summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremiah Benham <jjbenham@chicagoguitar.com>2009-07-08 22:34:35 -0500
committerJeremiah Benham <jjbenham@chicagoguitar.com>2009-07-08 22:34:35 -0500
commitf1e1ae8f2eed80556798a4511442d0190828e324 (patch)
tree378ebf390e33aca47f09ed567419c602adfe3ef4 /po
parent49476bb24471ee314bcd90519fb931ae6b33b698 (diff)
Polish translation file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pl.po3952
1 files changed, 3952 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 00000000..fff62ec9
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,3952 @@
+# Polish translation of Denemo.
+# Copyright (C) 1999 - 2008 Mathew Hiller, Adam Tee and others.
+# This file is distributed under the same license as the Denemo package.
+# Piotr Komorowski <piotr-komorowski@wp.pl>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Denemo-8.4.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: piotr-komorowski@wp.pl\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-08 17:24-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-07 14:43+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr Komorowski <piotr-komorowski@wp.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/articulations.c:292
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Ogólne</b>"
+
+#: src/articulations.c:332
+msgid "<b>String</b>"
+msgstr "<b>Smyczki</b>"
+
+#: src/articulations.c:349
+msgid "<b>Organ</b>"
+msgstr "<b>Organy</b>"
+
+#: src/articulations.c:370
+msgid "<b>Brass</b>"
+msgstr "<b>Blacha</b>"
+
+#: src/articulations.c:384
+msgid "<b>Woodwind</b>"
+msgstr "<b>Drewno</b>"
+
+#: src/articulations.c:457
+#: src/entries.h:350
+msgid "Articulation"
+msgstr "Artykulacja"
+
+#: src/barline.c:36
+msgid "Ordinary"
+msgstr "Normalna"
+
+#: src/barline.c:38
+#: src/barline.c:46
+#: src/keyresponses.c:949
+#: src/keyresponses.c:973
+msgid "Double"
+msgstr "Podwójna"
+
+#: src/barline.c:40
+#: src/keyresponses.c:955
+msgid "End"
+msgstr "Końcowa"
+
+#: src/barline.c:42
+#: src/keyresponses.c:961
+msgid "Open Repeat"
+msgstr "Otwórz repetycję"
+
+#: src/barline.c:44
+#: src/keyresponses.c:967
+msgid "Close Repeat"
+msgstr "Zamknij repetycję"
+
+#: src/barline.c:75
+#: src/entries.h:302
+msgid "Insert Barline"
+msgstr "Wstaw kreskę taktową"
+
+#: src/barline.c:77
+msgid "Select desired barline"
+msgstr "Wybierz kreskę taktową"
+
+#: src/barline.c:92
+#: src/dynamic.c:111
+#: src/mwidthdialog.c:75
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/barline.c:107
+#: src/mwidthdialog.c:89
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: src/bookmarks.c:113
+msgid "Goto Bookmark"
+msgstr "Idź do zakładki"
+
+#: src/changenotehead.c:22
+#: src/changenotehead.c:34
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalna"
+
+#: src/changenotehead.c:22
+#: src/changenotehead.c:36
+msgid "Cross"
+msgstr "Krzyżyk"
+
+#: src/changenotehead.c:22
+#: src/changenotehead.c:38
+msgid "Diamond"
+msgstr "Romb"
+
+#: src/changenotehead.c:23
+#: src/changenotehead.c:40
+msgid "Harmonic"
+msgstr "Flażolet"
+
+#: src/changenotehead.c:104
+msgid "Change Notehead"
+msgstr "Zmień główkę nuty"
+
+#: src/changenotehead.c:113
+msgid "Select Notehead Type"
+msgstr "Wybierz typ główki nuty"
+
+#: src/clefdialog.c:35
+msgid "Treble"
+msgstr "Wiolinowy"
+
+#: src/clefdialog.c:36
+msgid "Bass"
+msgstr "Basowy"
+
+#: src/clefdialog.c:37
+msgid "Alto"
+msgstr "Altowy"
+
+#: src/clefdialog.c:38
+msgid "Octava bassa"
+msgstr "Octava bassa"
+
+#: src/clefdialog.c:39
+msgid "Tenor"
+msgstr "Tenorowy"
+
+#: src/clefdialog.c:40
+msgid "Soprano"
+msgstr "Sopranowy"
+
+#: src/clefdialog.c:119
+msgid "Set Clef"
+msgstr "Ustaw klucz"
+
+#: src/clefdialog.c:119
+msgid "Insert clef change"
+msgstr "Wstaw zmianę klucza"
+
+#: src/clefdialog.c:129
+msgid "Select desired clef"
+msgstr "Wybierz klucz"
+
+#: src/csoundplayback.c:153
+msgid "Choose CSound Orchestra File"
+msgstr "Wybierz plik orkiestry Csound"
+
+#: src/drawgrace.c:29
+msgid "\\"
+msgstr "\\"
+
+#: src/drawgrace.c:33
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: src/drawstemdir.c:31
+msgid "stemup"
+msgstr "laseczki w górę"
+
+#: src/drawstemdir.c:34
+msgid "stemneutral"
+msgstr "laseczki neutralnie"
+
+#: src/drawstemdir.c:37
+msgid "stemdown"
+msgstr "laseczki na dół"
+
+#: src/drawtuplets.c:36
+#, c-format
+msgid "Times %d/%d"
+msgstr "Proporcja %d/%d"
+
+#: src/drawtuplets.c:50
+#: src/entries.h:46
+msgid "End Tuplet"
+msgstr "Zakończ grupę niemiarową"
+
+#: src/dynamic.c:80
+#: src/dynamic.c:91
+msgid "Insert Dynamic"
+msgstr "Wstaw dynamikę"
+
+#: src/exportabc.c:86
+msgid "%{error. defaulting to%}C"
+msgstr "%{błąd. domyślnie na%}C"
+
+#: src/exportabc.c:125
+#: src/exportlilypond.c:286
+msgid "%{error. defaulting to%}treble"
+msgstr "%{błąd. domyślnie na%}wiolinowy"
+
+#: src/exportabc.c:370
+#, c-format
+msgid "%% ABC file generated by Denemo version "
+msgstr "%% plik ABC stworzony przez Denemo wersja "
+
+#: src/exportcsound.c:248
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %s"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku %s"
+
+#: src/exportlilypond.c:253
+msgid "%{error. defaulting to%}c"
+msgstr "%{błąd. domyślnie na%}c"
+
+#: src/exportlilypond.c:1261
+#, c-format
+msgid "%% LilyPond file generated by Denemo version "
+msgstr "%% plik LilyPond stworzony przez Denemo wersja "
+
+#: src/external.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not parse command line: %s\n"
+msgstr "Nie można zanalizować wiersza poleceń: %s\n"
+
+#: src/file.c:68
+#: src/file.c:77
+msgid "Denemo XML format (*.denemo)"
+msgstr "Denemo XML format (*.denemo)"
+
+#: src/file.c:69
+#: src/file.c:78
+msgid "Denemo XML format (*.dnm)"
+msgstr "Denemo XML format (*.dnm)"
+
+#: src/file.c:70
+#: src/file.c:79
+msgid "Lilypond (*.ly)"
+msgstr "Lilypond (*.ly)"
+
+#: src/file.c:71
+#: src/file.c:82
+msgid "Midi (*.mid)"
+msgstr "Midi (*.mid)"
+
+#: src/file.c:72
+msgid "Midi (*.midi)"
+msgstr "Midi (*.midi)"
+
+#: src/file.c:80
+msgid "png image format (*.png)"
+msgstr "obraz w formacie png (*.png)"
+
+#: src/file.c:81
+msgid "ABC (*.abc)"
+msgstr "ABC (*.abc)"
+
+#: src/file.c:83
+msgid "CSound Score File (*.sco)"
+msgstr "plik Csound Score (*.sco)"
+
+#: src/file.c:121
+#, c-format
+msgid "The score %s has unsaved changes"
+msgstr "W partyturze %s są niezapisane zmiany"
+
+#: src/file.c:122
+msgid "Discard changes?"
+msgstr "Porzucić zmiany?"
+
+#: src/file.c:655
+#: src/main.c:91
+#: src/entries.h:218
+msgid "Open"
+msgstr "Pusta"
+
+#: src/file.c:677
+msgid "All files"
+msgstr "Wszystkie pliki"
+
+#: src/file.c:816
+#: src/entries.h:224
+msgid "Save As"
+msgstr "Zapisz jako"
+
+#: src/file.c:838
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: src/file.c:1038
+#, c-format
+msgid "A file with the name %s already exists."
+msgstr "Plik o nazwie %s już istnieje. "
+
+#: src/file.c:1042
+msgid "Do you want to replace it?"
+msgstr "Czy chcesz go zastąpić?"
+
+#: src/help.c:28
+msgid "Denemo"
+msgstr "Denemo"
+
+#: src/help.c:30
+msgid "The GNU graphical score editor"
+msgstr "Graficzny edytor nutowy GNU"
+
+#: src/help.c:35
+msgid "Denemo website"
+msgstr "Strona internetowa Denemo"
+
+#: src/help.c:38
+msgid ""
+"(c) 1999 - 2008 Matthew Hiller, Adam Tee, and others.\n"
+"\n"
+"http://www.denemo.org\n"
+"\n"
+"This program is licensed under the terms of the GNU\n"
+"General Public License and is provided with absolutely\n"
+"NO WARRANTY; see the file COPYING for details."
+msgstr ""
+"(c) 1999 - 2008 Mathew Hiller, Adam Tee i inni.\n"
+"\n"
+"http://www.denemo.org\n"
+"\n"
+"Program ten jest licencjonowany na warunkach GNU\n"
+"General Public License i dostarczany jest bez\n"
+"jakichkolwiek gwarancji; zobacz file COPYING."
+
+#: src/help.c:78
+#, c-format
+msgid "Could not find %s in the path"
+msgstr "Nie można odnaleźć %s w zmiennej PATH"
+
+#: src/help.c:81
+msgid "Please edit the chosen browser in the preferences."
+msgstr "Proszę wybrać przeglądarkę internetową w ustawieniach."
+
+#: src/help.c:101
+#, c-format
+msgid "Could not execute specified web browser: %s\n"
+msgstr "Nie można uruchomić wskazanej przeglądarki internetowej: %s\n"
+
+#: src/kbd-custom.c:527
+msgid "Keyboard shortcuts could not be found"
+msgstr "Nie można odnaleźć skrótów klawiszowych"
+
+#: src/kbd-custom.c:532
+msgid "No commands file was found in either the systemwide Denemo directory or in .denemo directory within your home directory. This is an intallation error. You can use Edit/Command Management to construct a custom interface or to load one from a commandset file."
+msgstr "Nie znaleziono rzadnych plików z poleceniami, ani w katalogu systemowym Denemo, ani w katalogu .denemo w Twoim katalogu domowym. Jest to błąd instalacji. Możesz użyć menedżera Edycja/Polecenia, aby stworzyć własny interfejs, lub załadować jeden z gotowych plików z poleceniami."
+
+#: src/kbd-custom.c:1400
+msgid "Load Command Set"
+msgstr "Ładuj Zestaw Poleceń"
+
+#: src/kbd-custom.c:1557
+#: src/entries.h:252
+msgid "Save Command Set"
+msgstr "Zapisz Zestaw Poleceń"
+
+#: src/kbd-custom.c:1748
+msgid "Commands"
+msgstr "Polecenia"
+
+#: src/kbd-custom.c:1757
+msgid "Hidden"
+msgstr "Ukryte"
+
+#: src/kbd-custom.c:1769
+msgid "Deleted"
+msgstr "Usunięte"
+
+#: src/kbd-custom.c:1909
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Skróty"
+
+#: src/kbd-interface.c:122
+#: src/kbd-interface.c:136
+msgid "Press a shortcut sequence"
+msgstr "Naciśnij sekwencję skrótu"
+
+#: src/kbd-interface.c:253
+msgid "Command Manager"
+msgstr "Menedżer Poleceń"
+
+#: src/kbd-interface.c:288
+msgid "Save as Default Command Set"
+msgstr "Zapisz jako domyślny Zestaw Poleceń"
+
+#: src/kbd-interface.c:294
+msgid "Save as a Custom Command Set"
+msgstr "Zapisz jako Zestaw Poleceń użytkownika"
+
+#: src/kbd-interface.c:299
+msgid "Load a Standard Command Set"
+msgstr "Załaduj standardowy Zestaw Poleceń"
+
+#: src/kbd-interface.c:305
+msgid "Load a Custom Command Set"
+msgstr "Załaduj Zestaw Poleceń użytkownika"
+
+#: src/keysigdialog.c:437
+#: src/entries.h:279
+msgid "Key Signature Change"
+msgstr "Zmiana tonacji"
+
+#: src/keysigdialog.c:448
+msgid "Change initial key signature"
+msgstr "Zmień początkową tonację"
+
+#: src/keysigdialog.c:451
+msgid "Insert key signature change"
+msgstr "Wstaw zmianę tonacji"
+
+#: src/keysigdialog.c:453
+msgid "Select desired key signature"
+msgstr "Wybierz tonację"
+
+#: src/keysigdialog.c:469
+#: src/scorewizard.c:669
+msgid "Major"
+msgstr "Major"
+
+#: src/keysigdialog.c:476
+#: src/scorewizard.c:680
+msgid "Minor"
+msgstr "Minor"
+
+#: src/keysigdialog.c:484
+#: src/scorewizard.c:690
+#: src/entries.h:207
+msgid "Mode"
+msgstr "Tryb"
+
+#: src/keysigdialog.c:527
+msgid "Apply to all staves?"
+msgstr "Użyć dla wszystkich systemów?"
