# Serbian Cyrillic and Latin translations for NetworkManager # Copyright (C) 2004-2005 GNOME Foundation # This file is distributed under the same licence as the NetworkManager package. # Милош Поповић , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-05-29 17:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-18 16:48+0200\n" "Last-Translator: Милош Поповић \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: ../clients/cli/agent.c:40 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { secret | polkit | all }\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:48 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent secret { help }\n" "\n" "Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n" "a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli " "running\n" "and if a password is required asks the user for it.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:58 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent polkit { help }\n" "\n" "Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n" "When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and " "gives\n" "the response back to polkit.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:68 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent all { help }\n" "\n" "Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:158 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "Error: secret agent initialization failed" msgstr "Грешка: Није успело покретање везе." #: ../clients/cli/agent.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s" msgstr "Грешка: Није успело покретање везе: %s" #: ../clients/cli/agent.c:187 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:149 msgid "GROUP" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:381 msgid "unmanaged" msgstr "неподешено" #: ../clients/cli/common.c:383 msgid "unavailable" msgstr "недоступно" #: ../clients/cli/common.c:385 ../clients/cli/general.c:48 msgid "disconnected" msgstr "није повезано" #: ../clients/cli/common.c:387 msgid "connecting (prepare)" msgstr "повезујем се (припрема)" #: ../clients/cli/common.c:389 msgid "connecting (configuring)" msgstr "повезујем се (подешавам)" #: ../clients/cli/common.c:391 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "повезујем се (потребна пријава)" #: ../clients/cli/common.c:393 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "повезујем се (преузимам ИП подешавања)" #: ../clients/cli/common.c:395 #, fuzzy msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "повезујем се (преузимам ИП подешавања)" #: ../clients/cli/common.c:397 #, fuzzy msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "повезујем се (преузимам ИП подешавања)" #: ../clients/cli/common.c:399 ../clients/cli/general.c:46 msgid "connected" msgstr "повезан" #: ../clients/cli/common.c:401 ../clients/cli/connections.c:528 #, fuzzy msgid "deactivating" msgstr "покрећем" #: ../clients/cli/common.c:403 msgid "connection failed" msgstr "повезивање није успело" #: ../clients/cli/common.c:405 ../clients/cli/common.c:422 #: ../clients/cli/connections.c:533 ../clients/cli/connections.c:556 #: ../clients/cli/devices.c:1153 ../clients/cli/devices.c:1197 #: ../clients/cli/devices.c:1199 ../clients/cli/general.c:41 #: ../clients/cli/general.c:79 ../clients/cli/general.c:144 #: ../clients/cli/general.c:149 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1368 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1436 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2593 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2647 msgid "unknown" msgstr "непознато" #. "CAPABILITIES" #: ../clients/cli/common.c:414 ../clients/cli/connections.c:876 #: ../clients/cli/connections.c:878 ../clients/cli/connections.c:880 #: ../clients/cli/connections.c:913 ../clients/cli/connections.c:980 #: ../clients/cli/connections.c:981 ../clients/cli/connections.c:983 #: ../clients/cli/connections.c:4496 ../clients/cli/connections.c:6375 #: ../clients/cli/connections.c:6376 ../clients/cli/devices.c:827 #: ../clients/cli/devices.c:1116 ../clients/cli/devices.c:1117 #: ../clients/cli/devices.c:1118 ../clients/cli/devices.c:1119 #: ../clients/cli/devices.c:1120 ../clients/cli/devices.c:1157 #: ../clients/cli/devices.c:1159 ../clients/cli/devices.c:1160 #: ../clients/cli/devices.c:1190 ../clients/cli/devices.c:1191 #: ../clients/cli/devices.c:1192 ../clients/cli/devices.c:1193 #: ../clients/cli/devices.c:1194 ../clients/cli/devices.c:1195 #: ../clients/cli/devices.c:1196 ../clients/cli/devices.c:1198 #: ../clients/cli/devices.c:1200 ../clients/cli/general.c:150 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:574 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2586 msgid "yes" msgstr "да" #: ../clients/cli/common.c:416 ../clients/cli/connections.c:876 #: ../clients/cli/connections.c:878 ../clients/cli/connections.c:880 #: ../clients/cli/connections.c:980 ../clients/cli/connections.c:981 #: ../clients/cli/connections.c:983 ../clients/cli/connections.c:4495 #: ../clients/cli/connections.c:6375 ../clients/cli/connections.c:6376 #: ../clients/cli/devices.c:827 ../clients/cli/devices.c:1116 #: ../clients/cli/devices.c:1117 ../clients/cli/devices.c:1118 #: ../clients/cli/devices.c:1119 ../clients/cli/devices.c:1120 #: ../clients/cli/devices.c:1157 ../clients/cli/devices.c:1159 #: ../clients/cli/devices.c:1160 ../clients/cli/devices.c:1190 #: ../clients/cli/devices.c:1191 ../clients/cli/devices.c:1192 #: ../clients/cli/devices.c:1193 ../clients/cli/devices.c:1194 #: ../clients/cli/devices.c:1195 ../clients/cli/devices.c:1196 #: ../clients/cli/devices.c:1198 ../clients/cli/devices.c:1200 #: ../clients/cli/general.c:151 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:574 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2589 msgid "no" msgstr "не" #: ../clients/cli/common.c:418 msgid "yes (guessed)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:420 msgid "no (guessed)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:431 msgid "No reason given" msgstr "" #. We should not really come here #: ../clients/cli/common.c:434 ../clients/cli/connections.c:3095 #: ../clients/cli/connections.c:3155 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Непознато" #: ../clients/cli/common.c:437 msgid "Device is now managed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:440 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:443 #, fuzzy msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "ВПН сервис је вратио погрешне поставке" #: ../clients/cli/common.c:446 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:449 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:452 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:455 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:458 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:461 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:464 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:467 #, fuzzy msgid "PPP service failed to start" msgstr "не могу да покренем ВПН сервис" #: ../clients/cli/common.c:470 #, fuzzy msgid "PPP service disconnected" msgstr "ВПН веза је прекинута" #: ../clients/cli/common.c:473 msgid "PPP failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:476 #, fuzzy msgid "DHCP client failed to start" msgstr "не могу да покренем ВПН сервис" #: ../clients/cli/common.c:479 msgid "DHCP client error" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:482 #, fuzzy msgid "DHCP client failed" msgstr "Није успело повезивање на ВПН" #: ../clients/cli/common.c:485 #, fuzzy msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "не могу да покренем ВПН сервис" #: ../clients/cli/common.c:488 #, fuzzy msgid "Shared connection service failed" msgstr "повезивање није успело" #: ../clients/cli/common.c:491 #, fuzzy msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "не могу да покренем ВПН сервис" #: ../clients/cli/common.c:494 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:497 #, fuzzy msgid "AutoIP service failed" msgstr "не могу да покренем ВПН сервис" #: ../clients/cli/common.c:500 msgid "The line is busy" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:503 msgid "No dial tone" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:506 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:509 msgid "The dialing request timed out" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:512 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:515 #, fuzzy msgid "Modem initialization failed" msgstr "Грешка: Није успело покретање везе." #: ../clients/cli/common.c:518 #, fuzzy msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ." #: ../clients/cli/common.c:521 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:524 #, fuzzy msgid "Network registration denied" msgstr "Умрежавање је омогућено" #: ../clients/cli/common.c:527 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:530 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:533 #, fuzzy msgid "PIN check failed" msgstr "Није успело повезивање на ВПН" #: ../clients/cli/common.c:536 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:539 #, fuzzy msgid "The device was removed" msgstr "веза је уклоњена" #: ../clients/cli/common.c:542 #, fuzzy msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "Стање Управника мреже" #: ../clients/cli/common.c:545 #, fuzzy msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "нема активних веза на уређају" #: ../clients/cli/common.c:548 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:551 msgid "Carrier/link changed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:554 #, fuzzy msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "веза је уклоњена" #: ../clients/cli/common.c:557 msgid "The supplicant is now available" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:560 #, fuzzy msgid "The modem could not be found" msgstr "Не могу да нађем „dhcpcd“." #: ../clients/cli/common.c:563 #, fuzzy msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "истекло је време за покушај повезивања" #: ../clients/cli/common.c:566 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:569 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:572 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:575 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:578 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:581 #, fuzzy msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "повезивање није успело" #: ../clients/cli/common.c:584 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:587 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:590 #, fuzzy msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Не могу да нађем „dhclient“." #: ../clients/cli/common.c:593 