From 1b6f428c55ee09b0269b6aa2342d5dfb6553451d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ville-Pekka Vainio Date: Sat, 14 Sep 2013 22:57:13 +0300 Subject: Finnish translation update by Jiri Grönroos MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/fi.po | 370 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 204 insertions(+), 166 deletions(-) diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 23b2317..7c931a8 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -3,58 +3,30 @@ # This file is distributed under the same license as the cheese package. # # Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# Jiri Grönroos # Niklas Laxström # Sam Hardwick # Tommi Vainikainen , 2008-2011. # Ilkka Tuohela , 2008. # Timo Jyrinki , 2010. -# Jiri Grönroos , 2012, 2013. +# Jiri Grönroos , 2012, 2013. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cheese\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-29 16:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-05 21:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-06 16:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-11 17:24+0300\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish \n" +"Language-Team: suomi \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:16:40+0000\n" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:1 -msgid "Share…" -msgstr "Jaa..." - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:2 -msgid "Save _As…" -msgstr "Tallenna _nimellä…" - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:3 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "Siirrä _roskakoriin" - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:4 -msgid "Move _All to Trash" -msgstr "Siirrä k_aikki roskakoriin" - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:5 -msgid "_Wide Mode" -msgstr "_Laajakuvatila" - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:6 -msgid "P_revious Effects" -msgstr "_Edelliset tehosteet" - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:7 -msgid "Ne_xt Effects" -msgstr "_Seuraavat tehosteet" - #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 msgid "Photo mode" msgstr "Valokuvaustila" @@ -67,34 +39,35 @@ msgstr "Videotila" msgid "Photo burst mode" msgstr "Sarjakuvaustila" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263 -#: ../src/cheese-window.vala:1504 -msgid "Take a photo" -msgstr "Ota kuva" +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../src/cheese-window.vala:1304 +#| msgid "Take a photo" +msgid "Take a photo using a webcam" +msgstr "Ota kuva web-kameralla" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../src/cheese-window.vala:1503 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:283 +#: ../src/cheese-window.vala:1303 msgid "_Take a Photo" msgstr "_Ota kuva" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 -msgid "Previous" -msgstr "Edellinen" +msgid "Navigate to the previous page of effects" +msgstr "Siirry edelliselle tehostesivulle" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 msgid "Effects" msgstr "Tehosteet" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-main.vala:107 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-application.vala:136 msgid "_Effects" msgstr "_Tehosteet" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:9 -msgid "Next" -msgstr "Seuraava" +msgid "Navigate to the next page of effects" +msgstr "Siirry seuraavalle tehostesivulle" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Poistu koko näytön tilasta" +msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" +msgstr "Poistu koko näytön tilasta ikkunoituun tilaan" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:11 msgid "_Leave Fullscreen" @@ -149,7 +122,8 @@ msgid "_Countdown" msgstr "_Lähtölaskenta" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 -msgid "Fire _Flash" +#| msgid "Fire _Flash" +msgid "Fire _flash" msgstr "Laukaise _salama" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 @@ -168,8 +142,8 @@ msgstr "Viive valokuvien välissä (sekuntia)" msgid "Capture" msgstr "Ota kuva" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:81 -#: ../src/cheese-main.vala:489 +#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112 +#: ../src/cheese-application.vala:611 msgid "Cheese" msgstr "Muikku" @@ -177,7 +151,7 @@ msgstr "Muikku" msgid "Cheese Webcam Booth" msgstr "Muikku-valokuvakoppi" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-main.vala:484 +#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:606 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "Ota valokuvia ja videoita web-kamerallasi hauskojen tehosteiden kera" @@ -202,12 +176,14 @@ msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" msgstr "Lähtölaskennan kesto sekunteina" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5 -msgid "Fire flash before taking a picture" -msgstr "Käytä salamaa" +#| msgid "Fire flash before taking a picture" +msgid "Fire flash before taking a photo" +msgstr "Laukaise salama ennen kuvan