+
+#: src/lyric.c:120
+msgid "Insert Lyric"
+msgstr "Wstaw tekst"
+
+#: src/lyric.c:129
+msgid "Insert Lyric:"
+msgstr "Wstaw tekst:"
+
+#: src/main.c:58
+msgid "Staccato"
+msgstr "Staccato"
+
+#: src/main.c:59
+msgid "Staccatissimo"
+msgstr "Staccatissimo"
+
+#: src/main.c:60
+msgid "Marcato"
+msgstr "Marcato"
+
+#: src/main.c:61
+msgid "Accent"
+msgstr "Akcent"
+
+#: src/main.c:62
+msgid "Fermata"
+msgstr "Fermata"
+
+#: src/main.c:63
+msgid "Coda"
+msgstr "Coda"
+
+#: src/main.c:64
+msgid "Tenuto"
+msgstr "Tenuto"
+
+#: src/main.c:65
+msgid "Turn"
+msgstr "Obiegnik"
+
+#: src/main.c:66
+msgid "Reverse turn"
+msgstr "Obiegnik odwrócony"
+
+#: src/main.c:67
+msgid "Trill"
+msgstr "Tryl"
+
+#: src/main.c:68
+msgid "Mordent"
+msgstr "Mordent przekreślony"
+
+#: src/main.c:69
+msgid "Up bow"
+msgstr "Smyczek w górę"
+
+#: src/main.c:70
+msgid "Down bow"
+msgstr "Smyczek w dół"
+
+#: src/main.c:71
+msgid "Right heel"
+msgstr "Prawy obcas"
+
+#: src/main.c:72
+msgid "Left heel"
+msgstr "Lewa obcas"
+
+#: src/main.c:73
+msgid "Left toe"
+msgstr "Lewy nos"
+
+#: src/main.c:74
+msgid "Right toe"
+msgstr "Prawy nos"
+
+#: src/main.c:75
+msgid "Whole note"
+msgstr "Cała nuta"
+
+#: src/main.c:76
+msgid "Half note"
+msgstr "Półnuta"
+
+#: src/main.c:77
+msgid "Quarter note"
+msgstr "Ćwierćnuta"
+
+#: src/main.c:78
+msgid "Eight note"
+msgstr "Ósemka"
+
+#: src/main.c:79
+msgid "Sixteenth note"
+msgstr "Szesnastka"
+
+#: src/main.c:81
+msgid "Whole rest"
+msgstr "Pauza całonutowa"
+
+#: src/main.c:82
+msgid "Half rest"
+msgstr "Pauza półnutowa"
+
+#: src/main.c:83
+msgid "Quarter rest"
+msgstr "Pauza ćwierćnutowa"
+
+#: src/main.c:84
+msgid "Eigth rest"
+msgstr "Pauza ósemkowa"
+
+#: src/main.c:85
+msgid "Sixteenth rest"
+msgstr "Pauza szesnastkowa"
+
+#: src/main.c:87
+msgid "Prall"
+msgstr "Mordent"
+
+#: src/main.c:88
+msgid "Flageolet"
+msgstr "Flażolet"
+
+#: src/main.c:89
+msgid "PrallMordent"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:90
+msgid "PrallPrall"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:92
+msgid "Segno"
+msgstr "Segno"
+
+#: src/main.c:93
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zakryty"
+
+#: src/main.c:94
+msgid "Thumb"
+msgstr "Kciuk"
+
+#: src/main.c:95
+msgid "Upprall"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:96
+msgid "Arpeggio"
+msgstr "Arpeggio"
+
+#: src/main.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load specified pixbuf:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Nie można załadować określonego pixbuf:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/main.c:279
+#, c-format
+msgid "Parent: child exited, pid = %d, exit status = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:287
+#, c-format
+msgid "Parent: child terminated by signal %d, pid = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:295
+#, c-format
+msgid "Parent: child stopped by signal %d, pid = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:301
+#, c-format
+msgid "Parent: child exited magically, pid = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:474
+#: src/main.c:523
+msgid ""
+"\n"
+"GNU Denemo version "
+msgstr ""
+"\n"
+"GNU Denemo wersja "
+
+#: src/main.c:475
+msgid ""
+"Usage: denemo [OPTION]... [FILE]\n"
+"\n"
+"Run denemo, opening save file FILE\n"
+"\n"
+"Denemo is a graphical music notation editor. It produces save files\n"
+"in GNU Lilypond input format (suitable for immediate typesetting with GNU\n"
+"Lilypond) and Adam Tee's JTF file format. Denemo is part of the GNU\n"
+"project.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h,--help print this help and exit\n"
+" -s,--silent lets just start with silent lilypond conversion\n"
+" -v,--version print version number and exit\n"
+"\n"
+"\n"
+"Report bugs to bug-denemo@gnu.org\n"
+msgstr ""
+"Użycie: denemo [OPCJA]...[PLIK]\n"
+"\n"
+"Uruchomia denemo i otwiera zapisany plik\n"
+"\n"
+"Denemo jest graficznym edytorem nutowym. Tworzy pliki w formacie\n"
+"GNU LilyPond (które można użyć do automatycznej typografii w programie\n"
+"GNU LilyPond) oraz w formacie Adama Tee JTF. Denemo jest częścią projektu\n"
+"GNU.\n"
+"\n"
+"Opcje:\n"
+" -h,--help wyświetla ten komunikat pomocy i wychodzi\n"
+" -s,--silent włącza cichą konwersję do formatu lilypond\n"
+" -v,--version wyświetla numer wersji i wychodzi\n"
+"\n"
+"\n"
+"Błędy raportuj na bug-denemo@gnu.org\n"
+
+#: src/main.c:488
+msgid ""
+"(c) 1999-2005 Matthew Hiller, Adam Tee, and others\n"
+"\n"
+"\n"
+"This program is provided with absolutely NO WARRANTY; see\n"
+"the file COPYING for details.\n"
+"\n"
+"This software may be redistributed and modified under the\n"
+"terms of the GNU General Public License; again, see the file\n"
+"COPYING for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(c) 1999-2005 Matthew Hiller, Adam Tee, i inni\n"
+"\n"
+"\n"
+"Program ten jest dostarczany BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI; szczegóły\n"
+"znajdziesz w pliku COPYING.\n"
+"Ten program może być redystrybuowany i modyfikowany na warunkach\n"
+"określonych przez GNU General Public License; szczegółów\n"
+"szukaj w pliku COPYING.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:530
+msgid ""
+"\n"
+"GNU Denemo, a gtk+ frontend for GNU Lilypond\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"GNU Denemo, nakładka graficzna gtk+ dla GNU Lilypond\n"
+
+#: src/measureops.c:212
+msgid "removemeasures: received request to delete more measuresthan exist. Junking request."
+msgstr "removemeasures: polecenie usunięcia większej liczby taktów niż istnieje. Polecenie zignorowane."
+
+#: src/midi.c:77
+msgid "Error during seqbuf_dump"
+msgstr "Błąd podczas seqbuf_dump"
+
+#: src/midi.c:107
+msgid "Error opening sequencer"
+msgstr "Błąd podczas otwierania sekwencera"
+
+#: src/midi.c:115
+msgid "Cannot get info on soundcard"
+msgstr "Brak informacji na temat karty dźwiękowej"
+
+#: src/midi.c:121
+#, c-format
+msgid "Synthesizer detected: %s\n"
+msgstr "Wykryto syntezator: %s\n"
+
+#: src/midi.c:122
+#, c-format
+msgid "Synthesizer supports %d voices.\n"
+msgstr "Syntezator dysponuje %d głosami.\n"
+
+#: src/midi.c:127
+msgid "Error resetting sequencer"
+msgstr "Błąd resetowania sekwencera"
+
+#: src/mwidthdialog.c:61
+msgid "Set minimum measure width"
+msgstr "Ustaw minimalną szerokość taktu"
+
+#: src/mwidthdialog.c:63
+msgid "Enter width (in pixels) of measures:"
+msgstr "Wprowadź szerokość taktu (w pikselach):"
+
+#: src/playback.c:89
+#, c-format
+msgid "Could not find %s program"
+msgstr "Nie można znaleźć programu %s"
+
+#: src/playback.c:92
+msgid "Please edit the chosen midi player in the preferences."
+msgstr "Proszę sprawdzić odtwarzacz midi w ustawieniach."
+
+#: src/playbackprops.c:116
+msgid "Playback properties"
+msgstr "Ustawienia odtwarzacza"
+
+#: src/playbackprops.c:137
+#: src/entries.h:216
+#: src/entries.h:354
+msgid "Playback"
+msgstr "Odtwarzacz"
+
+#: src/playbackprops.c:140
+msgid "<b>Tempo</b>"
+msgstr "<b>Tempo</b>"
+
+#: src/playbackprops.c:164
+msgid "BPM"
+msgstr "BPM"
+
+#: src/playbackprops.c:168
+msgid "<b>Play measures</b>"
+msgstr "<b>Graj takty</b>"
+
+#: src/playbackprops.c:185
+msgid "Play from cursor to end"
+msgstr "Graj od kursora do końca"
+
+#: src/playbackprops.c:205
+msgid "Play measure"
+msgstr "Graj takt"
+
+#: src/playbackprops.c:217
+#: src/print.c:533
+msgid "to"
+msgstr "do"
+
+#: src/playbackprops.c:239
+msgid "<b>Play staves</b>"
+msgstr "<b>Graj systemy</b>"
+
+#: src/playbackprops.c:254
+msgid "Play all staves"
+msgstr "Graj wszystkie systemy"
+
+#: src/playbackprops.c:273
+msgid "Play only"
+msgstr "Graj tylko"
+
+#: src/playbackprops.c:293
+msgid "Unnamed staff"
+msgstr "System bez nazwy"
+
+#: src/playbackprops.c:338
+msgid "CSound Settings"
+msgstr "Ustawienia Csound"
+
+#: src/playbackprops.c:339
+msgid "CSound Command:"
+msgstr "Polecenie Csound:"
+
+#: src/playbackprops.c:350
+msgid "Orchestra Filename:"
+msgstr "Nazwa pliku Orkiestry:"
+
+#: src/playbackprops.c:365
+msgid "Choose File"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: src/playbackprops.c:374
+msgid "playback after render"
+msgstr "odtwórz po zgraniu na dysk"
+
+#: src/playbackprops.c:397
+msgid "Externals"
+msgstr "Programy zewnętrzne"
+
+#: src/playbackprops.c:399
+msgid "External midi player:"
+msgstr "Zewnętrzny odtwarzacz midi:"
+
+#: src/playbackprops.c:412
+msgid "External audio player:"
+msgstr "Zewnętrzny odtwarzacz audio:"
+
+#: src/plugin.c:71
+msgid "Loaded Plugins"
+msgstr "Załadowane wtyczki"
+
+#: src/prefdialog.c:194
+msgid "Preferences - Denemo"
+msgstr "Ustawienia - Denemo"
+
+#: src/prefdialog.c:269
+msgid "Autosave every"
+msgstr "Autozapisywanie co"
+
+#: src/prefdialog.c:280
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minut(y)"
+
+#: src/prefdialog.c:397
+msgid "resolution"
+msgstr "rozdzielczość"
+
+#: src/prefdialog.c:423
+msgid "Max recent files"
+msgstr "Max otwartych plików"
+
+#: src/print.c:68
+#, c-format
+msgid "Could not find %s"
+msgstr "Nie można znaleźć %s"
+
+#: src/print.c:71
+msgid "Please edit lilypond path in the preferences."
+msgstr "Proszę zmienić ścieżkę do programu lilypond w ustawieniach."
+
+#: src/print.c:511
+msgid "Print Excerpt Range"
+msgstr "Drukuj fragment"
+
+#: src/print.c:524
+msgid "Print from Measure"
+msgstr "Drukuj od taktu"
+
+#: src/print.c:720
+#: src/entries.h:233
+msgid "Export PDF"
+msgstr "Eksportuj PDF"
+
+#: src/print.c:844
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load the print preview:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Nie można załadować podlądu wydruku:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/scoreops.c:84
+msgid "This is the only movement"
+msgstr "To jest jedyna część"
+
+#: src/scoreops.c:85
+msgid "Delete it and start over?"
+msgstr "Usunąć i zacząć od nowa?"
+
+#: src/scoreops.c:94
+#, c-format
+msgid "This is movement #%d"
+msgstr "To jest %d część"
+
+#: src/scoreops.c:95
+msgid "Delete entire movement?"
+msgstr "Czy usunąć całą część?"
+
+#: src/scoreops.c:119
+msgid "No such movement"
+msgstr "Nie ma takiej części"
+
+#: src/scoreops.c:125
+msgid "No such voice"
+msgstr "Nie ma takiego głosu"
+
+#: src/scoreops.c:130
+msgid "No such measure"
+msgstr "Nie ma takiego taktu"
+
+#: src/scoreops.c:173
+msgid "This is the last movement"
+msgstr "To jest ostatnia część"
+
+#: src/scoreops.c:209
+msgid "This is the first movement"
+msgstr "To jest pierwsza część"
+
+#: src/scoreprops.c:78
+msgid "Score properties"
+msgstr "Właściwości partytury"
+
+#: src/scoreprops.c:95
+msgid "Display Layout"
+msgstr "Wygląd na ekranie"
+
+#: src/scoreprops.c:103
+msgid "Measure width (pixels):"
+msgstr "Długość taktu (w pikselach):"
+
+#: src/scoreprops.c:117
+msgid "Staff spacing (pixels):"
+msgstr "Odstęp między systemami (w pikselach):"
+
+#: src/scorewizard.c:460
+msgid "Instrument Setup"
+msgstr "Ustawienia instrumentu"
+
+#: src/scorewizard.c:481
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Rozmiar papieru"
+
+#: src/scorewizard.c:498
+msgid "Font Size"
+msgstr "Wielkość czcionki"
+
+#: src/scorewizard.c:516
+msgid "Lilypond Version"
+msgstr "Wersja Lilypond"
+
+#: src/scorewizard.c:535
+msgid "Portrait"
+msgstr "Pionowo"
+
+#: src/scorewizard.c:540
+msgid "Landscape"
+msgstr "Poziomo"
+
+#: src/scorewizard.c:555
+msgid "Paper Setup"
+msgstr "Ustawienia papieru"
+
+#: src/scorewizard.c:612
+msgid "Tempo"
+msgstr "Tempo"
+
+#: src/scorewizard.c:623
+#: src/timedialog.c:198
+msgid "Enter desired time signature:"
+msgstr "Ustaw metrum:"
+
+#: src/scorewizard.c:628
+#: src/tupletops.c:79
+msgid "Numerator"
+msgstr "Licznik"
+
+#: src/scorewizard.c:638
+#: src/tupletops.c:92
+msgid "Denominator"
+msgstr "Mianownik"
+
+#: src/scorewizard.c:664
+msgid "Key Signature Setup:"
+msgstr "Ustawienie tonacji:"
+
+#: src/scorewizard.c:717
+msgid "Key/Time signature"
+msgstr "Tonacja/Metrum"
+
+#: src/scorewizard.c:893
+msgid "Score Configuration Wizard"
+msgstr "Kreator ustawień partytury"
+
+#: src/staffops.c:286
+#, c-format
+msgid "poly voice %d"
+msgstr "%d głos polifonii"
+
+#: src/staffops.c:289
+msgid "lyrics"
+msgstr "tekst"
+
+#: src/staffops.c:291
+msgid "figures"
+msgstr ""
+
+#: src/staffops.c:293
+#, c-format
+msgid "voice %d"
+msgstr "głos %d"
+
+#: src/staffpropdialog.c:407
+#: src/entries.h:272
+msgid "Staff Properties"
+msgstr "Właściwości systemu"
+
+#: src/timedialog.c:185
+msgid "Change initial time signature"
+msgstr "Zmień metrum początkowe"
+
+#: src/timedialog.c:186
+msgid "Insert time signature change"
+msgstr "Wstaw zmianę metrum"
+
+#: src/timedialog.c:218
+msgid "Apply to all staves"
+msgstr "Zastosuj do wszystkich systemów"
+
+#: src/tomeasuredialog.c:30
+msgid "Go to measure"
+msgstr "Idź do taktu"
+
+#: src/tomeasuredialog.c:45
+msgid "Go to _measure:"
+msgstr "Idź do _taktu:"
+
+#: src/tupletops.c:70
+msgid "Customize tuplet multiplier"
+msgstr "Przystosuj grupy niemiarowe"
+
+#: src/view.c:2617
+msgid "shortcut"
+msgstr "skrót"
+
+#: src/view.c:2632
+msgid "Press the key combination desired"
+msgstr "Naciśnij kombinację klawiszy"
+
+#: src/view.c:2642
+msgid "Press the shortcut key that you wish to delete"
+msgstr "Naciśnij skrót klawiszowy, który chcesz usunąć"
+
+#: src/view.c:3548
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: src/view.c:3548
+msgid "Does nothing"
+msgstr "Nic nie robi"
+
+#: src/view.c:3946
+msgid "Rhythms and Overlays"
+msgstr "Rytmy i Nadpisywanie"
+
+#: src/view.c:3946
+msgid ""
+"Show/hide a toolbar which allows\n"
+"you to enter notes using rhythm patterns and\n"
+"to overlay these with pitches"
+msgstr ""
+"Pokaż/ukryj pasek narzędziowy, pozwalający\n"
+"na wprowadzanie nut z użyciem wzorów rytmicznych i\n"
+"nakładania na te wzory wysokości dźwięków."
