diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 1278 |
1 files changed, 639 insertions, 639 deletions
@@ -21,20 +21,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-21 01:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-21 13:52+0100\n" -"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578@yahoo.de>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-05 14:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-29 22:55+0200\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3258 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3105 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" @@ -170,7 +169,7 @@ msgstr "" "nm-connection-editor arbeitet gemeinsam mit NetworkManager zum Anlegen und " "Bearbeiten von vorhandenen Verbindungsprofilen für NetworkManager." -#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:102 +#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99 msgid "802.1X authentication" msgstr "802.1X-Legitimierung" @@ -192,47 +191,47 @@ msgstr "_Verbinden" msgid "_Network name:" msgstr "_Netzwerkname:" -#: ../src/ap-menu-item.c:87 +#: ../src/ap-menu-item.c:82 msgid "ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" -#: ../src/ap-menu-item.c:92 +#: ../src/ap-menu-item.c:87 msgid "secure." msgstr "sicher." -#: ../src/applet.c:471 +#: ../src/applet.c:345 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Hinzufügen/Aktivierung der Verbindung schlug fehl" -#: ../src/applet.c:473 ../src/applet.c:527 ../src/applet.c:562 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1314 ../src/applet-device-wifi.c:1337 +#: ../src/applet.c:347 ../src/applet.c:401 ../src/applet.c:436 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1444 ../src/applet-device-wifi.c:1467 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" # -#: ../src/applet.c:476 ../src/applet.c:565 ../src/applet-device-wifi.c:1317 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1340 +#: ../src/applet.c:350 ../src/applet.c:439 ../src/applet-device-wifi.c:1447 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1470 msgid "Connection failure" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" -#: ../src/applet.c:525 +#: ../src/applet.c:399 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Trennen des Gerätes schlug fehl" -#: ../src/applet.c:530 +#: ../src/applet.c:404 msgid "Disconnect failure" msgstr "Trennen schlug fehl" # -#: ../src/applet.c:560 +#: ../src/applet.c:434 msgid "Connection activation failed" msgstr "Aktivierung der Verbindung fehlgeschlagen" -#: ../src/applet.c:884 ../src/applet-device-wifi.c:1039 +#: ../src/applet.c:757 ../src/applet-device-wifi.c:1184 msgid "Don't show this message again" msgstr "Diesen Hinweis nicht mehr anzeigen" -#: ../src/applet.c:971 +#: ../src/applet.c:844 #, c-format msgid "" "\n" @@ -243,7 +242,7 @@ msgstr "" "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil die " "Netzwerkverbindung getrennt wurde." -#: ../src/applet.c:974 +#: ../src/applet.c:847 #, c-format msgid "" "\n" @@ -253,7 +252,7 @@ msgstr "" "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der VPN-Dienst " "unerwartet beendet wurde." -#: ../src/applet.c:977 +#: ../src/applet.c:850 #, c-format msgid "" "\n" @@ -264,7 +263,7 @@ msgstr "" "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der VPN-Server " "keine geeignete Netzwerkkonfiguration lieferte." -#: ../src/applet.c:980 +#: ../src/applet.c:853 #, c-format msgid "" "\n" @@ -274,7 +273,7 @@ msgstr "" "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil die " "Netzwerkverbindung eine Zeitüberschreitung verursacht hat." -#: ../src/applet.c:983 +#: ../src/applet.c:856 #, c-format msgid "" "\n" @@ -284,7 +283,7 @@ msgstr "" "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der VPN-Dienst " "nicht in der vorgesehenen Zeit gestartet wurde." -#: ../src/applet.c:986 +#: ../src/applet.c:859 #, c-format msgid "" "\n" @@ -294,7 +293,7 @@ msgstr "" "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der Start des " "VPN-Dienstes fehlgeschlagen ist." -#: ../src/applet.c:989 +#: ../src/applet.c:862 #, c-format msgid "" "\n" @@ -304,7 +303,7 @@ msgstr "" "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil keine gültigen " "VPN-Geheimnisse vorliegen." -#: ../src/applet.c:992 +#: ../src/applet.c:865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -314,7 +313,7 @@ msgstr "" "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil VPN-" "Geheimnisse ungültig sind." -#: ../src/applet.c:999 +#: ../src/applet.c:872 #, c-format msgid "" "\n" @@ -323,7 +322,7 @@ msgstr "" "\n" "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden." -#: ../src/applet.c:1015 +#: ../src/applet.c:888 #, c-format msgid "" "\n" @@ -334,7 +333,7 @@ msgstr "" "Die VPN-Verbindung »%s« wurde getrennt, weil die Netzwerkverbindung getrennt " "wurde." -#: ../src/applet.c:1018 +#: ../src/applet.c:891 #, c-format msgid "" "\n" @@ -343,7 +342,7 @@ msgstr "" "\n" "Die VPN-Verbindung »%s« wurde getrennt, weil der VPN-Dienst sich beendet hat." -#: ../src/applet.c:1024 +#: ../src/applet.c:897 #, c-format msgid "" "\n" @@ -352,7 +351,7 @@ msgstr "" "\n" "Die VPN-Verbindung »%s« wurde getrennt." -#: ../src/applet.c:1054 +#: ../src/applet.c:927 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -363,20 +362,20 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:1056 +#: ../src/applet.c:929 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "Die VPN-Verbindung wurde erfolgreich eingerichtet.\n" -#: ../src/applet.c:1058 +#: ../src/applet.c:931 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN-Anmeldemitteilung" # -#: ../src/applet.c:1064 ../src/applet.c:1072 ../src/applet.c:1113 +#: ../src/applet.c:937 ../src/applet.c:945 ../src/applet.c:986 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "VPN-Verbindung fehlgeschlagen" -#: ../src/applet.c:1120 +#: ../src/applet.c:990 #, c-format msgid "" "\n" @@ -390,7 +389,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1123 +#: ../src/applet.c:993 #, c-format msgid "" "\n" @@ -403,550 +402,544 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1412 +#: ../src/applet.c:1280 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "Gerät ist nicht betriebsbereit (Firmware fehlt)" -#: ../src/applet.c:1414 +#: ../src/applet.c:1282 msgid "device not ready" msgstr "Gerät ist nicht betriebsbereit" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1424 ../src/applet-device-ethernet.c:114 +#: ../src/applet.c:1292 ../src/applet-device-ethernet.c:109 msgid "disconnected" msgstr "nicht verbunden" -#: ../src/applet.c:1440 +#: ../src/applet.c:1308 msgid "Disconnect" msgstr "Verbindung trennen" -#: ../src/applet.c:1454 +#: ../src/applet.c:1322 msgid "device not managed" msgstr "Gerät wird nicht verwaltet" -#: ../src/applet.c:1524 +#: ../src/applet.c:1395 msgid "No network devices available" msgstr "Es sind keine Netzwerkgeräte verfügbar" -#: ../src/applet.c:1578 +#: ../src/applet.c:1449 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN-Verbindungen" -#: ../src/applet.c:1632 +#: ../src/applet.c:1503 msgid "_Configure VPN..." msgstr "VPN _konfigurieren …" -#: ../src/applet.c:1637 +#: ../src/applet.c:1508 msgid "_Disconnect VPN" msgstr "VPN _trennen" -#: ../src/applet.c:1747 +#: ../src/applet.c:1615 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "Der Netzwerk-Manager läuft zur Zeit nicht …" -#: ../src/applet.c:1752 ../src/applet.c:2749 +#: ../src/applet.c:1620 ../src/applet.c:2612 msgid "Networking disabled" msgstr "Netzwerk deaktiviert" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:1961 +#: ../src/applet.c:1830 msgid "Enable _Networking" msgstr "_Netzwerk aktivieren" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:1970 +#: ../src/applet.c:1839 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "_Funknetzwerk aktivieren" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:1979 +#: ../src/applet.c:1848 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "_Mobiles Breitband aktivieren" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:1991 +#: ../src/applet.c:1860 msgid "Enable N_otifications" msgstr "_Benachrichtigungen aktivieren" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:2003 +#: ../src/applet.c:1872 msgid "Connection _Information" msgstr "Verbindungs_informationen" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:2013 +#: ../src/applet.c:1880 msgid "Edit Connections..." msgstr "Verbindungen bearbeiten …" -#. Help item -#: ../src/applet.c:2028 -msgid "_Help" -msgstr "_Hilfe" - -#. About item -#: ../src/applet.c:2037 +#: ../src/applet.c:1894 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: ../src/applet.c:2318 +#: ../src/applet.c:2179 #, c-format msgid "You are now connected to '%s'." msgstr "Sie sind nun mit »%s« verbunden." -#: ../src/applet.c:2361 +#: ../src/applet.c:2222 msgid "Disconnected" msgstr "Verbindung getrennt" -#: ../src/applet.c:2362 +#: ../src/applet.c:2223 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Die Netzwerkverbindung wurde getrennt." -#: ../src/applet.c:2617 +#: ../src/applet.c:2474 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "Netzwerkverbindung »%s« wird vorbereitet …" -#: ../src/applet.c:2620 +#: ../src/applet.c:2477 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für Netzwerkverbindung »%s«" -#: ../src/applet.c:2623 ../src/applet-device-bt.c:127 -#: ../src/mobile-helpers.c:599 +#: ../src/applet.c:2480 ../src/applet-device-bt.c:125 +#: ../src/mobile-helpers.c:608 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "Netzwerkadresse für »%s« wird angefordert …" -#: ../src/applet.c:2626 +#: ../src/applet.c:2483 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "Netzwerkverbindungen »%s« aktiv" -#: ../src/applet.c:2700 +#: ../src/applet.c:2557 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "VPN-Verbindung »%s« wird gestartet …" -#: ../src/applet.c:2703 +#: ../src/applet.c:2560 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für VPN-Verbindung »%s«" -#: ../src/applet.c:2706 +#: ../src/applet.c:2563 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "Anfordern einer Netzwerkadresse von VPN-Verbindung »%s« …" -#: ../src/applet.c:2709 +#: ../src/applet.c:2566 #, c-format msgid "VPN connection '%s' active" msgstr "VPN-Verbindung »%s« aktiv" -#: ../src/applet.c:2753 +#: ../src/applet.c:2616 msgid "No network connection" msgstr "Keine Netzwerkverbindung" -#: ../src/applet.c:3384 +#: ../src/applet.c:3204 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Netzwerk-Manager-Applet" -#: ../src/applet-device-broadband.c:164 +#: ../src/applet-device-broadband.c:159 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." msgstr "Falscher PUK-Code. Bitte kontaktieren Sie Ihren Dienstanbieter." -#: ../src/applet-device-broadband.c:206 +#: ../src/applet-device-broadband.c:201 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." msgstr "Falscher PIN-Code. Bitte kontaktieren Sie Ihren Dienstanbieter." #. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: ../src/applet-device-broadband.c:257 +#: ../src/applet-device-broadband.c:252 msgid "Sending unlock code..." msgstr "Code zum Entsperren wird gesendet …" -#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:509 +#: ../src/applet-device-broadband.c:734 ../src/applet-dialogs.c:506 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Mobiles Breitband (%s)" -#: ../src/applet-device-broadband.c:738 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:102 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:311 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332 +#: ../src/applet-device-broadband.c:736 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:100 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Mobiles Breitband" -#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:80 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:122 ../src/applet-device-wifi.c:826 +#: ../src/applet-device-broadband.c:788 ../src/applet-device-bt.c:75 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:969 msgid "Available" msgstr "Verfügbar" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:803 +#: ../src/applet-device-broadband.c:801 msgid "New Mobile Broadband connection..." msgstr "Neue mobile Breitbandverbindung …" -#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:92 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:137 ../src/applet-device-wifi.c:1238 +#: ../src/applet-device-broadband.c:815 ../src/applet-device-bt.c:87 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1365 msgid "Connection Established" msgstr "Verbindung hergestellt" -#: ../src/applet-device-broadband.c:818 +#: ../src/applet-device-broadband.c:816 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "Sie sind nun mit dem mobilen Breitbandnetzwerk verbunden." -#: ../src/applet-device-broadband.c:955 ../src/applet-device-broadband.c:961 +#: ../src/applet-device-broadband.c:956 ../src/applet-device-broadband.c:962 msgid "Mobile Broadband network." msgstr "Mobiles Breitbandnetzwerk." -#: ../src/applet-device-broadband.c:956 +#: ../src/applet-device-broadband.c:957 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Sie sind nun im Heimnetzwerk angemeldet." -#: ../src/applet-device-broadband.c:962 +#: ../src/applet-device-broadband.c:963 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Sie sind nun in einem Roaming-Netzwerk angemeldet." -#: ../src/applet-device-bt.c:93 +#: ../src/applet-device-bt.c:88 msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "Sie sind nun mit dem mobilen Breitbandnetzwerk verbunden." -#: ../src/applet-device-bt.c:118 ../src/mobile-helpers.c:590 +#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:599 #, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Mobile Breitbandverbindung »%s« wird vorbereitet …" -#: ../src/applet-device-bt.c:121 ../src/mobile-helpers.c:593 +#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:602 #, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Mobile Breitbandverbindung »%s« wird konfiguriert" -#: ../src/applet-device-bt.c:124 ../src/mobile-helpers.c:596 +#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:605 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." msgstr "" "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für mobile Breitbandverbindung »%s«" -#: ../src/applet-device-bt.c:131 ../src/mobile-helpers.c:615 +#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:624 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active" msgstr "Mobile Breitbandverbindung »%s« ist aktiv" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:35 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:30 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Auto-Ethernet" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:87 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:82 #, c-format msgid "Ethernet Networks (%s)" msgstr "Kabelnetzwerke (%s)" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:89 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:84 #, c-format msgid "Ethernet Network (%s)" msgstr "Kabelnetzwerk (%s)" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:92 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:87 msgid "Ethernet Networks" msgstr "Kabelnetzwerke" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:94 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:89 msgid "Ethernet Network" msgstr "Kabelnetzwerk" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:138 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:133 msgid "You are now connected to the ethernet network." msgstr "Sie sind nun über Kabel mit dem Netzwerk verbunden." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:163 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:161 #, c-format msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..." msgstr "Kabelnetzwerkverbindung »%s« wird vorbereitet …" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:166 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:164 #, c-format msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..." msgstr "Kabelnetzwerkverbindung »%s« wird konfiguriert …" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:169 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:167 #, c-format msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..." msgstr "" "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für Kabelnetzwerkverbindung »%s«" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:172 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:170 #, c-format msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..." msgstr "Netzwerkadresse für Kabelnetzwerkverbindung »%s« wird angefordert …" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:176 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:174 #, c-format msgid "Ethernet network connection '%s' active" msgstr "Kabelnetzwerkverbindung »%s« ist aktiv" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:348 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:346 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL-Legitimierung" -#: ../src/applet-device-wifi.c:87 +#: ../src/applet-device-wifi.c:230 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." msgstr "Mit einem verborgenen Funknetzwerk _verbinden …" -#: ../src/applet-device-wifi.c:138 +#: ../src/applet-device-wifi.c:281 msgid "Create _New Wi-Fi Network..." msgstr "_Neues Funknetzwerk erstellen …" -#: ../src/applet-device-wifi.c:288 +#: ../src/applet-device-wifi.c:431 msgid "(none)" msgstr "(keine)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:758 +#: ../src/applet-device-wifi.c:901 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Funknetzwerke (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:760 +#: ../src/applet-device-wifi.c:903 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Funknetzwerk (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:762 +#: ../src/applet-device-wifi.c:905 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Funknetzwerk" msgstr[1] "Funknetzwerke" -#: ../src/applet-device-wifi.c:791 +#: ../src/applet-device-wifi.c:934 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Funknetzwerk ist deaktiviert" -#: ../src/applet-device-wifi.c:792 +#: ../src/applet-device-wifi.c:935 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Funknetzwerk wurde durch Schalter deaktiviert" -#: ../src/applet-device-wifi.c:853 +#: ../src/applet-device-wifi.c:996 msgid "More networks" msgstr "Weitere Netzwerke" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1035 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1180 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Funknetzwerke sind verfügbar" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1036 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1181 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" "Verwenden Sie das Netzwerkmenü, um sich mit einem Funknetzwerk zu verbinden" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1237 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1364 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'." msgstr "Sie sind nun mit dem Funknetzwerk »%s« verbunden." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1269 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1399 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..." msgstr "Funknetzwerkverbindung »%s« wird vorbereitet …" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1272 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1402 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." msgstr "Funknetzwerkverbindung »%s« wird konfiguriert …" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1275 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1405 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..." msgstr "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für Funknetzwerk »%s«" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1278 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1408 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..." msgstr "Funknetzwerkadresse für »%s« wird angefordert …" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1289 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1419 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)" msgstr "Funknetzwerkverbindung mit »%s« ist aktiv: %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1293 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1423 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection '%s' active" msgstr "Funknetzwerkverbindung »%s« ist aktiv" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1312 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1442 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Aktivierung der Verbindung schlug fehl" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1335 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1465 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Hinzufügen einer neuen Verbindung schlug fehl" -#: ../src/applet-dialogs.c:44 +#: ../src/applet-dialogs.c:41 msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Die Verbindungsinformationen konnten nicht angezeigt werden:" -#: ../src/applet-dialogs.c:75 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:335 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:935 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:452 +#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../src/applet-dialogs.c:77 +#: ../src/applet-dialogs.c:74 msgid "Dynamic WEP" msgstr "Dynamisches WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:79 ../src/applet-dialogs.c:231 -#: ../src/applet-dialogs.c:233 +#: ../src/applet-dialogs.c:76 ../src/applet-dialogs.c:228 +#: ../src/applet-dialogs.c:230 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" #. Create the expander -#: ../src/applet-dialogs.c:154 +#: ../src/applet-dialogs.c:151 msgid "More addresses" msgstr "Weitere Adressen" -#: ../src/applet-dialogs.c:229 +#: ../src/applet-dialogs.c:226 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:237 ../src/applet-dialogs.c:246 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286 +#: ../src/applet-dialogs.c:234 ../src/applet-dialogs.c:243 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:283 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../src/applet-dialogs.c:263 +#: ../src/applet-dialogs.c:260 #, c-format msgid "%s (default)" msgstr "%s (Vorgabe)" -#: ../src/applet-dialogs.c:332 ../src/applet-dialogs.c:583 +#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:580 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:334 ../src/applet-dialogs.c:585 +#: ../src/applet-dialogs.c:331 ../src/applet-dialogs.c:582 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:349 ../src/applet-dialogs.c:371 +#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:368 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/applet-dialogs.c:350 ../src/applet-dialogs.c:423 +#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:420 msgid "IP Address:" msgstr "IP-Adresse:" -#: ../src/applet-dialogs.c:372 +#: ../src/applet-dialogs.c:369 msgid "Broadcast Address:" msgstr "Broadcast-Adresse:" #. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:384 +#: ../src/applet-dialogs.c:381 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/applet-dialogs.c:385 +#: ../src/applet-dialogs.c:382 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Subnetz-Maske:" -#: ../src/applet-dialogs.c:495 +#: ../src/applet-dialogs.c:492 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Ethernet (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:498 +#: ../src/applet-dialogs.c:495 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 WiFi (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:505 +#: ../src/applet-dialogs.c:502 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:507 +#: ../src/applet-dialogs.c:504 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:515 ../src/applet-dialogs.c:802 -#: ../src/connection-editor/page-general.c:351 +#: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:347 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: ../src/applet-dialogs.c:519 +#: ../src/applet-dialogs.c:516 msgid "Interface:" msgstr "Schnittstelle:" -#: ../src/applet-dialogs.c:539 +#: ../src/applet-dialogs.c:536 msgid "Hardware Address:" msgstr "Hardware-Adresse:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:553 +#: ../src/applet-dialogs.c:550 msgid "Driver:" msgstr "Treiber:" -#: ../src/applet-dialogs.c:588 +#: ../src/applet-dialogs.c:585 msgid "Speed:" msgstr "Geschwindigkeit:" -#: ../src/applet-dialogs.c:603 +#: ../src/applet-dialogs.c:600 msgid "Security:" msgstr "Sicherheit:" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:621 ../src/applet-dialogs.c:843 +#: ../src/applet-dialogs.c:618 ../src/applet-dialogs.c:851 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../src/applet-dialogs.c:635 ../src/applet-dialogs.c:681 +#: ../src/applet-dialogs.c:638 ../src/applet-dialogs.c:689 msgid "Default Route:" msgstr "Vorgaberoute:" #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:655 ../src/applet-dialogs.c:865 +#: ../src/applet-dialogs.c:658 ../src/applet-dialogs.c:873 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:664 ../src/applet-dialogs.c:874 +#: ../src/applet-dialogs.c:667 ../src/applet-dialogs.c:882 msgid "Ignored" msgstr "Ignoriert" -#: ../src/applet-dialogs.c:807 +#: ../src/applet-dialogs.c:815 msgid "VPN Type:" msgstr "VPN-Typ:" -#: ../src/applet-dialogs.c:814 +#: ../src/applet-dialogs.c:822 msgid "VPN Gateway:" msgstr "VPN-Gateway:" -#: ../src/applet-dialogs.c:820 +#: ../src/applet-dialogs.c:828 msgid "VPN Username:" msgstr "VPN-Benutzername:" -#: ../src/applet-dialogs.c:826 +#: ../src/applet-dialogs.c:834 msgid "VPN Banner:" msgstr "VPN-Banner:" -#: ../src/applet-dialogs.c:832 +#: ../src/applet-dialogs.c:840 msgid "Base Connection:" msgstr "Zugordnete Verbindung:" -#: ../src/applet-dialogs.c:834 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:346 +#: ../src/applet-dialogs.c:842 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:949 +#: ../src/applet-dialogs.c:957 msgid "No valid active connections found!" msgstr "Keine aktiven Netzwerkverbindungen gefunden!" -#: ../src/applet-dialogs.c:977 +#: ../src/applet-dialogs.c:985 msgid "" "Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" @@ -956,44 +949,44 @@ msgstr "" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "und viele andere Mitwirkende und Übersetzer" -#: ../src/applet-dialogs.c:980 +#: ../src/applet-dialogs.c:988 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Ein Applet für das Benachrichtigungsfeld, mit dem Sie Ihre Netzwerkgeräte " "und Netzwerkverbindungen verwalten können." -#: ../src/applet-dialogs.c:982 +#: ../src/applet-dialogs.c:990 msgid "NetworkManager Website" msgstr "Netzwerk-Manager-Website" -#: ../src/applet-dialogs.c:997 +#: ../src/applet-dialogs.c:1005 msgid "Missing resources" msgstr "Fehlende Ressourcen" -#: ../src/applet-dialogs.c:1022 +#: ../src/applet-dialogs.c:1030 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Passwort der mobilen Breitbandverbindung" -#: ../src/applet-dialogs.c:1031 +#: ../src/applet-dialogs.c:1039 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Es wird ein Passwort benötigt, um sich mit »%s« zu verbinden." -#: ../src/applet-dialogs.c:1046 +#: ../src/applet-dialogs.c:1054 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" -#: ../src/applet-dialogs.c:1328 +#: ../src/applet-dialogs.c:1336 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "Entsperren der SIM-Karte mittels PIN-Code erforderlich" -#: ../src/applet-dialogs.c:1329 +#: ../src/applet-dialogs.c:1337 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "Entsperren der SIM-Karte mittels PIN-Code erforderlich" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1331 +#: ../src/applet-dialogs.c:1339 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1002,25 +995,25 @@ msgstr "" "Das mobile Breitband-Gerät »%s« erfordert vor Verwendung eine SIM-PIN-Nummer." #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1333 +#: ../src/applet-dialogs.c:1341 msgid "PIN code:" msgstr "PIN-Code:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1337 +#: ../src/applet-dialogs.c:1345 msgid "Show PIN code" msgstr "PIN-Code anzeigen" -#: ../src/applet-dialogs.c:1339 +#: ../src/applet-dialogs.c:1347 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "Entsperren der SIM-Karte mittels PUK-Code erforderlich" -#: ../src/applet-dialogs.c:1340 +#: ../src/applet-dialogs.c:1348 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "Entsperren der SIM-Karte mittels PUK-Code erforderlich" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1342 +#: ../src/applet-dialogs.c:1350 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1029,22 +1022,22 @@ msgstr "" "Das mobile Breitband-Gerät »%s« erfordert vor Verwendung einen SIM-PUK-Code." #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1344 +#: ../src/applet-dialogs.c:1352 msgid "PUK code:" msgstr "PUK-Code:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1347 +#: ../src/applet-dialogs.c:1355 msgid "New PIN code:" msgstr "Neuer PIN-Code:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1349 +#: ../src/applet-dialogs.c:1357 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "Geben Sie den neuen PIN-Code erneut ein:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1354 +#: ../src/applet-dialogs.c:1362 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "PIN/PUK-Codes anzeigen" @@ -1085,7 +1078,7 @@ msgstr "_Hinzufügen" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:701 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" @@ -1186,7 +1179,7 @@ msgstr "M_odus:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" @@ -1309,57 +1302,57 @@ msgstr "_Höchstzulässiges Alter:" msgid "_Aging time:" msgstr "_Alterungszeit:" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:80 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 msgid "automatic" msgstr "Automatisch" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:88 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:86 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:171 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:175 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:196 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:168 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:193 #, c-format msgid "default" msgstr "Vorgabe" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:134 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:132 msgid "unspecified error" msgstr "Unbestimmter Fehler" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:247 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:245 msgid "MAC address" msgstr "MAC-Adresse" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:247 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:245 msgid "HW address" msgstr "Hardware-Adresse" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:250 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:248 #, c-format msgid "invalid %s for %s (%s)" msgstr "%s ungültig für %s (%s)" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:254 -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:486 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:252 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:484 #, c-format msgid "invalid %s (%s)" msgstr "%s ungültig (%s)" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:270 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:268 #, c-format msgid "invalid interface-name for %s (%s)" msgstr "ungültiger Schnittstellenname für %s (%s)" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:274 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:272 #, c-format msgid "invalid interface-name (%s)" msgstr "ungültiger Schnittstellenname %s" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:487 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:485 msgid "device" msgstr "Gerät" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:593 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:591 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "" "Das Aktualisieren der Verbindungspasswörter ist wegen eines unbekannten " @@ -1578,8 +1571,8 @@ msgstr "Passwort _anzeigen" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:100 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:100 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:97 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 @@ -1591,8 +1584,8 @@ msgstr "_Passwort:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" @@ -1677,34 +1670,38 @@ msgid "De_fault" msgstr "_Vorgabe" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:21 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignorieren" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:22 msgid "_Phy" msgstr "_Phy" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:22 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:23 msgid "_Unicast" msgstr "_Unicast" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:23 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:24 msgid "Mul_ticast" msgstr "Mul_ticast" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:24 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:25 msgid "_Broadcast" msgstr "_Broadcast" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:25 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:26 msgid "_Arp" msgstr "_Arp" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:26 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:27 msgid "Ma_gic" msgstr "Ma_gic" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:27 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:28 msgid "_Wake on LAN password:" msgstr "Passwort für Auf_wecken über LAN:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:28 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:29 msgid "" "Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets." msgstr "" @@ -1748,8 +1745,8 @@ msgstr "Automatisch mit manuellen DNS-Einstellungen" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:170 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:188 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:166 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184 msgid "Manual" msgstr "Manuell" @@ -1760,8 +1757,8 @@ msgstr "Link-Local" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:190 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:208 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:186 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204 msgid "Shared to other computers" msgstr "Gemeinsam mit anderen Rechnern" @@ -1800,15 +1797,15 @@ msgstr "D_HCP Client-Kennung:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:312 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:310 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:306 msgid "S_earch domains:" msgstr "_Suchdomänen:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:303 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:301 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:297 msgid "DNS ser_vers:" msgstr "_DNS-Server:" @@ -1839,7 +1836,7 @@ msgid "_Routes…" msgstr "_Routen …" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:200 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:196 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" @@ -2082,7 +2079,7 @@ msgstr "Ban_d:" msgid "SS_ID:" msgstr "_SSID:" -#: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:75 +#: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74 msgid "No polkit authorization to perform the action" msgstr "Für diese Aktion besteht keine polkit-Zulassung" @@ -2139,78 +2136,78 @@ msgstr "" "Legitimierungsmethoden. Falls eine Verbindung fehlschlägt, versuchen Sie, " "die Unterstützung für einige Methoden zu deaktivieren." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:99 -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:318 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:324 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:97 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:326 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:100 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:450 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:326 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:98 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:448 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 msgid "Wi-Fi" msgstr "Funknetzwerk" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:126 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:328 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:109 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:130 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:110 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:153 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:334 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:150 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:111 -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:580 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:109 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:444 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577 msgid "Bond" msgstr "Gebündelt" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:269 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:582 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:110 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:267 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579 msgid "Team" msgstr "Team" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:340 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:584 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:111 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:210 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581 msgid "Bridge" msgstr "Brücke" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:597 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:586 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:256 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:254 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:101 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:198 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:196 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:225 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:223 msgid "Virtual" msgstr "Virtuell" +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:292 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:294 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:296 msgid "Import a saved VPN configuration..." msgstr "Gespeicherte VPN-Konfiguration importieren …" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:325 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:323 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." @@ -2218,78 +2215,78 @@ msgstr "" "Der Verbindungseditor kann wegen eines unbekannten Fehlers nicht " "initialisiert werden." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:334 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:332 msgid "Could not create new connection" msgstr "Neue Verbindung konnte nicht erstellt werden" # -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:471 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:469 msgid "Connection delete failed" msgstr "Löschen der Verbindung fehlgeschlagen" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:519 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:517 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %s löschen möchten?" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:805 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:747 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1072 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1070 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:804 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:746 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1068 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1066 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:824 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1091 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:823 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1087 msgid "Netmask" msgstr "Netzmaske" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:843 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:785 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1110 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1108 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:842 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:784 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1106 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1104 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:862 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:804 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:861 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:803 msgid "Metric" msgstr "Metrik" -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:766 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1089 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:765 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1085 msgid "Prefix" msgstr "Präfix" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:103 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "%s bearbeiten" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:107 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104 msgid "Editing un-named connection" msgstr "Unbenannte Verbindung bearbeiten" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:127 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:124 msgid "Missing connection name" msgstr "Fehlender Verbindungsname:" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:190 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:187 msgid "Editor initializing..." msgstr "Editors wird initialisiert …" # -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:197 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:399 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:194 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:397 msgid "Connection cannot be modified" msgstr "Verbindung kann nicht bearbeitet werden" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:210 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:207 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "ungültige Einstellung %s: %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:286 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:283 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -2297,40 +2294,40 @@ msgstr "" "Der Verbindungseditor konnte benötigte Ressourcen nicht finden (Die .ui-" "Datei wurde nicht gefunden)." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:422 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:423 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Alle Änderungen an dieser Verbindung speichern." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:424 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Legitimieren, um diese Verbindung für alle Benutzer dieses Rechners zu " "speichern." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:440 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437 msgid "Could not create connection" msgstr "Verbindung konnte nicht erstellt werden" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:440 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437 msgid "Could not edit connection" msgstr "Verbindung konnte nicht bearbeitet werden" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:442 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "" "Unbekannter Fehler beim Erstellen des Dialoges zur Bearbeitung der " "Verbindung." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:584 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:581 msgid "Error initializing editor" msgstr "Fehler beim Initialisieren des Editors" # -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:924 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:921 msgid "Connection add failed" msgstr "Hinzufügen der Verbindung fehlgeschlagen" @@ -2346,161 +2343,161 @@ msgstr "Verbindungs_name:" msgid "_Export..." msgstr "E_xportieren …" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:129 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:127 msgid "never" msgstr "nie" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:140 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:151 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:138 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:149 msgid "now" msgstr "jetzt" #. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:158 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:156 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "vor %d Minute" msgstr[1] "vor %d Minuten" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:162 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:160 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "vor %d Stunde" msgstr[1] "vor %d Stunden" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:174 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "vor %d Tag" msgstr[1] "vor %d Tagen" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:178 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "vor %d Monat" msgstr[1] "vor %d Monaten" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:184 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:182 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "vor %d Jahr" msgstr[1] "vor %d Jahren" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:625 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:623 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:638 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:636 msgid "Last Used" msgstr "Zuletzt verwendet" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:684 msgid "Edit the selected connection" msgstr "Die ausgewählte Verbindung bearbeiten" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "Legitimieren, um die ausgewählte Verbindung zu bearbeiten" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Die ausgewählte Verbindung löschen" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:701 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Legitimieren, um die ausgewählte Verbindung zu löschen" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "Es sind keine VPN-Plugins installiert." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931 #, c-format msgid "Don't know how to create '%s' connections" msgstr "Es ist unbekannt, wie »%s«-Verbindungen erstellt werden können" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933 msgid "Error creating connection" msgstr "Fehler beim Erstellen der Verbindung" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:957 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:955 msgid "Error editing connection" msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Verbindung" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:958 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:956 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" msgstr "Eine Verbindung mit der UUID »%s« konnte nicht gefunden werden" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:112 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:109 msgid "802.1x Security" msgstr "802.1x-Sicherheit" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:114 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:111 msgid "Could not load 802.1x Security user interface." msgstr "Sichere 802.1x-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:128 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:125 msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "802.1_X-Sicherheit für diese Verbindung verwenden" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:61 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:58 msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "MAC-Adresse des Bluetooth-Geräts. Beispiel: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:128 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:125 msgid "Could not load Bluetooth user interface." msgstr "Bluetooth-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:178 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:175 #, c-format msgid "invalid Bluetooth device (%s)" msgstr "Ungültiges Bluetooth-Gerät (%s)" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:261 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:258 #, c-format msgid "Bluetooth connection %d" msgstr "Bluetooth-Verbindung %d" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:305 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:302 msgid "Bluetooth Type" msgstr "Bluetooth-Typ" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:323 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:320 msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile." msgstr "Wählen Sie die Art des Bluetooth-Verbindungsprofils." -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:328 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:325 msgid "_Personal Area Network" msgstr "_Privates Netzwerk" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:333 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:330 msgid "_Dial-Up Network" msgstr "_Einwahlverbindung" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:449 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:447 msgid "Could not load bond user interface." msgstr "Bündel-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:568 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:566 msgid "primary" msgstr "Primär" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:618 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:616 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "Bündel-Verbindung %d" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:213 msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "Bündel-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:312 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:310 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "Brückenverbindung %d" @@ -2508,32 +2505,32 @@ msgstr "Brückenverbindung %d" #. Translators: a "Bridge Port" is a network #. * device that is part of a bridge. #. -#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:111 +#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:108 msgid "Bridge Port" msgstr "Port einer Brücke" -#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:113 +#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:110 msgid "Could not load bridge port user interface." msgstr "Brücken-Port-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:606 +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:603 msgid "DCB" msgstr "DCB" -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:608 +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:605 msgid "Could not load DCB user interface." msgstr "DCB-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:129 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "DSL-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:217 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:214 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL-Verbindung %d" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:77 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:74 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " "its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"em1\", " @@ -2544,37 +2541,37 @@ msgstr "" "Netzwerkgerät zu. Beispiele: »em1«, »3C:97:0E:42:1A:19«, »em1 " "(3C:97:0E:42:1A:19)«" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:320 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:328 msgid "Could not load ethernet user interface." msgstr "Kabel-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:447 