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:596 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:599 #, fuzzy msgid "teamd control failed" msgstr "повезивање није успело" #: ../clients/cli/common.c:602 msgid "Modem failed or no longer available" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:605 msgid "Modem now ready and available" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:608 msgid "SIM PIN was incorrect" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:611 #, fuzzy msgid "New connection activation was enqueued" msgstr "Грешка: Није успело покретање везе." #: ../clients/cli/common.c:614 msgid "The device's parent changed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:617 msgid "The device parent's management changed" msgstr "" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #: ../clients/cli/common.c:621 ../libnm-glib/nm-device.c:1860 #: ../libnm/nm-device.c:1560 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #: ../clients/cli/common.c:737 #, fuzzy, c-format msgid "Error: openconnect failed: %s\n" msgstr "Грешка: Није успело покретање везе: %s" #: ../clients/cli/common.c:744 #, fuzzy, c-format msgid "Error: openconnect failed with status %d\n" msgstr "Грешка: не могу да се повежем на системску магистралу: %s" #: ../clients/cli/common.c:746 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:827 #, c-format msgid "" "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " "without '--ask' option.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:1291 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." msgstr "Грешка: не могу да образујем ДБас посредника." #: ../clients/cli/common.c:1311 #, fuzzy msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Управљач мреже није покренут" #: ../clients/cli/common.c:1408 #, c-format msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead." msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:1418 #, fuzzy msgid "Error: missing argument. Try passing --help." msgstr "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“." #: ../clients/cli/common.c:1471 msgid "access denied" msgstr "" #. define some prompts for connection editor #: ../clients/cli/connections.c:64 msgid "Setting name? " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:65 msgid "Property name? " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:66 #, fuzzy msgid "Enter connection type: " msgstr "Стање активне везе: %s\n" #. define some other prompts #: ../clients/cli/connections.c:70 #, fuzzy msgid "Connection (name, UUID, or path)" msgstr "Повезивање на ВПН (припрема)" #: ../clients/cli/connections.c:71 #, fuzzy msgid "VPN connection (name, UUID, or path)" msgstr "Повезивање на ВПН (припрема)" #: ../clients/cli/connections.c:72 #, fuzzy msgid "Connection(s) (name, UUID, or path)" msgstr "Повезивање на ВПН (припрема)" #: ../clients/cli/connections.c:73 #, fuzzy msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath)" msgstr "Повезивање на ВПН (припрема)" #: ../clients/cli/connections.c:190 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | " "monitor | reload | load | import | export }\n" "\n" " show [--active] [--order ]\n" " show [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [passwd-file " "]\n" "\n" " down [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- " "([+|-]. )+]\n" "\n" " modify [--temporary] [id | uuid | path] ([+|-]. " ")+\n" "\n" " clone [--temporary] [id | uuid | path ] \n" "\n" " edit [id | uuid | path] \n" " edit [type ] [con-name ]\n" "\n" " delete [id | uuid | path] \n" "\n" " monitor [id | uuid | path] ...\n" "\n" " reload\n" "\n" " load [ ... ]\n" "\n" " import [--temporary] type file \n" "\n" " export [id | uuid | path] []\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:212 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [--order ]\n" "\n" "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n" "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, " "all\n" "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n" "profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual " "page).\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "Show details for specified connections. By default, both static " "configuration\n" "and active connection data are displayed. It is possible to filter the " "output\n" "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more " "information.\n" "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n" "account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as " "well.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:233 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " "] [passwd-file ]\n" "\n" "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " "its\n" "name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" "ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ] [passwd-file ]\n" "\n" "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" "automatically by NetworkManager.