diff options
author | Jeremiah Benham <jjbenham@chicagoguitar.com> | 2009-07-08 22:34:35 -0500 |
---|---|---|
committer | Jeremiah Benham <jjbenham@chicagoguitar.com> | 2009-07-08 22:34:35 -0500 |
commit | f1e1ae8f2eed80556798a4511442d0190828e324 (patch) | |
tree | 378ebf390e33aca47f09ed567419c602adfe3ef4 /po | |
parent | 49476bb24471ee314bcd90519fb931ae6b33b698 (diff) |
Polish translation file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 3952 |
1 files changed, 3952 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 00000000..fff62ec9 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,3952 @@ +# Polish translation of Denemo. +# Copyright (C) 1999 - 2008 Mathew Hiller, Adam Tee and others. +# This file is distributed under the same license as the Denemo package. +# Piotr Komorowski <piotr-komorowski@wp.pl>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Denemo-8.4.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: piotr-komorowski@wp.pl\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-08 17:24-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-07 14:43+0100\n" +"Last-Translator: Piotr Komorowski <piotr-komorowski@wp.pl>\n" +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/articulations.c:292 +msgid "<b>General</b>" +msgstr "<b>Ogólne</b>" + +#: src/articulations.c:332 +msgid "<b>String</b>" +msgstr "<b>Smyczki</b>" + +#: src/articulations.c:349 +msgid "<b>Organ</b>" +msgstr "<b>Organy</b>" + +#: src/articulations.c:370 +msgid "<b>Brass</b>" +msgstr "<b>Blacha</b>" + +#: src/articulations.c:384 +msgid "<b>Woodwind</b>" +msgstr "<b>Drewno</b>" + +#: src/articulations.c:457 +#: src/entries.h:350 +msgid "Articulation" +msgstr "Artykulacja" + +#: src/barline.c:36 +msgid "Ordinary" +msgstr "Normalna" + +#: src/barline.c:38 +#: src/barline.c:46 +#: src/keyresponses.c:949 +#: src/keyresponses.c:973 +msgid "Double" +msgstr "Podwójna" + +#: src/barline.c:40 +#: src/keyresponses.c:955 +msgid "End" +msgstr "Końcowa" + +#: src/barline.c:42 +#: src/keyresponses.c:961 +msgid "Open Repeat" +msgstr "Otwórz repetycję" + +#: src/barline.c:44 +#: src/keyresponses.c:967 +msgid "Close Repeat" +msgstr "Zamknij repetycję" + +#: src/barline.c:75 +#: src/entries.h:302 +msgid "Insert Barline" +msgstr "Wstaw kreskę taktową" + +#: src/barline.c:77 +msgid "Select desired barline" +msgstr "Wybierz kreskę taktową" + +#: src/barline.c:92 +#: src/dynamic.c:111 +#: src/mwidthdialog.c:75 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/barline.c:107 +#: src/mwidthdialog.c:89 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: src/bookmarks.c:113 +msgid "Goto Bookmark" +msgstr "Idź do zakładki" + +#: src/changenotehead.c:22 +#: src/changenotehead.c:34 +msgid "Normal" +msgstr "Normalna" + +#: src/changenotehead.c:22 +#: src/changenotehead.c:36 +msgid "Cross" +msgstr "Krzyżyk" + +#: src/changenotehead.c:22 +#: src/changenotehead.c:38 +msgid "Diamond" +msgstr "Romb" + +#: src/changenotehead.c:23 +#: src/changenotehead.c:40 +msgid "Harmonic" +msgstr "Flażolet" + +#: src/changenotehead.c:104 +msgid "Change Notehead" +msgstr "Zmień główkę nuty" + +#: src/changenotehead.c:113 +msgid "Select Notehead Type" +msgstr "Wybierz typ główki nuty" + +#: src/clefdialog.c:35 +msgid "Treble" +msgstr "Wiolinowy" + +#: src/clefdialog.c:36 +msgid "Bass" +msgstr "Basowy" + +#: src/clefdialog.c:37 +msgid "Alto" +msgstr "Altowy" + +#: src/clefdialog.c:38 +msgid "Octava bassa" +msgstr "Octava bassa" + +#: src/clefdialog.c:39 +msgid "Tenor" +msgstr "Tenorowy" + +#: src/clefdialog.c:40 +msgid "Soprano" +msgstr "Sopranowy" + +#: src/clefdialog.c:119 +msgid "Set Clef" +msgstr "Ustaw klucz" + +#: src/clefdialog.c:119 +msgid "Insert clef change" +msgstr "Wstaw zmianę klucza" + +#: src/clefdialog.c:129 +msgid "Select desired clef" +msgstr "Wybierz klucz" + +#: src/csoundplayback.c:153 +msgid "Choose CSound Orchestra File" +msgstr "Wybierz plik orkiestry Csound" + +#: src/drawgrace.c:29 +msgid "\\" +msgstr "\\" + +#: src/drawgrace.c:33 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: src/drawstemdir.c:31 +msgid "stemup" +msgstr "laseczki w górę" + +#: src/drawstemdir.c:34 +msgid "stemneutral" +msgstr "laseczki neutralnie" + +#: src/drawstemdir.c:37 +msgid "stemdown" +msgstr "laseczki na dół" + +#: src/drawtuplets.c:36 +#, c-format +msgid "Times %d/%d" +msgstr "Proporcja %d/%d" + +#: src/drawtuplets.c:50 +#: src/entries.h:46 +msgid "End Tuplet" +msgstr "Zakończ grupę niemiarową" + +#: src/dynamic.c:80 +#: src/dynamic.c:91 +msgid "Insert Dynamic" +msgstr "Wstaw dynamikę" + +#: src/exportabc.c:86 +msgid "%{error. defaulting to%}C" +msgstr "%{błąd. domyślnie na%}C" + +#: src/exportabc.c:125 +#: src/exportlilypond.c:286 +msgid "%{error. defaulting to%}treble" +msgstr "%{błąd. domyślnie na%}wiolinowy" + +#: src/exportabc.c:370 +#, c-format +msgid "%% ABC file generated by Denemo version " +msgstr "%% plik ABC stworzony przez Denemo wersja " + +#: src/exportcsound.c:248 +#, c-format +msgid "Cannot open file %s" +msgstr "Nie można otworzyć pliku %s" + +#: src/exportlilypond.c:253 +msgid "%{error. defaulting to%}c" +msgstr "%{błąd. domyślnie na%}c" + +#: src/exportlilypond.c:1261 +#, c-format +msgid "%% LilyPond file generated by Denemo version " +msgstr "%% plik LilyPond stworzony przez Denemo wersja " + +#: src/external.c:223 +#, c-format +msgid "Could not parse command line: %s\n" +msgstr "Nie można zanalizować wiersza poleceń: %s\n" + +#: src/file.c:68 +#: src/file.c:77 +msgid "Denemo XML format (*.denemo)" +msgstr "Denemo XML format (*.denemo)" + +#: src/file.c:69 +#: src/file.c:78 +msgid "Denemo XML format (*.dnm)" +msgstr "Denemo XML format (*.dnm)" + +#: src/file.c:70 +#: src/file.c:79 +msgid "Lilypond (*.ly)" +msgstr "Lilypond (*.ly)" + +#: src/file.c:71 +#: src/file.c:82 +msgid "Midi (*.mid)" +msgstr "Midi (*.mid)" + +#: src/file.c:72 +msgid "Midi (*.midi)" +msgstr "Midi (*.midi)" + +#: src/file.c:80 +msgid "png image format (*.png)" +msgstr "obraz w formacie png (*.png)" + +#: src/file.c:81 +msgid "ABC (*.abc)" +msgstr "ABC (*.abc)" + +#: src/file.c:83 +msgid "CSound Score File (*.sco)" +msgstr "plik Csound Score (*.sco)" + +#: src/file.c:121 +#, c-format +msgid "The score %s has unsaved changes" +msgstr "W partyturze %s są niezapisane zmiany" + +#: src/file.c:122 +msgid "Discard changes?" +msgstr "Porzucić zmiany?" + +#: src/file.c:655 +#: src/main.c:91 +#: src/entries.h:218 +msgid "Open" +msgstr "Pusta" + +#: src/file.c:677 +msgid "All files" +msgstr "Wszystkie pliki" + +#: src/file.c:816 +#: src/entries.h:224 +msgid "Save As" +msgstr "Zapisz jako" + +#: src/file.c:838 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: src/file.c:1038 +#, c-format +msgid "A file with the name %s already exists." +msgstr "Plik o nazwie %s już istnieje. " + +#: src/file.c:1042 +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "Czy chcesz go zastąpić?" + +#: src/help.c:28 +msgid "Denemo" +msgstr "Denemo" + +#: src/help.c:30 +msgid "The GNU graphical score editor" +msgstr "Graficzny edytor nutowy GNU" + +#: src/help.c:35 +msgid "Denemo website" +msgstr "Strona internetowa Denemo" + +#: src/help.c:38 +msgid "" +"(c) 1999 - 2008 Matthew Hiller, Adam Tee, and others.