From 59792c657264e5021258525eb6d0224103631230 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ihar Hrachyshka Date: Mon, 2 Sep 2013 11:41:44 +0300 Subject: Updated Belarusian translation. --- po/be.po | 291 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 133 insertions(+), 158 deletions(-) diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 17b1463..bb4b92d 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Ягор Кур'яновіч , 2009. -# Ihar Hrachyshka , 2011. -# Yuri Matsuk , 2011. +# Ihar Hrachyshka , 2011, 2013. +# Yuri Matsuk , 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cheese.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-29 16:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-07 01:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-07 17:55+0300\n" "Last-Translator: Yuri Matsuk \n" "Language-Team: Belarusian \n" @@ -18,34 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:1 -msgid "Share…" -msgstr "Апублікаваць..." - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:2 -msgid "Save _As…" -msgstr "Захаваць _як..." - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:3 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "Вы_кінуць у сметніцу" - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:4 -msgid "Move _All to Trash" -msgstr "_Выкінуць усё ў сметніцу" - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:5 -msgid "_Wide Mode" -msgstr "_Шырокаэкранны рэжым" - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:6 -msgid "P_revious Effects" -msgstr "_Папярэднія спецэфекты" - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:7 -msgid "Ne_xt Effects" -msgstr "_Наступныя спецэфекты" - #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 msgid "Photo mode" msgstr "Фотарэжым" @@ -58,34 +30,34 @@ msgstr "Відэaрэжым" msgid "Photo burst mode" msgstr "Рэжым серыйнай здымкі" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263 -#: ../src/cheese-window.vala:1504 -msgid "Take a photo" -msgstr "_Сфатаграфаваць" +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../src/cheese-window.vala:1304 +msgid "Take a photo using a webcam" +msgstr "Сфатаграфаваць сеціўнай камерай" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../src/cheese-window.vala:1503 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:283 +#: ../src/cheese-window.vala:1303 msgid "_Take a Photo" msgstr "_Сфатаграфаваць" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 -msgid "Previous" -msgstr "Папярэдні" +msgid "Navigate to the previous page of effects" +msgstr "Перайсці на папярэднюю старонку спецэфектаў" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 msgid "Effects" msgstr "Спецэфекты" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-main.vala:107 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-application.vala:136 msgid "_Effects" msgstr "Спец_эфекты" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:9 -msgid "Next" -msgstr "Наступны" +msgid "Navigate to the next page of effects" +msgstr "Перайсці на наступную старонку спецэфектаў" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "_Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму" +msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" +msgstr "Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму ў рэжым акна" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:11 msgid "_Leave Fullscreen" @@ -140,7 +112,7 @@ msgid "_Countdown" msgstr "_Адваротны адлік" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 -msgid "Fire _Flash" +msgid "Fire _flash" msgstr "_Успышка" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 @@ -159,8 +131,8 @@ msgstr "Прамежак паміж фотаздымкамі (у секунда msgid "Capture" msgstr "Здымка" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:81 -#: ../src/cheese-main.vala:489 +#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112 +#: ../src/cheese-application.vala:611 msgid "Cheese" msgstr "Cheese" @@ -168,7 +140,7 @@ msgstr "Cheese" msgid "Cheese Webcam Booth" msgstr "Фотавідэабудан Cheese" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-main.vala:484 +#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:606 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "" "Фота- і відэаздымкі з дапамогай сеціўнай відэакамеры, з цікавымі спецэфектамі" @@ -194,12 +166,12 @@ msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" msgstr "Працягласць адваротнага адліку пры здымцы, у