s« …"
+
#~ msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
#~ msgstr "Versuch, dem Funknetzwerk »%s« beizutreten …"
+
#~ msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
#~ msgstr "Warten auf den Netzwerkschlüssel für das Funknetzwerk »%s« …"
+
#~ msgid "Connection Editor"
#~ msgstr "Verbindungseditor"
+
#~ msgid "System setting"
#~ msgstr "Systemeinstellungen"
+
#~ msgid "Passphrase for wireless network %s"
#~ msgstr "Passphrase für Funknetzwerk %s"
+
#~ msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
#~ msgstr "Die Verbindung mit Funknetzwerk »%s« ist fehlgeschlagen."
+
#~ msgid "Connection to the wired network failed."
#~ msgstr "Die Verbindung mit dem Kabelnetzwerk ist fehlgeschlagen."
+
#~ msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
#~ msgstr ""
#~ "Einige benötigte Ressourcen wurden nicht gefunden (die Glade-Datei fehlt)."
+
#~ msgid "Wireless Ethernet (%s)"
#~ msgstr "Funk-Ethernet (%s)"
+
#~ msgid ""
#~ "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
#~ "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
#~ msgstr ""
#~ "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
#~ "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
+
#~ msgid "VPN Login Failure"
#~ msgstr "VPN-Anmeldefehler"
+
#~ msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
#~ msgstr ""
#~ "VPN-Verbindung »%s« konnte auf Grund eines Anmeldefehlers nicht gestartet "
#~ "werden."
+
#~ msgid "VPN Start Failure"
#~ msgstr "VPN-Startfehler"
+
#~ msgid ""
-#~ "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
-#~ "program."
+#~ "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the "
+#~ "VPN program."
#~ msgstr ""
#~ "Die VPN-Verbindung »%s« konnte infolge eines Fehlers beim Starten des VPN-"
#~ "Programms nicht hergestellt werden."
+
#~ msgid "VPN Configuration Error"
#~ msgstr "VPN-Konfigurationsfehler"
+
#~ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
#~ msgstr "Das Netzwerkgerät »%s (%s)« unterstützt keine Funknetzwerksuche."
+
#~ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
#~ msgstr "Das Netzwerkgerät »%s (%s)« unterstützt keine Link-Erkennung."
+
#~ msgid "Finishing connection to the wired network..."
#~ msgstr "Fertigstellen der Verbindung mit dem Kabelnetzwerk …"
+
#~ msgid "NetworkManager is not running"
#~ msgstr "Der Netzwerk-Manager läuft zur Zeit nicht"
+
#~ msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
#~ msgstr "Verbunden mit einem Ad-Hoc-Funknetzwerk"
+
#~ msgid "VPN connecting to '%s'"
#~ msgstr "VPN verbindet zu »%s«"
+
#~ msgid "_Dial Up Connections"
#~ msgstr "_Einwahlverbindungen"
+
#~ msgid "Connect to %s..."
#~ msgstr "Verbinden mit %s …"
+
#~ msgid "Disconnect from %s..."
#~ msgstr "Trennen von %s …"
-#~ msgid "Open System"
-#~ msgstr "Offenes System"
-#~ msgid "Shared Key"
-#~ msgstr "Gemeinsamer Schlüssel (PSK)"
+
#~ msgid "AES-CCMP"
#~ msgstr "AES-CCMP"
+
#~ msgid "TKIP"
#~ msgstr "TKIP"
-#~ msgid "WEP 64/128-bit ASCII"
-#~ msgstr "WEP 64/128-bit ASCII"
+
#~ msgid "TTLS"
#~ msgstr "TTLS"
+
#~ msgid "WPA Enterprise"
#~ msgstr "WPA Enterprise"
+
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Ausrichtung"
+
#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "Die Ausrichtung des Benachrichtigungsfeldes."