ottamista" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6 -msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture" -msgstr "Aseta todeksi, jos haluat käyttää salamaa" +#| msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture" +msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" +msgstr "Aseta todeksi, jos haluat käyttää salamaa ennen kuvan ottamista" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7 msgid "Camera device string indicator" @@ -260,39 +236,48 @@ msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" msgstr "Kameran kaappaaman videokuvan pystysuuntainen tarkkuus pikseleinä" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19 -msgid "Picture brightness" +#| msgid "Picture brightness" +msgid "Image brightness" msgstr "Kuvan kirkkaus" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20 -msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera" +#| msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera" +msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" msgstr "Säätää kameralta tulevan kuvan kirkkaustasoa" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21 -msgid "Picture contrast" +#| msgid "Picture contrast" +msgid "Image contrast" msgstr "Kuvan kontrasti" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22 -msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera" +#| msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera" +msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" msgstr "Säätää kameralta tulevan kuvan kontrastitasoa" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23 -msgid "Picture saturation" +#| msgid "Picture saturation" +msgid "Image saturation" msgstr "Kuvan värikylläisyys" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24 -msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera" +#| msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera" +msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" msgstr "Säätää kameralta tulevan kuvan värikylläisyyttä" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25 -msgid "Picture hue" -msgstr "Kuvan värisävy" +#| msgid "Image" +msgid "Image hue" +msgstr "Kuva värisävy" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26 -msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera" +#| msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera" +msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" msgstr "Säätää kameralta tulevan kuvan värisävyä" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27 -msgid "Video Path" +#| msgid "Video Path" +msgid "Video path" msgstr "Videoiden tallennuspolku" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28 @@ -304,7 +289,8 @@ msgstr "" "\"XDG_VIDEO/Webcam\"." #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29 -msgid "Photo Path" +#| msgid "Photo Path" +msgid "Photo path" msgstr "Valokuvien tallennuspolku" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30 @@ -316,30 +302,10 @@ msgstr "" "\"XDG_PHOTO/Webcam\"." #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31 -msgid "Whether to start in wide mode" -msgstr "Käynnistyykö ohjelma laajakuvatilassa" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32 -msgid "" -"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection " -"placed on the right-hand side. Useful with small screens." -msgstr "" -"Jos tosi, Muikku käynnistyy leveässä tilassa, jossa kuvakokoelma on " -"sijoitettuna oikealle puolelle. Hyödyllinen pienillä ruuduilla." - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33 -msgid "Whether to start in fullscreen" -msgstr "Käynnistyykö ohjelma koko näytön tilassa" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34 -msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode." -msgstr "Jos tosi, Muikku käynnistyy koko näytön tilassa." - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:35 msgid "Time between photos in burst mode" msgstr "Aika valokuvien välillä sarjakuvaustilassa" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:36 +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32 msgid "" "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " @@ -349,52 +315,35 @@ msgstr "" "välillä purskejaksossa. Jos tämä viive on pienempi kuin lähtölaskenta, " "lähtölaskentaa käytetään tämän sijasta." -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:37 +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33 msgid "Number of photos in burst mode" msgstr "Valokuvien määrä sarjakuvaustilassa" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:38 +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34 msgid "The number of photos to take in a single burst." msgstr "Yhdessä sarjassa otettavien kuvien määrä." -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:807 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:140 ../src/cheese-window.vala:662 msgid "Shutter sound" msgstr "Suljinääni" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:260 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:262 msgid "Select" msgstr "Valitse" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281 -msgid "_Take a photo" -msgstr "_Ota kuva" +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:265 +msgid "Take a Photo" +msgstr "Ota kuva" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:296 msgid "_Discard photo" msgstr "_Hylkää kuva" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:401 -msgid "Device capabilities not supported" -msgstr "Laitteen ominaisuuksia ei tueta" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:430 -#, c-format -msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" -msgstr "Laitteen %s alustaminen ominaisuuksien tutkailua varten epäonnistui" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:619 -msgid "Unknown device" -msgstr "Tuntematon laite" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:642 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "Peruttavissa olevaa alustusta ei tueta" - -#: ../libcheese/cheese-camera.c:453 ../libcheese/cheese-camera.c:1567 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1617 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " msgstr "Yksi tai useampi vaadituista GStreamer-osista puuttuu: " -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1527 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1576 #, c-format msgid "No device found" msgstr "Laitetta ei löydy" @@ -404,93 +353,102 @@ msgstr "Laitetta ei löydy" #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1802 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1852 #, c-format msgctxt "time format" msgid "%02i:%02i:%02i" msgstr "%02i:%02i:%02i" -#: ../src/cheese-effects-manager.vala:50 -msgid "No Effect" -msgstr "Ei tehostetta" +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:402 +msgid "Device capabilities not supported" +msgstr "Laitteen ominaisuuksia ei tueta" + +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:431 +#, c-format +msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" +msgstr "Laitteen %s alustaminen ominaisuuksien tutkailua varten epäonnistui" + +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:620 +msgid "Unknown device" +msgstr "Tuntematon laite" -#: ../src/cheese-main.vala:51 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:643 +msgid "Cancellable initialization not supported" +msgstr "Peruttavissa olevaa alustusta ei tueta" + +#: ../src/cheese-application.vala:55 msgid "Start in wide mode" msgstr "Käynnistä laajakuvatilassa" -#: ../src/cheese-main.vala:52 +#: ../src/cheese-application.vala:58 msgid "Device to use as a camera" msgstr "Käytettävä kameralaite" -#: ../src/cheese-main.vala:52 +#: ../src/cheese-application.vala:58 msgid "DEVICE" msgstr "LAITE" -#: ../src/cheese-main.vala:53 +#: ../src/cheese-application.vala:60 msgid "Output version information and exit" msgstr "Tulosta versiotiedot ja poistu" -#: ../src/cheese-main.vala:54 +#: ../src/cheese-application.vala:62 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Käynnisty koko näytön tilassa" -#: ../src/cheese-main.vala:92 +#: ../src/cheese-application.vala:121 msgid "_Shoot" msgstr "_Ota kuva" -#: ../src/cheese-main.vala:96 +#: ../src/cheese-application.vala:125 msgid "Mode:" msgstr "Tila:" -#: ../src/cheese-main.vala:97 +#: ../src/cheese-application.vala:126 msgid "_Photo" msgstr "_Valokuva" -#: ../src/cheese-main.vala:98 +#: ../src/cheese-application.vala:127 msgid "_Video" msgstr "V_ideo" -#: ../src/cheese-main.vala:99 +#: ../src/cheese-application.vala:128 msgid "_Burst" msgstr "_Sarjakuva" -#: ../src/cheese-main.vala:102 +#: ../src/cheese-application.vala:131 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Koko näyttö" -#: ../src/cheese-main.vala:110 +#: ../src/cheese-application.vala:139 msgid "P_references" msgstr "_Asetukset" -#: ../src/cheese-main.vala:113 -msgid "_About" -msgstr "_Tietoja" - -#: ../src/cheese-main.vala:114 +#: ../src/cheese-application.vala:142 msgid "_Help" msgstr "O_hje" -#: ../src/cheese-main.vala:117 +#: ../src/cheese-application.vala:145 +msgid "_About" +msgstr "_Tietoja" + +#: ../src/cheese-application.vala:146 msgid "_Quit" msgstr "_Lopeta" -#: ../src/cheese-main.vala:177 +#: ../src/cheese-application.vala:219 msgid "- Take photos and videos from your webcam" msgstr "- Ota valokuvia ja videoita webcamillasi" -#: ../src/cheese-main.vala:189 +#: ../src/cheese-application.vala:228 #, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +#| msgid "" +#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" -"Suorita ”%s --help” nähdäksesi täydellisen luettelon " -"komentorivivalitsimista.\n" +"Suorita '%s --help' nähdäksesi täydellisen luettelon komentorivivalitsimista." -#: ../src/cheese-main.vala:204 -#, c-format -msgid "Another instance of Cheese is currently running\n" -msgstr "Toinen instanssi Muikusta on jo käynnissä\n" - -#: ../src/cheese-main.vala:490 +#: ../src/cheese-application.vala:612 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jiri Grönroos, 2012.