# translation of vte.HEAD.tr.po to Turkish # Turkish translation of vte. # Copyright (C) 2003 vte's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the vte package. # # Görkem �Getin , 2003. # Arman Aksoy , 2003. # Baris Cicek , 2004, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vte.HEAD.tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-31 14:31+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-31 14:28+0300\n" "Last-Translator: Baris Cicek \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../src/iso2022.c:791 ../src/iso2022.c:799 ../src/iso2022.c:830 #: ../src/vte.c:1851 #, c-format msgid "Unable to convert characters from %s to %s." msgstr "Karakterler %s'den %s'e dönüştürülemiyor." #: ../src/iso2022.c:1474 #, c-format msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'." msgstr "Geçersiz NRC haritası '%c' ayarlanmaya çalışıldı." #. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details. #: ../src/iso2022.c:1504 msgid "Unrecognized identified coding system." msgstr "Anımsanmayan tanımlanmış kodlama sistemi." #: ../src/iso2022.c:1563 ../src/iso2022.c:1590 #, c-format msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'." msgstr "Geçersiz geniş NRC haritası '%c' ayarlanmaya çalışıldı." #. Give the user some clue as to why session logging is not #. * going to work (assuming we can open a pty using some other #. * method). #: ../src/pty.c:832 #, c-format msgid "can not run %s" msgstr "%s çalıştırılamadı" #: ../src/reaper.c:136 msgid "Error creating signal pipe." msgstr "Sinyal borusu oluştururken hata." #: ../src/trie.c:409 #, c-format msgid "Duplicate (%s/%s)!" msgstr "Çift (%s/%s)!" #: ../src/vte.c:1231 #, c-format msgid "Error compiling regular expression \"%s\"." msgstr "Düzenli ifade derlenirken hata: \"%s\"." #: ../src/vte.c:2713 ../src/vte.c:2718 #, c-format msgid "No handler for control sequence `%s' defined." msgstr "`%s' kontrol serisi için işlemci tanımlanmamış." #. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror(). #: ../src/vte.c:3704 #, c-format msgid "Error reading from child: %s." msgstr "Oğul süreçten okunurken hata: %s." #: ../src/vte.c:3832 msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor" msgstr "Alt sürece veri gönderilemedi, geçersiz karakter kümesi çevirici" #: ../src/vte.c:3843 ../src/vte.c:4770 #, c-format msgid "Error (%s) converting data for child, dropping." msgstr "Oğul süreç için veriyi çeviriken hata (%s), bırakılıyor." #: ../src/vte.c:7016 #, c-format msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s." msgstr "PTY boyutu okunurken hata, öntanımlı değerler kullanılıyor: %s." #: ../src/vte.c:7052 #, c-format msgid "Error setting PTY size: %s." msgstr "PTY boyutu ayarlanırken hata: %s." #. Aaargh. We're screwed. #: ../src/vte.c:11526 msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters" msgstr "_vte_iconv_open() kelime karakterlerini ayarlarken başarısız oldu" #: ../src/vteseq.c:3979 #, c-format msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'." msgstr "Beklenmeyen (tuş?) serisi `%s' alındı." #. Bail back to normal mode. #: ../src/vteapp.c:775 msgid "Could not open console.\n" msgstr "Konsol açılamadı.\n" #: ../src/vteapp.c:839 msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry" msgstr "--geometry'de belirtilen geometri belirtimi ayrıştırılamadı" #: ../src/vteglyph.c:556 #, c-format msgid "Unknown pixel mode %d.\n" msgstr "Bilinmeyen benek kipi %d.\n"