+
+#: src/view.c:3949
+msgid "Note and rest entry"
+msgstr "Wpisywanie nut i pauz"
+
+#: src/view.c:3949
+msgid ""
+"Show/hide a toolbar which allows\n"
+"you to enter notes and rests using the mouse"
+msgstr ""
+"Pokaż/ukryj pasek narzędziowy, pozwalający\n"
+"na wprowadzanie nut i pauz przy użyciu myszy"
+
+#: src/view.c:3952
+msgid "Menu of objects"
+msgstr "Menu objektów"
+
+#: src/view.c:3952
+msgid ""
+"Show/hide a menu which is arranged by objects\n"
+"The actions available for note objects change with the mode"
+msgstr ""
+"Pokaż/ukryj menu złożone z objektów\n"
+"Akcje dostępne dla objektów nutowych zależne są od wybranego trybu"
+
+#: src/view.c:3955
+msgid "Show LilyPond"
+msgstr "Pokaż LilyPond"
+
+#: src/view.c:3955
+msgid "Show/hide the LilyPond music typesetting language window"
+msgstr "Pokaż/ukryj okno języka typografii muzycznej LilyPond"
+
+#: src/view.c:3958
+msgid "Show Scheme Script"
+msgstr "Pokaż skrypt Scheme"
+
+#: src/view.c:3958
+msgid "Show scheme script window"
+msgstr "Pokaż okno skryptu Scheme"
+
+#: src/view.c:3962
+msgid "_Articulation Palette"
+msgstr "Paleta artykulacji"
+
+#: src/view.c:3965
+msgid "Print View"
+msgstr "Widok wydruku"
+
+#: src/view.c:3967
+msgid "Score View"
+msgstr "Widok partytury"
+
+#: src/view.c:3969
+msgid "Score Titles"
+msgstr "Tytuły partytury"
+
+#: src/view.c:3973
+msgid "Allow Quick Shortcut Edits"
+msgstr "Pozwalaj na edycję Szybkich Skrótów"
+
+#: src/view.c:3975
+msgid "Record Scheme Script"
+msgstr "Nagraj skrypt Scheme"
+
+#: src/view.c:3979
+msgid "Read Only"
+msgstr "Tylko do odczytu"
+
+#: src/view.c:3987
+msgid "No mode"
+msgstr "Brak trybu"
+
+#: src/view.c:3989
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasyczny"
+
+#: src/view.c:3991
+#: src/entries.h:273
+#: src/entries.h:333
+#: src/entries.h:363
+msgid "Insert"
+msgstr "Wstawianie"
+
+#: src/view.c:3991
+msgid ""
+"Mode for inserting notes into the score at the cursor position\n"
+"Uses prevailing duration/rhythm\n"
+"Use the durations to set the prevailing duration\n"
+"Use the note names to insert the note"
+msgstr ""
+"Tryb wstawiania do partytury nut w pozycji kursora\n"
+"Używa nadrzędnego rytmu/wartości\n"
+"Wybierz nadrzędną wartość rytmiczną\n"
+"Używaj nazw dźwięków do wpisywania nut"
+
+#: src/view.c:3993
+#: src/entries.h:208
+#: src/entries.h:351
+#: src/entries.h:356
+msgid "Edit"
+msgstr "Edytowanie"
+
+#: src/view.c:3993
+msgid ""
+"Mode for changing the note at cursor (name, duration)\n"
+"and to enter notes by duration (rhythms)\n"
+"Use the durations to insert notes"
+msgstr ""
+"Tryb zmiany nuty w pozycji kursora (wysokość, długość)\n"
+"oraz do wprowadzania nut wg rytmu\n"
+"Użyj wartości rytmicznych(np.1,2,3) do wprowadzania nut"
+
+#: src/view.c:3999
+msgid "Note"
+msgstr "Nuta"
+
+#: src/view.c:3999
+msgid "Normal (note) entry"
+msgstr "Wpisywanie nut (normal)"
+
+#: src/view.c:4000
+msgid "Rest"
+msgstr "Pauza"
+
+#: src/view.c:4000
+msgid "Entering rests not notes"
+msgstr "Wprowadzanie pauz zamiast nut"
+
+#: src/view.c:4001
+msgid "Non printing rests"
+msgstr "Pauzy niewidoczne"
+
+#: src/view.c:4001
+msgid ""
+"Enters rests which will not be printed (just take up space)\n"
+"Used for positioning polyphonic voice entries"
+msgstr ""
+"Ustawia pauzy, które nie będą widoczne, a jedynie wypełnią pewną przestrzeń\n"
+"Używane dla pozycjonowania wejść głosów w polifonii"
+
+#: src/view.c:4002
+msgid "Rhythm"
+msgstr "Rytm"
+
+#: src/view.c:4002
+msgid "Mode for pure rhythyms"
+msgstr "Tryb wyłącznie dla rytmów"
+
+#: src/view.c:4007
+msgid "No External Input"
+msgstr "Bez zewnętrznego wejścia "
+
+#: src/view.c:4007
+msgid "Entry of notes via computer keyboard only"
+msgstr "Wpisywanie nut tylko z klawiatury komputera"
+
+#: src/view.c:4010
+msgid "Audio Input"
+msgstr "Wejście audio"
+
+#: src/view.c:4010
+msgid "Enable pitch entry from microphone"
+msgstr "Pozwól na wprowadzanie wysokości przez mikrofon"
+
+#: src/view.c:4013
+#: plugins/midiinput/midiinput.c:90
+msgid "Midi Input"
+msgstr "Wejście Midi"
+
+#: src/view.c:4013
+msgid "Input of midi via Jack Audio Connection Kit"
+msgstr "Wejście midi przez Jack Audio Connection Kit"
+
+#: src/view.c:4373
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "Pokaż/Ukryj"
+
+#: src/view.c:4373
+msgid "Toggle visibility of section"
+msgstr "Przełączanie widzialności fragmentu"
+
+#: src/view.c:4374
+msgid "Create Custom Version"
+msgstr "Stwórz wersję użytkownika"
+
+#: src/view.c:4374
+msgid "Create a custom version of this block"
+msgstr "Stwórz wersję użytkownika dla tego bloku"
+
+#: src/view.c:4375
+msgid "Delete Block"
+msgstr "Usuń blok"
+
+#: src/view.c:4375
+msgid "Delete this block"
+msgstr "Usuń ten blok"
+
+#: src/entries.h:2
+msgid "Cursor Left"
+msgstr "Kursor w lewo"
+
+#: src/entries.h:2
+msgid "Moves the cursor one object left, altering the selection if any"
+msgstr "Przesuwa kursor o jeden objekt w lewo, jeśli można zmieniając zaznaczenie"
+
+#: src/entries.h:3
+msgid "Cursor Down"
+msgstr "Kursor w dół"
+
+#: src/entries.h:3
+msgid "Moves the cursor one scale step down"
+msgstr "Przesuwa kursor o jeden stopień skali w dół"
+
+#: src/entries.h:4
+msgid "Cursor Up"
+msgstr "Kursor do góry"
+
+#: src/entries.h:4
+msgid "Moves the cursor one scale step up"
+msgstr "Przesuwa kursor o jeden stopień skali do góry"
+
+#: src/entries.h:5
+msgid "Cursor Right"
+msgstr "Kursor w prawo"
+
+#: src/entries.h:5
+msgid "Moves the cursor one object right, altering the selection if any"
+msgstr "Przesuwa kursor o jeden objekt w prawo, jeśli można zmieniając zaznaczenie"
+
+#: src/entries.h:6
+msgid "To Mark"
+msgstr "Do znaku"
+
+#: src/entries.h:6
+msgid "Moves the cursor to the Mark without altering the selection"
+msgstr "Przesuwa kursor do znaku bez zmiany zaznaczenia"
+
+#: src/entries.h:7
+msgid "Staff Up"
+msgstr "System w górę"
+
+#: src/entries.h:7
+msgid "Moves the cursor to the staff above"
+msgstr "Przesuwa kursor do systemu powyżej"
+
+#: src/entries.h:8
+msgid "Staff Down"
+msgstr "System w dół"
+
+#: src/entries.h:8
+msgid "Moves the cursor to the staff below"
+msgstr "Przesuwa kursor do systemu poniżej"
+
+#: src/entries.h:9
+msgid "Measure Left"
+msgstr "Takt w lewo"
+
+#: src/entries.h:9
+msgid "Moves the cursor to the first object in the next measure"
+msgstr "Przesuwa kursor do pierwszego objektu w następnym takcie"
+
+#: src/entries.h:10
+msgid "Measure Right"
+msgstr "Takt w prawo"
+
+#: src/entries.h:10
+msgid "Moves the cursor to the first object in the previous measure"
+msgstr "Przesuwa kursor do pierwszego objektu w poprzednim takcie"
+
+#: src/entries.h:11
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: src/entries.h:11
+msgid "Action for note A (Insert, Edit or Move Cursor, depending on Mode)"
+msgstr "Akcje dla nuty A (Wstaw, Edytuj, lub Rusz kursorem, zależnie od Trybu)"
+
+#: src/entries.h:12
+msgid "B"
+msgstr "H"
+
+#: src/entries.h:12
+msgid "Action for note B (Insert, Edit or Move Cursor, depending on Mode)"
+msgstr "Akcje dla nuty H (Wstaw, Edytuj, lub Rusz kursorem, zależnie od Trybu)"
+
+#: src/entries.h:13
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: src/entries.h:13
+msgid "Action for note C (Insert, Edit or Move Cursor, depending on Mode)"
+msgstr "Akcje dla nuty C (Wstaw, Edytuj, lub Rusz kursorem, zależnie od Trybu)"
+
+#: src/entries.h:14
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: src/entries.h:14
+msgid "Action for note D (Insert, Edit or Move Cursor, depending on Mode)"
+msgstr "Akcje dla nuty D (Wstaw, Edytuj, lub Rusz kursorem, zależnie od Trybu)"
+
+#: src/entries.h:15
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: src/entries.h:15
+msgid "Action for note E (Insert, Edit or Move Cursor, depending on Mode)"
+msgstr "Akcje dla nuty E (Wstaw, Edytuj, lub Rusz kursorem, zależnie od Trybu)"
+
+#: src/entries.h:16
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: src/entries.h:16
+msgid "Action for note F (Insert, Edit or Move Cursor, depending on Mode)"
+msgstr "Akcje dla nuty F (Wstaw, Edytuj, lub Rusz kursorem, zależnie od Trybu)"
+
+#: src/entries.h:17
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: src/entries.h:17
+msgid "Action for note G (Insert, Edit or Move Cursor, depending on Mode)"
+msgstr "Akcje dla nuty G (Wstaw, Edytuj, lub Rusz kursorem, zależnie od Trybu)"
+
+#: src/entries.h:18
+msgid "Octave Up"
+msgstr "Oktawa w górę"
+
+#: src/entries.h:19
+msgid "Octave Down"
+msgstr "Oktawa w dół"
+
+#: src/entries.h:20
+msgid "Insert whole-note"
+msgstr "Wstaw całą nutę"
+
+#: src/entries.h:21
+msgid "Insert half-note"
+msgstr "Wstaw półnutę"
+
+#: src/entries.h:22
+msgid "Insert quarter-note"
+msgstr "Wstaw ćwierćnutę"
+
+#: src/entries.h:23
+msgid "Insert eighth-note"
+msgstr "Wstaw ósemkę"
+
+#: src/entries.h:24
+msgid "Insert sixteenth-note"
+msgstr "Wstaw szesnastkę"
+
+#: src/entries.h:25
+msgid "Insert thirty-second-note"
+msgstr "Wstaw trzydziestodwójkę"
+
+#: src/entries.h:26
+msgid "Insert sixty-fourth-note"
+msgstr "Wstaw sześćdziesięcioczwórkę"
+
+#: src/entries.h:27
+msgid "Insert Blank Whole Note"
+msgstr "Wstaw pustą całą nutę"
+
+#: src/entries.h:27
+#: src/entries.h:28
+#: src/entries.h:29
+#: src/entries.h:30
+#: src/entries.h:31
+#: src/entries.h:32
+#: src/entries.h:33
+#: src/entries.h:34
+#: src/entries.h:35
+#: src/entries.h:43
+#: src/entries.h:44
+#: src/entries.h:45
+#: src/entries.h:46
+#: src/entries.h:47
+#: src/entries.h:48
+#: src/entries.h:49
+#: src/entries.h:50
+#: src/entries.h:53
+#: src/entries.h:54
+#: src/entries.h:57
+#: src/entries.h:58
+#: src/entries.h:64
+#: src/entries.h:67
+#: src/entries.h:68
+#: src/entries.h:69
+#: src/entries.h:70
+#: src/entries.h:71
+#: src/entries.h:72
+#: src/entries.h:73
+#: src/entries.h:74
+#: src/entries.h:75
+#: src/entries.h:76
+#: src/entries.h:77
+#: src/entries.h:78
+#: src/entries.h:79
+#: src/entries.h:80
+#: src/entries.h:81
+#: src/entries.h:82
+#: src/entries.h:83
+#: src/entries.h:84
+#: src/entries.h:85
+#: src/entries.h:86
+#: src/entries.h:87
+#: src/entries.h:88
+#: src/entries.h:89
+#: src/entries.h:90
+#: src/entries.h:91
+#: src/entries.h:92
+#: src/entries.h:93
+#: src/entries.h:94
+#: src/entries.h:95
+#: src/entries.h:96
+#: src/entries.h:97
+#: src/entries.h:98
+#: src/entries.h:99
+#: src/entries.h:100
+#: src/entries.h:101
+#: src/entries.h:102
+#: src/entries.h:103
+#: src/entries.h:104
+#: src/entries.h:105
+#: src/entries.h:106
+#: src/entries.h:107
+#: src/entries.h:108
+#: src/entries.h:109
+#: src/entries.h:110
+#: src/entries.h:111
+#: src/entries.h:112
+#: src/entries.h:113
+#: src/entries.h:114
+#: src/entries.h:115
+#: src/entries.h:116
+#: src/entries.h:117
+#: src/entries.h:118
+#: src/entries.h:119
+#: src/entries.h:120
+#: src/entries.h:121
+#: src/entries.h:122
+#: src/entries.h:123
+#: src/entries.h:124
+#: src/entries.h:125
+#: src/entries.h:126
+#: src/entries.h:127
+#: src/entries.h:128
+#: src/entries.h:129
+#: src/entries.h:130
+#: src/entries.h:131
+#: src/entries.h:132
+#: src/entries.h:133
+#: src/entries.h:134
+#: src/entries.h:135
+#: src/entries.h:136
+#: src/entries.h:137
+#: src/entries.h:138
+#: src/entries.h:139
+#: src/entries.h:140
+#: src/entries.h:141
+#: src/entries.h:142
+#: src/entries.h:143
+#: src/entries.h:144
+#: src/entries.h:145
+#: src/entries.h:146
+#: src/entries.h:147
+#: src/entries.h:148
+#: src/entries.h:149
+#: src/entries.h:150
+#: src/entries.h:151
+#: src/entries.h:152
+#: src/entries.h:153
+#: src/entries.h:154
+#: src/entries.h:155
+#: src/entries.h:156
+#: src/entries.h:157
+#: src/entries.h:158
+#: src/entries.h:159
+#: src/entries.h:160
+#: src/entries.h:161
+#: src/entries.h:162
+#: src/entries.h:163
+#: src/entries.h:164
+#: src/entries.h:169
+#: src/entries.h:170
+#: src/entries.h:171
+#: src/entries.h:172
+#: src/entries.h:173
+#: src/entries.h:174
+#: src/entries.h:175
+#: src/entries.h:176
+#: src/entries.h:177
+#: src/entries.h:178
+#: src/entries.h:179
+#: src/entries.h:180
+#: src/entries.h:181
+#: src/entries.h:182
+#: src/entries.h:183
+#: src/entries.h:184
+#: src/entries.h:185
+#: src/entries.h:186
+#: src/entries.h:187
+#: src/entries.h:188
+#: src/entries.h:189
+#: src/entries.h:190
+#: src/entries.h:191
+#: src/entries.h:192
+#: src/entries.h:193
+#: src/entries.h:194
+#: src/entries.h:195
+#: src/entries.h:196
+#: src/entries.h:197
+#: src/entries.h:198
+#: src/entries.h:199
+#: src/entries.h:200
+#: src/entries.h:201
+#: src/entries.h:202
+#: src/entries.h:204
+msgid "No Tooltip yet"
+msgstr "Na razie brak porady"
+
+#: src/entries.h:28
+msgid "Insert Blank Half Note"
+msgstr "Wstaw pustą półnutę"
+
+#: src/entries.h:29
+msgid "Insert Blank Quarter Note"
+msgstr "Wstaw pustą ćwierćnutę"
+
+#: src/entries.h:30
+msgid "Insert Blank Eigth Note"
+msgstr "Wstaw pustą ósemkę"
+
+#: src/entries.h:31
+msgid "Insert Blank Sixteenth Note"
+msgstr "Wstaw pustą szesnastkę"
+
+#: src/entries.h:32
+msgid "Insert Blank Thirty Second Note"
+msgstr "Wstaw pustą trzydziestodwójkę"
+
+#: src/entries.h:33
+msgid "Insert Blank Sixty Forth Note"
+msgstr "Wstaw pustą sześćdziesięcioczwórkę"
+
+#: src/entries.h:34
+#: src/entries.h:326
+msgid "Toggle Rest Mode"
+msgstr "Przełącz w Tryb Pauz"
+
+#: src/entries.h:35
+msgid "Toggle Blank Mode"
+msgstr "Przełącz w Tryb Pusty"
+
+#: src/entries.h:36
+msgid "Insert whole-note rest"
+msgstr "Wstaw pauzę całonutową"
+
+#: src/entries.h:37
+msgid "Insert half-note rest"
+msgstr "Wstaw pauzę półnutową"
+
+#: src/entries.h:38
+msgid "Insert quarter-note rest"
+msgstr "Wstaw pauzę ćwierćnutową"
+
+#: src/entries.h:39
+msgid "Insert eighth-note rest"
+msgstr "Wstaw pauzę ósemkową"
+
+#: src/entries.h:40
+msgid "Insert sixteenth-note rest"
+msgstr "Wstaw pauzę szesnastkową"
+
+#: src/entries.h:41
+msgid "Insert thirty-second note rest"
+msgstr "Wstaw pauzę trzydziestodwójką"
+
+#: src/entries.h:42
+msgid "Insert sixty-fourth note rest"
+msgstr "Wstaw pauzę sześćdziesięcioczwórką"
+
+#: src/entries.h:43
+msgid "Insert Duplet"
+msgstr "Wstaw duolę"
+
+#: src/entries.h:44
+msgid "Insert Triplet"
+msgstr "Wstaw triolę"
+
+#: src/entries.h:45
+msgid "Start Triplet"
+msgstr "Zacznij triolę"
+
+#: src/entries.h:47
+msgid "Insert Quadtuplet"
+msgstr "Wstaw kwartolę"
+
+#: src/entries.h:48
+msgid "Insert Quintuplet"
+msgstr "Wstaw kwintolę"
+
+#: src/entries.h:49
+msgid "Insert Sextuplet"
+msgstr "Wstaw sekstolę"
+
+#: src/entries.h:50
+msgid "Insert Septuplet"
+msgstr "Wstaw septolę"
+
+#: src/entries.h:51
+msgid "Add note"
+msgstr "Dodaj nutę"
+
+#: src/entries.h:51
+msgid ""
+"Add a note to the current chord\n"
+"The cursor position determines which note to add"
+msgstr ""
+"Dodaj nutę do akordu\n"
+"Wysokość nuty zależy od pozycji kursora"
+
+#: src/entries.h:52
+msgid "Remove note"
+msgstr "Usuń nutę"
+
+#: src/entries.h:52
+msgid "Remove a note from the current chord"
+msgstr "Usuń nutę z danego akordu"
+
+#: src/entries.h:53
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Podwyższ"
+
+#: src/entries.h:54
+msgid "Flatten"
+msgstr "Obniż"
+
+#: src/entries.h:55
+msgid "StemUp"
+msgstr "LaseczkaDoGóry"
+
+#: src/entries.h:55
+msgid "Alters a StemNeutral object to stem up."