\n" +"\n" +"http://www.denemo.org\n" +"\n" +"This program is licensed under the terms of the GNU\n" +"General Public License and is provided with absolutely\n" +"NO WARRANTY; see the file COPYING for details." +msgstr "" +"(c) 1999 - 2008 Mathew Hiller, Adam Tee i inni.\n" +"\n" +"http://www.denemo.org\n" +"\n" +"Program ten jest licencjonowany na warunkach GNU\n" +"General Public License i dostarczany jest bez\n" +"jakichkolwiek gwarancji; zobacz file COPYING." + +#: src/help.c:78 +#, c-format +msgid "Could not find %s in the path" +msgstr "Nie można odnaleźć %s w zmiennej PATH" + +#: src/help.c:81 +msgid "Please edit the chosen browser in the preferences." +msgstr "Proszę wybrać przeglądarkę internetową w ustawieniach." + +#: src/help.c:101 +#, c-format +msgid "Could not execute specified web browser: %s\n" +msgstr "Nie można uruchomić wskazanej przeglądarki internetowej: %s\n" + +#: src/kbd-custom.c:527 +msgid "Keyboard shortcuts could not be found" +msgstr "Nie można odnaleźć skrótów klawiszowych" + +#: src/kbd-custom.c:532 +msgid "No commands file was found in either the systemwide Denemo directory or in .denemo directory within your home directory. This is an intallation error. You can use Edit/Command Management to construct a custom interface or to load one from a commandset file." +msgstr "Nie znaleziono rzadnych plików z poleceniami, ani w katalogu systemowym Denemo, ani w katalogu .denemo w Twoim katalogu domowym. Jest to błąd instalacji. Możesz użyć menedżera Edycja/Polecenia, aby stworzyć własny interfejs, lub załadować jeden z gotowych plików z poleceniami." + +#: src/kbd-custom.c:1400 +msgid "Load Command Set" +msgstr "Ładuj Zestaw Poleceń" + +#: src/kbd-custom.c:1557 +#: src/entries.h:252 +msgid "Save Command Set" +msgstr "Zapisz Zestaw Poleceń" + +#: src/kbd-custom.c:1748 +msgid "Commands" +msgstr "Polecenia" + +#: src/kbd-custom.c:1757 +msgid "Hidden" +msgstr "Ukryte" + +#: src/kbd-custom.c:1769 +msgid "Deleted" +msgstr "Usunięte" + +#: src/kbd-custom.c:1909 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Skróty" + +#: src/kbd-interface.c:122 +#: src/kbd-interface.c:136 +msgid "Press a shortcut sequence" +msgstr "Naciśnij sekwencję skrótu" + +#: src/kbd-interface.c:253 +msgid "Command Manager" +msgstr "Menedżer Poleceń" + +#: src/kbd-interface.c:288 +msgid "Save as Default Command Set" +msgstr "Zapisz jako domyślny Zestaw Poleceń" + +#: src/kbd-interface.c:294 +msgid "Save as a Custom Command Set" +msgstr "Zapisz jako Zestaw Poleceń użytkownika" + +#: src/kbd-interface.c:299 +msgid "Load a Standard Command Set" +msgstr "Załaduj standardowy Zestaw Poleceń" + +#: src/kbd-interface.c:305 +msgid "Load a Custom Command Set" +msgstr "Załaduj Zestaw Poleceń użytkownika" + +#: src/keysigdialog.c:437 +#: src/entries.h:279 +msgid "Key Signature Change" +msgstr "Zmiana tonacji" + +#: src/keysigdialog.c:448 +msgid "Change initial key signature" +msgstr "Zmień początkową tonację" + +#: src/keysigdialog.c:451 +msgid "Insert key signature change" +msgstr "Wstaw zmianę tonacji" + +#: src/keysigdialog.c:453 +msgid "Select desired key signature" +msgstr "Wybierz tonację" + +#: src/keysigdialog.c:469 +#: src/scorewizard.c:669 +msgid "Major" +msgstr "Major" + +#: src/keysigdialog.c:476 +#: src/scorewizard.c:680 +msgid "Minor" +msgstr "Minor" + +#: src/keysigdialog.c:484 +#: src/scorewizard.c:690 +#: src/entries.h:207 +msgid "Mode" +msgstr "Tryb" + +#: src/keysigdialog.c:527 +msgid "Apply to all staves?" +msgstr "Użyć dla wszystkich systemów?" + +#: src/lyric.c:120 +msgid "Insert Lyric" +msgstr "Wstaw tekst" + +#: src/lyric.c:129 +msgid "Insert Lyric:" +msgstr "Wstaw tekst:" + +#: src/main.c:58 +msgid "Staccato" +msgstr "Staccato" + +#: src/main.c:59 +msgid "Staccatissimo" +msgstr "Staccatissimo" + +#: src/main.c:60 +msgid "Marcato" +msgstr "Marcato" + +#: src/main.c:61 +msgid "Accent" +msgstr "Akcent" + +#: src/main.c:62 +msgid "Fermata" +msgstr "Fermata" + +#: src/main.c:63 +msgid "Coda" +msgstr "Coda" + +#: src/main.c:64 +msgid "Tenuto" +msgstr "Tenuto" + +#: src/main.c:65 +msgid "Turn" +msgstr "Obiegnik" + +#: src/main.c:66 +msgid "Reverse turn" +msgstr "Obiegnik odwrócony" + +#: src/main.c:67 +msgid "Trill" +msgstr "Tryl" + +#: src/main.c:68 +msgid "Mordent" +msgstr "Mordent przekreślony" + +#: src/main.c:69 +msgid "Up bow" +msgstr "Smyczek w górę" + +#: src/main.c:70 +msgid "Down bow" +msgstr "Smyczek w dół" + +#: src/main.c:71 +msgid "Right heel" +msgstr "Prawy obcas" + +#: src/main.c:72 +msgid "Left heel" +msgstr "Lewa obcas" + +#: src/main.c:73 +msgid "Left toe" +msgstr "Lewy nos" + +#: src/main.c:74 +msgid "Right toe" +msgstr "Prawy nos" + +#: src/main.c:75 +msgid "Whole note" +msgstr "Cała nuta" + +#: src/main.c:76 +msgid "Half note" +msgstr "Półnuta" + +#: src/main.c:77 +msgid "Quarter note" +msgstr "Ćwierćnuta" + +#: src/main.c:78 +msgid "Eight note" +msgstr "Ósemka" + +#: src/main.c:79 +msgid "Sixteenth note" +msgstr "Szesnastka" + +#: src/main.c:81 +msgid "Whole rest" +msgstr "Pauza całonutowa" + +#: src/main.c:82 +msgid "Half rest" +msgstr "Pauza półnutowa" + +#: src/main.c:83 +msgid "Quarter rest" +msgstr "Pauza ćwierćnutowa" + +#: src/main.c:84 +msgid "Eigth rest" +msgstr "Pauza ósemkowa" + +#: src/main.c:85 +msgid "Sixteenth rest" +msgstr "Pauza szesnastkowa" + +#: src/main.c:87 +msgid "Prall" +msgstr "Mordent" + +#: src/main.c:88 +msgid "Flageolet" +msgstr "Flażolet" + +#: src/main.c:89 +msgid "PrallMordent" +msgstr "" + +#: src/main.c:90 +msgid "PrallPrall" +msgstr "" + +#: src/main.c:92 +msgid "Segno" +msgstr "Segno" + +#: src/main.c:93 +msgid "Stopped" +msgstr "Zakryty" + +#: src/main.c:94 +msgid "Thumb" +msgstr "Kciuk" + +#: src/main.c:95 +msgid "Upprall" +msgstr "" + +#: src/main.c:96 +msgid "Arpeggio" +msgstr "Arpeggio" + +#: src/main.c:114 +#, c-format +msgid "" +"Could not load specified pixbuf:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Nie można załadować określonego pixbuf:\n" +"%s\n" + +#: src/main.c:279 +#, c-format +msgid "Parent: child exited, pid = %d, exit status = %d\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:287 +#, c-format +msgid "Parent: child terminated by signal %d, pid = %d\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:295 +#, c-format +msgid "Parent: child stopped by signal %d, pid = %d\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:301 +#, c-format +msgid "Parent: child exited magically, pid = %d\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:474 +#: src/main.c:523 +msgid "" +"\n" +"GNU Denemo version " +msgstr "" +"\n" +"GNU Denemo wersja " + +#: src/main.c:475 +msgid "" +"Usage: denemo [OPTION]... [FILE]\n" +"\n" +"Run denemo, opening save file FILE\n" +"\n" +"Denemo is a graphical music notation editor. It produces save files\n" +"in GNU Lilypond input format (suitable for immediate typesetting with GNU\n" +"Lilypond) and Adam Tee's JTF file format. Denemo is part of the GNU\n" +"project.