секундах" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5 -msgid "Fire flash before taking a picture" -msgstr "Ужываць успышку для здымкі" +msgid "Fire flash before taking a photo" +msgstr "Ужываць успышку для фатаграфавання" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6 -msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture" -msgstr "Уключыце гэту настройку, каб ужываць успышку для здымкі" +msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" +msgstr "Уключыце гэту настройку, каб ужываць успышку для фатаграфавання" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7 msgid "Camera device string indicator" @@ -254,39 +226,39 @@ msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" msgstr "Вышыня відэа, атрыманага з камеры, у пікселах" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19 -msgid "Picture brightness" +msgid "Image brightness" msgstr "Яркасць выявы" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20 -msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera" +msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" msgstr "Падстройка ўзроўню яркасці выявы, якая прыходзіць з камеры" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21 -msgid "Picture contrast" +msgid "Image contrast" msgstr "Кантраснасць выявы" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22 -msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera" +msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" msgstr "Падстройка ўзроўню кантраснасці выявы, якая прыходзіць з камеры" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23 -msgid "Picture saturation" +msgid "Image saturation" msgstr "Насычанасць выявы" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24 -msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera" +msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" msgstr "Падстройка ўзроўню насычанасці выявы, якая прыходзіць з камеры" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25 -msgid "Picture hue" +msgid "Image hue" msgstr "Тон выявы" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26 -msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera" +msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" msgstr "Падстройка ўзроўню тону выявы, якая прыходзіць з камеры" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27 -msgid "Video Path" +msgid "Video path" msgstr "Сцежка відэа" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28 @@ -298,7 +270,7 @@ msgstr "" "\"XDG_VIDEO/Webcam\"." #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29 -msgid "Photo Path" +msgid "Photo path" msgstr "Сцежка фотаздымкаў" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30 @@ -310,31 +282,10 @@ msgstr "" "\"XDG_PHOTO/Webcam\"." #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31 -msgid "Whether to start in wide mode" -msgstr "Ці трэба запускаць у шырокафарматным рэжыме" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32 -msgid "" -"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection " -"placed on the right-hand side. Useful with small screens." -msgstr "" -"Калі ўключана, Cheese будзе пачынаць працу ў шырокафарматным рэжыме і з " -"калекцыяй выяў з правага боку. Гэта магчымасць карысная для невялікіх " -"экранаў." - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33 -msgid "Whether to start in fullscreen" -msgstr "Ці трэба запускаць у поўнаэкранным рэжыме" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34 -msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode." -msgstr "Калі ўключана, Cheese будзе пачынаць працу ў поўнаэкранным рэжыме." - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:35 msgid "Time between photos in burst mode" msgstr "Затрымка паміж здымкамі пры серыйнай здымцы" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:36 +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32 msgid "" "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " @@ -343,52 +294,35 @@ msgstr "" "Затрымка ў мілісекундах паміж серыйнымі здымкамі. Калі гэта затрымка меншая " "за адваротны адлік, будзе ўжыты апошні." -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:37 +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33 msgid "Number of photos in burst mode" msgstr "Колькасць фотаздымкаў у рэжыме серыйнай здымкі" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:38 +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34 msgid "The number of photos to take in a single burst." msgstr "Колькасць здымкаў