+msgstr "Zmienia położenie laseczki z neutralnego na górne"
+
+#: src/entries.h:56
+msgid "StemDown"
+msgstr "LaseczkaNaDół"
+
+#: src/entries.h:56
+msgid "Alters a StemNeutral object to stem down."
+msgstr "Zmienia położenie laseczek z neutralnego na dolne"
+
+#: src/entries.h:57
+msgid "Add Dot"
+msgstr "Dodaj kropkę"
+
+#: src/entries.h:58
+msgid "Remove Dot"
+msgstr "Usuń kropkę"
+
+#: src/entries.h:59
+msgid "Tied note"
+msgstr "Nuta legowana"
+
+#: src/entries.h:59
+msgid "Inserts a duplicate of the current note, tied"
+msgstr "Wstawia duplikat danej nuty, legując obydwie"
+
+#: src/entries.h:60
+msgid "Toggle Tie"
+msgstr "Przełącz legowanie"
+
+#: src/entries.h:60
+msgid "Ties/unties the note at the cursor"
+msgstr "Łączy/rozłącza nuty w miejscu kursora"
+
+#: src/entries.h:61
+msgid "Delete Object"
+msgstr "Usuń objekt"
+
+#: src/entries.h:61
+msgid "Delete the object at the cursor"
+msgstr "Usuń objekt w miejscu kursora"
+
+#: src/entries.h:62
+msgid "Delete Previous Object"
+msgstr "Usuń poprzedni objekt"
+
+#: src/entries.h:62
+msgid "Delete to the left of the cursor."
+msgstr "Usuń na lewo od kursora"
+
+#: src/entries.h:63
+msgid "Insert Measure"
+msgstr "Wstaw takt"
+
+#: src/entries.h:63
+msgid "Insert a blank measure before the current one (in all staffs)"
+msgstr "Wstaw pusty takt przed obecnym (we wszystkich systemach)"
+
+#: src/entries.h:64
+msgid "Append Measure"
+msgstr "Dołącz takt"
+
+#: src/entries.h:65
+msgid "Delete Measure"
+msgstr "Usuń takt"
+
+#: src/entries.h:65
+msgid "Delete the current measure in this staff, leaving the staff short"
+msgstr "Usuń dany takt w tym systemie"
+
+#: src/entries.h:66
+msgid "Delete Measure All Staffs"
+msgstr "Usuń takt we wszystkich systemach"
+
+#: src/entries.h:66
+msgid "Delete the current measure in all staffs"
+msgstr "Usuń dany takt we wszystkich systemach"
+
+#: src/entries.h:67
+msgid "Shrink Measure"
+msgstr "Skróć takty"
+
+#: src/entries.h:68
+msgid "Widen Measures"
+msgstr "Poszerz takty"
+
+#: src/entries.h:69
+msgid "Shorter Staffs"
+msgstr "Krótsze systemy"
+
+#: src/entries.h:70
+msgid "Taller Staffs"
+msgstr "Wyższe systemy"
+
+#: src/entries.h:71
+msgid "New Treble Clef"
+msgstr "Nowy klucz wiolinowy"
+
+#: src/entries.h:72
+msgid "New Bass Clef"
+msgstr "Nowy klucz basowy"
+
+#: src/entries.h:73
+msgid "New G8 Clef"
+msgstr "Nowy klucz G8"
+
+#: src/entries.h:74
+msgid "New Alto Clef"
+msgstr "Nowy klucz altowy"
+
+#: src/entries.h:75
+msgid "New Tenor Clef"
+msgstr "Nowy klucz tenorowy"
+
+#: src/entries.h:76
+msgid "New Soprano Clef"
+msgstr "Nowy klucz sopranowy"
+
+#: src/entries.h:77
+msgid "Set Treble Clef"
+msgstr "Ustaw klucz wiolinowy"
+
+#: src/entries.h:78
+msgid "Set Bass Clef"
+msgstr "Ustaw klucz basowy"
+
+#: src/entries.h:79
+msgid "Set G8 Clef"
+msgstr "Ustaw klucz G8"
+
+#: src/entries.h:80
+msgid "Set Alto Clef"
+msgstr "Ustaw klucz altowy"
+
+#: src/entries.h:81
+msgid "Set Tenor Clef"
+msgstr "Ustaw klucz tenorowy"
+
+#: src/entries.h:82
+msgid "Set Soprano Clef"
+msgstr "Ustaw klucz sopranowy"
+
+#: src/entries.h:83
+msgid "Insert 2/2 Time"
+msgstr "Wstaw metrum 2/2"
+
+#: src/entries.h:84
+msgid "Insert 3/2 Time"
+msgstr "Wstaw metrum 3/2"
+
+#: src/entries.h:85
+msgid "Insert 4/2 Time"
+msgstr "Wstaw metrum 4/2"
+
+#: src/entries.h:86
+msgid "Insert 4/4 Time"
+msgstr "Wstaw metrum 4/4"
+
+#: src/entries.h:87
+msgid "Insert 3/4 Time"
+msgstr "Wstaw metrum 3/4"
+
+#: src/entries.h:88
+msgid "Insert 2/4 Time"
+msgstr "Wstaw metrum 2/4"
+
+#: src/entries.h:89
+msgid "Insert 6/4 Time"
+msgstr "Wstaw metrum 6/4"
+
+#: src/entries.h:90
+msgid "Insert 3/8 Time"
+msgstr "Wstaw metrum 3/8"
+
+#: src/entries.h:91
+msgid "Insert 6/8 Time"
+msgstr "Wstaw metrum 6/8"
+
+#: src/entries.h:92
+msgid "Insert 12/8 Time"
+msgstr "Wstaw metrum 12/8"
+
+#: src/entries.h:93
+msgid "Insert 9/8 Time"
+msgstr "Wstaw metrum 9/8"
+
+#: src/entries.h:94
+msgid "Set 2/2 Time"
+msgstr "Ustaw metrum 2/2"
+
+#: src/entries.h:95
+msgid "Set 3/2 Time"
+msgstr "Ustaw metrum 3/2"
+
+#: src/entries.h:96
+msgid "Set 4/2 Time"
+msgstr "Ustaw metrum 4/2"
+
+#: src/entries.h:97
+msgid "Set 4/4 Time"
+msgstr "Ustaw metrum 4/4"
+
+#: src/entries.h:98
+msgid "Set 3/4 Time"
+msgstr "Ustaw metrum 3/4"
+
+#: src/entries.h:99
+msgid "Set 2/4 Time"
+msgstr "Ustaw metrum 2/4"
+
+#: src/entries.h:100
+msgid "Set 6/4 Time"
+msgstr "Ustaw metrum 6/4"
+
+#: src/entries.h:101
+msgid "Set 3/8 Time"
+msgstr "Ustaw metrum 3/8"
+
+#: src/entries.h:102
+msgid "Set 6/8 Time"
+msgstr "Ustaw metrum 6/8"
+
+#: src/entries.h:103
+msgid "Set 12/8 Time"
+msgstr "Ustaw metrum 12/8"
+
+#: src/entries.h:104
+msgid "Set 9/8 Time"
+msgstr "Ustaw metrum 9/8"
+
+#: src/entries.h:105
+msgid "Insert Cmaj"
+msgstr "Wstaw Cmaj"
+
+#: src/entries.h:106
+msgid "Insert Gmaj"
+msgstr "Wstaw Gmaj"
+
+#: src/entries.h:107
+msgid "Insert Dmaj"
+msgstr "Wstaw Dmaj"
+
+#: src/entries.h:108
+msgid "Insert Amaj"
+msgstr "Wstaw Amaj"
+
+#: src/entries.h:109
+msgid "Insert Emaj"
+msgstr "Wstaw Emaj"
+
+#: src/entries.h:110
+msgid "Insert Bmaj"
+msgstr "Wstaw Hmaj"
+
+#: src/entries.h:111
+msgid "Insert F# Major"
+msgstr "Wstaw F# Major"
+
+#: src/entries.h:112
+msgid "Insert C# Major"
+msgstr "Wstaw C# Major"
+
+#: src/entries.h:113
+msgid "Insert F Major"
+msgstr "Wstaw F Major"
+
+#: src/entries.h:114
+msgid "Insert Bb Major"
+msgstr "Wstaw Bb Major"
+
+#: src/entries.h:115
+msgid "Insert Eb Major"
+msgstr "Wstaw Eb Major"
+
+#: src/entries.h:116
+msgid "Insert Ab Major"
+msgstr "Wstaw Ab Major"
+
+#: src/entries.h:117
+msgid "Insert Db Major"
+msgstr "Wstaw Db Major"
+
+#: src/entries.h:118
+msgid "Insert Gb Major"
+msgstr "Wstaw Gb Major"
+
+#: src/entries.h:119
+msgid "Insert Cb Major"
+msgstr "Wstaw Cb Major"
+
+#: src/entries.h:120
+msgid "Insert A Minor"
+msgstr "Wstaw a minor"
+
+#: src/entries.h:121
+msgid "Insert E Minor"
+msgstr "Wstaw e minor"
+
+#: src/entries.h:122
+msgid "Insert B Minor"
+msgstr "Wstaw h minor"
+
+#: src/entries.h:123
+msgid "Insert F# Minor"
+msgstr "Wstaw f# minor"
+
+#: src/entries.h:124
+msgid "Insert C# Minor"
+msgstr "Wstaw c# minor"
+
+#: src/entries.h:125
+msgid "Insert G# Minor"
+msgstr "Wstaw g# minor"
+
+#: src/entries.h:126
+msgid "Insert D# Minor"
+msgstr "Wstaw d# minor"
+
+#: src/entries.h:127
+msgid "Insert A# Minor"
+msgstr "Wstaw a# minor"
+
+#: src/entries.h:128
+msgid "Insert D Minor"
+msgstr "Wstaw d minor"
+
+#: src/entries.h:129
+msgid "Insert G Minor"
+msgstr "Wstaw g minor"
+
+#: src/entries.h:130
+msgid "Insert C Minor"
+msgstr "Wstaw c minor"
+
+#: src/entries.h:131
+msgid "Insert F Minor"
+msgstr "Wstaw f minor"
+
+#: src/entries.h:132
+msgid "Insert Bb Minor"
+msgstr "Wstaw b minor"
+
+#: src/entries.h:133
+msgid "Insert Eb Minor"
+msgstr "Wstaw eb minor"
+
+#: src/entries.h:134
+msgid "Insert Ab Minor"
+msgstr "Wstaw ab minor"
+
+#: src/entries.h:135
+msgid "Set Initial Keysig to C Major"
+msgstr "Ustaw początkową tonację na C Major"
+
+#: src/entries.h:136
+msgid "Set Initial Keysig to G Major"
+msgstr "Ustaw początkową tonację na G Major"
+
+#: src/entries.h:137
+msgid "Set D Major as Initial Keysig"
+msgstr "Ustaw początkową tonację na D Major"
+
+#: src/entries.h:138
+msgid "Set A Major as Initial Keysig"
+msgstr "Ustaw początkową tonację na A Major"
+
+#: src/entries.h:139
+msgid "Set E Major as Initial Keysig"
+msgstr "Ustaw początkową tonację na E Major"
+
+#: src/entries.h:140
+msgid "Set B Major as Initial Keysig"
+msgstr "Ustaw początkową tonację na H Major"
+
+#: src/entries.h:141
+msgid "Set F# Major as Initial Keysig"
+msgstr "Ustaw początkową tonację na F# Major"
+
+#: src/entries.h:142
+msgid "Set C# Major as Initial Keysig"
+msgstr "Ustaw początkową tonację na C# Major"
+
+#: src/entries.h:143
+msgid "Set F Major as Initial Keysig"
+msgstr "Ustaw początkową tonację na F Major"
+
+#: src/entries.h:144
+msgid "Set Bb Major as Initial Keysig"
+msgstr "Ustaw początkową tonację na B Major"
+
+#: src/entries.h:145
+msgid "Set Eb Major as Initial Keysig"
+msgstr "Ustaw początkową tonację na Eb Major"
+
+#: src/entries.h:146
+msgid "Set Ab Major as Initial Keysig"
+msgstr "Ustaw początkową tonację na Ab Major"
+
+#: src/entries.h:147
+msgid "Set Db Major as Initial Keysig"
+msgstr "Ustaw początkową tonację na Db Major"
+
+#: src/entries.h:148
+msgid "Set Gb Major as Initial Keysig"
+msgstr "Ustaw początkową tonację na Gb Major"
+
+#: src/entries.h:149
+msgid "Set Cb Major as Initial Keysig"
+msgstr "Ustaw początkową tonację na Cb Major"
+
+#: src/entries.h:150
+msgid "Set A Minor as Initial Keysig"
+msgstr "Ustaw początkową tonację na a minor"
+
+#: src/entries.h:151
+msgid "Set E Minor as Initial Keysig"
+msgstr "Ustaw początkową tonację na e minor"
+
+#: src/entries.h:152
+msgid "Set B Minor as Initial Keysig"
+msgstr "Ustaw początkową tonację na h minor"
+
+#: src/entries.h:153
+msgid "Set F# Minor as Initial Keysig"
+msgstr "Ustaw początkową tonację na f# minor"
+
+#: src/entries.h:154
+msgid "Set C# Minor as Initial Keysig"
+msgstr "Ustaw początkową tonację na c# minor"
+
+#: src/entries.h:155
+msgid "Set G# Minor as Initial Keysig"
+msgstr "Ustaw początkową tonację na g# minor"
+
+#: src/entries.h:156
+msgid "Set D# Minor as Initial Keysig"
+msgstr "Ustaw początkową tonację na d# minor"
+
+#: src/entries.h:157
+msgid "Set A# Minor as Initial Keysig"
+msgstr "Ustaw początkową tonację na a# minor"
+
+#: src/entries.h:158
+msgid "Set D Minor as Initial Keysig"
+msgstr "Ustaw początkową tonację na d minor"
+
+#: src/entries.h:159
+msgid "Set G Minor as Initial Keysig"
+msgstr "Ustaw początkową tonację na g minor"
+
+#: src/entries.h:160
+msgid "Set C Minor as Initial Keysig"
+msgstr "Ustaw początkową tonację na c minor"
+
+#: src/entries.h:161
+msgid "Set F Minor as Initial Keysig"
+msgstr "Ustaw początkową tonację na f minor"
+
+#: src/entries.h:162
+msgid "Set Bb Minor as Initial Keysig"
+msgstr "Ustaw początkową tonację na b minor"
+
+#: src/entries.h:163
+msgid "Set Eb Minor as Initial Keysig"
+msgstr "Ustaw początkową tonację na eb minor"
+
+#: src/entries.h:164
+msgid "Set Ab Minor as Initial Keysig"
+msgstr "Ustaw początkową tonację na ab minor"
+
+#: src/entries.h:165
+msgid "Set Mark"
+msgstr "Wstaw Znak"
+
+#: src/entries.h:165
+msgid ""
+"Sets the start point for a selection,\n"
+"the cursor position is the end point"
+msgstr ""
+"Ustawia punkt początkowy zaznaczenia, którego\n"
+"punkt końcowy wyznacza pozycja kursora."