+
#~ msgid " (invalid Unicode)"
#~ msgstr " (ungültiger Unicode)"
+
#~ msgid ""
-#~ "By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %"
-#~ "s, with no encryption enabled"
+#~ "By default, the wireless network's name is set to your computer's name, "
+#~ "%s, with no encryption enabled"
#~ msgstr ""
#~ "Als Vorgabe wird der Name Ihres Rechners »%s« als Netzwerkname verwendet "
#~ "und keine Verschlüsselung eingerichtet."
+
#~ msgid "Error connecting to wireless network"
#~ msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem Funknetzwerk"
+
#~ msgid ""
#~ "The requested wireless network requires security capabilities unsupported "
#~ "by your hardware."
#~ msgstr ""
#~ "Dieses Funknetzwerk erfordert Sicherheitsfunktionen, die ihre Hardware "
#~ "nicht unterstützt."
+
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
#~ "Network</span>\n"
@@ -2389,6 +4513,7 @@ msgstr "محفوظ EAP (PEAP)"
#~ "\n"
#~ "Für den Zugang zu dem Funknetzwerk »%s« wird ein Schlüssel oder eine "
#~ "Passphrase benötigt."
+
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</"
#~ "span>\n"
@@ -2399,9 +4524,10 @@ msgstr "محفوظ EAP (PEAP)"
#~ "Netzwerkfunktionalität</span>\n"
#~ "\n"
#~ "%s Es könnte zu Fehlfunktionen kommen."
+
#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
-#~ "span>\n"
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login "
+#~ "Confirmation</span>\n"
#~ "\n"
#~ "You have chosen to log in to the wireless network '%s'. If you are sure "
#~ "that this wireless network is secure, click the checkbox below and "
@@ -2414,14 +4540,16 @@ msgstr "محفوظ EAP (PEAP)"
#~ "sind, dass dieses Funknetzwerk vertrauenswürdig ist, können Sie die unten "
#~ "angegebene Option auswählen und der Netzwerk-Manager wird ab sofort keine "
#~ "Bestätigung mehr für dieses Netzwerk verlangen."
+
#~ msgid "Client Certificate File:"
#~ msgstr "Datei mit Client-Zertifikat:"
+
#~ msgid "Destination Address:"
#~ msgstr "Zieladresse:"
-#~ msgid "Key Type:"
-#~ msgstr "Schlüsseltyp:"
+
#~ msgid "Key management:"
#~ msgstr "Schlüsselverwaltung:"
+
#~ msgid ""
#~ "None\n"
#~ "WEP 128-bit Passphrase\n"
@@ -2432,44 +4560,51 @@ msgstr "محفوظ EAP (PEAP)"
#~ "WEP 128-bit Passphrase\n"
#~ "WEP 64/128-bit Hex\n"
#~ "WEP 64/128-bit ASCII\n"
+
#~ msgid "Passphrase:"
#~ msgstr "Passphrase:"
+
#~ msgid "Select the Client Certificate File"
#~ msgstr "Die Datei mit dem Client-Zertifikat auswählen"
+
#~ msgid "Select the Private Key File"
#~ msgstr "Die Datei mit dem geheimen Schlüssel auswählen"
+
#~ msgid "Show passphrase"
#~ msgstr "Passphrase anzeigen"
+
#~ msgid "_Always Trust this Wireless Network"
#~ msgstr "_Diesem Funknetzwerk immer vertrauen"
+
#~ msgid "_Fallback on this Network"
#~ msgstr "Netzwerk ist _Ausweichlösung"
-#~ msgid "_Login to Network"
-#~ msgstr "_Am Netzwerk anmelden"
+
#~ msgid ""
#~ "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
#~ "administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Die notwendige VPN-Software wurde nicht gefunden. Bitte setzen Sie sich "
#~ "mit Ihrem Systemadministrator in Verbindung."
+
#~ msgid ""
#~ "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
#~ "file '%s'. Contact your system administrator."