\n" "\n" "ifname - specifies the device to active the connection on\n" "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:254 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " "name,\n" "UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:266 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS " "[-- ([+|-]. )+]\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type \n" " ifname | \"*\"\n" " [con-name ]\n" " [autoconnect yes|no]\n" " [save yes|no]\n" " [master ]\n" " [slave-type ]\n" "\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wifi: ssid \n" " [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" " [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" "\n" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" "\n" " pppoe: username \n" " [password ]\n" " [service ]\n" " [mtu ]\n" " [mac ]\n" "\n" " gsm: apn \n" " [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " cdma: [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " infiniband: [mac ]\n" " [mtu ]\n" " [transport-mode datagram | connected]\n" " [parent ]\n" " [p-key ]\n" "\n" " bluetooth: [addr ]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" " vlan: dev \n" " id \n" " [flags ]\n" " [ingress ]\n" " [egress ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" " [primary ]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" " [updelay ]\n" " [arp-interval ]\n" " [arp-ip-target ]\n" " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" "\n" " bond-slave: master \n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " team-slave: master \n" " [config |]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" " [priority ]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" " [multicast-snooping yes|no]\n" " [mac ]\n" "\n" " bridge-slave: master \n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" "ssh|l2tp|iodine|...\n" " [user ]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid \n" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast ]\n" "\n" " adsl: username \n" " protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n" " [password ]\n" " [encapsulation vcmux|llc]\n" "\n" " tun: mode tun|tap\n" " [owner ]\n" " [group ]\n" " [pi yes|no]\n" " [vnet-hdr yes|no]\n" " [multi-queue yes|no]\n" "\n" " ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n" " remote \n" " [local ]\n" " [dev ]\n" "\n" " macsec: dev \n" " mode \n" " [cak ckn ]\n" " [encrypt yes|no]\n" " [port 1-65534]\n" "\n" "\n" " macvlan: dev \n" " mode vepa|bridge|private|passthru|source\n" " [tap yes|no]\n" "\n" " vxlan: id \n" " remote \n" " [local ]\n" " [dev ]\n" " [source-port-min <0-65535>]\n" " [source-port-max <0-65535>]\n" " [destination-port <0-65535>]\n" "\n" " dummy: \n" "\n" " SLAVE_OPTIONS:\n" " bridge: [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:384 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] ([+|-]. )+\n" "\n" "Modify one or more properties of the connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n" "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" "\n" "Examples:\n" "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " "10.10.1.5/8\"\n" "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:407 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] \n" "\n" "Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n" "the exact copy of the , except the uuid property (will be generated) " "and\n" "id (provided as argument).\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:419 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" "\n" "ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" "\n" "Add a new connection profile in an interactive editor.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:434 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Delete a connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:445 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] ...\n" "\n" "Monitor connection profile activity.\n" "This command prints a line whenever the specified connection changes.\n" "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:457 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" "\n" "Reload all connection files from disk.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:465 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [...]\n" "\n" "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " "latest\n" "state.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:477 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--temporary] type file \n" "\n" "Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection " "profile.\n" "The type of the input file is specified by type option.\n" "Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n" "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:490 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] []\n" "\n" "Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n" "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:524 msgid "activating" msgstr "покрећем" #: ../clients/cli/connections.c:526 msgid "activated" msgstr "покренуто" #: ../clients/cli/connections.c:530 #, fuzzy msgid "deactivated" msgstr "покренуто" #: ../clients/cli/connections.c:542 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "Повезивање на ВПН (припрема)" #: ../clients/cli/connections.c:544 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "Повезивање на ВПН (потребна пријава)" #: ../clients/cli/connections.c:546 msgid "VPN connecting" msgstr "Повезивање на ВПН" #: ../clients/cli/connections.c:548 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "Повезивање на ВПН (прикупљам ИП подешавања)" #: ../clients/cli/connections.c:550 msgid "VPN connected" msgstr "Повезани сте на ВПН" #: ../clients/cli/connections.c:552 msgid "VPN connection failed" msgstr "Није успело повезивање на ВПН" #: ../clients/cli/connections.c:554 msgid "VPN disconnected" msgstr "ВПН веза је прекинута" #: ../clients/cli/connections.