+
+#: src/entries.h:166
+msgid "Unset Mark"
+msgstr "Usuń Znak"
+
+#: src/entries.h:166
+msgid "Gets rid of the selection."
+msgstr "Kasuje zaznaczenie"
+
+#: src/entries.h:167
+msgid "Begin Slur"
+msgstr "Zacznij łuk"
+
+#: src/entries.h:167
+msgid "Insert/delete begin slur on this note"
+msgstr "Ustaw/usuń początek łuku na tej nucie"
+
+#: src/entries.h:168
+msgid "End Slur"
+msgstr "Zakończ łuk"
+
+#: src/entries.h:168
+msgid "Insert/delete end slur on this note"
+msgstr "Ustaw/usuń koniec łuku na tej nucie"
+
+#: src/entries.h:169
+msgid "Start Crescendo"
+msgstr "Zacznij crescendo"
+
+#: src/entries.h:170
+msgid "End Crescendo"
+msgstr "Zakończ crescendo"
+
+#: src/entries.h:171
+msgid "Start Diminuendo"
+msgstr "Zacznij diminuendo"
+
+#: src/entries.h:172
+msgid "End Diminuendo"
+msgstr "Zakończ diminuendo"
+
+#: src/entries.h:173
+msgid "Accent (Off/On)"
+msgstr "Akcent (Wył./Wł.)"
+
+#: src/entries.h:174
+msgid "Fermata (Off/On)"
+msgstr "Fermata (Wył./Wł.)"
+
+#: src/entries.h:175
+msgid "Staccato (Off/On)"
+msgstr "Staccato (Wył./Wł.)"
+
+#: src/entries.h:176
+msgid "Tenuto (Off/On)"
+msgstr "Tenuto (Wył./Wł.)"
+
+#: src/entries.h:177
+msgid "Trill (Off/On)"
+msgstr "Tryl (Wył./Wł.)"
+
+#: src/entries.h:178
+msgid "Turn (Off/On)"
+msgstr "Obiegnik (Wył./Wł.)"
+
+#: src/entries.h:179
+msgid "Mordent (Off/On)"
+msgstr "Mordent przekreślony (Wył./Wł.)"
+
+#: src/entries.h:180
+msgid "Staccatissimo (Off/On)"
+msgstr "Staccatissimo (Wył./Wł.)"
+
+#: src/entries.h:181
+msgid "Coda (Off/On)"
+msgstr "Coda (Wył./Wł.)"
+
+#: src/entries.h:182
+msgid "Flageolet (Off/On)"
+msgstr "Flażolet (Wył./Wł.)"
+
+#: src/entries.h:183
+msgid "Open (Off/On)"
+msgstr "Pusta (Wył./Wł.)"
+
+#: src/entries.h:184
+msgid "Prall Mordent (Off/On)"
+msgstr ""
+
+#: src/entries.h:185
+msgid "Prall Prall (Off/On)"
+msgstr ""
+
+#: src/entries.h:186
+msgid "Prall (Off/On)"
+msgstr ""
+
+#: src/entries.h:187
+msgid "Reverse Turn (Off/On)"
+msgstr "Obiegnik odwrócony (Wył./Wł.)"
+
+#: src/entries.h:188
+msgid "Segno (Off/On)"
+msgstr "Segno (Wył./Wł.)"
+
+#: src/entries.h:189
+msgid "Sforzato (Off/On)"
+msgstr "Sforzato (Wył./Wł.)"
+
+#: src/entries.h:190
+msgid "Stopped (Off/On)"
+msgstr "Zakryty (Wył./Wł.)"
+
+#: src/entries.h:191
+msgid "Thumb (Off/On)"
+msgstr "Kciuk (Wył./Wł.)"
+
+#: src/entries.h:192
+msgid "Up Prall (Off/On)"
+msgstr ""
+
+#: src/entries.h:193
+msgid "Apreggio (Off/On)"
+msgstr "Arpeggio (Wył./Wł.)"
+
+#: src/entries.h:194
+msgid "Set Grace"
+msgstr "Ustaw przednutkę"
+
+#: src/entries.h:195
+msgid "Force Cautionary Accidental"
+msgstr "Znak chromatyczny przypominający (wymuś)"
+
+#: src/entries.h:196
+msgid "Change Pitch"
+msgstr "Zmień wysokość"
+
+#: src/entries.h:197
+msgid "Insert Double Bar"
+msgstr "Wstaw podwójną kreskę"
+
+#: src/entries.h:198
+msgid "Insert Endbar"
+msgstr "Wstaw kreskę końcową"
+
+#: src/entries.h:199
+msgid "Insert Open Repeat"
+msgstr "Wstaw początek repetycji"
+
+#: src/entries.h:200
+msgid "Insert Close Repeat"
+msgstr "Wstaw koniec repetycji"
+
+#: src/entries.h:201
+msgid "Insert Open Close Repeat"
+msgstr "Wstaw początek koniec repetycji"
+
+#: src/entries.h:202
+msgid "Insert Rhythm"
+msgstr "Wstaw rytm"
+
+#: src/entries.h:203
+msgid "Next Rhythm"
+msgstr "Następny rytm"
+
+#: src/entries.h:203
+msgid ""
+"Make next rhythm pattern\n"
+"the prevailing rhythm.\n"
+"Notes entered will follow this pattern"
+msgstr ""
+"Uczyń następny wzór rytmiczny\n"
+"rytmem nadrzędnym.\n"
+"Wprowadzane nuty będą na niego nakładane"
+
+#: src/entries.h:204
+msgid "Append Measure To Score"
+msgstr "Dołącz takt do partytury"
+
+#: src/entries.h:205
+msgid "File"
+msgstr "Plik"
+
+#: src/entries.h:205
+msgid "Creating, saving, loading, displaying and printing musical scores"
+msgstr "Tworzenie, zapisywanie, ładowanie, wyświetlanie i drukowanie partytur muzycznych"
+
+#: src/entries.h:206
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Zakładki"
+
+#: src/entries.h:206
+msgid "Creating, saving places in musical scores"
+msgstr "Tworzenie, zapisywanie miejsc w partyturze"
+
+#: src/entries.h:207
+msgid "Different keyboard and MIDI entry modes"
+msgstr "Różne tryby klawiszowe i wpis MIDI"
+
+#: src/entries.h:208
+msgid "General editing commands"
+msgstr "Ogólne polecenia edycyjne"
+
+#: src/entries.h:209
+msgid "View"
+msgstr "Widok"
+
+#: src/entries.h:209
+msgid "Control which tools are to be shown"
+msgstr "Kontroluj, które narzędzia wyświetlić"
+
+#: src/entries.h:210
+msgid "Staffs/Voices"
+msgstr "Systemy/Głosy"
+
+#: src/entries.h:210
+msgid "Staffs and voices"
+msgstr "Systemy i głosy"
+
+#: src/entries.h:211
+msgid "Movements"
+msgstr "Części"
+
+#: src/entries.h:211
+msgid "Movements in a score"
+msgstr "Części partytury"
+
+#: src/entries.h:212
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: src/entries.h:212
+msgid "Help with denemo"
+msgstr "Pomoc z denemo"
+
+#: src/entries.h:213
+msgid "Input"
+msgstr "Wejście"
+
+#: src/entries.h:213
+msgid "input audio or midi"
+msgstr "wejście audio lub midi"
+
+#: src/entries.h:214
+msgid "Shift Accidentals Sharpwise"
+msgstr "Przesuń po kole kwintowym w górę"
+
+#: src/entries.h:214
+msgid "Shifts the set of accidentals one step sharper"
+msgstr "Przesuwa zestaw znaków jeden w górę w kole kwintowym"
+
+#: src/entries.h:215
+msgid "Shift Accidentals Flatwise"
+msgstr "Przesuń po kole kwintowym w dół"
+
+#: src/entries.h:215
+msgid "Shifts the set of accidentals one step flatter"
+msgstr "Przesuwa znaki chromatyczne po kole kwintowym w dół"
+
+#: src/entries.h:216
+#: src/entries.h:354
+msgid "Playing the music through midi file"
+msgstr "Odtwarzanie muzyki z pliku midi"
+
+#: src/entries.h:217
+msgid "New File"
+msgstr "Nowy plik"
+
+#: src/entries.h:217
+msgid "Start a new musical score"
+msgstr "Zacznij nową partyturę"
+
+#: src/entries.h:218
+msgid "Open a file containing a music score for editing"
+msgstr "Otwórz do edycji plik zawierający partyturę"
+
+#: src/entries.h:219
+msgid "Add Staffs"
+msgstr "Dodaj systemy"
+
+#: src/entries.h:219
+msgid "Add staffs from a Denemo file"
+msgstr "Dodaj systemy z pliku Denemo"
+
+#: src/entries.h:220
+msgid "Add Movement"
+msgstr "Dodaj część"
+
+#: src/entries.h:220
+msgid "Add movements from a Denemo file"
+msgstr "Dodaj części z pliku Denemo"
+
+#: src/entries.h:221
+msgid "Change Properties"
+msgstr "Zmień właściwości"
+
+#: src/entries.h:221
+msgid "Change properties of this movement"
+msgstr "Zmień właściwości tej części"
+
+#: src/entries.h:222
+msgid "Open In New"
+msgstr "Otwórz w nowym"
+
+#: src/entries.h:222
+msgid "Open a file containing a music score for editing in a separate working area (tab)"
+msgstr "Otwórz do edycji w osobnej przestrzeni roboczej plik zawierający partyturę(tab)"
+
+#: src/entries.h:223
+msgid "Save"
+msgstr "Zapisz"
+
+#: src/entries.h:223
+msgid "Save the score"
+msgstr "Zapisz partyturę"
+
+#: src/entries.h:224
+msgid "Save the score under a new name"
+msgstr "Zapisz partyturę pod nową nazwą"
+
+#: src/entries.h:225
+msgid "Open Template"
+msgstr "Otwórz szablon"
+
+#: src/entries.h:225
+msgid "Start a new score from a built-in template file"
+msgstr "Zacznij nową partyturę z wbudowanego szablonu"
+
+#: src/entries.h:226
+msgid "Open Example"
+msgstr "Otwórz przykład"
+
+#: src/entries.h:226
+msgid "Start a new score from a built-in example"
+msgstr "Zacznij nową partyturę z gotowych przykładów"
+
+#: src/entries.h:227
+msgid "Open custom template"
+msgstr "Otwórz szablon użytkownika"
+
+#: src/entries.h:227
+msgid "Start a new score from one of your own template files"
+msgstr "Zacznij nową partyturę ze swojego szablonu"
+
+#: src/entries.h:228
+msgid "Save Template"
+msgstr "Zapisz szablon"
+
+#: src/entries.h:228
+msgid "Save the score as a template for re-use as a starting point for new scores"
+msgstr "Zapisz partyturę jako szablon, który ponownie użyjesz do stworzenia nowej partytury"
+
+#: src/entries.h:229
+msgid "New Tab"
+msgstr "Nowa zakładka"
+
+#: src/entries.h:229
+msgid "Create working area (tab with an empty score in it)"
+msgstr "Stwórz nową przestrzeń roboczą (zakładka z pustą partyturą)"
+
+#: src/entries.h:230
+msgid "Insert Movement Before"
+msgstr "Wstaw część przed"
+
+#: src/entries.h:230
+msgid "Insert a new movement before the current one"
+msgstr "Wstaw nową część przed obecną"
+
+#: src/entries.h:231
+msgid "Insert Movement After"
+msgstr "Wstaw część po"
+
+#: src/entries.h:231
+msgid "Insert a new movement after the current one"
+msgstr "Wstaw nową część po obecnej"
+
+#: src/entries.h:232
+msgid "Save Parts"
+msgstr "Zapisz głosy"
+
+#: src/entries.h:232
+msgid "Save Parts: each staff becomes a file in lilypond format"
+msgstr "Zapisz głosy: każdy system jako osobny plik w formacie lilypond"
+
+#: src/entries.h:233
+msgid "Export the score as a PDF document file"
+msgstr "Eksportuj partyturę jako dokument PDF"
+
+#: src/entries.h:234
+msgid "Score Wizard"
+msgstr "Kreator partytury"
+
+#: src/entries.h:234
+msgid "Start up a wizard to create a new score. This allows you to set various properties of the score"
+msgstr "Uruchom kreatora do stworzenia nowej partytury. Pozwala on ustawiać różne właściwości partytury"
+
+#: src/entries.h:235
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Podgląd wydruku"
+
+#: src/entries.h:235
+msgid "Displays the final finished score in your pdf viewer"
+msgstr "Wyświetla skończoną partyturę w twojej przeglądarce pdf"
+
+#: src/entries.h:236
+msgid "Print Excerpt"
+msgstr "Drukuj fragment"
+
+#: src/entries.h:236
+msgid "Displays a musical excerpt in your image viewer"
+msgstr "Wyświetla fragment muzyki w twojej przeglądarce obrazów"
+
+#: src/entries.h:237
+msgid "Print"
+msgstr "Drukuj"
+
+#: src/entries.h:237
+msgid "Displays the final finished score in a pdf viewer. From this you can print the file using the print command of the viewer"
+msgstr "Wyświetla skończoną partuturę w przeglądarce pdf. Stąd możesz ją wydrukowaćużywając polecenia drukuj."