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h,--help print this help and exit\n" +" -s,--silent lets just start with silent lilypond conversion\n" +" -v,--version print version number and exit\n" +"\n" +"\n" +"Report bugs to bug-denemo@gnu.org\n" +msgstr "" +"Użycie: denemo [OPCJA]...[PLIK]\n" +"\n" +"Uruchomia denemo i otwiera zapisany plik\n" +"\n" +"Denemo jest graficznym edytorem nutowym. Tworzy pliki w formacie\n" +"GNU LilyPond (które można użyć do automatycznej typografii w programie\n" +"GNU LilyPond) oraz w formacie Adama Tee JTF. Denemo jest częścią projektu\n" +"GNU.\n" +"\n" +"Opcje:\n" +" -h,--help wyświetla ten komunikat pomocy i wychodzi\n" +" -s,--silent włącza cichą konwersję do formatu lilypond\n" +" -v,--version wyświetla numer wersji i wychodzi\n" +"\n" +"\n" +"Błędy raportuj na bug-denemo@gnu.org\n" + +#: src/main.c:488 +msgid "" +"(c) 1999-2005 Matthew Hiller, Adam Tee, and others\n" +"\n" +"\n" +"This program is provided with absolutely NO WARRANTY; see\n" +"the file COPYING for details.\n" +"\n" +"This software may be redistributed and modified under the\n" +"terms of the GNU General Public License; again, see the file\n" +"COPYING for details.\n" +"\n" +msgstr "" +"(c) 1999-2005 Matthew Hiller, Adam Tee, i inni\n" +"\n" +"\n" +"Program ten jest dostarczany BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI; szczegóły\n" +"znajdziesz w pliku COPYING.\n" +"Ten program może być redystrybuowany i modyfikowany na warunkach\n" +"określonych przez GNU General Public License; szczegółów\n" +"szukaj w pliku COPYING.\n" +"\n" + +#: src/main.c:530 +msgid "" +"\n" +"GNU Denemo, a gtk+ frontend for GNU Lilypond\n" +msgstr "" +"\n" +"GNU Denemo, nakładka graficzna gtk+ dla GNU Lilypond\n" + +#: src/measureops.c:212 +msgid "removemeasures: received request to delete more measuresthan exist. Junking request." +msgstr "removemeasures: polecenie usunięcia większej liczby taktów niż istnieje. Polecenie zignorowane." + +#: src/midi.c:77 +msgid "Error during seqbuf_dump" +msgstr "Błąd podczas seqbuf_dump" + +#: src/midi.c:107 +msgid "Error opening sequencer" +msgstr "Błąd podczas otwierania sekwencera" + +#: src/midi.c:115 +msgid "Cannot get info on soundcard" +msgstr "Brak informacji na temat karty dźwiękowej" + +#: src/midi.c:121 +#, c-format +msgid "Synthesizer detected: %s\n" +msgstr "Wykryto syntezator: %s\n" + +#: src/midi.c:122 +#, c-format +msgid "Synthesizer supports %d voices.\n" +msgstr "Syntezator dysponuje %d głosami.\n" + +#: src/midi.c:127 +msgid "Error resetting sequencer" +msgstr "Błąd resetowania sekwencera" + +#: src/mwidthdialog.c:61 +msgid "Set minimum measure width" +msgstr "Ustaw minimalną szerokość taktu" + +#: src/mwidthdialog.c:63 +msgid "Enter width (in pixels) of measures:" +msgstr "Wprowadź szerokość taktu (w pikselach):" + +#: src/playback.c:89 +#, c-format +msgid "Could not find %s program" +msgstr "Nie można znaleźć programu %s" + +#: src/playback.c:92 +msgid "Please edit the chosen midi player in the preferences." +msgstr "Proszę sprawdzić odtwarzacz midi w ustawieniach." + +#: src/playbackprops.c:116 +msgid "Playback properties" +msgstr "Ustawienia odtwarzacza" + +#: src/playbackprops.c:137 +#: src/entries.h:216 +#: src/entries.h:354 +msgid "Playback" +msgstr "Odtwarzacz" + +#: src/playbackprops.c:140 +msgid "<b>Tempo</b>" +msgstr "<b>Tempo</b>" + +#: src/playbackprops.c:164 +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +#: src/playbackprops.c:168 +msgid "<b>Play measures</b>" +msgstr "<b>Graj takty</b>" + +#: src/playbackprops.c:185 +msgid "Play from cursor to end" +msgstr "Graj od kursora do końca" + +#: src/playbackprops.c:205 +msgid "Play measure" +msgstr "Graj takt" + +#: src/playbackprops.c:217 +#: src/print.c:533 +msgid "to" +msgstr "do" + +#: src/playbackprops.c:239 +msgid "<b>Play staves</b>" +msgstr "<b>Graj systemy</b>" + +#: src/playbackprops.c:254 +msgid "Play all staves" +msgstr "Graj wszystkie systemy" + +#: src/playbackprops.c:273 +msgid "Play only" +msgstr "Graj tylko" + +#: src/playbackprops.c:293 +msgid "Unnamed staff" +msgstr "System bez nazwy" + +#: src/playbackprops.c:338 +msgid "CSound Settings" +msgstr "Ustawienia Csound" + +#: src/playbackprops.c:339 +msgid "CSound Command:" +msgstr "Polecenie Csound:" + +#: src/playbackprops.c:350 +msgid "Orchestra Filename:" +msgstr "Nazwa pliku Orkiestry:" + +#: src/playbackprops.c:365 +msgid "Choose File" +msgstr "Wybierz plik" + +#: src/playbackprops.c:374 +msgid "playback after render" +msgstr "odtwórz po zgraniu na dysk" + +#: src/playbackprops.c:397 +msgid "Externals" +msgstr "Programy zewnętrzne" + +#: src/playbackprops.c:399 +msgid "External midi player:" +msgstr "Zewnętrzny odtwarzacz midi:" + +#: src/playbackprops.c:412 +msgid "External audio player:" +msgstr "Zewnętrzny odtwarzacz audio:" + +#: src/plugin.c:71 +msgid "Loaded Plugins" +msgstr "Załadowane wtyczki" + +#: src/prefdialog.c:194 +msgid "Preferences - Denemo" +msgstr "Ustawienia - Denemo" + +#: src/prefdialog.c:269 +msgid "Autosave every" +msgstr "Autozapisywanie co" + +#: src/prefdialog.c:280 +msgid "minute(s)" +msgstr "minut(y)" + +#: src/prefdialog.c:397 +msgid "resolution" +msgstr "rozdzielczość" + +#: src/prefdialog.c:423 +msgid "Max recent files" +msgstr "Max otwartych plików" + +#: src/print.c:68 +#, c-format +msgid "Could not find %s" +msgstr "Nie można znaleźć %s" + +#: src/print.c:71 +msgid "Please edit lilypond path in the preferences." +msgstr "Proszę zmienić ścieżkę do programu lilypond w ustawieniach." + +#: src/print.c:511 +msgid "Print Excerpt Range" +msgstr "Drukuj fragment" + +#: src/print.c:524 +msgid "Print from Measure" +msgstr "Drukuj od taktu" + +#: src/print.c:720 +#: src/entries.h:233 +msgid "Export PDF" +msgstr "Eksportuj PDF" + +#: src/print.c:844 +#, c-format +msgid "" +"Could not load the print preview:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Nie można załadować podlądu wydruku:\n" +"%s\n" + +#: src/scoreops.c:84 +msgid "This is the only movement" +msgstr "To jest jedyna część" + +#: src/scoreops.c:85 +msgid "Delete it and start over?" +msgstr "Usunąć i zacząć od nowa?" + +#: src/scoreops.c:94 +#, c-format +msgid "This is movement #%d" +msgstr "To jest %d część" + +#: src/scoreops.c:95 +msgid "Delete entire movement?" +msgstr "Czy usunąć całą część?" + +#: src/scoreops.c:119 +msgid "No such movement" +msgstr "Nie ma takiej części" + +#: src/scoreops.c:125 +msgid "No such voice" +msgstr "Nie ma takiego głosu" + +#: src/scoreops.c:130 +msgid "No such measure" +msgstr "Nie ma takiego taktu" + +#: src/scoreops.c:173 +msgid "This is the last movement" +msgstr "To jest ostatnia część" + +#: src/scoreops.c:209 +msgid "This is the first movement" +msgstr "To jest pierwsza część" + +#: src/scoreprops.c:78 +msgid "Score properties" +msgstr "Właściwości partytury" + +#: src/scoreprops.c:95 +msgid "Display Layout" +msgstr "Wygląd na ekranie" + +#: src/scoreprops.c:103 +msgid "Measure width (pixels):" +msgstr "Długość taktu (w pikselach):" + +#: src/scoreprops.c:117 +msgid "Staff spacing (pixels):" +msgstr "Odstęp między systemami (w pikselach):" + +#: src/scorewizard.c:460 +msgid "Instrument Setup" +msgstr "Ustawienia instrumentu" + +#: src/scorewizard.c:481 +msgid "Paper Size" +msgstr "Rozmiar papieru" + +#: src/scorewizard.c:498 +msgid "Font Size" +msgstr "Wielkość czcionki" + +#: src/scorewizard.c:516 +msgid "Lilypond Version" +msgstr "Wersja Lilypond" + +#: src/scorewizard.c:535 +msgid "Portrait" +msgstr "Pionowo" + +#: src/scorewizard.c:540 +msgid "Landscape" +msgstr "Poziomo" + +#: src/scorewizard.c:555 +msgid "Paper Setup" +msgstr "Ustawienia papieru" + +#: src/scorewizard.c:612 +msgid "Tempo" +msgstr "Tempo" + +#: src/scorewizard.c:623 +#: src/timedialog.c:198 +msgid "Enter desired time signature:" +msgstr "Ustaw metrum:" + +#: src/scorewizard.c:628 +#: src/tupletops.c:79 +msgid "Numerator" +msgstr "Licznik" + +#: src/scorewizard.c:638 +#: src/tupletops.c:92 +msgid "Denominator" +msgstr "Mianownik" + +#: src/scorewizard.c:664 +msgid "Key Signature Setup:" +msgstr "Ustawienie tonacji:" + +#: src/scorewizard.c:717 +msgid "Key/Time signature" +msgstr "Tonacja/Metrum" + +#: src/scorewizard.c:893 +msgid "Score Configuration Wizard" +msgstr "Kreator ustawień partytury" + +#: src/staffops.c:286 +#, c-format +msgid "poly voice %d" +msgstr "%d głos polifonii" + +#: src/staffops.c:289 +msgid "lyrics" +msgstr "tekst" + +#: src/staffops.c:291 +msgid "figures" +msgstr "" + +#: src/staffops.c:293 +#, c-format +msgid "voice %d" +msgstr "głos %d" + +#: src/staffpropdialog.c:407 +#: src/entries.h:272 +msgid "Staff Properties" +msgstr "Właściwości systemu" + +#: src/timedialog.c:185 +msgid "Change initial time signature" +msgstr "Zmień metrum początkowe" + +#: src/timedialog.c:186 +msgid "Insert time signature change" +msgstr "Wstaw zmianę metrum" + +#: src/timedialog.c:218 +msgid "Apply to all staves" +msgstr "Zastosuj do wszystkich systemów" + +#: src/tomeasuredialog.c:30 +msgid "Go to measure" +msgstr "Idź do taktu" + +#: src/tomeasuredialog.c:45 +msgid "Go to _measure:" +msgstr "Idź do _taktu:" + +#: src/tupletops.c:70 +msgid "Customize tuplet multiplier" +msgstr "Przystosuj grupy niemiarowe" + +#: src/view.c:2617 +msgid "shortcut" +msgstr "skrót" + +#: src/view.c:2632 +msgid "Press the key combination desired" +msgstr "Naciśnij kombinację klawiszy" + +#: src/view.c:2642 +msgid "Press the shortcut key that you wish to delete" +msgstr "Naciśnij skrót klawiszowy, który chcesz usunąć" + +#: src/view.c:3548 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/view.c:3548 +msgid "Does nothing" +msgstr "Nic nie robi" + +#: src/view.c:3946 +msgid "Rhythms and Overlays" +msgstr "Rytmy i Nadpisywanie" + +#: src/view.c:3946 +msgid "" +"Show/hide a toolbar which allows\n" +"you to enter notes using rhythm patterns and\n" +"to overlay these with pitches" +msgstr "" +"Pokaż/ukryj pasek narzędziowy, pozwalający\n" +"na wprowadzanie nut z użyciem wzorów rytmicznych i\n" +"nakładania na te wzory wysokości dźwięków." + +#: src/view.c:3949 +msgid "Note and rest entry" +msgstr "Wpisywanie nut i pauz" + +#: src/view.c:3949 +msgid "" +"Show/hide a toolbar which allows\n" +"you