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "грешка при освежавању оставе са везама: %s" #: ../clients/cli/connections.c:644 #, fuzzy msgid "Connection profile details" msgstr "Подаци о вези" #: ../clients/cli/connections.c:657 ../clients/cli/connections.c:1107 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "Грешка: „con list“: %s" #: ../clients/cli/connections.c:875 msgid "never" msgstr "никада" #: ../clients/cli/connections.c:1097 #, fuzzy msgid "Activate connection details" msgstr "Активне везе" #: ../clients/cli/connections.c:1344 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1359 ../clients/cli/connections.c:1367 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "поље „%s“ мора да буде празно" #: ../clients/cli/connections.c:1567 #, c-format msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1593 #, c-format msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1623 #, fuzzy msgid "No connection specified" msgstr "Грешка: Непозната веза: %s." #: ../clients/cli/connections.c:1638 #, fuzzy, c-format msgid "%s argument is missing" msgstr "Грешка: Недостаје аргумент %s." #: ../clients/cli/connections.c:1648 #, fuzzy, c-format msgid "unknown connection '%s'" msgstr "Грешка: Непозната веза: %s." #: ../clients/cli/connections.c:1681 #, fuzzy msgid "'--order' argument is missing" msgstr "Грешка: недостаје аргумент „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:1736 #, fuzzy msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "Стање Управника мреже" #: ../clients/cli/connections.c:1737 #, fuzzy msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "Управљач мреже није покренут" #: ../clients/cli/connections.c:1790 ../clients/cli/connections.c:2558 #: ../clients/cli/connections.c:2570 ../clients/cli/connections.c:2582 #: ../clients/cli/connections.c:2758 ../clients/cli/connections.c:8446 #: ../clients/cli/connections.c:8463 ../clients/cli/devices.c:2624 #: ../clients/cli/devices.c:2634 ../clients/cli/devices.c:2876 #: ../clients/cli/devices.c:2886 ../clients/cli/devices.c:2904 #: ../clients/cli/devices.c:2913 ../clients/cli/devices.c:2934 #: ../clients/cli/devices.c:2945 ../clients/cli/devices.c:2963 #: ../clients/cli/devices.c:3341 ../clients/cli/devices.c:3351 #: ../clients/cli/devices.c:3359 ../clients/cli/devices.c:3371 #: ../clients/cli/devices.c:3386 ../clients/cli/devices.c:3394 #: ../clients/cli/devices.c:3568 ../clients/cli/devices.c:3579 #: ../clients/cli/devices.c:3751 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Грешка: Недостаје аргумент %s." #: ../clients/cli/connections.c:1809 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Грешка: %s — ова веза не постоји." #: ../clients/cli/connections.c:1873 ../clients/cli/connections.c:2545 #: ../clients/cli/connections.c:2609 ../clients/cli/connections.c:7956 #: ../clients/cli/connections.c:8067 ../clients/cli/connections.c:8577 #: ../clients/cli/devices.c:1525 ../clients/cli/devices.c:1811 #: ../clients/cli/devices.c:1980 ../clients/cli/devices.c:2088 #: ../clients/cli/devices.c:2277 ../clients/cli/devices.c:3531 #: ../clients/cli/devices.c:3757 ../clients/cli/general.c:926 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Грешка: %s." #: ../clients/cli/connections.c:1971 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "нема активних веза на уређају „%s“" #: ../clients/cli/connections.c:1979 msgid "no active connection or device" msgstr "нема активних веза на уређају" #: ../clients/cli/connections.c:1999 #, fuzzy, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s':" msgstr "уређај „%s“ не подржава везу „%s“" #: ../clients/cli/connections.c:2035 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "уређај „%s“ не подржава везу „%s“" #: ../clients/cli/connections.c:2038 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "не постоји уређај за везу „%s“" #: ../clients/cli/connections.c:2058 #, fuzzy msgid "Unknown reason" msgstr "непознат разлог" #: ../clients/cli/connections.c:2060 #, fuzzy msgid "The connection was disconnected" msgstr "корисник је откачен са мреже" #: ../clients/cli/connections.c:2062 #, fuzzy msgid "Disconnected by user" msgstr "није повезано" #: ../clients/cli/connections.c:2064 #, fuzzy msgid "The base network connection was interrupted" msgstr "основна мрежна веза је поремећена" #: ../clients/cli/connections.c:2066 #, fuzzy msgid "The VPN service stopped unexpectedly" msgstr "ВПН сервис је неочекивано изашао" #: ../clients/cli/connections.c:2068 #, fuzzy msgid "The VPN service returned invalid configuration" msgstr "ВПН сервис је вратио погрешне поставке" #: ../clients/cli/connections.c:2070 #, fuzzy msgid "The connection attempt timed out" msgstr "истекло је време за покушај повезивања" #: ../clients/cli/connections.c:2072 #, fuzzy msgid "The VPN service did not start in time" msgstr "ВПН сервис није покренут на време" #: ../clients/cli/connections.c:2074 #, fuzzy msgid "The VPN service failed to start" msgstr "не могу да покренем ВПН сервис" #: ../clients/cli/connections.c:2076 #, fuzzy msgid "No valid secrets" msgstr "нису исправне ВПН лозинке" #: ../clients/cli/connections.c:2078 #, fuzzy msgid "Invalid secrets" msgstr "неисправне ВПН