+
+#: src/entries.h:238
+msgid "Print Part"
+msgstr "Drukuj głos"
+
+#: src/entries.h:238
+msgid "Displays the final finished score for the current part (that is current staff)"
+msgstr "Wyświetla skończoną partyturę danego głosu (tzn. obecnego systemu)"
+
+#: src/entries.h:239
+msgid "Close Score"
+msgstr "Zamknij partyturę"
+
+#: src/entries.h:239
+msgid "Close the current score. Other windows will stay open"
+msgstr "Zamknij obecną partyturę. Inne okna pozostaną otwarte"
+
+#: src/entries.h:240
+msgid "Quit"
+msgstr "Zakończ"
+
+#: src/entries.h:240
+msgid "Quit the Denemo program"
+msgstr "Zakończ program Denemo"
+
+#: src/entries.h:241
+msgid "Undo"
+msgstr "Cofnij"
+
+#: src/entries.h:242
+msgid "Redo"
+msgstr "Przywróć"
+
+#: src/entries.h:243
+msgid "Select"
+msgstr "Zaznacz"
+
+#: src/entries.h:243
+msgid "Selecting stretches of notes"
+msgstr ""
+
+#: src/entries.h:244
+msgid "Extend Selection"
+msgstr "Rozszerz zaznaczenie"
+
+#: src/entries.h:244
+msgid "Extend the selection"
+msgstr "Rozszerz to zaznaczenie"
+
+#: src/entries.h:245
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiuj"
+
+#: src/entries.h:246
+msgid "Cut"
+msgstr "Wytnij"
+
+#: src/entries.h:247
+msgid "Paste"
+msgstr "Wklej"
+
+#: src/entries.h:247
+msgid "Paste the selected music"
+msgstr "Wklej zaznaczony fragment"
+
+#: src/entries.h:248
+msgid "Score Properties"
+msgstr "Właściwości partytury"
+
+#: src/entries.h:248
+msgid "Change some of the properties of the current score. This will start up a dialog window"
+msgstr "Zmień niektóre właściwości obecnej partytury. Uruchamia nowe okno dialogowe"
+
+#: src/entries.h:249
+msgid "Save Selection"
+msgstr "Zapisz zaznaczenie"
+
+#: src/entries.h:249
+msgid "Save the selected music. Not sure if this is working"
+msgstr "Zapisz zaznaczony fragment muzyki."
+
+#: src/entries.h:250
+msgid "Change Preferences"
+msgstr "Zmień ustawienia"
+
+#: src/entries.h:250
+msgid "Set and save your preferences for how Denemo operates on startup. Edit .denemo/denemorc for missing ones"
+msgstr "Ustaw i zapisz swoje ustawienia, z którymi Denemo będzie się uruchamiał.Edytuj .denemo/denemorc"
+
+#: src/entries.h:251
+msgid "Customize Commands, Shortcuts ..."
+msgstr "Przystosuj polecenia, skróty..."
+
+#: src/entries.h:251
+msgid "Set actions to take in response to keypresses"
+msgstr "Ustaw jakie akcje będą odpowiadać różnym klawiszom"
+
+#: src/entries.h:252
+msgid "Save the current commands and keyboard shortcuts as the default"
+msgstr "Zapisz obecne polecenia i skróty klawiszowe jako domyślne"
+
+#: src/entries.h:253
+msgid "Manage Command Set"
+msgstr "Zarządzaj zestawem poleceń"
+
+#: src/entries.h:253
+msgid "View help, change and save keyboard shortcuts"
+msgstr "Obejrzyj pomoc, zmień i zapisz skróty klawiszowe"
+
+#: src/entries.h:254
+msgid "Load Plugins"
+msgstr "Ładuj wtyczki"
+
+#: src/entries.h:255
+msgid "Unload Plugins"
+msgstr "Wyładuj wtyczki"
+
+#: src/entries.h:256
+msgid "List Plugins"
+msgstr "Lista wtyczek"
+
+#: src/entries.h:256
+msgid "List the loaded plugins"
+msgstr "Lista załadowanych wtyczek"
+
+#: src/entries.h:257
+msgid "List Available Pluigins"
+msgstr "Lista dostępnych wtyczek"
+
+#: src/entries.h:257
+msgid "List the available plugins"
+msgstr "Lista dostępnych wtyczek"
+
+#: src/entries.h:258
+msgid "Swap Staffs"
+msgstr "Zamień systemy"
+
+#: src/entries.h:258
+msgid "Swap this staff with the one higher up. Note this actually swaps voices."
+msgstr "Zamień ten system z systemem powyżej. W rzeczywistości zamienia ze sobą głosy."
+
+#: src/entries.h:259
+msgid "Split Voices"
+msgstr "Rozdziel głosy"
+
+#: src/entries.h:259
+msgid "Split off the next voice as a separate staff"
+msgstr "Wydziela następny głos jako osobny system"
+
+#: src/entries.h:260
+msgid "Join Voices"
+msgstr "Połącz głosy"
+
+#: src/entries.h:260
+msgid "Merge this staff as a voice on the previous staff"
+msgstr "Przyłącz ten system jako głos do poprzedniego systemu"
+
+#: src/entries.h:261
+msgid "Swap Movements"
+msgstr "Zamień części"
+
+#: src/entries.h:261
+msgid "Swap this movement with the one before"
+msgstr "Zamień tę część z częścią poprzedzającą"
+
+#: src/entries.h:262
+msgid "Voice Up"
+msgstr "Głos w górę"
+
+#: src/entries.h:262
+msgid "Go to the higher numbered voice on staff"
+msgstr "Idź do głosu o wyższym numerze w tym systemie"
+
+#: src/entries.h:263
+msgid "Voice Down"
+msgstr "Głos w dół"
+
+#: src/entries.h:263
+msgid "Go to the lower numbered voice on this staff"
+msgstr "Idź do głosu o niższym numerze w tym systemie"
+
+#: src/entries.h:264
+msgid "Add Staff Before"
+msgstr "Dodaj system przed"
+
+#: src/entries.h:264
+msgid "Inserts a new staff before the current staff"
+msgstr "Wstawia nowy system przed obecnym"
+
+#: src/entries.h:265
+msgid "Add Staff After"
+msgstr "Dodaj system za"
+
+#: src/entries.h:265
+msgid "Inserts/Adds a new staff after the current staff"
+msgstr "Wstawia/Dodaje nowy system za obecnym systemem"
+
+#: src/entries.h:266
+msgid "Add Initial Staff"
+msgstr "Dodaj początkowy system"
+
+#: src/entries.h:266
+msgid "Inserts a new staff at the top of the score"
+msgstr "Wstawia nowy system na górze partytury"
+
+#: src/entries.h:267
+msgid "Add Last Staff"
+msgstr "Dodaj ostatni system"
+
+#: src/entries.h:267
+msgid "Inserts a new staff at the end of the score"
+msgstr "Wstawia nowy system na końcu partytury"
+
+#: src/entries.h:268
+msgid "Delete Staff Before"
+msgstr "Usuń system przed"
+
+#: src/entries.h:268
+msgid "Deletes the staff before the current staff"
+msgstr "Usuwa system poprzedzający dany system"
+
+#: src/entries.h:269
+msgid "Delete Current Staff"
+msgstr "Usuń dany system"
+
+#: src/entries.h:269
+msgid "Deletes the current staff"
+msgstr "Usuwa dany system"
+
+#: src/entries.h:270
+msgid "Delete Staff After"
+msgstr "Usuń system za"
+
+#: src/entries.h:270
+msgid "Deletes the staff after the current staff"
+msgstr "Usuwa system za obecnym systemem"
+
+#: src/entries.h:271
+msgid "Add Voice"
+msgstr "Dodaj głos"
+
+#: src/entries.h:271
+msgid "Adds a new voice (part), to the current staff. It is tricky to switch between the voices. Suggest to use merge staffs"
+msgstr "Dodaje nowy głos (partię), do obecngo systemu. Przełączanie między głosami jest proste. Sugeruje połączenie systemów"
+
+#: src/entries.h:272
+msgid "Change the properties of the current staff"
+msgstr "Zmień ustawienia obecnego systemu"
+
+#: src/entries.h:273
+msgid "InsertMenu"
+msgstr "MenuWstaw"
+
+#: src/entries.h:274
+msgid "Clef"
+msgstr "Klucz"
+
+#: src/entries.h:275
+msgid "Initial Clef"
+msgstr "Klucz początkowy"
+
+#: src/entries.h:275
+msgid "Change the initial clef of the current staff"
+msgstr "Zmień początkowy klucz w danym systemie"
+
+#: src/entries.h:276
+msgid "Clef Change"
+msgstr "Zmiana klucza"
+
+#: src/entries.h:276
+msgid "Insert/Edit a change of clef at the cursor"
+msgstr "Wstaw/Edytuj zmianę klucza w miejscu kursora"
+
+#: src/entries.h:277
+msgid "Keys"
+msgstr "Tonacje"
+
+#: src/entries.h:277
+msgid "insert change key signature or set the initial key"
+msgstr "Wstaw zmianę tonacji lub ustaw tonację początkową"
+
+#: src/entries.h:278
+msgid "Initial Key"
+msgstr "Tonacja początkowa"
+
+#: src/entries.h:278
+msgid "Set the initial key signature of the current staff"
+msgstr "Ustaw tonacje początkową dla obecnego systemu"
+
+#: src/entries.h:279
+msgid "Insert/Edit a key change at the cursor position"
+msgstr "Wstaw/Edytuj zmianę tonacji w miejscu kursora"
+
+#: src/entries.h:280
+msgid "Time Signatures"
+msgstr "Oznaczenie metryczne"
+
+#: src/entries.h:280
+msgid "Manage the time signature changes and initial value"
+msgstr "Zarządaj zmianami metrum i wartościami początkowymi"
+
+#: src/entries.h:281
+msgid "Inital Time Signature"
+msgstr "Początkowe metrum"
+
+#: src/entries.h:281
+msgid "Set the initial time signature of the current staff"
+msgstr "Ustaw początkowe metrum dla obecnego systemu"
+
+#: src/entries.h:282
+msgid "Time Signature Change"
+msgstr "Zmiana metrum"
+
+#: src/entries.h:282
+msgid "Edit/Insert a time signature change for the current measure"
+msgstr "Wstaw/Edytuj zmianę metrum w danym systemie"
+
+#: src/entries.h:283
+msgid "Set Notehead"
+msgstr "Ustaw główkę nuty"
+
+#: src/entries.h:283
+msgid "Change the type of notehead for the current note"
+msgstr "Zmień rodzaj główki dla danej nuty"
+
+#: src/entries.h:284
+msgid "Auto Stemming"
+msgstr "Autmatyczne ustawianie laskowania"
+
+#: src/entries.h:284
+msgid "Inserts a stem neutral object. After this automatic stem directions are active. You can click on this tag and use Sharpen/StemUp etc commands to change stem direction"
+msgstr "Wstawia objekty laseczkami ustawionymi neutralnie. Następnie uaktywnia się automatyczne kierowanie laseczek. Możesz kliknąć tutaj i użyć poleceń tj. Laseczka w górę itd., aby zmienić kierunek laseczki"
+
+#: src/entries.h:285
+msgid "Insert/Edit Lyric"
+msgstr "Wstaw/Edytuj tekst"
+
+#: src/entries.h:285
+msgid "Add a lyric to current note. Beware: all previous notes must have lyrics for printing correctly"
+msgstr "Dodaj tekst do danej nuty. Uważaj: wszystkie poprzednie nuty muszą miećpoprawnie dopasowany tekst"
+
+#: src/entries.h:286
+msgid "Insert/Edit Figured Bass"
+msgstr "Wstaw/Edytuj Bas cyfrowany"
+
+#: src/entries.h:286
+msgid "Add a bass figure to the current note. Use | sign to split the duration of a note so as to have multiple figures on one note. See Lilypond docs for other notation"
+msgstr "Dodaj bas cyfrowany do danej nuty. Użyj znaku |, aby podzielić wartość nutytak, by mieć przy niej kilka oznaczeń. Innych oznaczeń szukaj w dokumentacji Lilypond"
+
+#: src/entries.h:287
+msgid "Edit Chord Symbols"
+msgstr "Edycja symboli akordów"
+
+#: src/entries.h:287
+msgid "Allows chord symbols to be added to the current note. E.G.cis:dim7 for c-sharp diminished 7th. See Lilypond docs for notation"
+msgstr "Pozwala dodawać symbole akordów do danej nuty. Np.: cis:dim7 dla cis septymowego zmniejszonego. Oznaczenia znajdziesz w dokumentacji Lilypond"
+
+#: src/entries.h:288
+msgid "Insert Dynamics"
+msgstr "Wstaw dynamikę"
+
+#: src/entries.h:288
+msgid "Inserts a dynamic marking at the cursor position"
+msgstr "Wstawia oznaczenie dynamiczne w miejscu kursora"
+
+#: src/entries.h:289
+msgid "Insert Lilypond"
+msgstr "Wstaw Lilypond"
+
+#: src/entries.h:289
+msgid "Insert or edit a directive in the LilyPond music typesetting language. This can be used for extra spacing, transposing or almost anything. See LilyPond documentation for ideas."
+msgstr "Wstawia lub edytuje dyrektywę w języku typograficznym Lilypond. Można to wykorzystać dla dodania dodatkowej przestrzeni, transpozycji, czy czegokolwiekco jest potrzebne. Pomysłów szukaj w dokumentacji Lilyponda"
+
+#: src/entries.h:290
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Edycja objektu"
+
+#: src/entries.h:290
+msgid "Edit the object at the cursor."
+msgstr "Edytuj objekt w miejscu kursora"
+
+#: src/entries.h:291
+msgid "Edit Directives"
+msgstr "Edytuj dyrektywy"
+
+#: src/entries.h:291
+msgid "Edit any directives attached to chord/note at cursor."
+msgstr "Edytuj dyrektywę dodaną do akordu/nuty w miejscu kursora."