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:457 msgid "Ethernet device" msgstr "Ethernet-Gerät" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:451 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:744 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:583 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:461 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:741 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:581 msgid "cloned MAC" msgstr "Geklonte MAC-Adresse" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:455 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:465 msgid "Wake-on-LAN password" msgstr "Passwort für Aufwecken über LAN" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:490 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:500 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Kabelnetzwerkverbindung %d" #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: ../src/connection-editor/page-general.c:55 -#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:808 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:51 +#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:806 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:806 msgid "Default" msgstr "Vorgabe" -#: ../src/connection-editor/page-general.c:56 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:52 msgid "" "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " @@ -2584,15 +2581,15 @@ msgstr "" "Voreinstellung ist »keine reguläre Zone«. Dadurch wird die voreingestellte " "Zone der Firewall verwendet. Ist nur relevant, wenn firewalld aktiv ist." -#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:53 msgid "FirewallD is not running." msgstr "FirewallD läuft zur Zeit nicht" -#: ../src/connection-editor/page-general.c:354 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:350 msgid "Could not load General user interface." msgstr "Allgemeine Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:60 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:57 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " "its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"ib0\", " @@ -2605,152 +2602,152 @@ msgstr "" "fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65«, »ib0 (80:00:00:48:" "fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)«" -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:156 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:153 msgid "Could not load InfiniBand user interface." msgstr "InfiniBand-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:219 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:216 msgid "infiniband device" msgstr "InfiniBand-Gerät" -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:251 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "InfiniBand-Verbindung %d" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:125 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:129 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Automatisch (VPN)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Automatisch (VPN), nur Adressen" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "Automatisch, nur Adressen" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "Automatisch (PPPoE)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "Automatisch (PPPoE), nur Adressen" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatisch (DHCP)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Automatisch (DHCP), nur Adressen" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:183 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:201 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:179 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:197 msgid "Link-Local Only" msgstr "Nur per Link-Local" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:301 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:299 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:295 msgid "Additional DNS ser_vers:" msgstr "Zusätzliche _DNS-Server:" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:310 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:308 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:304 msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "Zusätzliche Suchdomän_en:" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:969 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:965 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "IPv4-Routen für »%s« bearbeiten" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1162 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1158 msgid "IPv4 Settings" msgstr "IPv4-Einstellungen" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1164 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1160 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "IPv4-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1257 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1253 #, c-format msgid "IPv4 address \"%s\" invalid" msgstr "IPv4-Adresse »%s« ungültig" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1265 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1261 #, c-format msgid "IPv4 address netmask \"%s\" invalid" msgstr "IPv4 Adressen-Netzmaske »%s« ungültig" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1274 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1270 #, c-format msgid "IPv4 gateway \"%s\" invalid" msgstr "IPv4-Gateway »%s« ungültig" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1317 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1313 #, c-format msgid "IPv4 DNS server \"%s\" invalid" msgstr "IPv4 DNS-Server »%s« ungültig" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:152 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:176 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:172 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automatisch, nur DHCP" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:968 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:964 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "IPv6-Routen für »%s« bearbeiten" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1159 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1155 msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPv6-Einstellungen" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1161 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1157 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "IPv6-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1252 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1248 #, c-format msgid "IPv6 address \"%s\" invalid" msgstr "IPv6-Adresse »%s« ungültig" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1260 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1256 #, c-format msgid "IPv6 prefix \"%s\" invalid" msgstr "IPv6-Prefix »%s« ungültig" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1269 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1265 #, c-format msgid "IPv6 gateway \"%s\" invalid" msgstr "IPv6-Gateway »%s« ungültig" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1311 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1307 #, c-format msgid "IPv6 DNS server \"%s\" invalid" msgstr "IPv6 DNS-Server »%s« ungültig" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:250 -#: ../src/connection-editor/page-master.c:261 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:248 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:259 msgid "Duplicate slaves" msgstr "Doppelte Sklaven" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:251 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:249 #, c-format msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'" msgstr "Sklaven »%s« und »%s« bewerben dasselbe Gerät »%s«" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:262 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:260 #, c-format msgid "" "Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the " @@ -2759,27 +2756,27 @@ msgstr "" "Sklaven »%s« und »%s« bewerben verschiedene virtuelle Ports (»%s« und »%s«) " "auf demselben physikalischen Gerät." -#: ../src/connection-editor/page-master.c:387 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:385 #, c-format msgid "%s slave %d" msgstr "%s Sklave %d" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:313 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:310 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "" "Benutzerschnittstelle für mobile Breitbandverbindungen konnte nicht geladen " "werden." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:330 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:327 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "Typ der mobilen Breitbandverbindung wird nicht unterstützt." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:532 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:529 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Typ des mobilen Breitbandanbieters auswählen" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:559 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:556 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -2787,87 +2784,87 @@ msgstr "" "Wählen Sie die von Ihrem mobilen Breitbandanbieter verwendete Technologie. " "Im Zweifelsfall fragen Sie bei Ihrem Dienstanbieter nach." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:564 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:561 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "Mein Dienstanbieter verwendet _GSM-basierte Technologien (z.B. GPRS, EDGE, " "UMTS, HSDPA)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:571 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:568 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "" "Mein Dienstanbieter verwendet C_DMA-basierte Technologien (z.B. 1xRTT, EVDO)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:581 ../src/mb-menu-item.c:55 -#: ../src/mobile-helpers.c:277 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:578 ../src/mb-menu-item.c:50 +#: ../src/mobile-helpers.c:283 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:584 ../src/mb-menu-item.c:59 -#: ../src/mobile-helpers.c:275 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:581 ../src/mb-menu-item.c:54 +#: ../src/mobile-helpers.c:281 msgid "GSM" msgstr "GSM" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129 msgid "EAP" msgstr "EAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:259 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:258 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:304 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:303 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:281 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:273 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:289 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:280 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:272 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:288 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:274 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:273 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" #. Translators: "none" refers to authentication methods -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 msgid "none" msgstr "keine" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:200 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:196 #, c-format msgid "Editing PPP authentication methods for %s" msgstr "PPP-Legitimierungsmethoden für »%s« bearbeiten" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:279 msgid "PPP Settings" msgstr "PPP-Einstellungen" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281 msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "PPP-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:100 -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:74 -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:168 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:98 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:71 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:165 msgid "Select file to import" msgstr "Datei zum Import auswählen" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:120 -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:94 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:118 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:91 msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration" msgstr "Fehler: Datei enthält keine gültige JSON-Konfiguration" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:272 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:270 msgid "Could not load team user interface." msgstr "Benutzerschnittstelle für Netzwerk-Team konnte nicht geladen werden." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:379 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:377 #, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "Netzwerk-Team %d" @@ -2875,11 +2872,11 @@ msgstr "Netzwerk-Team %d" #. Translators: a "Team Port" is a network #. * device that is part of a team. #. -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:154 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:151 msgid "Team Port" msgstr "Netzwerk-Team Anschluss" -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:156 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:153 msgid "Could not load team port user interface." msgstr "" "Benutzerschnittstelle für Netzwerk-Team-Anschluss konnte nicht geladen " @@ -2888,45 +2885,45 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the #. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet"). #. -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:417 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:414 #, c-format msgid "%s (via \"%s\")" msgstr "%s (über »%s«)" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:429 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:426 #, c-format msgid "New connection..." msgstr "Neue Verbindung …" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:599 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:596 msgid "Could not load vlan user interface." msgstr "VLAN-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:737 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:734 msgid "vlan parent" msgstr "vlan-Elter" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:800 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:797 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "VLAN-Verbindung %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:107 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103 msgid "Could not load VPN user interface." msgstr "VPN-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:118 #, c-format msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." msgstr "VPN-Plugin-Dienst für »%s« konnte nicht gefunden werden." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:209 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:304 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:300 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "VPN-Verbindung %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:233 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:229 msgid "" "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" "\n" @@ -2937,11 +2934,11 @@ msgstr "" "Fehler: Kein VPN-Diensttyp." # -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:258 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:254 msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "VPN-Verbindungstyp wählen" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:259 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:255 msgid "" "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " @@ -2952,7 +2949,7 @@ msgstr "" "Liste erscheint, haben Sie möglicherweise nicht das richtige VPN-Plugin " "installiert." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:80 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:77 msgid "" "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" @@ -2961,7 +2958,7 @@ msgstr "" "(AP) zu, der durch die hier eingegebene BSSID spezifiziert wird. Beispiel: " "00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:91 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:88 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " "its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", " @@ -2972,83 +2969,83 @@ msgstr "" "Netzwerkgerät zu. Beispiele: »wlan0«, »3C:97:0E:42:1A:19«, »wlan0 " "(3C:97:0E:42:1A:19)«" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:200 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197 #, c-format msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:452 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:450 msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "Benutzerschnittstelle für Funknetzwerke konnte nicht geladen werden." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:573 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:571 msgid "bssid" msgstr "bssid" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:579 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:577 msgid "Wi-Fi device" msgstr "WLAN-Gerät" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:621 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:619 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Funknetzwerkverbindung %d" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:312 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:909 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:925 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-bit-Schlüssel (Hexadezimal oder ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:918 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:934 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:319 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:915 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-bit Kennwort" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:348 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:948 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:964 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:345 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:945 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Dynamisches WEP (802.1x)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:361 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:962 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:978 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 Personal" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:374 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:992 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:371 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:973 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 Enterprise" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:416 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:413 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Sichere Benutzerschnittstelle für Funknetzwerke konnte nicht geladen werden, " "weil Funknetzwerkeinstellungen fehlen." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:427 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:424 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Sicherheit des Funknetzwerks" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:429 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:426 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "" "Sichere Benutzerschnittstelle für Funknetzwerke konnte nicht geladen werden." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:509 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:506 #, c-format msgid "missing SSID" msgstr "fehlende SSID" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:515 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:512 #, c-format msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "Sicherheit ist mit Ad-Hoc-Modus nicht kompatibel" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:138 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Die VPN-Verbindung konnte nicht importiert werden" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:143 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:140 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -3061,30 +3058,30 @@ msgstr "" "\n" "Fehler: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:144 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141 msgid "unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:218 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:215 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "Eine Datei mit dem Namen »%s« existiert bereits." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:220 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:217 msgid "_Replace" msgstr "_Ersetzen" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:222 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:219 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "" "Möchten Sie %s durch die VPN-Verbindung ersetzen, die Sie gerade speichern?" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:258 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:255 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "Die VPN-Verbindung konnte nicht exportiert werden" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:260 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:257 #, c-format msgid "" "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" @@ -3095,11 +3092,11 @@ msgstr "" "\n" "Fehler: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:295 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292 msgid "Export VPN connection..." msgstr "VPN-Verbindung exportieren …" -#: ../src/ethernet-dialog.c:89 ../src/ethernet-dialog.c:97 +#: ../src/ethernet-dialog.c:86 ../src/ethernet-dialog.c:94 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." @@ -3123,8 +3120,8 @@ msgstr "Verbindungsinformationen" msgid "Active Network Connections" msgstr "Aktive Netzwerkverbindungen" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:203 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:198 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199 msgid "" "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" msgstr "" @@ -3132,25 +3129,25 @@ msgstr "" "eingerichtet:" #. Device -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:210 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:205 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:206 msgid "Your Device:" msgstr "Ihr Gerät:" #. Provider -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:221 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:216 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:217 msgid "Your Provider:" msgstr "Ihr Dienstanbieter:" #. Plan and APN -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:232 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:227 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:228 msgid "Your Plan:" msgstr "Ihr Abrechnungsmodus:" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:253 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:248 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249 msgid "" "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " "settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " @@ -3165,28 +3162,28 @@ msgstr "" "Breitbandverbindungen zu ändern, wählen Sie »Netzwerkverbindungen« im Menü " "System → Einstellungen." -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:266 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:267 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:261 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" msgstr "Mobile Breitbandeinstellungen bestätigen" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:330 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:331 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:325 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:326 msgid "Unlisted" msgstr "Nicht aufgelistet" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:461 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:462 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:456 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:457 msgid "_Select your plan:" msgstr "Abrechnung_smodus auswählen:" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:485 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:486 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:480 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" msgstr "Zugangspunkt (APN) zum ausgewählten _Abrechnungsmodus:" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:505 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:506 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:500 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501 msgid "" "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " "broadband account or may prevent connectivity.