diff options
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r-- | po/lv.po | 2716 |
1 files changed, 1574 insertions, 1142 deletions
@@ -10,9 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-06 22:10+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-05 14:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-07 12:59+0300\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" @@ -24,7 +23,7 @@ msgstr "" "2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3105 msgid "Network" msgstr "Tīkls" @@ -134,46 +133,90 @@ msgstr "" "Iestatiet šo kā “patiess”, lai deaktivētu brīdinājumus par CA sertifikātiem " "EAP 2. fāzes autentifikācijā." -#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:105 +#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "NetworkManager" +msgstr "Network Manager" + +#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "NetworkManager for GNOME" +msgstr "Network Manager" + +#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"NetworkManager is a system service for managing and configuring your network " +"connections and devices." +msgstr "" + +#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and " +"edit existing connection profiles for NetworkManager." +msgstr "" + +#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99 msgid "802.1X authentication" msgstr "802.1X autentifikācija" -#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2 -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 +#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/8021x.ui.h:3 +msgid "C_onnect" +msgstr "Savien_oties" + +#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 msgid "_Network name:" msgstr "Tīkla _nosaukums:" -#: ../src/applet.c:574 +#: ../src/ap-menu-item.c:82 +#, fuzzy +msgid "ad-hoc" +msgstr "Ekspromta" + +#: ../src/ap-menu-item.c:87 +msgid "secure." +msgstr "" + +#: ../src/applet.c:345 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Neizdevās pievienot/aktivizēt savienojumu" -#: ../src/applet.c:576 ../src/applet.c:620 ../src/applet.c:646 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1328 ../src/applet-device-wifi.c:1347 +#: ../src/applet.c:347 ../src/applet.c:401 ../src/applet.c:436 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1444 ../src/applet-device-wifi.c:1467 msgid "Unknown error" msgstr "Nezināma kļūda" -#: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1331 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1350 +#: ../src/applet.c:350 ../src/applet.c:439 ../src/applet-device-wifi.c:1447 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1470 msgid "Connection failure" msgstr "Savienojums neizdevās" -#: ../src/applet.c:618 +#: ../src/applet.c:399 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Neizdevās ierīces atvienošana" -#: ../src/applet.c:623 +#: ../src/applet.c:404 msgid "Disconnect failure" msgstr "Atvienošanās neizdevās" -#: ../src/applet.c:644 +#: ../src/applet.c:434 msgid "Connection activation failed" msgstr "Savienojuma aktivēšana neizdevās" -#: ../src/applet.c:957 ../src/applet-device-wifi.c:1046 +#: ../src/applet.c:757 ../src/applet-device-wifi.c:1184 msgid "Don't show this message again" msgstr "Vairs nerādīt šo ziņojumu" -#: ../src/applet.c:1046 +#: ../src/applet.c:844 #, c-format msgid "" "\n" @@ -183,7 +226,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo tika pārtraukts tīkla savienojums." -#: ../src/applet.c:1049 +#: ../src/applet.c:847 #, c-format msgid "" "\n" @@ -192,7 +235,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN serviss negaidīti apstājās." -#: ../src/applet.c:1052 +#: ../src/applet.c:850 #, c-format msgid "" "\n" @@ -203,7 +246,7 @@ msgstr "" "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN serviss atgrieza nederīgu " "konfigurāciju." -#: ../src/applet.c:1055 +#: ../src/applet.c:853 #, c-format msgid "" "\n" @@ -212,7 +255,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo savienošanās mēģinājumam iestājās noildze." -#: ../src/applet.c:1058 +#: ../src/applet.c:856 #, c-format msgid "" "\n" @@ -221,7 +264,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN serviss laicīgi nepalaidās." -#: ../src/applet.c:1061 +#: ../src/applet.c:859 #, c-format msgid "" "\n" @@ -230,7 +273,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN servisam neizdevās palaisties." -#: ../src/applet.c:1064 +#: ../src/applet.c:862 #, c-format msgid "" "\n" @@ -239,7 +282,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo nebija derīgu VPN noslēpumu (secrets)." -#: ../src/applet.c:1067 +#: ../src/applet.c:865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -248,7 +291,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN savienojums “%s” neizdevās nederīgu VPN noslēpumu (secrets) dēļ." -#: ../src/applet.c:1074 +#: ../src/applet.c:872 #, c-format msgid "" "\n" @@ -257,7 +300,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN savienojums “%s” neizdevās." -#: ../src/applet.c:1092 +#: ../src/applet.c:888 #, c-format msgid "" "\n" @@ -267,7 +310,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN savienojums “%s” atvienojās, jo tika pārtraukts tīkla savienojums." -#: ../src/applet.c:1095 +#: ../src/applet.c:891 #, c-format msgid "" "\n" @@ -276,7 +319,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN savienojums “%s” atvienojās, jo VPN serviss apstājās." -#: ../src/applet.c:1101 +#: ../src/applet.c:897 #, c-format msgid "" "\n" @@ -285,7 +328,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN savienojums “%s” atvienojās." -#: ../src/applet.c:1131 +#: ../src/applet.c:927 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -296,19 +339,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:1133 +#: ../src/applet.c:929 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "VPN savienojums ir veiksmīgi izveidots.\n" -#: ../src/applet.c:1135 +#: ../src/applet.c:931 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN pieteikšanās ziņojums" -#: ../src/applet.c:1141 ../src/applet.c:1149 ../src/applet.c:1199 +#: ../src/applet.c:937 ../src/applet.c:945 ../src/applet.c:986 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "VPN savienojums neizdevās" -#: ../src/applet.c:1206 +#: ../src/applet.c:990 #, c-format msgid "" "\n" @@ -321,7 +364,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1209 +#: ../src/applet.c:993 #, c-format msgid "" "\n" @@ -334,807 +377,550 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1533 +#: ../src/applet.c:1280 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "ierīce nav gatava (trūkst aparātprogrammatūras)" -#: ../src/applet.c:1535 +#: ../src/applet.c:1282 msgid "device not ready" msgstr "ierīce nav gatava" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1545 ../src/applet-device-ethernet.c:123 -#: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181 +#: ../src/applet.c:1292 ../src/applet-device-ethernet.c:109 msgid "disconnected" msgstr "atvienots" -#: ../src/applet.c:1561 +#: ../src/applet.c:1308 msgid "Disconnect" msgstr "Atvienoties" -#: ../src/applet.c:1575 +#: ../src/applet.c:1322 msgid "device not managed" msgstr "ierīce nav pārvaldīta" -#: ../src/applet.c:1735 +#: ../src/applet.c:1395 msgid "No network devices available" msgstr "Nav pieejamu tīkla ierīču" -#: ../src/applet.c:1788 +#: ../src/applet.c:1449 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN savienojumi" -#: ../src/applet.c:1845 +#: ../src/applet.c:1503 msgid "_Configure VPN..." msgstr "_Konfigurēt VPN..." -#: ../src/applet.c:1849 +#: ../src/applet.c:1508 msgid "_Disconnect VPN" msgstr "_Atvienot VPN..." -#: ../src/applet.c:1965 +#: ../src/applet.c:1615 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager nav palaists..." -#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2948 +#: ../src/applet.c:1620 ../src/applet.c:2612 msgid "Networking disabled" msgstr "Tīklošana deaktivēta" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:2190 +#: ../src/applet.c:1830 msgid "Enable _Networking" msgstr "Aktivēt tīkloša_nu" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:2199 +#: ../src/applet.c:1839 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Aktivēt bez_vadu tīklošanu" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2208 +#: ../src/applet.c:1848 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Aktivēt _mobilo platjoslas tīklu" -#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2217 -msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" -msgstr "Aktivēt WiMA_X mobilo platjoslas tīklu" - #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:2228 +#: ../src/applet.c:1860 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Aktivēt paziņ_ojumus" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:2239 +#: ../src/applet.c:1872 msgid "Connection _Information" msgstr "Savienojuma _informācija" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:2249 +#: ../src/applet.c:1880 msgid "Edit Connections..." msgstr "Rediģēt savienojumu..." -#. Help item -#: ../src/applet.c:2263 -msgid "_Help" -msgstr "_Palīdzība" - -#. About item -#: ../src/applet.c:2272 +#: ../src/applet.c:1894 msgid "_About" msgstr "P_ar" -#: ../src/applet.c:2525 +#: ../src/applet.c:2179 #, c-format msgid "You are now connected to '%s'." msgstr "Ir savienojums ar “%s”." -#: ../src/applet.c:2566 +#: ../src/applet.c:2222 msgid "Disconnected" msgstr "Atvienots" -#: ../src/applet.c:2567 +#: ../src/applet.c:2223 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Tīkla savienojums tika atvienots." -#: ../src/applet.c:2810 +#: ../src/applet.c:2474 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "Gatavo tīkla savienojumu “%s”..." -#: ../src/applet.c:2813 +#: ../src/applet.c:2477 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "Tīkla savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..." -#: ../src/applet.c:2816 ../src/applet-device-bt.c:136 -#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591 +#: ../src/applet.c:2480 ../src/applet-device-bt.c:125 +#: ../src/mobile-helpers.c:608 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "Tiek pieprasīta “%s” tīkla adrese..." -#: ../src/applet.c:2819 +#: ../src/applet.c:2483 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "Tīkla savienojums “%s” ir aktīvs" -#: ../src/applet.c:2902 +#: ../src/applet.c:2557 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "Startē VPN savienojumu “%s”..." -#: ../src/applet.c:2905 +#: ../src/applet.c:2560 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "VPN savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..." -#: ../src/applet.c:2908 +#: ../src/applet.c:2563 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "Tiek pieprasīta “%s” VPN adrese..." -#: ../src/applet.c:2911 +#: ../src/applet.c:2566 #, c-format msgid "VPN connection '%s' active" msgstr "VPN savienojums “%s” ir aktīvs" -#: ../src/applet.c:2953 +#: ../src/applet.c:2616 msgid "No network connection" msgstr "Nav tīkla savienojuma" -#: ../src/applet.c:3629 +#: ../src/applet.c:3204 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager sīklietotne" -#: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76 -#: ../src/applet-device-broadband.c:770 ../src/applet-device-bt.c:90 -#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131 -#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127 -#: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190 -#: ../src/applet-device-wifi.c:837 ../src/applet-device-wimax.c:276 -msgid "Available" -msgstr "Pieejams" - -#: ../src/applet-device-bond.c:89 ../src/applet-device-bridge.c:89 -#: ../src/applet-device-broadband.c:797 ../src/applet-device-bt.c:102 -#: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146 -#: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142 -#: ../src/applet-device-team.c:85 ../src/applet-device-vlan.c:203 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1243 ../src/applet-device-wimax.c:401 -msgid "Connection Established" -msgstr "Savienojums ir izveidots" - -#: ../src/applet-device-bond.c:90 -msgid "You are now connected to the bonded network." -msgstr "Ir savienojums ar saistītu tīklu." - -#: ../src/applet-device-bond.c:114 -#, c-format -msgid "Preparing bond connection '%s'..." -msgstr "Gatavo saistītu savienojumu “%s”..." - -#: ../src/applet-device-bond.c:117 -#, c-format -msgid "Configuring bond connection '%s'..." -msgstr "Konfigurē saistītu savienojumu “%s”..." - -#: ../src/applet-device-bond.c:120 -#, c-format -msgid "User authentication required for bond connection '%s'..." -msgstr "" -"Saistītajam savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..." - -#: ../src/applet-device-bond.c:123 ../src/applet-device-bridge.c:123 -#: ../src/applet-device-infiniband.c:176 ../src/applet-device-team.c:119 -#: ../src/applet-device-vlan.c:237 -#, c-format -msgid "Requesting address for '%s'..." -msgstr "Tiek pieprasīta “%s” adrese..." - -#: ../src/applet-device-bond.c:127 -#, c-format -msgid "Bond connection '%s' active" -msgstr "Saistītais savienojums “%s” ir aktīvs" - -#: ../src/applet-device-bridge.c:90 -msgid "You are now connected to the bridged network." -msgstr "Ir savienojums ar tilta tīklu." - -#: ../src/applet-device-bridge.c:114 -#, c-format -msgid "Preparing bridge connection '%s'..." -msgstr "Gatavo tilta savienojumu “%s”..." - -#: ../src/applet-device-bridge.c:117 -#, c-format -msgid "Configuring bridge connection '%s'..." -msgstr "Konfigurē tilta savienojumu “%s”..." - -#: ../src/applet-device-bridge.c:120 -#, c-format -msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..." -msgstr "Tilta savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..." - -#: ../src/applet-device-bridge.c:127 -#, c-format -msgid "Bridge connection '%s' active" -msgstr "Tilta savienojums “%s” ir aktīvs" - -#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:505 +#: ../src/applet-device-broadband.c:159 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." msgstr "Nepareizs PUK kods. Lūdzu, sazinieties ar operatoru." -#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:482 +#: ../src/applet-device-broadband.c:201 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." msgstr "Nepareizs PIN kods. Lūdzu, sazinieties ar operatoru." #. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:532 +#: ../src/applet-device-broadband.c:252 msgid "Sending unlock code..." msgstr "Sūta atbloķēšanas kodu..." -#: ../src/applet-device-broadband.c:716 ../src/applet-device-cdma.c:247 -#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:544 +#: ../src/applet-device-broadband.c:734 ../src/applet-dialogs.c:506 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Mobilais platjoslas tīkls (%s)" -#: ../src/applet-device-broadband.c:718 ../src/applet-device-cdma.c:249 -#: ../src/applet-device-gsm.c:305 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:114 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:351 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 +#: ../src/applet-device-broadband.c:736 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:100 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Mobilā platjosla" +#: ../src/applet-device-broadband.c:788 ../src/applet-device-bt.c:75 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:969 +msgid "Available" +msgstr "Pieejams" + #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:783 +#: ../src/applet-device-broadband.c:801 msgid "New Mobile Broadband connection..." msgstr "Jauns mobilā platjoslas tīkla savienojums..." -#: ../src/applet-device-broadband.c:798 +#: ../src/applet-device-broadband.c:815 ../src/applet-device-bt.c:87 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1365 +msgid "Connection Established" +msgstr "Savienojums ir izveidots" + +#: ../src/applet-device-broadband.c:816 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "Ir savienojums ar mobilo platjoslas tīklu." -#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-broadband.c:939 +#: ../src/applet-device-broadband.c:956 ../src/applet-device-broadband.c:962 msgid "Mobile Broadband network." msgstr "Mobilās platjoslas tīkls." -#: ../src/applet-device-broadband.c:934 ../src/applet-device-cdma.c:403 -#: ../src/applet-device-gsm.c:662 +#: ../src/applet-device-broadband.c:957 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Jūs tagad esat reģistrēts mājas tīklā." -#: ../src/applet-device-broadband.c:940 ../src/applet-device-cdma.c:409 -#: ../src/applet-device-gsm.c:668 +#: ../src/applet-device-broadband.c:963 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Jūs tagad esat reģistrēts klejošanas tīklā." -#: ../src/applet-device-bt.c:103 +#: ../src/applet-device-bt.c:88 msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "Ir savienojums ar mobilo platjoslas tīklu." -#: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436 -#: ../src/mobile-helpers.c:582 +#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:599 #, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Gatavo mobilā platjoslas savienojumu “%s”..." -#: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439 -#: ../src/mobile-helpers.c:585 +#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:602 #, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Konfigurē mobilā platjoslas savienojumu “%s”..." -#: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442 -#: ../src/mobile-helpers.c:588 +#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:605 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." msgstr "" "Mobilā platjoslas savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja " "autentifikācija..." -#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:608 +#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:624 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active" msgstr "Mobilais platjoslas savienojums “%s” ir aktīvs" -#. Default connection item -#: ../src/applet-device-cdma.c:314 -msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." -msgstr "Jauns mobilā platjoslas tīkla (CDMA) savienojums..." - -#: ../src/applet-device-cdma.c:341 -msgid "You are now connected to the CDMA network." -msgstr "Ir savienojums ar CDMA tīklu." - -#: ../src/applet-device-cdma.c:402 ../src/applet-device-cdma.c:408 -msgid "CDMA network." -msgstr "CDMA tīkls." - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:44 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:30 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Automātisks Ethernet" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:96 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:82 #, c-format msgid "Ethernet Networks (%s)" msgstr "Vadu tīkli (%s)" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:98 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:84 #, c-format msgid "Ethernet Network (%s)" msgstr "Vadu tīkls (%s)" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:101 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:87 msgid "Ethernet Networks" msgstr "Vadu tīkli" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:103 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:89 msgid "Ethernet Network" msgstr "Vadu tīkls" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:147 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:133 msgid "You are now connected to the ethernet network." msgstr "Ir savienojums ar vadu tīklu." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:171 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:161 #, c-format msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..." msgstr "Gatavo vadu tīkla savienojumu “%s”..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:174 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:164 #, c-format msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..." msgstr "Konfigurē vadu tīkla savienojumu “%s”..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:177 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:167 #, c-format msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..." msgstr "" "Vadu tīkla savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:180 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:170 #, c-format msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..." msgstr "Tiek pieprasīta “%s” vadu tīkla adrese..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:184 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:174 #, c-format msgid "Ethernet network connection '%s' active" msgstr "Vadu tīkla savienojums “%s” ir aktīvs" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:365 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:346 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL autentifikācija" -#. Default connection item -#: ../src/applet-device-gsm.c:370 -msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." -msgstr "Jauns mobilā platjoslas tīkla (GSM) savienojums..." - -#: ../src/applet-device-gsm.c:397 -msgid "You are now connected to the GSM network." -msgstr "Ir savienojums ar GSM tīklu." - -#: ../src/applet-device-gsm.c:661 ../src/applet-device-gsm.c:667 -msgid "GSM network." -msgstr "GSM tīkls." - -#: ../src/applet-device-infiniband.c:40 -msgid "Auto InfiniBand" -msgstr "Automātisks InfiniBand" - -#: ../src/applet-device-infiniband.c:92 -#, c-format -msgid "InfiniBand Networks (%s)" -msgstr "InfiniBand tīkli (%s)" - -#: ../src/applet-device-infiniband.c:94 -#, c-format -msgid "InfiniBand Network (%s)" -msgstr "InfiniBand tīkls (%s)" - -#: ../src/applet-device-infiniband.c:97 -msgid "InfiniBand Networks" -msgstr "InfiniBand tīkli" - -#: ../src/applet-device-infiniband.c:99 -msgid "InfiniBand Network" -msgstr "InfiniBand tīkls" - -#: ../src/applet-device-infiniband.c:143 -msgid "You are now connected to the InfiniBand network." -msgstr "Jūs esat savienojies ar InfiniBand tīklu." - -#: ../src/applet-device-infiniband.c:167 -#, c-format -msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..." -msgstr "Gatavo InfiniBand savienojumu “%s”..." - -#: ../src/applet-device-infiniband.c:170 -#, c-format -msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..." -msgstr "Konfigurē InfiniBand savienojumu “%s”..." - -#: ../src/applet-device-infiniband.c:173 -#, c-format -msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..." -msgstr "" -"InfiniBand savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..." - -#: ../src/applet-device-infiniband.c:180 -#, c-format -msgid "InfiniBand connection '%s' active" -msgstr "InfiniBand savienojums “%s” ir aktīvs" - -#: ../src/applet-device-team.c:86 -msgid "You are now connected to the teamed network." -msgstr "Ir savienojums ar iejūgtu tīklu." - -#: ../src/applet-device-team.c:110 -#, c-format -msgid "Preparing team connection '%s'..." -msgstr "Gatavo iejūgtu savienojumu “%s”..." - -#: ../src/applet-device-team.c:113 -#, c-format -msgid "Configuring team connection '%s'..." -msgstr "Konfigurē iejūgtu savienojumu “%s”..." - -#: ../src/applet-device-team.c:116 -#, c-format -msgid "User authentication required for team connection '%s'..." -msgstr "" -"Iejūgtajam savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..." - -#: ../src/applet-device-team.c:123 -#, c-format -msgid "Team connection '%s' active" -msgstr "Iejūgtais savienojums “%s” ir aktīvs" - -#: ../src/applet-device-vlan.c:204 -msgid "You are now connected to the VLAN." -msgstr "Ir savienojums ar VLAN." - -#: ../src/applet-device-vlan.c:228 -#, c-format -msgid "Preparing VLAN connection '%s'..." -msgstr "Gatavo VLAN savienojumu “%s”..." - -#: ../src/applet-device-vlan.c:231 -#, c-format -msgid "Configuring VLAN connection '%s'..." -msgstr "Konfigurē VLAN savienojumu “%s”..." - -#: ../src/applet-device-vlan.c:234 -#, c-format -msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..." -msgstr "VLAN savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..." - -#: ../src/applet-device-vlan.c:241 -#, c-format -msgid "VLAN connection '%s' active" -msgstr "VLAN savienojums “%s” ir aktīvs" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:96 +#: ../src/applet-device-wifi.c:230 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." msgstr "_Savienoties ar slēptu bezvadu tīklu..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:147 +#: ../src/applet-device-wifi.c:281 msgid "Create _New Wi-Fi Network..." msgstr "Izveidot jau_nu bezvadu tīklu..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:291 +#: ../src/applet-device-wifi.c:431 msgid "(none)" msgstr "(nav)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:769 +#: ../src/applet-device-wifi.c:901 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Bezvadu tīkli (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:771 +#: ../src/applet-device-wifi.c:903 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Bezvadu tīkls (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:773 +#: ../src/applet-device-wifi.c:905 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Bezvadu tīkls" msgstr[1] "Bezvadu tīkli" msgstr[2] "Bezvadu tīklu" -#: ../src/applet-device-wifi.c:802 +#: ../src/applet-device-wifi.c:934 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Bezvadu tīkls ir deaktivēts" -#: ../src/applet-device-wifi.c:803 +#: ../src/applet-device-wifi.c:935 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Bezvadu tīkls ir deaktivēts ar slēdzi datorā" -#: ../src/applet-device-wifi.c:864 +#: ../src/applet-device-wifi.c:996 msgid "More networks" msgstr "Vairāk tīklu" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1042 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1180 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Pieejamie bezvadu tīkli" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1043 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1181 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Izmantojiet tīkla izvēlni, lai savienotos ar bezvadu tīklu" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1242 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1364 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'." msgstr "Ir savienojums ar bezvadu tīklu “%s”." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1273 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1399 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..." msgstr "Gatavo bezvadu tīkla savienojumu “%s”..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1276 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1402 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." msgstr "Konfigurē bezvadu tīklu savienojumu “%s”..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1279 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1405 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..." msgstr "" "Bezvadu tīkla savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1282 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1408 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..." msgstr "Tiek pieprasīta “%s” bezvadu tīkla adrese..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1303 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1419 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)" msgstr "Bezvadu tīkla savienojums “%s” ir aktīvs — %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1308 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1423 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection '%s' active" msgstr "Bezvadu tīkla savienojums “%s” ir aktīvs" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1326 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1442 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Neizdevās aktivizēt savienojumu" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1465 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Neizdevās pievienot jaunu savienojumu" -#: ../src/applet-device-wimax.c:228 -#, c-format -msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" -msgstr "WiMAX mobilais platjoslas tīkls (%s)" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:230 -msgid "WiMAX Mobile Broadband" -msgstr "WiMAX mobilais platjoslas tīkls" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:256 -msgid "WiMAX is disabled" -msgstr "WiMAX ir deaktivēts" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:257 -msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" -msgstr "WiMAX ir deaktivēts ar slēdzi datorā" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:402 -msgid "You are now connected to the WiMAX network." -msgstr "Jūs esat savienojies ar WiMAX tīklu." - -#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:603 -#, c-format -msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" -msgstr "Mobilā platjoslas tīkla savienojums “%s” ir aktīvs: (%d%%%s%s)" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:606 -msgid "roaming" -msgstr "viesabonēšana" - -#: ../src/applet-dialogs.c:57 +#: ../src/applet-dialogs.c:41 msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Kļūda, rādot informāciju par savienojumu:" -#: ../src/applet-dialogs.c:109 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:442 +#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../src/applet-dialogs.c:111 +#: ../src/applet-dialogs.c:74 msgid "Dynamic WEP" msgstr "Dinamiskais WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:242 -#: ../src/applet-dialogs.c:244 +#: ../src/applet-dialogs.c:76 ../src/applet-dialogs.c:228 +#: ../src/applet-dialogs.c:230 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" -#: ../src/applet-dialogs.c:240 +#. Create the expander +#: ../src/applet-dialogs.c:151 +#, fuzzy +msgid "More addresses" +msgstr "Adreses" + +#: ../src/applet-dialogs.c:226 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:261 +#: ../src/applet-dialogs.c:234 ../src/applet-dialogs.c:243 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:283 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Nekāda" -#: ../src/applet-dialogs.c:274 +#: ../src/applet-dialogs.c:260 #, c-format msgid "%s (default)" msgstr "%s (noklusējuma)" -#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:604 +#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:580 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:606 +#: ../src/applet-dialogs.c:331 ../src/applet-dialogs.c:582 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" -#: ../src/applet-dialogs.c:358 -#, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%d dB" - -#: ../src/applet-dialogs.c:360 -msgctxt "WiMAX CINR" -msgid "unknown" -msgstr "nezināms" - -#: ../src/applet-dialogs.c:372 -msgctxt "WiMAX Base Station ID" -msgid "unknown" -msgstr "nezināms" - #. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:384 ../src/applet-dialogs.c:440 -msgid "IP Address:" -msgstr "IP adrese:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:386 ../src/applet-dialogs.c:402 +#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:368 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "Nezināma" -#: ../src/applet-dialogs.c:400 +#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:420 +msgid "IP Address:" +msgstr "IP adrese:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:369 msgid "Broadcast Address:" msgstr "Apraides adrese:" #. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:409 -msgid "Subnet Mask:" -msgstr "Apakštīkla maska:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:411 +#: ../src/applet-dialogs.c:381 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "Nezināma" -#: ../src/applet-dialogs.c:419 ../src/applet-dialogs.c:454 -msgid "Default Route:" -msgstr "Noklusējuma maršruts:" +#: ../src/applet-dialogs.c:382 +msgid "Subnet Mask:" +msgstr "Apakštīkla maska:" -#: ../src/applet-dialogs.c:530 +#: ../src/applet-dialogs.c:492 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Ethernet (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:533 +#: ../src/applet-dialogs.c:495 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 WiFi (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:540 +#: ../src/applet-dialogs.c:502 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:542 +#: ../src/applet-dialogs.c:504 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:546 -#, c-format -msgid "WiMAX (%s)" -msgstr "WiMAX (%s)" - #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:809 -#: ../src/connection-editor/page-general.c:327 +#: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:347 msgid "General" msgstr "Vispārējs" -#: ../src/applet-dialogs.c:556 +#: ../src/applet-dialogs.c:516 msgid "Interface:" msgstr "Saskarne:" -#: ../src/applet-dialogs.c:572 +#: ../src/applet-dialogs.c:536 msgid "Hardware Address:" msgstr "Aparatūras adrese:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:580 +#: ../src/applet-dialogs.c:550 msgid "Driver:" msgstr "Draiveris:" -#: ../src/applet-dialogs.c:609 +#: ../src/applet-dialogs.c:585 msgid "Speed:" msgstr "Ātrums:" -#: ../src/applet-dialogs.c:619 +#: ../src/applet-dialogs.c:600 msgid "Security:" msgstr "Drošība:" -#: ../src/applet-dialogs.c:632 -msgid "CINR:" -msgstr "CINR:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:645 -msgid "BSID:" -msgstr "BSID:" - #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:662 ../src/applet-dialogs.c:850 +#: ../src/applet-dialogs.c:618 ../src/applet-dialogs.c:851 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" +#: ../src/applet-dialogs.c:638 ../src/applet-dialogs.c:689 +msgid "Default Route:" +msgstr "Noklusējuma maršruts:" + #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:682 ../src/applet-dialogs.c:872 +#: ../src/applet-dialogs.c:658 ../src/applet-dialogs.c:873 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:691 ../src/applet-dialogs.c:881 +#: ../src/applet-dialogs.c:667 ../src/applet-dialogs.c:882 msgid "Ignored" msgstr "Ignorēts" -#: ../src/applet-dialogs.c:814 +#: ../src/applet-dialogs.c:815 msgid "VPN Type:" msgstr "VPN tips:" -#: ../src/applet-dialogs.c:821 +#: ../src/applet-dialogs.c:822 msgid "VPN Gateway:" msgstr "VPN vārteja:" -#: ../src/applet-dialogs.c:827 +#: ../src/applet-dialogs.c:828 msgid "VPN Username:" msgstr "VPN lietotājvārds:" -#: ../src/applet-dialogs.c:833 +#: ../src/applet-dialogs.c:834 msgid "VPN Banner:" msgstr "VPN karogs:" -#: ../src/applet-dialogs.c:839 +#: ../src/applet-dialogs.c:840 msgid "Base Connection:" msgstr "Bāzes savienojums:" -#: ../src/applet-dialogs.c:841 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347 +#: ../src/applet-dialogs.c:842 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:956 +#: ../src/applet-dialogs.c:957 msgid "No valid active connections found!" msgstr "Nav atrastu aktīvu savienojumu!" -#: ../src/applet-dialogs.c:984 +#: ../src/applet-dialogs.c:985 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "and many other community contributors and translators" msgstr "" @@ -1142,43 +928,43 @@ msgstr "" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "un daudzi citu kopienas izstrādātāji un tulkotāji" -#: ../src/applet-dialogs.c:987 +#: ../src/applet-dialogs.c:988 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Paziņojumu lauka sīklietotne tīkla ierīču un savienojumu pārvaldīšanai." -#: ../src/applet-dialogs.c:989 +#: ../src/applet-dialogs.c:990 msgid "NetworkManager Website" msgstr "NetworkManager tīmekļa vietne" -#: ../src/applet-dialogs.c:1004 +#: ../src/applet-dialogs.c:1005 msgid "Missing resources" msgstr "Trūkstošie resursi" -#: ../src/applet-dialogs.c:1029 +#: ../src/applet-dialogs.c:1030 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Mobilās platjoslas tīkla parole" -#: ../src/applet-dialogs.c:1038 +#: ../src/applet-dialogs.c:1039 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Lai savienotos ar “%s”, ir nepieciešama parole." -#: ../src/applet-dialogs.c:1053 +#: ../src/applet-dialogs.c:1054 msgid "Password:" msgstr "Parole:" -#: ../src/applet-dialogs.c:1334 +#: ../src/applet-dialogs.c:1336 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "Ir nepieciešama SIM PIN atbloķēšana" -#: ../src/applet-dialogs.c:1335 +#: ../src/applet-dialogs.c:1337 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "Ir nepieciešama SIM PIN atbloķēšana" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1337 +#: ../src/applet-dialogs.c:1339 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1188,25 +974,25 @@ msgstr "" "PIN kods." #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1339 +#: ../src/applet-dialogs.c:1341 msgid "PIN code:" msgstr "PIN kods:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1343 +#: ../src/applet-dialogs.c:1345 msgid "Show PIN code" msgstr "Rādīt PIN kodu" -#: ../src/applet-dialogs.c:1345 +#: ../src/applet-dialogs.c:1347 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "Ir nepieciešama SIM PUK atbloķēšana" -#: ../src/applet-dialogs.c:1346 +#: ../src/applet-dialogs.c:1348 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "Ir nepieciešama SIM PUK atbloķēšana" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1348 +#: ../src/applet-dialogs.c:1350 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1216,27 +1002,34 @@ msgstr "" "PUK kods." #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1350 +#: ../src/applet-dialogs.c:1352 msgid "PUK code:" msgstr "PUK kods:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1353 +#: ../src/applet-dialogs.c:1355 msgid "New PIN code:" msgstr "Jauns PIN kods:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1355 +#: ../src/applet-dialogs.c:1357 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "Atkal ievadiet jauno PIN kodu:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1360 +#: ../src/applet-dialogs.c:1362 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "Rādīt PIN/PUK kodus" -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 msgid "" @@ -1246,18 +1039,41 @@ msgstr "" "IP adrese identificē datoru tīklā. Spiediet “Pievienot”, lai pievienotu IP " "adresi." -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#. Delete +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699 +msgid "_Delete" +msgstr "_Dzēst" + +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:6 msgid "Ig_nore automatically obtained routes" msgstr "Ig_norēt automātiski saņemtos maršrutus" -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:7 msgid "_Use this connection only for resources on its network" msgstr "Izmant_ot šo savienojumu tikai šī tīkla resursiem" -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:8 msgid "" "If enabled, this connection will never be used as the default network " "connection." @@ -1265,9 +1081,8 @@ msgstr "" "Ja aktivēts, šis savienojums nekad netiks izmantots kā noklusējuma tīkla " "savienojums." -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 ../src/libnma/wifi.ui.h:1 +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 @@ -1275,15 +1090,15 @@ msgstr "" msgid " " msgstr " " -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 msgid "Create…" msgstr "Izveidot…" -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4 msgid "Choose a Connection Type" msgstr "Izvēlieties savienojumu veidu" -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:5 msgid "" "Select the type of connection you wish to create.\n" "\n" @@ -1336,48 +1151,41 @@ msgid "Bonded _connections:" msgstr "Saistītie _savienojumi:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11 -msgid "_Mode:" -msgstr "Režī_ms:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19 +msgid "M_ode:" +msgstr "R_ežīms:" #. Edit -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686 -msgid "_Edit" -msgstr "R_ediģēt" - -#. Delete #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702 -msgid "_Delete" -msgstr "_Dzēst" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683 +msgid "_Edit" +msgstr "R_ediģēt" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15 msgid "Monitoring _frequency:" msgstr "Novērošanas _biežums:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16 msgid "ms" msgstr "ms" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7 msgid "_Interface name:" msgstr "_Saskarnes nosaukums:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18 msgid "_Link Monitoring:" msgstr "_Saites novērošana:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19 msgid "ARP _targets:" msgstr "ARP _mērķi:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20 msgid "" "An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when " "checking the link status." @@ -1385,19 +1193,19 @@ msgstr "" "IP adrese, vai ar komatiem atdalīts saraksts ar IP adresēm, kuras meklēt, " "kad pārbauda saites statusu." -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21 msgid "Link _up delay:" msgstr "Saites aktivēšanas aizt_ure:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22 msgid "Link _down delay:" msgstr "Saites _deaktivēšanas aizture:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23 msgid "_Primary:" msgstr "_Primārais:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:24 msgid "" "The interface name of the primary device. If set, this device will always be " "the active slave when it is available." @@ -1405,12 +1213,30 @@ msgstr "" "Primārās ierīces saskarnes nosaukums. Ja ir iestatīts, šī ierīce vienmēr būs " "aktīvais sekotājs, kad tā ir pieejama." +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 +msgid "_MTU:" +msgstr "_MTU:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 +msgid "bytes" +msgstr "baiti" + #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1 msgid "Path _cost:" msgstr "_Ceļa izmaksas:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5 msgid "_Priority:" msgstr "_Prioritāte:" @@ -1422,44 +1248,89 @@ msgstr "_Matadatas režīms:" msgid "Bridged _connections:" msgstr "Ar _tiltu saistītie savienojumi:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7 msgid "_Forward delay:" msgstr "_Pārsūtīšanas aizture:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8 msgid "_Hello time:" msgstr "_Sveiciena laiks:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9 msgid "s" msgstr "s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Enable I_GMP snooping" +msgstr "Aktivēt tīkloša_nu" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" msgstr "Aktivēt _STP (savienotā koka protokols)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 msgid "_Max age:" msgstr "_Maksimālais vecums:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13 msgid "_Aging time:" msgstr "Novecoš_anas laiks:" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:84 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 msgid "automatic" msgstr "automātiski" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:92 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:86 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:168 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:193 #, c-format msgid "default" msgstr "noklusējuma" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:359 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:132 +msgid "unspecified error" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:245 +#, fuzzy +msgid "MAC address" +msgstr "Adrese" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:245 +#, fuzzy +msgid "HW address" +msgstr "Adrese" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:248 +#, c-format +msgid "invalid %s for %s (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:252 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:484 +#, c-format +msgid "invalid %s (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:268 +#, c-format +msgid "invalid interface-name for %s (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:272 +#, c-format +msgid "invalid interface-name (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:485 +#, fuzzy +msgid "device" +msgstr "Jebkura ierīce" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:591 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "" "Nezināmas kļūdas dēļ, neizdevās atjaunināt savienojuma noslēpumus (secrets)." @@ -1559,77 +1430,77 @@ msgstr "VN2VN" msgid "Priority Flow Control" msgstr "Prioritātes plūsmas kontrole" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27 msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority." msgstr "" "Aktivēt vai deaktivēt prioritāšu pauzi pārsūtīšanai katrai lietotāja " "prioritātei." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28 msgid "Priority:" msgstr "Prioritāte:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29 msgid "0:" msgstr "0:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30 msgid "1:" msgstr "1:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31 msgid "2:" msgstr "2:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32 msgid "3:" msgstr "3:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33 msgid "4:" msgstr "4:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34 msgid "5:" msgstr "5:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35 msgid "6:" msgstr "6:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36 msgid "7:" msgstr "7:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37 msgid "Traffic Class:" msgstr "Satiksmes klase:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38 msgid "Strict Bandwidth:" msgstr "Strikta platjosla:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39 msgid "Priority Bandwidth:" msgstr "Prioritātes platjosla:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40 msgid "Group Bandwidth:" msgstr "Grupas platjosla:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41 msgid "Group ID:" msgstr "Grupas ID:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:42 msgid "15" msgstr "15" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43 msgid "Enter the priority group ID for each User Priority." msgstr "Ievadiet prioritāšu grupas ID katrai lietotāja prioritātei." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45 #, no-c-format msgid "" "Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The " @@ -1638,23 +1509,23 @@ msgstr "" "Ievadiet atļauto saites joslas platumu procentus, ko drīkst izmantot katra " "prioritāšu grupa. Visu grupu kopējai summai ir jābūt 100%." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:44 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46 msgid "" "Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use." msgstr "" "Ievadiet prioritāšu grupas platjoslas procentus, ko var izmantot katra " "lietotāja prioritāte." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:47 msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority." msgstr "Aktivēt vai deaktivēt striktu platjoslu katrai lietotāja prioritātei." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:48 msgid "Enter the traffic class for each user priority." msgstr "Ievadiet satiksmes klasi katrai lietotāja prioritātei." #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 @@ -1667,7 +1538,7 @@ msgstr "_Serviss:" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 @@ -1675,8 +1546,9 @@ msgid "Sho_w password" msgstr "_Rādīt paroli" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:95 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:97 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 @@ -1688,7 +1560,8 @@ msgstr "_Parole:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:150 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Automātiski" @@ -1743,18 +1616,18 @@ msgstr "Aut_omātiski vienoties" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1 -msgid "_Device MAC address:" -msgstr "Ierīces _MAC adrese:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "_Device:" +msgstr "_Serviss:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11 msgid "C_loned MAC address:" msgstr "K_lonēta MAC adrese:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10 msgid "" "The MAC address entered here will be used as hardware address for the " "network device this connection is activated on. This feature is known as " @@ -1764,19 +1637,54 @@ msgstr "" "ierīcei, uz kuras ir aktīvs šis savienojums. Šī iespēja ir pazīstama kā MAC " "klonēšana jeb viltošana. Piemērs: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 -msgid "_MTU:" -msgstr "_MTU:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:19 +msgid "Wake on LAN:" +msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6 -msgid "bytes" -msgstr "baiti" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:20 +#, fuzzy +msgid "De_fault" +msgstr "Noklusējuma" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "_Ignore" +msgstr "Ignorēt" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:22 +msgid "_Phy" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:23 +msgid "_Unicast" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:24 +msgid "Mul_ticast" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:25 +#, fuzzy +msgid "_Broadcast" +msgstr "Apraide" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:26 +msgid "_Arp" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:27 +msgid "Ma_gic" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Wake on LAN password:" +msgstr "_Privātās atslēgas parole:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:29 +msgid "" +"Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets." +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1 msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection" @@ -1815,8 +1723,8 @@ msgstr "Automātiski ar pašrocīgiem DNS iestatījumiem" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:199 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:166 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184 msgid "Manual" msgstr "Pašrocīgi" @@ -1827,8 +1735,8 @@ msgstr "Lokālais tīkls" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:219 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:186 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204 msgid "Shared to other computers" msgstr "Koplietots ar citiem datoriem" @@ -1842,7 +1750,7 @@ msgstr "_Metode:" msgid "Addresses" msgstr "Adreses" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11 msgid "" "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize " "your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, " @@ -1852,8 +1760,8 @@ msgstr "" "konfigurāciju. Ja vēlaties izmantot DHCP klienta identifikatoru, ievadiet to " "šeit." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 msgid "" "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " "domains." @@ -1861,25 +1769,25 @@ msgstr "" "Domēni, kurus izmantot, meklējot datoru vārdus. Vairākus domēnus atdaliet ar " "komatu." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 msgid "D_HCP client ID:" msgstr "D_HCP klienta ID:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:321 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:306 msgid "S_earch domains:" msgstr "M_eklēšanas domēni:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:312 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:297 msgid "DNS ser_vers:" msgstr "_DNS serveri:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses." @@ -1887,11 +1795,11 @@ msgstr "" "DNS (domēnu nosaukumu serveru) adreses, kuras izmantot, meklējot datoru " "nosaukumus. Vairākas DNS adreses atdaliet ar komatu." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete" msgstr "Šī savienojuma pabeigšanai nepieciešama IPv4 adresācija" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:18 msgid "" "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds." @@ -1900,13 +1808,13 @@ msgstr "" "tad, ja neizdodas izveidot IPv4 konfigurāciju, bet IPv6 konfigurācija " "izdodas." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21 msgid "_Routes…" msgstr "Marš_ruti…" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:196 msgid "Disabled" msgstr "Deaktivēts" @@ -1918,7 +1826,7 @@ msgstr "Ieslēgts (dot priekšroku publiskai adresei)" msgid "Enabled (prefer temporary address)" msgstr "Ieslēgts (dot priekšroku pagaidu adresei)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " @@ -1928,15 +1836,15 @@ msgstr "" "nosaukumus. Vairākas DNS adreses atdaliet ar komatu. Lokālā tīkla adreses " "tiks automātiski pieliktas pie savienotās saskarnes." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 msgid "IPv6 _privacy extensions:" msgstr "IPv6 _privātuma paplašinājumi:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" msgstr "Šī savienojuma pabeigšanai nepieciešama IPv6 adresācija" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20 msgid "" "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." @@ -1946,71 +1854,38 @@ msgstr "" "izdodas." #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 -msgid "Any" -msgstr "Jebkurš" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2 -msgid "3G (UMTS/HSPA)" -msgstr "3G (UMTS/HSPA)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3 -msgid "2G (GPRS/EDGE)" -msgstr "2G (GPRS/EDGE)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 -msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)" -msgstr "Dot priekšroku 3G (UMTS/HSPA)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5 -msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)" -msgstr "Dot priekšroku 2G (GPRS/EDGE)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6 -msgid "Prefer 4G (LTE)" -msgstr "Dot priekšroku 4G (LTE)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7 -msgid "Use only 4G (LTE)" -msgstr "Izmantot tikai 4G (LTE)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 msgid "Basic" msgstr "Vienkāršs" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2 msgid "Nu_mber:" msgstr "Nu_murs:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5 msgid "Advanced" msgstr "Paplašināti" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6 msgid "_APN:" msgstr "_APN:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7 msgid "N_etwork ID:" msgstr "_Tīkla ID:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tips:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 msgid "Change..." msgstr "Mainīt..." -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 msgid "P_IN:" msgstr "PI_N:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 msgid "Allow _roaming if home network is not available" msgstr "Atļaut _viesabonēšanu, ja mājas tīkls nav pieejams" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 msgid "Sho_w passwords" msgstr "_Rādīt paroles" @@ -2076,32 +1951,55 @@ msgid "_Teamed connections:" msgstr "Sajūg_tie savienojumi:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3 -msgid "I_mport team configuration from a file..." -msgstr "I_mportēt sajūgtā savienojuma konfigurāciju no datnes..." +#, fuzzy +msgid "Im_port team configuration from a file..." +msgstr "_Importēt saglabātu iejūgtu savienojumu no datnes..." #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1 msgid "_Parent interface:" msgstr "_Vecāka saskarne:" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2 -msgid "VLAN interface _name:" +#, fuzzy +msgid "VLAN inter_face name:" msgstr "VLAN saskarnes _nosaukums:" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3 -msgid "_Cloned MAC address:" +#, fuzzy +msgid "Cloned MAC _address:" msgstr "Klonēta MA_C adrese:" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6 msgid "VLAN _id:" msgstr "VLAN _id:" -#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together" +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:7 +msgid "Flags:" +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8 +msgid "_Reorder headers" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:9 +msgid "_GVRP" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10 +msgid "_Loose binding" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:11 +msgid "M_VRP" +msgstr "" + +#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together" +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:13 msgid "Device name + number" msgstr "Ierīces nosaukums + numurs" -#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number together". -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10 +#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:15 msgid "\"vlan\" + number" msgstr "\"vlan\" + numurs" @@ -2118,94 +2016,98 @@ msgid "B/G (2.4 GHz)" msgstr "B/G (2.4 GHz)" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4 -msgid "Infrastructure" -msgstr "Infrastruktūra" +msgid "Client" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5 +msgid "Hotspot" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ekspromta" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12 msgid "mW" msgstr "mW" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13 msgid "Transmission po_wer:" msgstr "Pārraides ja_uda:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14 msgid "Mb/s" msgstr "Mb/s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15 msgid "_Rate:" msgstr "Āt_rums:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16 msgid "_BSSID:" msgstr "_BSSID:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17 msgid "C_hannel:" msgstr "_Kanāls:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 msgid "Ban_d:" msgstr "_Josla:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 -msgid "M_ode:" -msgstr "R_ežīms:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:20 msgid "SS_ID:" msgstr "_SSID:" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74 +msgid "No polkit authorization to perform the action" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3 msgid "Allowed Authentication Methods" msgstr "Atļautās autentificēšanas metodes" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4 msgid "_EAP" msgstr "_EAP" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5 msgid "Extensible Authentication Protocol" msgstr "Extensible Authentication Protocol" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6 msgid "_PAP" msgstr "_PAP" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7 msgid "Password Authentication Protocol" msgstr "Password Authentication Protocol" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8 msgid "C_HAP" msgstr "C_HAP" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9 msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol" msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10 msgid "_MSCHAP" msgstr "_MSCHAP" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11 msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12 msgid "MSCHAP v_2" msgstr "MSCHAP v_2" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:13 msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol versija 2" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:14 msgid "" "In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication " "methods. If connections fail, try disabling support for some methods." @@ -2214,107 +2116,78 @@ msgstr "" "autentifikācijas metodes. Ja neizdodas savienoties, pamēģiniet deaktivēt " "dažu metožu atbalstu." -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:924 -msgid "Address" -msgstr "Adrese" - -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:941 -msgid "Netmask" -msgstr "Tīkla maska" - -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:958 -msgid "Gateway" -msgstr "Vārteja" - -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717 -msgid "Metric" -msgstr "Metrika" - -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:941 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefikss" - -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:102 -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:97 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:326 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 msgid "Ethernet" msgstr "Vadu" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:108 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:98 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:448 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 msgid "Wi-Fi" msgstr "Bezvadu" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:120 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74 -msgid "WiMAX" -msgstr "WiMAX" +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:126 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:132 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:150 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:138 -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:562 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:109 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:444 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577 msgid "Bond" msgstr "Saistīts" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:144 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:244 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:564 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:110 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:267 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579 msgid "Team" msgstr "Sajūgts" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:150 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:208 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:566 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:111 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:210 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581 msgid "Bridge" msgstr "Tilts" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:156 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:568 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:169 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:309 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:254 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:101 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:259 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:196 msgid "Hardware" msgstr "Aparatūra" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:279 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:223 msgid "Virtual" msgstr "Virtuāls" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:347 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:349 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:292 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:294 msgid "Import a saved VPN configuration..." msgstr "Importēt saglabātu VPN savienojumu..." -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:378 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:323 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." @@ -2322,29 +2195,79 @@ msgstr "" "Nevarēja inicializēt savienojumu redaktora dialoglodziņu, jo gadījās " "nezināma kļūda." -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:387 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:332 msgid "Could not create new connection" msgstr "Nevarēja izveidot jaunu savienojumu" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:522 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:469 msgid "Connection delete failed" msgstr "Neizdevās izdzēst savienojumu" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:569 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:517 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst savienojumu %s?" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:123 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:804 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:746 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1068 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1066 +msgid "Address" +msgstr "Adrese" + +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:823 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1087 +msgid "Netmask" +msgstr "Tīkla maska" + +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:842 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:784 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1106 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1104 +msgid "Gateway" +msgstr "Vārteja" + +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:861 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:803 +msgid "Metric" +msgstr "Metrika" + +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:765 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1085 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefikss" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Rediģē %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:127 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104 msgid "Editing un-named connection" msgstr "Rediģē nenosauktus savienojumus" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:124 +#, fuzzy +msgid "Missing connection name" +msgstr "Savienojuma _nosaukums:" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:187 +#, fuzzy +msgid "Editor initializing..." +msgstr "Kļūda, inicializējot redaktoru" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:194 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:397 +#, fuzzy +msgid "Connection cannot be modified" +msgstr "Neizdevās pievienot savienojumu" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:207 +#, c-format +msgid "Invalid setting %s: %s" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:283 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -2352,68 +2275,63 @@ msgstr "" "Savienojumu redaktors nevarēja atrast dažus vajadzīgos resursus (.ui datne " "netika atrasta)." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:418 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419 msgid "_Save" msgstr "_Saglabāt" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Saglabāt jebkuras izmaiņas, kas veiktas ar šo savienojumu." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Autentificējieties, lai saglabātu šo savienojumu viesiem šī datora " "lietotājiem." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437 msgid "Could not create connection" msgstr "Nevarēja izveidot savienojumu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437 msgid "Could not edit connection" msgstr "Nevarēja rediģēt savienojumu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:438 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "Nezināma kļūda, veidojot savienojuma redaktora dialoglodziņu." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:572 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:581 msgid "Error initializing editor" msgstr "Kļūda, inicializējot redaktoru" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:905 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:921 msgid "Connection add failed" msgstr "Neizdevās pievienot savienojumu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:945 -msgid "Error saving connection" -msgstr "Kļūda, saglabājot savienojumu" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:946 -#, c-format -msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" -msgstr "Īpašība “%s” / “%s” ir nederīga — %d" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 ../src/info.ui.h:2 +msgid "_Close" +msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 msgid "Connection _name:" msgstr "Savienojuma _nosaukums:" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 msgid "_Export..." msgstr "_Eksportēt..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:143 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:127 msgid "never" msgstr "nekad" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:154 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:165 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:138 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:149 msgid "now" msgstr "tagad" #. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:156 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -2421,7 +2339,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d minūtes" msgstr[1] "Pirms %d minūtēm" msgstr[2] "Pirms %d minūtēm" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:160 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -2429,7 +2347,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d stundas" msgstr[1] "Pirms %d stundām" msgstr[2] "Pirms %d stundām" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:188 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -2437,7 +2355,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d dienas" msgstr[1] "Pirms %d dienām" msgstr[2] "Pirms %d dienām" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:178 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -2445,7 +2363,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d mēneša" msgstr[1] "Pirms %d mēnešiem" msgstr[2] "Pirms %d mēnešiem" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:182 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -2453,78 +2371,121 @@ msgstr[0] "Pirms %d gada" msgstr[1] "Pirms %d gadiem" msgstr[2] "Pirms %d gadiem" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:623 msgid "Name" msgstr "Nosaukums" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:645 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:636 msgid "Last Used" msgstr "Iepriekš lietotās" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:684 msgid "Edit the selected connection" msgstr "Rediģēt izvēlētos savienojumus" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "Autentificējieties, lai rediģētu izvēlētos savienojumus" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Dzēst izvēlētos savienojumus" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:701 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Autentificējieties, lai dzēstu izvēlētos savienojumus" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "Nav instalētu VPN spraudņu." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931 #, c-format msgid "Don't know how to create '%s' connections" msgstr "Nezina, kā izveidot “%s” savienojumus" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933 msgid "Error creating connection" msgstr "Kļūda, veidojot savienojumu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:955 msgid "Error editing connection" msgstr "Kļūda, rediģējot savienojumu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:956 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" msgstr "Neatrada savienojumu ar UUID “%s”" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:109 msgid "802.1x Security" msgstr "802.1x drošība" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:123 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:111 msgid "Could not load 802.1x Security user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt 802.1x drošības lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:125 msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "Šim savienojumam izmantot 802.1_X drošību" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:436 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:58 +msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:125 +#, fuzzy +msgid "Could not load Bluetooth user interface." +msgstr "Nevarēja ielādēt DCB lietotāja saskarni." + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid Bluetooth device (%s)" +msgstr "neizdevās atrast Bluetooth ierīci." + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bluetooth connection %d" +msgstr "Saistītais savienojums %d" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:302 +#, fuzzy +msgid "Bluetooth Type" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:320 +msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:325 +#, fuzzy +msgid "_Personal Area Network" +msgstr "Vadu tīkls" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:330 +#, fuzzy +msgid "_Dial-Up Network" +msgstr "Bezvadu tīkls" + +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:447 msgid "Could not load bond user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt saistīto lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:590 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:566 +#, fuzzy +msgid "primary" +msgstr "_Primārais:" + +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:616 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "Saistītais savienojums %d" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:213 msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt tilta lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:306 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:310 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "Tilta savienojums %d" @@ -2532,58 +2493,74 @@ msgstr "Tilta savienojums %d" #. Translators: a "Bridge Port" is a network #. * device that is part of a bridge. #. -#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:115 +#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:108 msgid "Bridge Port" msgstr "Tilta ports" -#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117 +#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:110 msgid "Could not load bridge port user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt tilta porta lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:606 +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:603 msgid "DCB" msgstr "DCB" -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:608 +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:605 msgid "Could not load DCB user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt DCB lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:129 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt DSL lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:214 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL savienojums %d" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:61 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:74 +#, fuzzy msgid "" -"This option locks this connection to the network device specified by its " -"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" +"This option locks this connection to the network device specified either by " +"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"em1\", " +"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\"" msgstr "" "Šī opcija piesaista savienojumu noteiktai tīkla ierīcei, kuru raksturo " "pastāvīga MAC adrese, kuru ievada šeit. Piemērs: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:244 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:328 msgid "Could not load ethernet user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt vadu tīkla lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:387 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:457 +#, fuzzy +msgid "Ethernet device" +msgstr "Vadu" + +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:461 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:741 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:581 +#, fuzzy +msgid "cloned MAC" +msgstr "K_lonēta MAC adrese:" + +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:465 +msgid "Wake-on-LAN password" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:500 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Vadu tīkla savienojums %d" #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: ../src/connection-editor/page-general.c:55 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:51 +#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:806 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:806 msgid "Default" msgstr "Noklusējuma" -#: ../src/connection-editor/page-general.c:56 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:52 msgid "" "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " @@ -2593,125 +2570,168 @@ msgstr "" "izvēloties tiks izmantota noklusējuma zona, kas ir iestatīta ugunsmūrī. " "Izmantojams tikai, ja ir aktīvs ugunsmūris." -#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:53 msgid "FirewallD is not running." msgstr "FirewallD nav palaists." -#: ../src/connection-editor/page-general.c:330 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:350 msgid "Could not load General user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt vispārīgo lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:162 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:57 +msgid "" +"This option locks this connection to the network device specified either by " +"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"ib0\", " +"\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 " +"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\"" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:153 msgid "Could not load InfiniBand user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt InfiniBand lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:216 +msgid "infiniband device" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:251 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "InfiniBand savienojums %d" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:125 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:129 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Automātiski (VPN)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Automātiski (VPN) tikai adreses" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144 -msgid "Automatic (PPP)" -msgstr "Automātiski (PPP)" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:145 -msgid "Automatic (PPP) addresses only" -msgstr "Automātiski (PPP) tikai adreses" +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 +msgid "Automatic, addresses only" +msgstr "Automātiski, tikai adreses" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "Automātiski (PPPoE)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "Automātiski (PPPoE) tikai adreses" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automātiski (DHCP)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Automātiski (DHCP) tikai adreses" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:212 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:179 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:197 msgid "Link-Local Only" msgstr "Tikai lokālais tīkls" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:310 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:295 msgid "Additional DNS ser_vers:" msgstr "Papildu _DNS serveri:" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:319 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:304 msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "Papildu m_eklēšanas domēni:" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:856 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:965 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "Rediģē %s IPv4 maršrutus" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1008 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1158 msgid "IPv4 Settings" msgstr "IPv4 iestatījumi" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1010 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1160 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt IPv4 lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:151 -msgid "Automatic, addresses only" -msgstr "Automātiski, tikai adreses" +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1253 +#, c-format +msgid "IPv4 address \"%s\" invalid" +msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:163 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1261 +#, c-format +msgid "IPv4 address netmask \"%s\" invalid" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1270 +#, c-format +msgid "IPv4 gateway \"%s\" invalid" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1313 +#, c-format +msgid "IPv4 DNS server \"%s\" invalid" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148 msgid "Ignore" msgstr "Ignorēt" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:187 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:172 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automātiski, tikai DHCP" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:856 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:964 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Rediģē %s IPv6 maršrutus" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1007 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1155 msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPv6 iestatījumi" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1009 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1157 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt IPv6 lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-master.c:244 -#: ../src/connection-editor/page-master.c:255 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1248 +#, c-format +msgid "IPv6 address \"%s\" invalid" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1256 +#, c-format +msgid "IPv6 prefix \"%s\" invalid" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1265 +#, c-format +msgid "IPv6 gateway \"%s\" invalid" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1307 +#, c-format +msgid "IPv6 DNS server \"%s\" invalid" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-master.c:248 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:259 msgid "Duplicate slaves" msgstr "Dublēt sekotājus" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:245 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:249 #, c-format msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'" msgstr "Abi sekotāji “%s” un “%s” attiecas uz ierīci “%s”" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:256 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:260 #, c-format msgid "" "Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the " @@ -2720,25 +2740,25 @@ msgstr "" "Sekotāji “%s” un “%s” attiecas uz dažādiem virtuālajiem portiem (“%s” un " "“%s”) vienai un tai pašai fiziskai ierīcei." -#: ../src/connection-editor/page-master.c:373 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:385 #, c-format msgid "%s slave %d" msgstr "%s sekotājs %d" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:353 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:310 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt mobilā platjoslas tīkla lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:327 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "Neatbalstīts mobilā platjoslas tīkla savienojuma veids." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:620 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:529 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Izvēlieties mobilā savienojuma piegādātāja veidu" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:556 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -2746,85 +2766,85 @@ msgstr "" "Izvēlieties tehnoloģiju, kuru izmanto mobilā platjoslas tīkla piegādātājs. " "Ja neesat pārliecināts, jautājiet piegādātājam." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:652 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:561 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "Mans operators izmanto _GSM tehnoloģiju (piemēram, GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:568 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "Mans operators izmanto C_DMA tehnoloģiju (piemēram, 1xRTT, EVDO)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669 ../src/mb-menu-item.c:54 -#: ../src/mobile-helpers.c:270 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:578 ../src/mb-menu-item.c:50 +#: ../src/mobile-helpers.c:283 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:672 ../src/mb-menu-item.c:58 -#: ../src/mobile-helpers.c:268 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:581 ../src/mb-menu-item.c:54 +#: ../src/mobile-helpers.c:281 msgid "GSM" msgstr "GSM" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129 msgid "EAP" msgstr "EAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:255 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:258 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:300 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:303 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:281 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:269 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:285 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:280 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:272 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:288 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:270 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:273 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" #. Translators: "none" refers to authentication methods -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:144 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 msgid "none" msgstr "neviena" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:204 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:196 #, c-format msgid "Editing PPP authentication methods for %s" msgstr "Rediģē %s PPP autentifikācijas metodes" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:279 msgid "PPP Settings" msgstr "PPP iestatījumi" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:289 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281 msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt PPP lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:92 -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77 -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:239 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:98 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:71 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:165 msgid "Select file to import" msgstr "Izvēlieties datni, ko importēt" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:112 -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:97 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:118 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:91 msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration" msgstr "Kļūda — datne nesatur derīgu JSON konfigurāciju" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:247 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:270 msgid "Could not load team user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt sajūgto lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:342 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:377 #, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "Sajūgts savienojums %d" @@ -2832,47 +2852,56 @@ msgstr "Sajūgts savienojums %d" #. Translators: a "Team Port" is a network #. * device that is part of a team. #. -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:157 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:151 msgid "Team Port" msgstr "Sajūguma ports" -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:159 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:153 msgid "Could not load team port user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt sajūguma porta lietotāja saskarni." #. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the #. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet"). #. -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:323 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:414 #, c-format msgid "%s (via \"%s\")" msgstr "%s (caur \"%s\")" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:489 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "New connection..." +msgstr "Nav tīkla savienojuma" + +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:596 msgid "Could not load vlan user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt vlan lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:685 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:734 +msgid "vlan parent" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:797 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "VLAN savienojums %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:115 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103 msgid "Could not load VPN user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt VPN lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:118 #, c-format msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." msgstr "Nevarēja atrast VPN spraudņa servisu “%s”" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:224 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:321 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:300 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "VPN savienojums %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:250 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:229 msgid "" "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" "\n" @@ -2882,11 +2911,11 @@ msgstr "" "\n" "Kļūda — nav VPN servisa tips." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:275 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:254 msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "Izvēlieties VPN savienojumu veidu" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:276 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:255 msgid "" "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " @@ -2896,7 +2925,7 @@ msgstr "" "vajadzīgais VPN savienojuma veids, iespējams, ka nav uzstādīts vajadzīgais " "VPN spraudnis." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:85 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:77 msgid "" "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" @@ -2904,75 +2933,95 @@ msgstr "" "Šī opcija piesaista savienojumu noteiktam bezvadu tīklam pieejas punktam " "(AP), kuru raksturo BSSID, kuru ievada šeit. Piemērs: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:201 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:88 +#, fuzzy +msgid "" +"This option locks this connection to the network device specified either by " +"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", " +"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\"" +msgstr "" +"Šī opcija piesaista savienojumu noteiktai tīkla ierīcei, kuru raksturo " +"pastāvīga MAC adrese, kuru ievada šeit. Piemērs: 00:11:22:33:44:55" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197 #, c-format msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:467 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:450 msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt bezvadu lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:638 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:571 +msgid "bssid" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:577 +#, fuzzy +msgid "Wi-Fi device" +msgstr "Jebkura ierīce" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:619 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Bezvadu tīkla savienojums %d" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128 bitu atslēga (Hex vai ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:319 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:915 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128 bitu parole" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:345 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:945 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Dinamiskais WEP (802.1x)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA un WPA2 Personal" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:371 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:973 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA un WPA2 Enterprise" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:413 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Nevarēja ielādēt bezvadu tīkla drošības lietotāja saskarni — pietrūkst " "bezvadu tīkla iestatījumu." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:402 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:424 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Bezvadu tīkla drošība" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:426 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "" "Nevarēja ielādēt bezvadu tīkla drošības lietotāja saskarni. Trūkst bezvadu " "iestatījumu." -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:128 -msgid "Could not load WiMAX user interface." -msgstr "Nevarēja ielādēt WiMAX lietotāja saskarni." +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:506 +#, c-format +msgid "missing SSID" +msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:224 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:512 #, c-format -msgid "WiMAX connection %d" -msgstr "WiMAX savienojums %d" +msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" +msgstr "" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:138 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Nevar importēt VPN savienojumu" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:214 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:140 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -2985,25 +3034,30 @@ msgstr "" "\n" "Kļūda — %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:289 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141 +#, fuzzy +msgid "unknown error" +msgstr "Nezināma kļūda" + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:215 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "Datne ar nosaukumu “%s” jau eksistē." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:291 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:217 msgid "_Replace" msgstr "_Aizvietot" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:293 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:219 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "Vai vēlaties aizvietot %s ar saglabājamo VPN savienojumu?" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:329 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:255 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "Nevar eksportēt VPN savienojumu" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:331 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:257 #, c-format msgid "" "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" @@ -3014,11 +3068,11 @@ msgstr "" "\n" "Kļūda — %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:366 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292 msgid "Export VPN connection..." msgstr "Eksportē VPN savienojumu..." -#: ../src/ethernet-dialog.c:92 ../src/ethernet-dialog.c:100 +#: ../src/ethernet-dialog.c:86 ../src/ethernet-dialog.c:94 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." @@ -3026,99 +3080,11 @@ msgstr "" "Tīkla NetworkManager sīklietotne nevarēja atrast dažus pieprasītos resursus " "(.ui datne netika atrasta)." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321 -#, c-format -msgid "" -"Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)." -msgstr "" -"Neizdevās Bluetooth konfigurācija (neizdevās savienoties ar D-Bus — (%s) %s)." - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330 -#, c-format -msgid "" -"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)." -msgstr "" -"Neizdevās Bluetooth konfigurācija (kļūda, meklējot NetworkManager — (%s) %s)." - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441 -msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" -msgstr "Izmantojiet savu mobilo tālruni kā tīkla ierīci (PAN/NAP)" - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450 -msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" -msgstr "Piekļūstiet Internetam, izmantojot savu mobilo tālruni (DUN)" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:324 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Kļūda — %s" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:431 -#, c-format -msgid "Failed to create DUN connection: %s" -msgstr "Neizdevās izveidot DUN savienojumu — %s" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957 -msgid "Your phone is now ready to use!" -msgstr "Tālrunis ir gatavs lietošanai!" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:456 -msgid "Mobile wizard was canceled" -msgstr "Mobilā vednis tika atcelts" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:465 -msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" -msgstr "Nezināms tālruņa ierīces veids (nav GSM vai CDMA)" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:501 -msgid "unknown modem type." -msgstr "nezināms modema tips." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:726 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:732 -msgid "failed to connect to the phone." -msgstr "neizdevās savienoties ar tālruni." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:745 -msgid "error getting bus connection" -msgstr "kļūda, saņemot kopnes savienojumu" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:799 -msgid "unexpectedly disconnected from the phone." -msgstr "negaidīti atvienojies no tālruņa." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:809 -msgid "timed out detecting phone details." -msgstr "iestājās noildze, nosakot tālruņa informāciju." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:820 -msgid "Detecting phone configuration..." -msgstr "Nosaka tālruņa konfigurāciju..." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:918 -msgid "" -"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" -"Networking connection." -msgstr "" -"Noklusējuma Bluetooth iekārtai ir jābūt ieslēgtai, pirms Dial-Up-Networking " -"savienojuma iestatīšanas." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:955 -#, c-format -msgid "Failed to create PAN connection: %s" -msgstr "Neizdevās izveidot PAN savienojumu — %s" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:976 -#, c-format -msgid "%s Network" -msgstr "%s tīkls" - -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 msgid "_Unlock" msgstr "_Atbloķēt" -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:3 msgid "Automatically unlock this device" msgstr "Automātiski atbloķēt šo ierīci" @@ -3126,11 +3092,12 @@ msgstr "Automātiski atbloķēt šo ierīci" msgid "Connection Information" msgstr "Savienojuma informācija" -#: ../src/info.ui.h:2 +#: ../src/info.ui.h:3 msgid "Active Network Connections" msgstr "Aktīvi tīkla savienojumi" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:198 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199 msgid "" "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" msgstr "" @@ -3138,21 +3105,25 @@ msgstr "" "iestatījumiem:" #. Device -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:205 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:206 msgid "Your Device:" msgstr "Jūsu ierīce:" #. Provider -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:216 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:217 msgid "Your Provider:" msgstr "Jūsu operators:" #. Plan and APN -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:227 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:228 msgid "Your Plan:" msgstr "Jūsu plāns:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:248 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249 msgid "" "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " "settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " @@ -3166,23 +3137,28 @@ msgstr "" "mobilā platjoslas tīkla iestatījumus, izvēlieties “Tīkla savienojumi” no " "Sistēma >> Iestatījumi izvēlnes." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:267 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:261 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" msgstr "Apstiprināt mobilā platjoslas tīkla iestatījumus" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:331 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:325 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:326 msgid "Unlisted" msgstr "Nav sarakstā" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:462 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:456 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:457 msgid "_Select your plan:" msgstr "Izvēlietie_s plānu:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:486 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:480 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" msgstr "Izvēlēts plāns _APN (pieejas punkta nosaukums):" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:506 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:500 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501 msgid "" "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " "broadband account or may prevent connectivity.\n" @@ -3194,67 +3170,83 @@ msgstr "" "\n" "Ja nezināt, kāds jums ir plāns, jautājiet sava plāna APN." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:514 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:508 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509 msgid "Choose your Billing Plan" msgstr "Izvēlieties rēķina plānu" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:563 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:557 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558 msgid "My plan is not listed..." msgstr "Mans plāns nav sarakstā..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:716 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:710 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:711 msgid "Select your provider from a _list:" msgstr "Izvē_lieties operatoru no saraksta:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:729 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:723 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:724 msgid "Provider" msgstr "Operators" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:748 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" msgstr "Es nevaru atrast savu operatoru un vēlos to ievadīt _pašrocīgi:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:761 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762 msgid "Provider:" msgstr "Operators:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:778 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:779 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" msgstr "Mans operators izmanto GSM tehnoloģiju (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:786 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:780 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:781 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" msgstr "Mans operators izmanto CDMA tehnoloģiju (1xRTT, EVDO)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:797 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:791 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792 msgid "Choose your Provider" msgstr "Izvēlieties savu operatoru" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1059 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1053 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1054 msgid "Country or Region List:" msgstr "Valstu vai reģionu saraksts:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1072 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1066 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067 msgid "Country or region" msgstr "Valsts vai reģions" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1082 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1076 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1077 msgid "My country is not listed" msgstr "Mana valsts nav sarakstā" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1132 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1126 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127 msgid "Choose your Provider's Country or Region" msgstr "Izvēlieties operatora valsti vai reģionu" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1189 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1183 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1184 msgid "Installed GSM device" msgstr "Uzstādītā GSM ierīce" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1192 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1186 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1187 msgid "Installed CDMA device" msgstr "Uzstādītā CDMA ierīce" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1360 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1354 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1355 msgid "" "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " "cellular (3G) network." @@ -3262,89 +3254,108 @@ msgstr "" "Šis asistents palīdzēs jums ērti uzstādīt mobilā platjoslas tīkla " "savienojumu ar mobilo (3G) tīklu." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1366 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1360 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361 msgid "You will need the following information:" msgstr "Jums vajadzēs sekojošo informāciju:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1377 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1371 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372 msgid "Your broadband provider's name" msgstr "Jūsu platjoslas operatora nosaukums" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1383 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1377 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1378 msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "Jūsu platjoslas rēķinu plāna nosaukums" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1389 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1383 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1384 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" msgstr "" "(dažos gadījumos) platjoslas rēķinu plāna APN (pieejas punkta nosaukums)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1418 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1412 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1413 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" msgstr "Izveidot savienojumu šai mobilā pla_tjoslas tīkla ierīcei:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1427 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428 msgid "Any device" msgstr "Jebkura ierīce" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1446 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1440 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "Iestatīt mobilā platjoslas tīkla savienojumu" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1619 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1613 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614 msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Jauns mobilā platjoslas tīkla savienojums" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:373 -msgid "Wired" -msgstr "Vadu" +#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:49 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:615 +#, fuzzy +msgid "Store the password only for this user" +msgstr "Sa_glabāt paroli tikai šim lietotājam" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" +#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:50 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:616 +#, fuzzy +msgid "Store the password for all users" +msgstr "S_aglabāt paroli visiem lietotājiem" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 -msgid "OLPC Mesh" -msgstr "OLPC režģtīkls" +#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:51 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:617 +#, fuzzy +msgid "Ask for this password every time" +msgstr "_Katru reizi prasīt paroli" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345 -msgid "ADSL" -msgstr "ADSL" +#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:52 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:618 +#, fuzzy +msgid "The password is not required" +msgstr "Lai savienotos ar “%s”, ir nepieciešama parole." -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:408 -msgid "PCI" -msgstr "PCI" +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:99 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:99 +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "_Sekundārā parole:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:410 -msgid "USB" -msgstr "USB" +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:102 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102 +#, fuzzy +msgid "_Ternary Password:" +msgstr "_Sekundārā parole:" -#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or -#. * product name, the second is a device type (eg, -#. * "Ethernet"). You can change this to something like -#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine -#. * the strings otherwise. -#. -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:486 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:506 -#, c-format -msgctxt "long device name" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:247 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:247 +msgid "Sh_ow passwords" +msgstr "Rādīt par_oles" + +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:132 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:141 +#, fuzzy +msgid "Click to connect" +msgstr "Atvienoties" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:441 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:133 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:142 +msgid "" +"Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter " +"case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first" +msgstr "" + +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:455 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465 msgid "New..." msgstr "Jauns..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:889 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "Nav" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1051 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1057 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075 msgid "C_reate" msgstr "Iz_veidot" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1143 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'." @@ -3352,35 +3363,35 @@ msgstr "" "Lai piekļūtu bezvadu tīklam “%s”, ir nepieciešamas paroles vai šifrēšanas " "atslēgas." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1137 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1145 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "Nepieciešama bezvadu tīkla autentifikācija" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1147 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "Bezvadu tīklam ir nepieciešama autentifikācija" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1152 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "Izveidot jaunu bezvadu tīklu" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1154 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "Jauns bezvadu tīklu" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1155 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "Ievadiet izveidojamā bezvadu tīkla nosaukumu." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1149 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "Savienoties ar slēptu bezvadu tīklu" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1159 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "Slēpts bezvadu tīkls" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." @@ -3388,31 +3399,55 @@ msgstr "" "Ievadiet nosaukumu un drošības iestatījums bezvadu tīklam, ar kuru vēlaties " "savienoties." -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 -msgid "_Secondary Password:" -msgstr "_Sekundārā parole:" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:236 -msgid "Sh_ow passwords" -msgstr "Rādīt par_oles" - -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 msgid "Wi-Fi _security:" msgstr "Bez_vadu drošība:" -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 msgid "C_onnection:" msgstr "Savien_ojums:" -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5 +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:5 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5 msgid "Wi-Fi _adapter:" msgstr "Bezv_adu tīkla ierīce:" -#: ../src/main.c:73 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:302 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:369 +msgid "Wired" +msgstr "Vadu" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "OLPC režģtīkls" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 +msgid "ADSL" +msgstr "ADSL" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:404 +msgid "PCI" +msgstr "PCI" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:406 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or +#. * product name, the second is a device type (eg, +#. * "Ethernet"). You can change this to something like +#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine +#. * the strings otherwise. +#. +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:482 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:502 +#, c-format +msgctxt "long device name" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#: ../src/main.c:42 msgid "Usage:" msgstr "Lietojums:" -#: ../src/main.c:75 +#: ../src/main.c:44 msgid "" "This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/" "Projects/NetworkManager/)." @@ -3420,144 +3455,157 @@ msgstr "" "Šī programmatūra ir daļa no NetworkManager (https://wiki.gnome.org/Projects/" "NetworkManager/)." -#: ../src/main.c:76 +#: ../src/main.c:45 msgid "" "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " "GNOME desktop environment." msgstr "To nav paredzēts darbināt komandrindā, bet gan GNOME darbvirsmas vidē." -#: ../src/mb-menu-item.c:56 +#: ../src/mb-menu-item.c:52 msgid "EVDO" msgstr "EVDO" -#: ../src/mb-menu-item.c:60 +#: ../src/mb-menu-item.c:56 msgid "GPRS" msgstr "GPRS" -#: ../src/mb-menu-item.c:62 +#: ../src/mb-menu-item.c:58 msgid "EDGE" msgstr "EDGE" -#: ../src/mb-menu-item.c:64 +#: ../src/mb-menu-item.c:60 msgid "UMTS" msgstr "UMTS" -#: ../src/mb-menu-item.c:66 +#: ../src/mb-menu-item.c:62 msgid "HSDPA" msgstr "HSDPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:68 +#: ../src/mb-menu-item.c:64 msgid "HSUPA" msgstr "HSUPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:70 +#: ../src/mb-menu-item.c:66 msgid "HSPA" msgstr "HSPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:72 +#: ../src/mb-menu-item.c:68 msgid "HSPA+" msgstr "HSPA+" -#: ../src/mb-menu-item.c:76 +#: ../src/mb-menu-item.c:70 msgid "LTE" msgstr "LTE" -#: ../src/mb-menu-item.c:112 +#: ../src/mb-menu-item.c:117 msgid "not enabled" msgstr "nav aktivēts" -#: ../src/mb-menu-item.c:118 +#: ../src/mb-menu-item.c:123 msgid "not registered" msgstr "nav reģistrēts" -#: ../src/mb-menu-item.c:136 +#: ../src/mb-menu-item.c:141 #, c-format msgid "Home network (%s)" msgstr "Mājas tīkls (%s)" -#: ../src/mb-menu-item.c:138 +#: ../src/mb-menu-item.c:143 #, c-format msgid "Home network" msgstr "Mājas tīkls" -#: ../src/mb-menu-item.c:146 +#: ../src/mb-menu-item.c:151 msgid "searching" msgstr "meklē" -#: ../src/mb-menu-item.c:149 +#: ../src/mb-menu-item.c:154 msgid "registration denied" msgstr "reģistrācija ir liegta" -#: ../src/mb-menu-item.c:154 ../src/mb-menu-item.c:160 +#: ../src/mb-menu-item.c:159 ../src/mb-menu-item.c:165 #, c-format msgid "%s (%s roaming)" msgstr "%s (%s viesabonēšana)" -#: ../src/mb-menu-item.c:156 ../src/mb-menu-item.c:162 +#: ../src/mb-menu-item.c:161 ../src/mb-menu-item.c:167 #, c-format msgid "%s (roaming)" msgstr "%s (viesabonēšana)" -#: ../src/mb-menu-item.c:165 +#: ../src/mb-menu-item.c:170 #, c-format msgid "Roaming network (%s)" msgstr "Viesabonēšanas tīkls (%s)" -#: ../src/mb-menu-item.c:167 +#: ../src/mb-menu-item.c:172 #, c-format msgid "Roaming network" msgstr "Viesabonēšanas tīkls" -#: ../src/mobile-helpers.c:318 +#: ../src/mobile-helpers.c:331 #, c-format msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" msgstr "PIN kods SIM kartei “%s” ierīcē “%s”" -#: ../src/mobile-helpers.c:451 +#: ../src/mobile-helpers.c:464 msgid "PIN code required" msgstr "Ir nepieciešams PIN kods" -#: ../src/mobile-helpers.c:459 +#: ../src/mobile-helpers.c:472 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Mobilā platjoslas tīkla ierīcei ir vajadzīgs PIN kods" +#: ../src/mobile-helpers.c:619 +#, c-format +msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" +msgstr "Mobilā platjoslas tīkla savienojums “%s” ir aktīvs: (%d%%%s%s)" + +#: ../src/mobile-helpers.c:622 +msgid "roaming" +msgstr "viesabonēšana" + #. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile" -#: ../src/utils/utils.c:174 +#: ../src/utils/utils.c:179 #, c-format msgid "%s connection" msgstr "%s savienojums" -#: ../src/utils/utils.c:379 -msgid "Store the password only for this _user" -msgstr "Sa_glabāt paroli tikai šim lietotājam" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:56 +msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)" +msgstr "" -#: ../src/utils/utils.c:381 -msgid "Store the password for _all users" -msgstr "S_aglabāt paroli visiem lietotājiem" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:255 +msgid "unspecified error validating eap-method file" +msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:452 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "DER, PEM vai PKCS#12 privātās atslēgas (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:443 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:455 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DER vai PEM sertifikāti (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:266 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:299 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:330 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:70 +msgid "missing EAP-FAST PAC file" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:265 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:302 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:404 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:403 msgid "Choose a PAC file..." msgstr "Izvēlieties PAC datni..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "PAC datne (*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:415 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414 msgid "All files" msgstr "Visas datnes" @@ -3593,15 +3641,32 @@ msgstr "_Iekšējā autentifikācija:" msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "Atļaut automātisku PAC _nodrošinājumu" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:284 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:315 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418 +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:63 +msgid "missing EAP-LEAP username" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:69 +msgid "missing EAP-LEAP password" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:63 +#, c-format +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:68 +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:287 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:318 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:378 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:461 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:409 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:381 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:481 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:412 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." msgstr "Izvēlieties sertificēšanas institūcijas sertifikātu..." @@ -3629,15 +3694,46 @@ msgstr "Nav nepieciešams CA se_rtifikāts" msgid "PEAP _version:" msgstr "PEAP _versija:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 -msgid "As_k for this password every time" -msgstr "_Katru reizi prasīt paroli" +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:72 +msgid "missing EAP username" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:82 +msgid "missing EAP password" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:66 +msgid "missing EAP-TLS identity" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" +msgstr "C_A sertifikāts:" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:76 +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:84 +msgid "invalid EAP-TLS password: missing" +msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:276 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:94 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:101 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:296 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Nešifrētas privātās atslēgas nav drošas" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:299 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select " @@ -3651,11 +3747,11 @@ msgstr "" "\n" "(Savu privāto atslēgu varat aizsargāt ar paroli ar openssl)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:455 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:475 msgid "Choose your personal certificate..." msgstr "Izvelieties personīgo sertifikātu..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:467 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:487 msgid "Choose your private key..." msgstr "Izvēlieties privāto atslēgu..." @@ -3675,23 +3771,36 @@ msgstr "Privātā _atslēga:" msgid "_Private key password:" msgstr "_Privātās atslēgas parole:" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:430 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:63 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:68 +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:72 +msgid "Unknown error validating 802.1x security" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:436 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:454 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:460 msgid "PWD" msgstr "PWD" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:465 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:471 msgid "FAST" msgstr "FAST" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:476 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:482 msgid "Tunneled TLS" msgstr "Tunelēts TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:487 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:493 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "Aizsargāts EAP (PEAP)" @@ -3701,6 +3810,44 @@ msgstr "Aizsargāts EAP (PEAP)" msgid "Au_thentication:" msgstr "Au_tentifikācija:" +#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:61 +msgid "missing leap-username" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:69 +msgid "missing leap-password" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:105 +msgid "missing wep-key" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:113 +#, c-format +msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:120 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:125 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " +"(ascii) or 10/26 (hex)" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:131 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:133 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" +msgstr "" + #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (noklusētais)" @@ -3725,6 +3872,297 @@ msgstr "_Rādīt atslēgu" msgid "WEP inde_x:" msgstr "WEP inde_kss:" +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69 +#, c-format +msgid "" +"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " +"digits" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77 +msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tips:" + +#~ msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" +#~ msgstr "Aktivēt WiMA_X mobilo platjoslas tīklu" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Palīdzība" + +#~ msgid "You are now connected to the bonded network." +#~ msgstr "Ir savienojums ar saistītu tīklu." + +#~ msgid "Preparing bond connection '%s'..." +#~ msgstr "Gatavo saistītu savienojumu “%s”..." + +#~ msgid "Configuring bond connection '%s'..." +#~ msgstr "Konfigurē saistītu savienojumu “%s”..." + +#~ msgid "User authentication required for bond connection '%s'..." +#~ msgstr "" +#~ "Saistītajam savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..." + +#~ msgid "Requesting address for '%s'..." +#~ msgstr "Tiek pieprasīta “%s” adrese..." + +#~ msgid "Bond connection '%s' active" +#~ msgstr "Saistītais savienojums “%s” ir aktīvs" + +#~ msgid "You are now connected to the bridged network." +#~ msgstr "Ir savienojums ar tilta tīklu." + +#~ msgid "Preparing bridge connection '%s'..." +#~ msgstr "Gatavo tilta savienojumu “%s”..." + +#~ msgid "Configuring bridge connection '%s'..." +#~ msgstr "Konfigurē tilta savienojumu “%s”..." + +#~ msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..." +#~ msgstr "" +#~ "Tilta savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..." + +#~ msgid "Bridge connection '%s' active" +#~ msgstr "Tilta savienojums “%s” ir aktīvs" + +#~ msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." +#~ msgstr "Jauns mobilā platjoslas tīkla (CDMA) savienojums..." + +#~ msgid "You are now connected to the CDMA network." +#~ msgstr "Ir savienojums ar CDMA tīklu." + +#~ msgid "CDMA network." +#~ msgstr "CDMA tīkls." + +#~ msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." +#~ msgstr "Jauns mobilā platjoslas tīkla (GSM) savienojums..." + +#~ msgid "You are now connected to the GSM network." +#~ msgstr "Ir savienojums ar GSM tīklu." + +#~ msgid "GSM network." +#~ msgstr "GSM tīkls." + +#~ msgid "Auto InfiniBand" +#~ msgstr "Automātisks InfiniBand" + +#~ msgid "InfiniBand Networks (%s)" +#~ msgstr "InfiniBand tīkli (%s)" + +#~ msgid "InfiniBand Network (%s)" +#~ msgstr "InfiniBand tīkls (%s)" + +#~ msgid "InfiniBand Networks" +#~ msgstr "InfiniBand tīkli" + +#~ msgid "InfiniBand Network" +#~ msgstr "InfiniBand tīkls" + +#~ msgid "You are now connected to the InfiniBand network." +#~ msgstr "Jūs esat savienojies ar InfiniBand tīklu." + +#~ msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..." +#~ msgstr "Gatavo InfiniBand savienojumu “%s”..." + +#~ msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..." +#~ msgstr "Konfigurē InfiniBand savienojumu “%s”..." + +#~ msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..." +#~ msgstr "" +#~ "InfiniBand savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..." + +#~ msgid "InfiniBand connection '%s' active" +#~ msgstr "InfiniBand savienojums “%s” ir aktīvs" + +#~ msgid "You are now connected to the teamed network." +#~ msgstr "Ir savienojums ar iejūgtu tīklu." + +#~ msgid "Preparing team connection '%s'..." +#~ msgstr "Gatavo iejūgtu savienojumu “%s”..." + +#~ msgid "Configuring team connection '%s'..." +#~ msgstr "Konfigurē iejūgtu savienojumu “%s”..." + +#~ msgid "User authentication required for team connection '%s'..." +#~ msgstr "" +#~ "Iejūgtajam savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..." + +#~ msgid "Team connection '%s' active" +#~ msgstr "Iejūgtais savienojums “%s” ir aktīvs" + +#~ msgid "You are now connected to the VLAN." +#~ msgstr "Ir savienojums ar VLAN." + +#~ msgid "Preparing VLAN connection '%s'..." +#~ msgstr "Gatavo VLAN savienojumu “%s”..." + +#~ msgid "Configuring VLAN connection '%s'..." +#~ msgstr "Konfigurē VLAN savienojumu “%s”..." + +#~ msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..." +#~ msgstr "VLAN savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..." + +#~ msgid "VLAN connection '%s' active" +#~ msgstr "VLAN savienojums “%s” ir aktīvs" + +#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" +#~ msgstr "WiMAX mobilais platjoslas tīkls (%s)" + +#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband" +#~ msgstr "WiMAX mobilais platjoslas tīkls" + +#~ msgid "WiMAX is disabled" +#~ msgstr "WiMAX ir deaktivēts" + +#~ msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" +#~ msgstr "WiMAX ir deaktivēts ar slēdzi datorā" + +#~ msgid "You are now connected to the WiMAX network." +#~ msgstr "Jūs esat savienojies ar WiMAX tīklu." + +#~ msgid "%d dB" +#~ msgstr "%d dB" + +#~ msgctxt "WiMAX CINR" +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "nezināms" + +#~ msgctxt "WiMAX Base Station ID" +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "nezināms" + +#~ msgid "WiMAX (%s)" +#~ msgstr "WiMAX (%s)" + +#~ msgid "CINR:" +#~ msgstr "CINR:" + +#~ msgid "BSID:" +#~ msgstr "BSID:" + +#~ msgid "_Mode:" +#~ msgstr "Režī_ms:" + +#~ msgid "_Device MAC address:" +#~ msgstr "Ierīces _MAC adrese:" + +#~ msgid "Any" +#~ msgstr "Jebkurš" + +#~ msgid "3G (UMTS/HSPA)" +#~ msgstr "3G (UMTS/HSPA)" + +#~ msgid "2G (GPRS/EDGE)" +#~ msgstr "2G (GPRS/EDGE)" + +#~ msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)" +#~ msgstr "Dot priekšroku 3G (UMTS/HSPA)" + +#~ msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)" +#~ msgstr "Dot priekšroku 2G (GPRS/EDGE)" + +#~ msgid "Prefer 4G (LTE)" +#~ msgstr "Dot priekšroku 4G (LTE)" + +#~ msgid "Use only 4G (LTE)" +#~ msgstr "Izmantot tikai 4G (LTE)" + +#~ msgid "I_mport team configuration from a file..." +#~ msgstr "I_mportēt sajūgtā savienojuma konfigurāciju no datnes..." + +#~ msgid "Infrastructure" +#~ msgstr "Infrastruktūra" + +#~ msgid "WiMAX" +#~ msgstr "WiMAX" + +#~ msgid "Error saving connection" +#~ msgstr "Kļūda, saglabājot savienojumu" + +#~ msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" +#~ msgstr "Īpašība “%s” / “%s” ir nederīga — %d" + +#~ msgid "Automatic (PPP)" +#~ msgstr "Automātiski (PPP)" + +#~ msgid "Automatic (PPP) addresses only" +#~ msgstr "Automātiski (PPP) tikai adreses" + +#~ msgid "Could not load WiMAX user interface." +#~ msgstr "Nevarēja ielādēt WiMAX lietotāja saskarni." + +#~ msgid "WiMAX connection %d" +#~ msgstr "WiMAX savienojums %d" + +#~ msgid "" +#~ "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) " +#~ "%s)." +#~ msgstr "" +#~ "Neizdevās Bluetooth konfigurācija (neizdevās savienoties ar D-Bus — (%s) " +#~ "%s)." + +#~ msgid "" +#~ "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) " +#~ "%s)." +#~ msgstr "" +#~ "Neizdevās Bluetooth konfigurācija (kļūda, meklējot NetworkManager — (%s) " +#~ "%s)." + +#~ msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" +#~ msgstr "Izmantojiet savu mobilo tālruni kā tīkla ierīci (PAN/NAP)" + +#~ msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" +#~ msgstr "Piekļūstiet Internetam, izmantojot savu mobilo tālruni (DUN)" + +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Kļūda — %s" + +#~ msgid "Failed to create DUN connection: %s" +#~ msgstr "Neizdevās izveidot DUN savienojumu — %s" + +#~ msgid "Your phone is now ready to use!" +#~ msgstr "Tālrunis ir gatavs lietošanai!" + +#~ msgid "Mobile wizard was canceled" +#~ msgstr "Mobilā vednis tika atcelts" + +#~ msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" +#~ msgstr "Nezināms tālruņa ierīces veids (nav GSM vai CDMA)" + +#~ msgid "unknown modem type." +#~ msgstr "nezināms modema tips." + +#~ msgid "failed to connect to the phone." +#~ msgstr "neizdevās savienoties ar tālruni." + +#~ msgid "error getting bus connection" +#~ msgstr "kļūda, saņemot kopnes savienojumu" + +#~ msgid "unexpectedly disconnected from the phone." +#~ msgstr "negaidīti atvienojies no tālruņa." + +#~ msgid "timed out detecting phone details." +#~ msgstr "iestājās noildze, nosakot tālruņa informāciju." + +#~ msgid "Detecting phone configuration..." +#~ msgstr "Nosaka tālruņa konfigurāciju..." + +#~ msgid "" +#~ "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" +#~ "Networking connection." +#~ msgstr "" +#~ "Noklusējuma Bluetooth iekārtai ir jābūt ieslēgtai, pirms Dial-Up-" +#~ "Networking savienojuma iestatīšanas." + +#~ msgid "Failed to create PAN connection: %s" +#~ msgstr "Neizdevās izveidot PAN savienojumu — %s" + +#~ msgid "%s Network" +#~ msgstr "%s tīkls" + #~ msgid "Primary DNS:" #~ msgstr "Primārais DNS:" @@ -3835,9 +4273,6 @@ msgstr "WEP inde_kss:" #~ msgid "Don't know how to edit '%s' connections" #~ msgstr "Nezina, kā rediģēt “%s” savienojumus" -#~ msgid "could not find the Bluetooth device." -#~ msgstr "neizdevās atrast Bluetooth ierīci." - #~ msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)." #~ msgstr "" #~ "Neizdevās Bluetooth konfigurācija (neizdevās izveidot D-Bus starpnieku)." @@ -3857,9 +4292,6 @@ msgstr "WEP inde_kss:" #~ msgid "label" #~ msgstr "etiķete" -#~ msgid "Network Manager" -#~ msgstr "Network Manager" - #~ msgid "An instance of nm-applet is already running.\n" #~ msgstr "Jau ir palaista nm-applet instance.\n" |