+
+#: src/entries.h:292
+msgid "Edit Staff Directives"
+msgstr "Edytuj dyrektywy systemu"
+
+#: src/entries.h:292
+msgid "Edit any directives attached to staff."
+msgstr "Edytuj dyrektywę dodaną do systemu."
+
+#: src/entries.h:293
+msgid "Edit Voice Directives"
+msgstr "Edytuj dyrektywy głosu"
+
+#: src/entries.h:293
+msgid "Edit any directives attached to voice."
+msgstr "Edytuj dyrektywę dodaną do głosu."
+
+#: src/entries.h:294
+msgid "Edit Score Directives"
+msgstr "Edytuj dyrektywy partytury"
+
+#: src/entries.h:294
+msgid "Edit any directives attached to score."
+msgstr "Edytuj dyrektywę dodaną do partytury"
+
+#: src/entries.h:295
+msgid "Edit Movement Directives"
+msgstr "Edytuj dyrektywy części"
+
+#: src/entries.h:295
+msgid "Edit any directives attached to movement."
+msgstr "Edytuj dyrektywę dodaną do głosu."
+
+#: src/entries.h:296
+msgid "Edit Clef Directives"
+msgstr "Edytuj dyrektywy klucza"
+
+#: src/entries.h:296
+msgid "Edit any directives attached to clef."
+msgstr "Edytuj dyrektywę dodaną do klucza."
+
+#: src/entries.h:297
+msgid "Edit Time Signature Directives"
+msgstr "Edytuj dyrektywy oznaczenia metrycznego"
+
+#: src/entries.h:297
+msgid "Edit any directives attached to time signature."
+msgstr "Edytuj dyrektywę dodaną do oznaczenia metrycznego."
+
+#: src/entries.h:298
+msgid "Edit Key Signature Directives"
+msgstr "Edytuj dyrektywy oznaczenia tonacji"
+
+#: src/entries.h:298
+msgid "Edit any directives attached to key signature."
+msgstr "Edytuj dyrektywę dodaną do oznaczenia tonacji."
+
+#: src/entries.h:299
+msgid "Delete a Directive"
+msgstr "Usuń dyrektywę"
+
+#: src/entries.h:299
+msgid "Delete a directive attached to chord/note at cursor."
+msgstr "Usuń dyrektywę dodaną do akordu/nuty w miejscu kursora."
+
+#: src/entries.h:300
+msgid "Attach Lilypond to Note"
+msgstr "Dołącz Lilypond do nuty"
+
+#: src/entries.h:300
+msgid "Attach or edit attached LilyPond text to the note at the cursor. This can be used for guitar fingerings, cautionary accidentals and much more. See LilyPond documentation."
+msgstr "Dołącz lub edytuj dołączony do nuty w miejscu kursora tekst Lilyponda. Możnato wykorzystać dla oznaczeń palcowania, dodatkowych oznaczeń itd. Zobaczdokumentację Lilyponda."
+
+#: src/entries.h:301
+msgid "Attach Lilypond to Chord"
+msgstr "Dołącz Lilypond do akordu"
+
+#: src/entries.h:301
+msgid "Attach or edit attached LilyPond text to the chord at the cursor. This can be used for attaching and placing text and much more. See LilyPond documentation."
+msgstr "Dołącz lub edytuj dołączony do akordu w miejscu kursora tekst Lilyponda. Możnato wykorzystać dla umieszczania dodatkowego tekstu itd. Zobaczdokumentację Lilyponda."
+
+#: src/entries.h:302
+msgid "Inserts specialized barline at the cursor position. Mostly not working"
+msgstr "Wstawia specjalną kreskę taktową w miejscu kursora. W większości nie działa"
+
+#: src/entries.h:303
+#: src/entries.h:348
+msgid "Navigation"
+msgstr "Nawigacja"
+
+#: src/entries.h:303
+msgid "Getting around the score"
+msgstr ""
+
+#: src/entries.h:304
+msgid "Go to Measure"
+msgstr "Idź do taktu"
+
+#: src/entries.h:304
+msgid "Opens a dialog for going to a numbered measure"
+msgstr "Otwiera okno dialogowe, aby iść do określonego taktu"
+
+#: src/entries.h:305
+msgid "Go To Beginning"
+msgstr "Idź do początku"
+
+#: src/entries.h:306
+msgid "Go To End"
+msgstr "Idź do końca"
+
+#: src/entries.h:307
+msgid "Next Movement"
+msgstr "Następna część"
+
+#: src/entries.h:307
+msgid "Go to the next movement"
+msgstr "Idź do następnej części"
+
+#: src/entries.h:308
+msgid "Previous Movement"
+msgstr "Poprzednia część"
+
+#: src/entries.h:308
+msgid "Go to the previous movement"
+msgstr "Idź do poprzedniej części"
+
+#: src/entries.h:309
+msgid "Delete Movement"
+msgstr "Usuń część"
+
+#: src/entries.h:309
+msgid "Delete the current movement"
+msgstr "Usuń obecną część"
+
+#: src/entries.h:310
+msgid "Delete Bookmarks"
+msgstr "Usuń zakładki"
+
+#: src/entries.h:310
+msgid "Delete all bookmarks in current movement"
+msgstr "Usuń wszystkie zakładki w danej części"
+
+#: src/entries.h:311
+msgid "Play"
+msgstr "Odtwarzaj"
+
+#: src/entries.h:312
+msgid "Stop"
+msgstr "Zatrzymaj"
+
+#: src/entries.h:313
+msgid "Csound Playback"
+msgstr "Odtwarzaj z Csound"
+
+#: src/entries.h:313
+msgid "Play using CSound..."
+msgstr "Odtwarzaj używając Csound"
+
+#: src/entries.h:314
+msgid "Playback Properties"
+msgstr "Właściwości odtwarzania"
+
+#: src/entries.h:314
+msgid "Allows you to specify properties used in playing back (midi and csound)"
+msgstr "Umożliwia określenie właściwości odtwarzania (midi lub csound)"
+
+#: src/entries.h:315
+msgid "Browse Manual"
+msgstr "Przeglądaj Podręcznik"
+
+#: src/entries.h:315
+msgid "Opens a browser on the user manual"
+msgstr "Otwiera przeglądarkę z podręcznikiem użytkownika"
+
+#: src/entries.h:316
+msgid "About"
+msgstr "O programie"
+
+#: src/entries.h:316
+msgid "Gives the version number etc of this program"
+msgstr "Podaje numer wersji itd. o tym programie"
+
+#: src/entries.h:317
+msgid "More"
+msgstr "Więcej"
+
+#: src/entries.h:317
+msgid "Allows choosing extra commands/menu items from disk"
+msgstr "Pozwala na wybranie dodatkowych poleceń/menu z dysku"
+
+#: src/entries.h:318
+msgid "More Commands"
+msgstr "Więcej poleceń"
+
+#: src/entries.h:318
+msgid "Allows choosing standard extra commands/menu items"
+msgstr "Zezwala na wybór dodatkowych standardowych poleceń/menu"
+
+#: src/entries.h:319
+msgid "My Commands"
+msgstr "Moje polecenia"
+
+#: src/entries.h:319
+msgid "Allows choosing extra commands/menu items from your own collection of extras"
+msgstr "Umożliwia wybranie dodatkowych poleceń/menu z Twojej własnej kolekcji dodatków"
+
+#: src/entries.h:320
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Dodaj zakładkę"
+
+#: src/entries.h:320
+msgid "Bookmark the current cursor position"
+msgstr "Zakładka w obecnym położeniu kursora"
+
+#: src/entries.h:321
+msgid "Goto Bookmarks"
+msgstr "Idź do zakładek"
+
+#: src/entries.h:321
+msgid "Go to a bookmarked point in the score"
+msgstr "Idź do miejsca z zakładką w partyturze"
+
+#: src/entries.h:322
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "Następna zakładka"
+
+#: src/entries.h:322
+msgid "Go to the next bookmarked point in the list"
+msgstr "Idź do następnego zaznaczonego punktu na liście"
+
+#: src/entries.h:323
+msgid "Prev Bookmark"
+msgstr "Poprzednia zakładka"
+
+#: src/entries.h:323
+msgid "Go to the previous bookmarked point in the list"
+msgstr "Idź do poprzedniego zaznaczonego punktu na liście"
+
+#: src/entries.h:324
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Otwórz poprzedni"
+
+#: src/entries.h:324
+msgid "Open previously used files"
+msgstr "Otwórz poprzednio używane pliki"
+
+#: src/entries.h:325
+msgid "Toggle Edit Mode"
+msgstr "Przełącz w Tryb Edycji"
+
+#: src/entries.h:325
+msgid "Toggle between current mode and edit mode"
+msgstr "Przełącz pomiędzy obecnym trybem, a trybem Edycji"
+
+#: src/entries.h:326
+msgid "Toggle between note entry and rest entry"
+msgstr "Przełącz pomiędzy wpisywaniem nut i pauz"
+
+#: src/entries.h:327
+msgid "Toggle Rhythm Mode"
+msgstr "Przełącz w Tryb Rytmu"
+
+#: src/entries.h:327
+msgid "Toggle between note entry and rhythm entry"
+msgstr "Przełącz pomiędzy wpisywaniem nut i rytmu"
+
+#: src/entries.h:328
+msgid "Clear Overlay"
+msgstr "Wyczyść nadpisywanie"
+
+#: src/entries.h:328
+msgid "Clear the list of pitches that overlay the notes"
+msgstr "Wyczyść listę wysokości nałożoną na rytm"
+
+#: src/entries.h:329
+msgid "Create Rhythm"
+msgstr "Utwórz rytm"
+
+#: src/entries.h:329
+msgid "Copy selection as a rhythm pattern for notes to follow as they are entered"
+msgstr "Kopiuj zaznaczenie jako wzór rytmiczny dla wprowadzonych późniejwysokości dźwięków"
+
+#: src/entries.h:330
+msgid "Delete Rhythm"
+msgstr "Usuń rytm"
+
+#: src/entries.h:330
+msgid "Delete the selected rhythm pattern"
+msgstr "Usuń wybrany wzór rytmiczny"
+
+#: src/entries.h:331
+msgid "Classic Mode"
+msgstr "Tryb Klasyczny"
+
+#: src/entries.h:331
+msgid "Moving the cursor and inserting notes or rests there"
+msgstr "Operowanie kursorem i wprowadzanie na jego miejscu nut i pauz"
+
+#: src/entries.h:332
+msgid "Select Note"
+msgstr "Wybierz nutę"
+
+#: src/entries.h:332
+msgid "Moving the cursor to the nearest ..."
+msgstr "Poruszanie kursora do najbliższego..."
+
+#: src/entries.h:333
+msgid "Actions for notes: inserting, deleting, etc."
+msgstr "Akcje dla nut: wpisywanie, usuwanie, itd."
+
+#: src/entries.h:334
+msgid "Stem Direction"
+msgstr "Kierunek laseczek"
+
+#: src/entries.h:334
+msgid "Actions to control the stem up/down"
+msgstr "Akcje dla kontrolowania laseczek góra/dół"
+
+#: src/entries.h:335
+msgid "Notehead Types"
+msgstr "Rodzaje główek nut"
+
+#: src/entries.h:335
+msgid "Different types of notehead"
+msgstr "Różne rodzaje główek nut"
+
+#: src/entries.h:336
+msgid "Tied Notes"
+msgstr "Nuty wiązane"
+
+#: src/entries.h:336
+msgid "Creating Tied Notes"
+msgstr "Tworzenie nut wiązanych"
+
+#: src/entries.h:337
+msgid "Display Effects"
+msgstr "Efekty ekranowe"
+
+#: src/entries.h:337
+msgid ""
+"Effects that are only for the Denemo display,\n"
+"not affecting the printed page."
+msgstr ""
+"Efekty jedynie dla wyświetlania w oknie Denemo,\n"
+"bez wpływu na wydruk strony."
+
+#: src/entries.h:338
+msgid "Articulations"
+msgstr "Artykulacje"
+
+#: src/entries.h:339
+msgid "Slurs"
+msgstr "Łuki"
+
+#: src/entries.h:340
+msgid "Grace Notes"
+msgstr "Przednutki"
+
+#: src/entries.h:341
+msgid "Score"
+msgstr "Partytura"
+
+#: src/entries.h:342
+msgid "Instruments"
+msgstr "Instumenty"
+
+#: src/entries.h:343
+#: src/entries.h:376
+msgid "Markings"
+msgstr "Oznaczenia"
+
+#: src/entries.h:344
+msgid "Text/Symbol"
+msgstr "Tekst/Symbol"
+
+#: src/entries.h:344
+msgid "Text and symbol Markings"
+msgstr "Oznaczenia tekstowe i symbole"
+
+#: src/entries.h:345
+msgid "Strings"
+msgstr "Smyczki"
+
+#: src/entries.h:345
+msgid "Commands for Stringed Instruments"
+msgstr "Polecenia dla instrumentów strunowych"
+
+#: src/entries.h:346
+#: src/entries.h:349
+msgid "Note Entry"
+msgstr "Wpis nut"
+
+#: src/entries.h:346
+msgid "Inserting the note ..."
+msgstr "Wpisywanie nut..."
+
+#: src/entries.h:347
+#: src/entries.h:379
+msgid "Other"
+msgstr "Inne"
+
+#: src/entries.h:347
+msgid "Anything not previously covered"
+msgstr "Wszystko o czym jeszcze nie było"
+
+#: src/entries.h:348
+msgid "Moving around the piece"
+msgstr "Poruszanie się po utworze"
+
+#: src/entries.h:349
+msgid "Entering notes"
+msgstr "Wpisywanie nut"
+
+#: src/entries.h:350
+msgid "Various expressive marks"
+msgstr "Różne oznaczenia wyrazowe"
+
+#: src/entries.h:351
+msgid "Editing"
+msgstr "Edytowanie"
+
+#: src/entries.h:352
+msgid "Measure"
+msgstr "Takt"
+
+#: src/entries.h:352
+msgid "Manipulating measures"
+msgstr "Manipulacja taktami"
+
+#: src/entries.h:353
+msgid "Staff"
+msgstr "System"
+
+#: src/entries.h:353
+msgid "Commands for staffs"
+msgstr "Polecenia dla systemów"
+
+#: src/entries.h:355
+msgid "Select Duration"
+msgstr "Wybierz długość"
+
+#: src/entries.h:355
+msgid "Changing the prevailing duration or rhythm pattern"
+msgstr "Zmiana nadrzędnej wartości rytmicznej lub wzoru rytmicznego"
+
+#: src/entries.h:356
+msgid "Appending, Changing, and deleting notes"
+msgstr "Dodawanie, zmiana i usuwanie nut"
+
+#: src/entries.h:357
+msgid "Edit Note"
+msgstr "Edytuj nutę"
+
+#: src/entries.h:357
+#: src/entries.h:372
+msgid "Changing the note at the cursor to the nearest ..."
+msgstr "Zamiana nuty w pozycji kursora na najbliższą..."
+
+#: src/entries.h:358
+msgid "Edit Duration"
+msgstr "Edytuj długość"
+
+#: src/entries.h:358
+msgid "Changing the duration of note at the cursor or appending a note of the given duration"
+msgstr "Zmiana długości nuty znajdującej się w pozycji kursora lub dołączanie nutyo podanej długości"
+
+#: src/entries.h:359
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kursor"
+
+#: src/entries.h:359
+msgid "Moving the cursor"
+msgstr "Poruszanie kursorem"
+
+#: src/entries.h:360
+msgid "Clefs"
+msgstr "Klucze"
+
+#: src/entries.h:360
+msgid "Insert/change clef Set initial clef"
+msgstr "Wstaw/zmień klucz Ustaw początkowy klucz"
+
+#: src/entries.h:361
+msgid "Chords"
+msgstr "Akordy"
+
+#: src/entries.h:361
+msgid "Adding notes to make chords"
+msgstr "Dodawanie nut, aby stworzyć akord"
+
+#: src/entries.h:362
+msgid "Measures"
+msgstr "Takty"
+
+#: src/entries.h:362
+msgid "Measures: adding, deleting, navigating etc"
+msgstr "Takty: dodawanie, usuwanie, nawigacja itd."