\n" @@ -3200,85 +3197,85 @@ msgstr "" "Im Zweifelsfall sollten Sie Ihren Dienstanbieter nach dem Abrechnungsmodus " "Ihres Zugangspunktes fragen." -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:513 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:514 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:508 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509 msgid "Choose your Billing Plan" msgstr "Abrechnungsmodus wählen" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:562 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:563 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:557 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558 msgid "My plan is not listed..." msgstr "Mein Abrechnungsmodus ist nicht aufgelistet …" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:715 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:716 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:710 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:711 msgid "Select your provider from a _list:" msgstr "Dienstanbieter aus einer _Liste auswählen:" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:728 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:729 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:723 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:724 msgid "Provider" msgstr "Dienstanbieter" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:753 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:748 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" msgstr "" "Ich kann meinen Dienstanbieter nicht finden und möchte ihn _manuell eingeben:" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:766 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:761 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762 msgid "Provider:" msgstr "Dienstanbieter:" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:783 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:778 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:779 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" msgstr "" "Mein Dienstanbieter verwendet GSM-Technologien (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:785 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:786 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:780 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:781 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" msgstr "Mein Dienstanbieter verwendet CDMA-Technologien (1xRTT, EVDO)" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:796 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:797 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:791 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792 msgid "Choose your Provider" msgstr "Dienstanbieter auswählen" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1058 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1059 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1053 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1054 msgid "Country or Region List:" msgstr "Länder- oder Regionsliste:" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1071 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1072 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1066 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067 msgid "Country or region" msgstr "Land oder Region" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1081 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1082 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1076 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1077 msgid "My country is not listed" msgstr "Mein Land ist nicht aufgelistet" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1131 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1132 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1126 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127 msgid "Choose your Provider's Country or Region" msgstr "Land oder Region des Dienstanbieters auswählen" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1188 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1189 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1183 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1184 msgid "Installed GSM device" msgstr "Installiertes GSM-Gerät" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1191 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1192 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1186 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1187 msgid "Installed CDMA device" msgstr "Installiertes CDMA-Gerät" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1359 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1360 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1354 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1355 msgid "" "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " "cellular (3G) network." @@ -3286,83 +3283,83 @@ msgstr "" "Dieser Assistent hilft Ihnen bei der Einrichtung einer mobilen " "Breitbandverbindung über ein UMTS-(3G)-Netzwerk." -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1365 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1366 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1360 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361 msgid "You will need the following information:" msgstr "Folgende Informationen sind notwendig:" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1376 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1377 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1371 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372 msgid "Your broadband provider's name" msgstr "Name Ihres Breitbandanbieters" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1382 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1383 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1377 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1378 msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "Name des Abrechnungsmodus Ihres Dienstanbieters" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1388 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1389 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1383 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1384 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" msgstr "" "(in einigen Fällen) Name des Zugangspunktes für Ihren Abrechnungsmodus:" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1417 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1418 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1412 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1413 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" msgstr "Eine Verbindung für dieses mobile Brei_tbandgerät einrichten:" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1432 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1427 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428 msgid "Any device" msgstr "Irgendein Gerät" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1445 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1446 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1440 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "Eine mobile Breitbandverbindung einrichten" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1618 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1619 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1613 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614 msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Neue mobile Breitbandverbindung" -#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:53 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:618 +#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:49 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:615 msgid "Store the password only for this user" msgstr "Passwort nur für diesen Benutzer speichern" -#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:54 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:619 +#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:50 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:616 msgid "Store the password for all users" msgstr "Passwort für alle Benutzer speichern" -#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:55 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:620 +#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:51 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:617 msgid "Ask for this password every time" msgstr "Jedes Mal nach diesem Passwort fragen" -#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:56 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:621 +#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:52 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:618 msgid "The password is not required" msgstr "Das Passwort ist nicht erforderlich" -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:102 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:99 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:99 msgid "_Secondary Password:" msgstr "_Sekundäres Passwort:" -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:105 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:105 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:102 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102 msgid "_Ternary Password:" msgstr "_Tertiäres Passwort:" -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:250 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:250 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:247 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:247 msgid "Sh_ow passwords" msgstr "Passwörter _zeigen" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:135 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:144 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:132 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:141 msgid "Click to connect" msgstr "Klicken Sie zum Verbinden" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:136 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:145 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:133 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:142 msgid "" "Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter " "case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first" @@ -3370,20 +3367,20 @@ msgstr "" "Entweder fehlt ein Passwort oder die Verbindung ist ungültig. In letztem " "Fall müssen Sie die Verbindung zuerst mit nm-connection-editor bearbeiten." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:458 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:468 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:455 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465 msgid "New..." msgstr "Neu …" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:892 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:908 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:889 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1060 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1078 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1057 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075 msgid "C_reate" msgstr "E_rzeugen" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1146 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1143 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'." @@ -3391,36 +3388,36 @@ msgstr "" "Es werden Passwörter oder Schlüssel für die Verschlüsselung benötigt, um " "sich mit dem Funknetzwerk »%s« zu verbinden." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1148 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1145 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "Legitimierung für Funknetzwerk wird benötigt" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1150 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1168 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1147 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "Legitimierung für Funknetzwerk wird benötigt" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1155 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1152 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "Neues Funknetzwerk erstellen" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1154 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "Neues Funknetzwerk" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1158 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1176 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1155 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "" "Bitte geben Sie den Namen des Funknetzwerks ein, das Sie erstellen möchten." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "Mit einem verborgenen Funknetzwerk verbinden" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1180 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1159 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "Verborgenes Funknetzwerk" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1163 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1181 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." @@ -3440,23 +3437,23 @@ msgstr "_Verbindung:" msgid "Wi-Fi _adapter:" msgstr "Funknetzwerkk_arte:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:305 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:372 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:302 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:369 msgid "Wired" msgstr "Kabelgebunden" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:330 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327 msgid "OLPC Mesh" msgstr "OLPC-Mesh-Netzwerk" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 msgid "ADSL" msgstr "ADSL" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:407 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:404 msgid "PCI" msgstr "PCI" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:409 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:406 msgid "USB" msgstr "USB" @@ -3466,17 +3463,17 @@ msgstr "USB" #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine #. * the strings otherwise. #. -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:485 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:505 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:482 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:502 #, c-format msgctxt "long device name" msgid "%s %s" msgstr "%s-%s" -#: ../src/main.c:50 +#: ../src/main.c:42 msgid "Usage:" msgstr "Aufruf:" -#: ../src/main.c:52 +#: ../src/main.c:44 msgid "" "This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/" "Projects/NetworkManager/)." @@ -3484,7 +3481,7 @@ msgstr "" "Dieses Programm ist eine Komponente von NetworkManager (https://wiki.gnome." "org/Projects/NetworkManager/)." -#: ../src/main.c:53 +#: ../src/main.c:45 msgid "" "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " "GNOME desktop environment." @@ -3492,151 +3489,151 @@ msgstr "" "Es ist nicht für die Befehlszeileninteraktion bestimmt, sondern für den " "Betrieb innerhalb der GNOME-Arbeitsumgebung." -#: ../src/mb-menu-item.c:57 +#: ../src/mb-menu-item.c:52 msgid "EVDO" msgstr "EVDO" -#: ../src/mb-menu-item.c:61 +#: ../src/mb-menu-item.c:56 msgid "GPRS" msgstr "GPRS" -#: ../src/mb-menu-item.c:63 +#: ../src/mb-menu-item.c:58 msgid "EDGE" msgstr "EDGE" -#: ../src/mb-menu-item.c:65 +#: ../src/mb-menu-item.c:60 msgid "UMTS" msgstr "UMTS" -#: ../src/mb-menu-item.c:67 +#: ../src/mb-menu-item.c:62 msgid "HSDPA" msgstr "HSDPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:69 +#: ../src/mb-menu-item.c:64 msgid "HSUPA" msgstr "HSUPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:71 +#: ../src/mb-menu-item.c:66 msgid "HSPA" msgstr "HSPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:73 +#: ../src/mb-menu-item.c:68 msgid "HSPA+" msgstr "HSPA+" -#: ../src/mb-menu-item.c:75 +#: ../src/mb-menu-item.c:70 msgid "LTE" msgstr "LTE" -#: ../src/mb-menu-item.c:126 +#: ../src/mb-menu-item.c:117 msgid "not enabled" msgstr "nicht aktiviert" -#: ../src/mb-menu-item.c:132 +#: ../src/mb-menu-item.c:123 msgid "not registered" msgstr "nicht angemeldet" -#: ../src/mb-menu-item.c:150 +#: ../src/mb-menu-item.c:141 #, c-format msgid "Home network (%s)" msgstr "Heimnetzwerk (%s)" -#: ../src/mb-menu-item.c:152 +#: ../src/mb-menu-item.c:143 #, c-format msgid "Home network" msgstr "Heimnetzwerk" -#: ../src/mb-menu-item.c:160 +#: ../src/mb-menu-item.c:151 msgid "searching" msgstr "Suche läuft" -#: ../src/mb-menu-item.c:163 +#: ../src/mb-menu-item.c:154 msgid "registration denied" msgstr "Registrierung abgelehnt" -#: ../src/mb-menu-item.c:168 ../src/mb-menu-item.c:174 +#: ../src/mb-menu-item.c:159 ../src/mb-menu-item.c:165 #, c-format msgid "%s (%s roaming)" msgstr "%s (%s-Roaming)" -#: ../src/mb-menu-item.c:170 ../src/mb-menu-item.c:176 +#: ../src/mb-menu-item.c:161 ../src/mb-menu-item.c:167 #, c-format msgid "%s (roaming)" msgstr "%s (Roaming)" -#: ../src/mb-menu-item.c:179 +#: ../src/mb-menu-item.c:170 #, c-format msgid "Roaming network (%s)" msgstr "Roaming-Netzwerk (%s)" -#: ../src/mb-menu-item.c:181 +#: ../src/mb-menu-item.c:172 #, c-format msgid "Roaming network" msgstr "Roaming-Netzwerk" -#: ../src/mobile-helpers.c:325 +#: ../src/mobile-helpers.c:331 #, c-format msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" msgstr "PIN-Code für SIM-Karte »%s« auf »%s«" -#: ../src/mobile-helpers.c:458 +#: ../src/mobile-helpers.c:464 msgid "PIN code required" msgstr "PIN-Code erforderlich" -#: ../src/mobile-helpers.c:466 +#: ../src/mobile-helpers.c:472 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Für das mobile Breitbandgerät ist ein PIN-Code erforderlich" -#: ../src/mobile-helpers.c:610 +#: ../src/mobile-helpers.c:619 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" msgstr "Mobile Breitbandverbindung »%s« ist aktiv: (%d%%%s%s)" -#: ../src/mobile-helpers.c:613 +#: ../src/mobile-helpers.c:622 msgid "roaming" msgstr "Roaming" #. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile" -#: ../src/utils/utils.c:181 +#: ../src/utils/utils.c:179 #, c-format msgid "%s connection" msgstr "Verbindung mit %s" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:59 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:56 msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)" msgstr "Nicht definierter Fehler in der 802.1x-Sicherheit (wpa-eap)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:258 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:255 msgid "unspecified error validating eap-method file" msgstr "Nicht spezifizierter Fehler beim Überprüfen der eap-method-Datei" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:455 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:452 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "DER-, PEM-, oder PKCS#12-Privatschlüssel (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:458 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:455 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DER- oder PEM-Zertifikate (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:71 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:70 msgid "missing EAP-FAST PAC file" msgstr "EAP-FAST PAC-Datei fehlt" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:266 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:303 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:334 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:265 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:302 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:404 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:403 msgid "Choose a PAC file..." msgstr "PAC-Datei wählen …" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "PAC-Dateien (*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:415 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" @@ -3672,32 +3669,32 @@ msgstr "I_nnere Legitimierung:" msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "_Automatische PAC-Bereitstellung erlauben" -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:62 +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:63 msgid "missing EAP-LEAP username" msgstr "EAP-LEAP-Benutzername fehlt" -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:68 +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:69 msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "EAP-LEAP-Passwort fehlt" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:64 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:63 #, c-format msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" msgstr "Ungültiges EAP-PEAP-CA-Zertifikat: %s" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:69 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:68 msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" msgstr "Ungültiges EAP-PEAP-CA-Zertifikat: Kein Zertifikat angegeben" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:288 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:319 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:428 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:287 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:318 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:382 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:482 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:413 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:381 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:481 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:412 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." msgstr "CA-Zertifikat auswählen …" @@ -3725,46 +3722,46 @@ msgstr "CA-Zertifikat igno_rieren" msgid "PEAP _version:" msgstr "_PEAP-Version:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:71 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:72 msgid "missing EAP username" msgstr "EAP-Benutzername fehlt" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:81 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:82 msgid "missing EAP password" msgstr "EAP-Passwort fehlt" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:67 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:66 msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "EAP-TLS-Identität fehlt" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:72 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:71 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" msgstr "Ungültiges EAP-TLS CA-Zertifikat: %s" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:77 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:76 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" msgstr "Ungültiges EAP-TLS-CA-Zertifikat: Kein Zertifikat angegeben" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:85 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:84 msgid "invalid EAP-TLS password: missing" msgstr "Ungültiges EAP-TLS-Passwort: fehlt" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:95 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:94 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" msgstr "Ungültiger privater Schlüssel für EAP-TLS: %s" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:102 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:101 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" msgstr "Ungültiges Benutzerzertifikat für EAP-TLS: %s" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:297 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:296 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Nicht verschlüsselte geheime Schlüssel sind unsicher" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:300 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:299 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select " @@ -3778,11 +3775,11 @@ msgstr "" "\n" "Sie können Ihren Schlüssel mittels Openssl durch ein Passwort schützen." -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:476 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:475 msgid "Choose your personal certificate..." msgstr "Ihr persönliches Zertifikat auswählen …" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:488 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:487 msgid "Choose your private key..." msgstr "Ihren geheimen Schlüssel auswählen …" @@ -3802,36 +3799,36 @@ msgstr "Geheimer _Schlüssel:" msgid "_Private key password:" msgstr "_Passwort des geheimen Schlüssels:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:64 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:63 #, c-format msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" msgstr "Ungültiges EAP-TTLS-CA-Zertifikat: %s" -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:69 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:68 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" msgstr "Ungültiges EAP-TTLS-CA-Zertifikat: Kein Zertifikat angegeben" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:76 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:72 msgid "Unknown error validating 802.1x security" msgstr "Unbekannter Fehler beim Überprüfen der 802.1x-Sicherheit" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:436 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:464 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:460 msgid "PWD" msgstr "PWD" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:475 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:471 msgid "FAST" msgstr "FAST" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:486 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:482 msgid "Tunneled TLS" msgstr "Getunneltes TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:497 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:493 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "Geschütztes EAP (PEAP)" @@ -3841,11 +3838,11 @@ msgstr "Geschütztes EAP (PEAP)" msgid "Au_thentication:" msgstr "_Legitimierung:" -#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:60 +#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:61 msgid "missing leap-username" msgstr "LEAP-Benutzername fehlt" -#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:68 +#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:69 msgid "missing leap-password" msgstr "LEAP-Passwort fehlt" @@ -3909,7 +3906,7 @@ msgstr "Schlüssel an_zeigen" msgid "WEP inde_x:" msgstr "WEP-Inde_x:" -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:68 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69 #, c-format msgid "" "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " @@ -3918,7 +3915,7 @@ msgstr "" "Ungültiger WPA-PSK: Schlüssellänge %zu ist unzulässig. Muss [8,63] Bytes " "oder 64 hexadezimale Stellen haben" -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:76 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" msgstr "" "Ungültiger WPA-PSK: Schlüssel kann nicht als 64-Byte-hexadezimal " @@ -3928,6 +3925,9 @@ msgstr "" msgid "_Type:" msgstr "_Typ:" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Hilfe" + #~ msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" #~ msgstr "WiMA_X Mobiles Breitband aktivieren" |