лозинке" #: ../clients/cli/connections.c:2080 #, fuzzy msgid "The connection was removed" msgstr "веза је уклоњена" #: ../clients/cli/connections.c:2082 #, fuzzy msgid "Master connection failed" msgstr "повезивање није успело" #: ../clients/cli/connections.c:2084 #, fuzzy msgid "Could not create a software link" msgstr "Не могу да резервишем меморију за ПЕМ датотеку." #: ../clients/cli/connections.c:2086 #, fuzzy msgid "The device disappeared" msgstr "нема активних веза на уређају" #: ../clients/cli/connections.c:2089 #, fuzzy msgid "Invalid reason" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../clients/cli/connections.c:2115 ../clients/cli/connections.c:2307 #: ../clients/cli/connections.c:6263 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2146 ../clients/cli/connections.c:2287 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Грешка: Није успело покретање везе: %s" #: ../clients/cli/connections.c:2173 #, c-format msgid "" "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active " "path: %s)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2202 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)" msgstr "Грешка: Истекло је време од %d s." #: ../clients/cli/connections.c:2368 #, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2380 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2388 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2401 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2457 #, fuzzy, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "„%s“ није подржан ниво записа дневника" #: ../clients/cli/connections.c:2462 #, fuzzy msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "нема активних веза на уређају" #: ../clients/cli/connections.c:2592 ../clients/cli/devices.c:1476 #: ../clients/cli/devices.c:2641 ../clients/cli/devices.c:2976 #: ../clients/cli/devices.c:3585 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Непознати параметар: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:2617 msgid "preparing" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2637 #, fuzzy, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "Веза на уређају „%s“ је успешно прекинута." #: ../clients/cli/connections.c:2653 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2734 ../clients/cli/connections.c:8182 #: ../clients/cli/connections.c:8214 ../clients/cli/connections.c:8371 #, fuzzy, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Грешка: Непозната веза: %s." #: ../clients/cli/connections.c:2775 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "Грешка: %s — ова веза не постоји." #: ../clients/cli/connections.c:2776 #, fuzzy, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "Грешка: Не могу да нађем покренуту везу за „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:2785 #, fuzzy, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "нема активних веза на уређају" #: ../clients/cli/connections.c:2819 #, fuzzy, c-format msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n" msgstr "Грешка: Није успело покретање везе: %s" #: ../clients/cli/connections.c:3075 ../clients/cli/connections.c:3132 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:165 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3289 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3626 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "Грешка: неисправан „wifi“ параметар: „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:3643 #, c-format msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3662 #, c-format msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3696 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is mandatory." msgstr "Грешка: Није нађен уређај „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:3723 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid slave type; %s." msgstr "Грешка: Непозната веза: %s." #: ../clients/cli/connections.c:3733 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Грешка: Непозната веза: %s." #: ../clients/cli/connections.c:3810 #, fuzzy, c-format msgid "Error: bad connection type: %s" msgstr "Грешка: Непозната веза: %s." #: ../clients/cli/connections.c:3856 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s': %s" msgstr "Грешка: %s." #: ../clients/cli/connections.c:3877 #, fuzzy msgid "Error: master is required" msgstr "Грешка: Истекло је време од %d s." #: ../clients/cli/connections.c:3936 #, fuzzy, c-format msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'." msgstr "Грешка: Непозната веза: %s." #: ../clients/cli/connections.c:3967 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:3998 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4246 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "Грешка: недостају поља за „%s“ опцију." #: ../clients/cli/connections.c:4292 #, fuzzy msgid "Error: . argument is missing." msgstr "Грешка: Недостаје аргумент %s." #: ../clients/cli/connections.c:4315 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "Грешка: неисправан „wwan“ параметар: „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:4361 ../clients/cli/connections.c:4377 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:4395 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid . '%s'." msgstr "Грешка: неисправан „wifi“ параметар: „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:4437 ../clients/cli/connections.c:8007 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "Грешка: Непозната веза: %s." #: ../clients/cli/connections.c:4442 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4580 #, c-format msgid "" "You can specify this option more than once. Press when you're done.