+
+#: src/entries.h:363
+msgid "Inserting notes, measures, staffs, keysigs etc"
+msgstr "Wstawianie nut, taktów, systemów, tonacji itd."
+
+#: src/entries.h:364
+msgid "Insert Staff"
+msgstr "Wstaw system"
+
+#: src/entries.h:364
+msgid "Insert a Staff relative to current staff"
+msgstr "Wstaw system w odniesieniu do obecnego systemu"
+
+#: src/entries.h:365
+msgid "Insert Movement"
+msgstr "Wstaw część"
+
+#: src/entries.h:365
+msgid "Insert a Movement relative to current movement"
+msgstr "Wstaw część w odniesieniu do obecnej części"
+
+#: src/entries.h:366
+msgid "Insert Duration"
+msgstr "Wstaw wartości rytmiczne"
+
+#: src/entries.h:366
+msgid "Inserting notes of a given duration"
+msgstr "Wstawianie nut o określonej długości"
+
+#: src/entries.h:367
+msgid "Change"
+msgstr "Zmień"
+
+#: src/entries.h:367
+msgid "Changing properties of notes, measures, staffs, keysigs etc"
+msgstr "Zmiana właściwości nut, taktów, systemów, oznaczeń tonacji itd."
+
+#: src/entries.h:368
+msgid "Notes/Durations"
+msgstr "Nuty/Długości"
+
+#: src/entries.h:368
+msgid "Modeless actions on notes/rests"
+msgstr "Akcje na nutach/pauzach bez Trybu"
+
+#: src/entries.h:369
+msgid "Notes/Rests"
+msgstr "Nuty/Pauzy"
+
+#: src/entries.h:369
+msgid "Actions for notes/rests"
+msgstr "Akcje dla nut/pauz"
+
+#: src/entries.h:370
+msgid "Rest Entry"
+msgstr "Wpis pauz"
+
+#: src/entries.h:370
+msgid "Modeless entry of rests"
+msgstr "Beztrybowy wpis pauz"
+
+#: src/entries.h:371
+msgid "Edit Directive(s)"
+msgstr "Edycja dyrektyw(y)"
+
+#: src/entries.h:371
+msgid "Editing directives"
+msgstr "Edytowanie dyrektyw"
+
+#: src/entries.h:372
+msgid "Change Note"
+msgstr "Zmień nutę"
+
+#: src/entries.h:373
+msgid "Change Duration"
+msgstr "Zmień długość"
+
+#: src/entries.h:373
+msgid "Changes the duration of the current note"
+msgstr "Zmienia długość danej nuty"
+
+#: src/entries.h:374
+msgid "Change Rest"
+msgstr "Zmień pauzę"
+
+#: src/entries.h:374
+msgid "Changes the duration of the current rest"
+msgstr "Zmienia długość danej pauzy"
+
+#: src/entries.h:375
+msgid "Expression Marks"
+msgstr "Oznaczenia wyrazowe"
+
+#: src/entries.h:375
+msgid "Dynamics, staccato, slurs, ties and other expressive marks"
+msgstr "Dynamika, staccato, łuki, wiązania i inne oznaczenia wyrazowe"
+
+#: src/entries.h:376
+msgid "Markings above and below the music"
+msgstr "Oznaczenia nad i pod tekstem muzycznym"
+
+#: src/entries.h:377
+msgid "Dynamics"
+msgstr "Dynamika"
+
+#: src/entries.h:377
+msgid "Dynamic markings"
+msgstr "Oznaczenia dynamiczne"
+
+#: src/entries.h:378
+msgid "Ornaments"
+msgstr "Ozdobniki"
+
+#: src/entries.h:378
+msgid "grace notes etc"
+msgstr "przednutki itd."
+
+#: src/entries.h:379
+msgid "Lyrics, chord symbols, figured basses etc"
+msgstr "Tekst, symbole akordów, bas cyfrowany itd."
+
+#: src/entries.h:380
+msgid "Others"
+msgstr "Inne"
+
+#: src/entries.h:380
+msgid "Less used actions"
+msgstr "Rzadziej używane akcje"
+
+#: src/entries.h:381
+msgid "Favorites"
+msgstr "Ulubione"
+
+#: src/entries.h:381
+msgid "Customized LilyPond inserts. Store often-used inserts here labelled with what they do"
+msgstr "Dostosuj wstawki LilyPonda. Zachowaj często używane wstawki, oznaczającje etykietami"
+
+#: src/entries.h:382
+msgid "Add Favorite"
+msgstr "Dodaj ulubione"
+
+#: src/entries.h:382
+msgid "Add a custom LilyPond insert to favorites menu"
+msgstr "Dodaj własną wstawkę LilyPonda do menu-ulubione"
+
+#: src/entries.h:383
+msgid "Tuplets"
+msgstr "Grupy niemiarowe"
+
+#: src/entries.h:383
+msgid "Entering triplets and other tuplets"
+msgstr "Wpisywanie triol i innych grup niemiarowych"
+
+#: src/entries.h:384
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuń"
+
+#: src/entries.h:384
+msgid "Deleting notes, measures staffs keysigs etc"
+msgstr "Usuwanie nut, taktów, systemów, oznaczeń tonacji itd."
+
+#: src/entries.h:385
+#: src/entries.h:395
+#: src/entries.h:405
+#: src/entries.h:415
+#: src/entries.h:425
+#: src/entries.h:435
+#: src/entries.h:445
+msgid "In insert mode, changes prevailing rhythm to "
+msgstr "W Trybie wstawiania, zmienia nadrzędny rytm na "
+
+#: src/entries.h:387
+#: src/entries.h:397
+#: src/entries.h:407
+#: src/entries.h:417
+#: src/entries.h:427
+#: src/entries.h:437
+#: src/entries.h:447
+msgid "Change current note to a "
+msgstr "Zmień daną nutę na a"
+
+#: src/entries.h:389
+#: src/entries.h:399
+#: src/entries.h:409
+#: src/entries.h:419
+#: src/entries.h:429
+#: src/entries.h:439
+#: src/entries.h:449
+msgid "Change duration"
+msgstr "Zmień długość"
+
+#: src/entries.h:389
+#: src/entries.h:399
+#: src/entries.h:409
+#: src/entries.h:419
+#: src/entries.h:429
+#: src/entries.h:439
+#: src/entries.h:449
+msgid "Change durtion of current rest"
+msgstr "Zmień długość danej pauzy"
+
+#: src/entries.h:391
+#: src/entries.h:393
+#: src/entries.h:401
+#: src/entries.h:403
+#: src/entries.h:411
+#: src/entries.h:413
+#: src/entries.h:421
+#: src/entries.h:423
+#: src/entries.h:431
+#: src/entries.h:433
+#: src/entries.h:441
+#: src/entries.h:443
+#: src/entries.h:451
+#: src/entries.h:453
+msgid "Insert a "
+msgstr "Wstaw a "
+
+#: src/entries.h:391
+#: src/entries.h:401
+#: src/entries.h:411
+#: src/entries.h:421
+#: src/entries.h:431
+#: src/entries.h:441
+#: src/entries.h:451
+msgid "Inserts a "
+msgstr "Wstawia a "
+
+#: src/entries.h:393
+#: src/entries.h:403
+#: src/entries.h:413
+#: src/entries.h:423
+#: src/entries.h:433
+#: src/entries.h:443
+#: src/entries.h:453
+msgid ""
+"Inserts a rest at cursor position\n"
+"Sets prevailing rhythm to "
+msgstr ""
+"Wstawia pauzę w miejscu kursora\n"
+"Ustawia rytm nadrzędny na"
+
+#: src/entries.h:455
+msgid "Insert A"
+msgstr "Wstaw A"
+
+#: src/entries.h:455
+msgid ""
+"Inserts note A before note at cursor\n"
+"Cursor determines which octave\n"
+"Note is inserted in the prevailing rhythm"
+msgstr ""
+"Wstawia nutę A przed nutą na kursorze\n"
+"Kursor określa oktawę\n"
+"Nuta jest wstawiana wg nadrzędnego rytmu"
+
+#: src/entries.h:457
+msgid "Change current note to A"
+msgstr "Zmień daną nutę na A"
+
+#: src/entries.h:457
+msgid ""
+"Changes current note to the A nearest cursor or (if no current note) inserts the note A\n"
+"Cursor determines which octave\n"
+"Note is inserted in the prevailing rhythm"
+msgstr ""
+"Zmienia daną nutę na A najbliższe kursorowi, lub (jeśli brak nuty) wstawianutę A\n"
+"Kursor wyznacza oktawę\n"
+"Nuta jest wstawiana wg nadrzędnego rytmu"
+
+#: src/entries.h:459
+msgid "Insert B"
+msgstr "Wstaw H"
+
+#: src/entries.h:459
+msgid ""
+"Inserts note B before note at cursor\n"
+"Cursor determines which octave\n"
+"Note is inserted in the prevailing rhythm"
+msgstr ""
+"Wstawia nutę H przed nutą na kursorze\n"
+"Kursor określa oktawę\n"
+"Nuta jest wstawiana wg nadrzędnego rytmu"
+
+#: src/entries.h:461
+msgid "Change current note to B"
+msgstr "Zmień daną nutę na H"
+
+#: src/entries.h:461
+msgid ""
+"Changes current note to the B nearest cursor or (if no current note) inserts the note B\n"
+"Cursor determines which octave\n"
+"Note is inserted in the prevailing rhythm"
+msgstr ""
+"Zmienia daną nutę na H najbliższe kursorowi, lub (jeśli brak nuty) wstawianutę H\n"
+"Kursor wyznacza oktawę\n"
+"Nuta jest wstawiana wg nadrzędnego rytmu"
+
+#: src/entries.h:463
+msgid "Insert C"
+msgstr "Wstaw C"
+
+#: src/entries.h:463
+msgid ""
+"Inserts note C before note at cursor\n"
+"Cursor determines which octave\n"
+"Note is inserted in the prevailing rhythm"
+msgstr ""
+"Wstawia nutę C przed nutą na kursorze\n"
+"Kursor określa oktawę\n"
+"Nuta jest wstawiana wg nadrzędnego rytmu"
+
+#: src/entries.h:465
+msgid "Change current note to C"
+msgstr "Zmień daną nutę na C"
+
+#: src/entries.h:465
+msgid ""
+"Changes current note to the C nearest cursor or (if no current note) inserts the note C\n"
+"Cursor determines which octave\n"
+"Note is inserted in the prevailing rhythm"
+msgstr ""
+"Zmienia daną nutę na C najbliższe kursorowi, lub (jeśli brak nuty) wstawianutę C\n"
+"Kursor wyznacza oktawę\n"
+"Nuta jest wstawiana wg nadrzędnego rytmu"
+
+#: src/entries.h:467
+msgid "Insert D"
+msgstr "Wstaw D"
+
+#: src/entries.h:467
+msgid ""
+"Inserts note D before note at cursor\n"
+"Cursor determines which octave\n"
+"Note is inserted in the prevailing rhythm"
+msgstr ""
+"Wstawia nutę D przed nutą na kursorze\n"
+"Kursor określa oktawę\n"
+"Nuta jest wstawiana wg nadrzędnego rytmu"
+
+#: src/entries.h:469
+msgid "Change current note to D"
+msgstr "Zmień daną nutę na D"
+
+#: src/entries.h:469
+msgid ""
+"Changes current note to the D nearest cursor or (if no current note) inserts the note D\n"
+"Cursor determines which octave\n"
+"Note is inserted in the prevailing rhythm"
+msgstr ""
+"Zmienia daną nutę na D najbliższe kursorowi, lub (jeśli brak nuty) wstawianutę D\n"
+"Kursor wyznacza oktawę\n"
+"Nuta jest wstawiana wg nadrzędnego rytmu"
+
+#: src/entries.h:471
+msgid "Insert E"
+msgstr "Wstaw E"
+
+#: src/entries.h:471
+msgid ""
+"Inserts note E before note at cursor\n"
+"Cursor determines which octave\n"
+"Note is inserted in the prevailing rhythm"
+msgstr ""
+"Wstawia nutę E przed nutą na kursorze\n"
+"Kursor określa oktawę\n"
+"Nuta jest wstawiana wg nadrzędnego rytmu"
+
+#: src/entries.h:473
+msgid "Change current note to E"
+msgstr "Zmień daną nutę na E"
+
+#: src/entries.h:473
+msgid ""
+"Changes current note to the E nearest cursor or (if no current note) inserts the note E\n"
+"Cursor determines which octave\n"
+"Note is inserted in the prevailing rhythm"
+msgstr ""
+"Zmienia daną nutę na E najbliższe kursorowi, lub (jeśli brak nuty) wstawianutę E\n"
+"Kursor wyznacza oktawę\n"
+"Nuta jest wstawiana wg nadrzędnego rytmu"
+
+#: src/entries.h:475
+msgid "Insert F"
+msgstr "Wstaw F"
+
+#: src/entries.h:475
+msgid ""
+"Inserts note F before note at cursor\n"
+"Cursor determines which octave\n"
+"Note is inserted in the prevailing rhythm"
+msgstr ""
+"Wstawia nutę F przed nutą na kursorze\n"
+"Kursor określa oktawę\n"
+"Nuta jest wstawiana wg nadrzędnego rytmu"
+
+#: src/entries.h:477
+msgid "Change current note to F"
+msgstr "Zmień daną nutę na F"
+
+#: src/entries.h:477
+msgid ""
+"Changes current note to the F nearest cursor or (if no current note) inserts the note F\n"
+"Cursor determines which octave\n"
+"Note is inserted in the prevailing rhythm"
+msgstr ""
+"Zmienia daną nutę na F najbliższe kursorowi, lub (jeśli brak nuty) wstawianutę F\n"
+"Kursor wyznacza oktawę\n"
+"Nuta jest wstawiana wg nadrzędnego rytmu"
+
+#: src/entries.h:479
+msgid "Insert G"
+msgstr "Wstaw G"
+
+#: src/entries.h:479
+msgid ""
+"Inserts note G before note at cursor\n"
+"Cursor determines which octave\n"
+"Note is inserted in the prevailing rhythm"
+msgstr ""
+"Wstawia nutę G przed nutą na kursorze\n"
+"Kursor określa oktawę\n"
+"Nuta jest wstawiana wg nadrzędnego rytmu"
+
+#: src/entries.h:481
+msgid "Change current note to G"
+msgstr "Zmień daną nutę na G"
+
+#: src/entries.h:481
+msgid ""
+"Changes current note to the G nearest cursor or (if no current note) inserts the note G\n"
+"Cursor determines which octave\n"
+"Note is inserted in the prevailing rhythm"
+msgstr ""
+"Zmienia daną nutę na G najbliższe kursorowi, lub (jeśli brak nuty) wstawianutę G\n"
+"Kursor wyznacza oktawę\n"
+"Nuta jest wstawiana wg nadrzędnego rytmu"
+
+#: plugins/midiinput/midiinput.c:99
+msgid "Midi device path"
+msgstr "Ścieżka do urządzenia Midi"
+
+#: plugins/midiinput/midiinput.c:109
+msgid "Midi Step entry"
+msgstr "Wpis kroków Midi"
+