#~ msgstr ""
-#~ "Die notwendige Software für VPN-Verbindungen vom Typ »%s« wurde beim Import "
-#~ "der Datei »%s« nicht gefunden. Bitte setzen Sie sich mit Ihrem "
+#~ "Die notwendige Software für VPN-Verbindungen vom Typ »%s« wurde beim "
+#~ "Import der Datei »%s« nicht gefunden. Bitte setzen Sie sich mit Ihrem "
#~ "Systemadministrator in Verbindung."
-#~ msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
-#~ msgstr "Fehler beim Abrufen der VPN-Verbindung »%s«"
+
#~ msgid ""
#~ "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
#~ "system administrator."
#~ msgstr ""
-#~ "Die Dateien für die Benutzerschnittstelle für VPN-Verbindungen vom Typ »%s« "
-#~ "wurden nicht gefunden. Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Systemadministrator "
-#~ "in Verbindung."
+#~ "Die Dateien für die Benutzerschnittstelle für VPN-Verbindungen vom Typ "
+#~ "»%s« wurden nicht gefunden. Bitte setzen Sie sich mit Ihrem "
+#~ "Systemadministrator in Verbindung."
+
#~ msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
#~ msgstr "Möchten Sie die VPN-Verbindungen »%s« löschen?"
+
#~ msgid ""
#~ "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
#~ "need your system administrator to provide information to create a new "
@@ -2478,77 +4613,108 @@ msgstr "محفوظ EAP (PEAP)"
#~ "Alle Informationen über die VPN-Verbindung »%s« werden verloren gehen und "
#~ "Sie werden Ihren Systemadministrator für das Bereitstellen der "
#~ "Informationen für eine neue Verbindung benötigen."
+
#~ msgid "Unable to load"
#~ msgstr "Konnte nicht geladen werden"
+
#~ msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
#~ msgstr ""
#~ "Einige benötigte Ressourcen wurden nicht gefunden (die Glade-Datei fehlt)."
+
#~ msgid "Add a new VPN connection"
#~ msgstr "Neue VPN-Verbindung erstellen"
+
#~ msgid "Export the VPN settings to a file"
#~ msgstr "Die Verbindungseinstellungen des VPN in eine Datei exportieren"
+
#~ msgid "Export the selected VPN connection to a file"
#~ msgstr "Ausgewählte VPN-Verbindung in eine Datei exportieren"
+
#~ msgid "VPN Connections"
#~ msgstr "VPN-Verbindungen"
+
#~ msgid "40-bit WEP"
#~ msgstr "40-bit WEP"
+
#~ msgid "104-bit WEP"
#~ msgstr "104-bit WEP"
+
#~ msgid "WPA TKIP"
#~ msgstr "WPA TKIP"
+
#~ msgid "WPA CCMP"
#~ msgstr "WPA CCMP"
+
#~ msgid "WPA2 TKIP"
#~ msgstr "WPA2 TKIP"
+
#~ msgid "WPA2 CCMP"
#~ msgstr "WPA2 CCMP"
+
#~ msgid "WPA2 Automatic"
#~ msgstr "WPA2 Automatisch"
+
#~ msgid ""
#~ "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
#~ msgstr ""
#~ "Erstellung eines Netlink-Socket zur Überwachung von Kabelnetzwerkgeräten "
#~ "fehlgeschlagen - %s"
+
#~ msgid ""
-#~ "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
+#~ "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - "
+#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Bindung an den Netlink-Socket zur Überwachung von Kabelnetzwerkgeräten "
#~ "fehlgeschlagen - %s"
+
#~ msgid "operation took too long"
#~ msgstr "Vorgang dauerte zu lange"
+
#~ msgid "received data from wrong type of sender"
#~ msgstr "Daten von einem falschen Absendertyp erhalten"
+
#~ msgid "received data from unexpected sender"
#~ msgstr "Daten von einem unerwarteten Absender erhalten"
+
#~ msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
#~ msgstr ""
#~ "Es wurden zu viele Daten über den Socket gesendet und einige davon sind "
#~ "verloren gegangen"
+
#~ msgid "error occurred while waiting for data on socket"
#~ msgstr "Während des Wartens auf Daten am Socket ist ein Fehler aufgetreten"
+
#~ msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'."