\n" msgstr "" #. Ask for optional arguments. #: ../clients/cli/connections.c:4645 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d optional setting for %s.\n" msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" msgstr[0] "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“." msgstr[1] "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“." msgstr[2] "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“." msgstr[3] "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:4648 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: ../clients/cli/connections.c:4773 ../clients/cli/utils.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "Грешка: недостаје аргумент „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:4779 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "Грешка: „nm status“: %s" #: ../clients/cli/connections.c:4867 ../clients/cli/connections.c:4878 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." msgstr "Грешка: недостаје аргумент „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:5852 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:5931 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" "goto [ | ] :: go to a setting or property\n" "remove [.] | :: remove setting or reset property " "value\n" "set [. ] :: set property value\n" "describe [.] :: describe property\n" "print [all | [.]] :: print the connection\n" "verify [all | fix] :: verify the connection\n" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "back :: go one level up (back)\n" "help/? [] :: print this help\n" "nmcli :: nmcli configuration\n" "quit :: exit nmcli\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5958 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" "\n" "This command enters into a setting or property for editing it.\n" "\n" "Examples: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5965 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" "\n" "This command removes an entire setting from the connection, or if a " "property\n" "is given, resets that property to the default value.\n" "\n" "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5972 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" "\n" "This command sets property value.\n" "\n" "Example: nmcli> set con.id My connection\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5977 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" "\n" "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " "see all NM settings and properties.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5982 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" "\n" "Shows current property or the whole connection.\n" "\n" "Example: nmcli ipv4> print all\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5987 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" "\n" "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n" "It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed " "automatically\n" "by 'fix' option.\n" "\n" "Examples: nmcli> verify\n" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5996 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "\n" "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n" "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n" "means 'save persistent'.\n" "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n" "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n" "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n" "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the " "connection\n" "profile must be deleted.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6007 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "\n" "Activates the connection.\n" "\n" "Available options:\n" " - device the connection will be activated on\n" "/| - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when is not " "specified)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6014 ../clients/cli/connections.c:6173 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6017 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6020 #, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" "\n" "Configures nmcli. The following options are available:\n" "status-line yes | no [default: no]\n" "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" "show-secrets yes | no [default: no]\n" "prompt-color | <0-8> [default: 0]\n" "%s\n" "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6042 ../clients/cli/connections.c:6179 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" "\n" "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " "user is asked to confirm the action.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6047 ../clients/cli/connections.c:6184 #: ../clients/cli/connections.c:6610 ../clients/cli/connections.c:7569 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "„%s“ је непознат домен дневника" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:6113 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" "set [] :: set new value\n" "add [] :: add new option to the property\n" "change :: change current value\n" "remove [ |