у адной серыі." -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:807 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:140 ../src/cheese-window.vala:662 msgid "Shutter sound" msgstr "Гук затвора" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:260 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:262 msgid "Select" msgstr "Выбраць" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281 -msgid "_Take a photo" -msgstr "_Сфатаграфаваць" +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:265 +msgid "Take a Photo" +msgstr "Сфатаграфаваць" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:296 msgid "_Discard photo" msgstr "_Скасаваць фотаздымак" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:401 -msgid "Device capabilities not supported" -msgstr "Функцыі прыстасавання не падтрымліваюцца" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:430 -#, c-format -msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" -msgstr "Не ўдалося ініцыяваць прыстасаванне %s для апазнання яго функцый" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:619 -msgid "Unknown device" -msgstr "Невядомае прыстасаванне" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:642 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "Ініцыяцыя з магчымасцю скасавання не падтрымліваецца" - -#: ../libcheese/cheese-camera.c:453 ../libcheese/cheese-camera.c:1567 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1617 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " msgstr "Прынамсі адзін з патрэбных складнікаў GStreamer адсутнічае: " -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1527 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1576 #, c-format msgid "No device found" msgstr "Прыстасаванне не знойдзена" @@ -398,108 +332,122 @@ msgstr "Прыстасаванне не знойдзена" #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1802 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1852 #, c-format msgctxt "time format" msgid "%02i:%02i:%02i" msgstr "%02i:%02i:%02i" -#: ../src/cheese-effects-manager.vala:50 -msgid "No Effect" -msgstr "Без спецэфектаў" +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:402 +msgid "Device capabilities not supported" +msgstr "Функцыі прыстасавання не падтрымліваюцца" + +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:431 +#, c-format +msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" +msgstr "Не ўдалося ініцыяваць прыстасаванне %s для апазнання яго функцый" -#: ../src/cheese-main.vala:51 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:620 +msgid "Unknown device" +msgstr "Невядомае прыстасаванне" + +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:643 +msgid "Cancellable initialization not supported" +msgstr "Ініцыяцыя з магчымасцю скасавання не падтрымліваецца" + +#: ../src/cheese-application.vala:55 msgid "Start in wide mode" msgstr "Запусціць у шырокаэкранным рэжыме" -#: ../src/cheese-main.vala:52 +#: ../src/cheese-application.vala:58 msgid "Device to use as a camera" msgstr "Прыстасаванне відэакамеры" -#: ../src/cheese-main.vala:52 +#: ../src/cheese-application.vala:58 msgid "DEVICE" msgstr "ПРЫСТАСАВАННЕ" -#: ../src/cheese-main.vala:53 +#: ../src/cheese-application.vala:60 msgid "Output version information and exit" msgstr "Вывесці інфармацыю аб нумары версіі праграмы і выйсці" -#: ../src/cheese-main.vala:54 +#: ../src/cheese-application.vala:62 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Запусціць у поўнаэкранным рэжыме" -#: ../src/cheese-main.vala:92 +#: ../src/cheese-application.vala:121 msgid "_Shoot" msgstr "_Здымак" -#: ../src/cheese-main.vala:96 +#: ../src/cheese-application.vala:125 msgid "Mode:" msgstr "Рэжым:" -#: ../src/cheese-main.vala:97 +#: ../src/cheese-application.vala:126 msgid "_Photo" msgstr "_Фота" -#: ../src/cheese-main.vala:98 +#: ../src/cheese-application.vala:127 msgid "_Video" msgstr "_Відэа" -#: ../src/cheese-main.vala:99 +#: ../src/cheese-application.vala:128 msgid "_Burst" msgstr "С_ерыя" -#: ../src/cheese-main.vala:102 +#: ../src/cheese-application.vala:131 msgid "_Fullscreen" msgstr "На ўвесь _экран" -#: ../src/cheese-main.vala:110 +#: ../src/cheese-application.vala:139 msgid "P_references" msgstr "_Настройкі" -#: ../src/cheese-main.vala:113 -msgid "_About" -msgstr "_Аб праграме" - -#: ../src/cheese-main.vala:114 +#: ../src/cheese-application.vala:142 msgid "_Help" msgstr "_Дапамога" -#: ../src/cheese-main.vala:117 +#: ../src/cheese-application.vala:145 +msgid "_About" +msgstr "_Аб праграме" + +#: ../src/cheese-application.vala:146 msgid "_Quit" msgstr "_Выйсці" -#: ../src/cheese-main.vala:177 +#: ../src/cheese-application.vala:219 msgid "- Take photos and videos from your webcam" msgstr "- Фота- і відэаздымкі з дапамогай сеціўнай відэакамеры" -#: ../src/cheese-main.vala:189 +#: ../src/cheese-application.vala:228 #, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Каб убачыць поўны спіс магчымых опцый загаднага радка, выканайце \"%s --help" -"\".