#~ msgstr "Sie sind nun mit dem Ad-Hoc-Funknetzwerk »%s« verbunden."
+
#~ msgid ""
#~ "The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
#~ "different wireless network will be used if any are available."
#~ msgstr ""
-#~ "Das gewünschte Funknetzwerk »%s« scheint nicht in Reichweite zu sein. Falls "
-#~ "weitere Funknetzwerke verfügbar sind, wird ein anderes verwendet."
+#~ "Das gewünschte Funknetzwerk »%s« scheint nicht in Reichweite zu sein. "
+#~ "Falls weitere Funknetzwerke verfügbar sind, wird ein anderes verwendet."
+
#~ msgid "VPN Error"
#~ msgstr "VPN-Fehler"
+
#~ msgid "The VPN service said: \"%s\""
#~ msgstr "Anwort des VPN-Dienstes: »%s«"
+
#~ msgid "_Passphrase:"
#~ msgstr "_Passwort:"
+
#~ msgid "_ASCII Key:"
#~ msgstr "_ASCII-Schlüssel:"
+
#~ msgid "_Hex Key:"
#~ msgstr "_Hexadezimalschlüssel:"
+
#~ msgid ", with no encryption enabled."
#~ msgstr ", ohne aktivierte Verschlüsselung."
+
#~ msgid "ASCII Key:"
#~ msgstr "ASCII-Schlüssel:"
+
#~ msgid ""
#~ "128-bit Passphrase (WEP)\n"
#~ "ASCII Key (WEP)\n"
@@ -2557,6 +4723,7 @@ msgstr "محفوظ EAP (PEAP)"
#~ "128-Bit Passwort (WEP)\n"
#~ "ASCII-Schlüssel (WEP)\n"
#~ "Hexadezimalschlüssel (WEP)"
+
#~ msgid ""
#~ "128-bit passphrase (WEP)\n"
#~ "ASCII key (WEP)\n"
@@ -2565,21 +4732,26 @@ msgstr "محفوظ EAP (PEAP)"
#~ "128-Bit Passwort (WEP)\n"
#~ "ASCII-Schlüssel (WEP)\n"
#~ "Hexadezimalschlüssel (WEP)"
+
#~ msgid "Connect with _encryption enabled"
#~ msgstr "Mit aktivierter _Verschlüsselung verbinden"
+
#~ msgid "Wireless _network:"
#~ msgstr "_Funknetzwerk:"
+
#~ msgid "_Key type:"
#~ msgstr "_Schlüsseltyp:"
+
#~ msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create."
#~ msgstr ""
#~ "Bitte wählen Sie aus, welche Art VPN-Verbindung Sie erstellen möchten."
-#~ msgid "Create VPN Connection - 1 of 2"
-#~ msgstr "Neue VPN-Verbindungen erstellen - 1 von 2"
+
#~ msgid "Create VPN Connection - 2 of 2"
#~ msgstr "Neue VPN-Verbindungen erstellen - 2 von 2"
+
#~ msgid "Finish Creating VPN Connection"
#~ msgstr "Erstellen der VPN-Verbindung abschließen"
+
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through the creation of a connection to a "
#~ "Virtual Private Network (VPN).\n"
@@ -2592,4 +4764,3 @@ msgstr "محفوظ EAP (PEAP)"
#~ "\n"
#~ "Dazu benötigen Sie eventuell einige Informationen, wie z.B. IP-Adressen "
#~ "und Passwörter, welche Sie durch Ihren Systemadministrator erhalten."
-