\n" @@ -500,88 +458,168 @@ msgstr "" "\n" "http://gnome.fi/" -#: ../src/cheese-main.vala:492 +#: ../src/cheese-application.vala:614 msgid "Cheese Website" msgstr "Muikun kotisivu" +#. Translators: a description of an effect (to be applied to images +#. * from the webcam) which does nothing. +#: ../src/cheese-effects-manager.vala:53 +msgid "No Effect" +msgstr "Ei tehostetta" + #: ../src/cheese-window.vala:192 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Kohteen %s avaaminen epäonnistui" -#: ../src/cheese-window.vala:220 +#: ../src/cheese-window.vala:217 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa pysyvästi tiedoston?" msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa pysyvästi %d tiedostoa?" -#: ../src/cheese-window.vala:226 +#: ../src/cheese-window.vala:223 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" msgstr[0] "Jos poistat kohteen, se hävitetään lopullisesti" msgstr[1] "Jos poistat kohteet, ne hävitetään lopullisesti" -#: ../src/cheese-window.vala:302 +#: ../src/cheese-window.vala:296 #, c-format msgid "Could not move %s to trash" msgstr "Kohteen %s siirto roskakoriin epäonnistui" #. Nothing selected. -#: ../src/cheese-window.vala:451 +#: ../src/cheese-window.vala:321 msgid "Save File" msgstr "Tallenna tiedosto" -#: ../src/cheese-window.vala:485 +#: ../src/cheese-window.vala:355 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Tiedoston %s tallentaminen epäonnistui" -#: ../src/cheese-window.vala:918 +#: ../src/cheese-window.vala:772 msgid "Stop _Recording" msgstr "Lopeta _nauhoitus" -#: ../src/cheese-window.vala:919 +#: ../src/cheese-window.vala:773 msgid "Stop recording" msgstr "Lopeta nauhoitus" -#: ../src/cheese-window.vala:934 ../src/cheese-window.vala:1508 -#| msgid "Record a Video" +#: ../src/cheese-window.vala:788 ../src/cheese-window.vala:1308 msgid "_Record a Video" msgstr "Nau_hoita video" -#: ../src/cheese-window.vala:935 ../src/cheese-window.vala:1509 +#: ../src/cheese-window.vala:789 msgid "Record a video" msgstr "Nauhoita video" #. FIXME: Set the effects action to be inactive. -#: ../src/cheese-window.vala:970 +#: ../src/cheese-window.vala:824 msgid "Stop _Taking Pictures" msgstr "Lopeta _kuvien ottaminen" -#: ../src/cheese-window.vala:971 +#: ../src/cheese-window.vala:825 msgid "Stop taking pictures" msgstr "Lopeta kuvien ottaminen" -#: ../src/cheese-window.vala:994 +#: ../src/cheese-window.vala:848 msgid "Take Multiple Photos" msgstr "Ota useita kuvia" -#: ../src/cheese-window.vala:995 ../src/cheese-window.vala:1516 +#: ../src/cheese-window.vala:849 msgid "Take multiple photos" msgstr "Ota useita kuvia" -#: ../src/cheese-window.vala:1147 +#: ../src/cheese-window.vala:1033 msgid "No effects found" msgstr "Tehosteita ei löytynyt" -#: ../src/cheese-window.vala:1515 +#: ../src/cheese-window.vala:1150 +msgid "There was an error playing video from the webcam" +msgstr "Web-kamerasta videota avattaessa tapahtui virhe" + +#: ../src/cheese-window.vala:1167 +msgid "Open" +msgstr "Avaa" + +#: ../src/cheese-window.vala:1170 +msgid "Save _As…" +msgstr "Tallenna _nimellä…" + +#: ../src/cheese-window.vala:1173 +msgid "Move to _Trash" +msgstr "Siirrä _roskakoriin" + +#: ../src/cheese-window.vala:1176 +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +#: ../src/cheese-window.vala:1309 +#| msgid "Record a video" +msgid "Record a video using a webcam" +msgstr "Nauhoita video web-kameralla" + +#: ../src/cheese-window.vala:1315 msgid "Take _Multiple Photos" msgstr "_Ota useita kuvia" -#~| msgid "_Take a Photo" -#~ msgid "Take a Photo" -#~ msgstr "Ota kuva" +#: ../src/cheese-window.vala:1316 +#| msgid "Take multiple photos" +msgid "Take multiple photos using a webcam" +msgstr "Ota useita kuvia web-kameralla" + +#~ msgid "Share…" +#~ msgstr "Jaa..." + +#~ msgid "Move _All to Trash" +#~ msgstr "Siirrä k_aikki roskakoriin" + +#~ msgid "_Wide Mode" +#~ msgstr "_Laajakuvatila" + +#~ msgid "P_revious Effects" +#~ msgstr "_Edelliset tehosteet" + +#~ msgid "Ne_xt Effects" +#~ msgstr "_Seuraavat tehosteet" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Edellinen" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Seuraava" + +#~ msgid "Leave fullscreen" +#~ msgstr "Poistu koko näytön tilasta" + +#~ msgid "Picture hue" +#~ msgstr "Kuvan värisävy" + +#~ msgid "Whether to start in wide mode" +#~ msgstr "Käynnistyykö ohjelma laajakuvatilassa" + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image " +#~ "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens." +#~ msgstr "" +#~ "Jos tosi, Muikku käynnistyy leveässä tilassa, jossa kuvakokoelma on " +#~ "sijoitettuna oikealle puolelle. Hyödyllinen pienillä ruuduilla." + +#~ msgid "Whether to start in fullscreen" +#~ msgstr "Käynnistyykö ohjelma koko näytön tilassa" + +#~ msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode." +#~ msgstr "Jos tosi, Muikku käynnistyy koko näytön tilassa." + +#~ msgid "_Take a photo" +#~ msgstr "_Ota kuva" + +#~ msgid "Another instance of Cheese is currently running\n" +#~ msgstr "Toinen instanssi Muikusta on jo käynnissä\n" #~ msgid "_Cheese" #~ msgstr "_Muikku" -- cgit v1.2.3