\n" - -#: ../src/cheese-main.vala:204 -#, c-format -msgid "Another instance of Cheese is currently running\n" -msgstr "Праграма Cheese ужо запушчана\n" +"\"." -#: ../src/cheese-main.vala:490 +#: ../src/cheese-application.vala:612 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ягор Кур'яновіч \n" "Ihar Hrachyshka " -#: ../src/cheese-main.vala:492 +#: ../src/cheese-application.vala:614 msgid "Cheese Website" msgstr "Сеціўная пляцоўка Cheese" +#. Translators: a description of an effect (to be applied to images +#. * from the webcam) which does nothing. +#: ../src/cheese-effects-manager.vala:53 +msgid "No Effect" +msgstr "Без спецэфектаў" + #: ../src/cheese-window.vala:192 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Не ўдалося адкрыць %s" -#: ../src/cheese-window.vala:220 +#: ../src/cheese-window.vala:217 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" @@ -507,66 +455,93 @@ msgstr[0] "Вы сапраўды хочаце незваротна выдалі msgstr[1] "Вы сапраўды хочаце незваротна выдаліць гэтыя %d файлы?" msgstr[2] "Вы сапраўды хочаце незваротна выдаліць гэтыя %d файлаў?" -#: ../src/cheese-window.vala:226 +#: ../src/cheese-window.vala:223 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" msgstr[0] "Выдаленне незваротнае" msgstr[1] "Выдаленне незваротнае" msgstr[2] "Выдаленне незваротнае" -#: ../src/cheese-window.vala:302 +#: ../src/cheese-window.vala:296 #, c-format msgid "Could not move %s to trash" msgstr "Не ўдалося выкінуць %s у сметніцу" #. Nothing selected. -#: ../src/cheese-window.vala:451 +#: ../src/cheese-window.vala:321 msgid "Save File" msgstr "Захаванне файла" -#: ../src/cheese-window.vala:485 +#: ../src/cheese-window.vala:355 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Не ўдалося захаваць %s" -#: ../src/cheese-window.vala:918 +#: ../src/cheese-window.vala:772 msgid "Stop _Recording" msgstr "Сп_ыніць запіс" -#: ../src/cheese-window.vala:919 +#: ../src/cheese-window.vala:773 msgid "Stop recording" msgstr "Спыніць запіс" -#: ../src/cheese-window.vala:934 ../src/cheese-window.vala:1508 +#: ../src/cheese-window.vala:788 ../src/cheese-window.vala:1308 msgid "_Record a Video" msgstr "_Запісаць відэа" -#: ../src/cheese-window.vala:935 ../src/cheese-window.vala:1509 +#: ../src/cheese-window.vala:789 msgid "Record a video" msgstr "Запісаць відэа" #. FIXME: Set the effects action to be inactive. -#: ../src/cheese-window.vala:970 +#: ../src/cheese-window.vala:824 msgid "Stop _Taking Pictures" msgstr "Спыніць ф_отаздымку" -#: ../src/cheese-window.vala:971 +#: ../src/cheese-window.vala:825 msgid "Stop taking pictures" msgstr "Спыніць фотаздымку" -#: ../src/cheese-window.vala:994 +#: ../src/cheese-window.vala:848 msgid "Take Multiple Photos" msgstr "Зрабіць некалькі фатаграфій" -#: ../src/cheese-window.vala:995 ../src/cheese-window.vala:1516 +#: ../src/cheese-window.vala:849 msgid "Take multiple photos" msgstr "Зрабіць некалькі фатаграфій" -#: ../src/cheese-window.vala:1147 +#: ../src/cheese-window.vala:1033 msgid "No effects found" msgstr "Спецэфекты не знойдзены" -#: ../src/cheese-window.vala:1515 +#: ../src/cheese-window.vala:1150 +msgid "There was an error playing video from the webcam" +msgstr "Узнікла памылка падчас прайгравання відэа з сеціўнай камеры" + +#: ../src/cheese-window.vala:1167 +msgid "Open" +msgstr "Адкрыць" + +#: ../src/cheese-window.vala:1170 +msgid "Save _As…" +msgstr "Захаваць _як..." + +#: ../src/cheese-window.vala:1173 +msgid "Move to _Trash" +msgstr "Вы_кінуць у сметніцу" + +#: ../src/cheese-window.vala:1176 +msgid "Delete" +msgstr "Выдаліць" + +#: ../src/cheese-window.vala:1309 +msgid "Record a video using a webcam" +msgstr "Запісаць відэа сеціўнай камерай" + +#: ../src/cheese-window.vala:1315 msgid "Take _Multiple Photos" msgstr "Зрабіць _некалькі фатаграфій" +#: ../src/cheese-window.vala:1316 +msgid "Take multiple photos using a webcam" +msgstr "Зрабіць некалькі фатаграфій сеціўнай камерай" -- cgit v1.2.3