to enter notes and rests using the mouse" +msgstr "" +"Pokaż/ukryj pasek narzędziowy, pozwalający\n" +"na wprowadzanie nut i pauz przy użyciu myszy" + +#: src/view.c:3952 +msgid "Menu of objects" +msgstr "Menu objektów" + +#: src/view.c:3952 +msgid "" +"Show/hide a menu which is arranged by objects\n" +"The actions available for note objects change with the mode" +msgstr "" +"Pokaż/ukryj menu złożone z objektów\n" +"Akcje dostępne dla objektów nutowych zależne są od wybranego trybu" + +#: src/view.c:3955 +msgid "Show LilyPond" +msgstr "Pokaż LilyPond" + +#: src/view.c:3955 +msgid "Show/hide the LilyPond music typesetting language window" +msgstr "Pokaż/ukryj okno języka typografii muzycznej LilyPond" + +#: src/view.c:3958 +msgid "Show Scheme Script" +msgstr "Pokaż skrypt Scheme" + +#: src/view.c:3958 +msgid "Show scheme script window" +msgstr "Pokaż okno skryptu Scheme" + +#: src/view.c:3962 +msgid "_Articulation Palette" +msgstr "Paleta artykulacji" + +#: src/view.c:3965 +msgid "Print View" +msgstr "Widok wydruku" + +#: src/view.c:3967 +msgid "Score View" +msgstr "Widok partytury" + +#: src/view.c:3969 +msgid "Score Titles" +msgstr "Tytuły partytury" + +#: src/view.c:3973 +msgid "Allow Quick Shortcut Edits" +msgstr "Pozwalaj na edycję Szybkich Skrótów" + +#: src/view.c:3975 +msgid "Record Scheme Script" +msgstr "Nagraj skrypt Scheme" + +#: src/view.c:3979 +msgid "Read Only" +msgstr "Tylko do odczytu" + +#: src/view.c:3987 +msgid "No mode" +msgstr "Brak trybu" + +#: src/view.c:3989 +msgid "Classic" +msgstr "Klasyczny" + +#: src/view.c:3991 +#: src/entries.h:273 +#: src/entries.h:333 +#: src/entries.h:363 +msgid "Insert" +msgstr "Wstawianie" + +#: src/view.c:3991 +msgid "" +"Mode for inserting notes into the score at the cursor position\n" +"Uses prevailing duration/rhythm\n" +"Use the durations to set the prevailing duration\n" +"Use the note names to insert the note" +msgstr "" +"Tryb wstawiania do partytury nut w pozycji kursora\n" +"Używa nadrzędnego rytmu/wartości\n" +"Wybierz nadrzędną wartość rytmiczną\n" +"Używaj nazw dźwięków do wpisywania nut" + +#: src/view.c:3993 +#: src/entries.h:208 +#: src/entries.h:351 +#: src/entries.h:356 +msgid "Edit" +msgstr "Edytowanie" + +#: src/view.c:3993 +msgid "" +"Mode for changing the note at cursor (name, duration)\n" +"and to enter notes by duration (rhythms)\n" +"Use the durations to insert notes" +msgstr "" +"Tryb zmiany nuty w pozycji kursora (wysokość, długość)\n" +"oraz do wprowadzania nut wg rytmu\n" +"Użyj wartości rytmicznych(np.1,2,3) do wprowadzania nut" + +#: src/view.c:3999 +msgid "Note" +msgstr "Nuta" + +#: src/view.c:3999 +msgid "Normal (note) entry" +msgstr "Wpisywanie nut (normal)" + +#: src/view.c:4000 +msgid "Rest" +msgstr "Pauza" + +#: src/view.c:4000 +msgid "Entering rests not notes" +msgstr "Wprowadzanie pauz zamiast nut" + +#: src/view.c:4001 +msgid "Non printing rests" +msgstr "Pauzy niewidoczne" + +#: src/view.c:4001 +msgid "" +"Enters rests which will not be printed (just take up space)\n" +"Used for positioning polyphonic voice entries" +msgstr "" +"Ustawia pauzy, które nie będą widoczne, a jedynie wypełnią pewną przestrzeń\n" +"Używane dla pozycjonowania wejść głosów w polifonii" + +#: src/view.c:4002 +msgid "Rhythm" +msgstr "Rytm" + +#: src/view.c:4002 +msgid "Mode for pure rhythyms" +msgstr "Tryb wyłącznie dla rytmów" + +#: src/view.c:4007 +msgid "No External Input" +msgstr "Bez zewnętrznego wejścia " + +#: src/view.c:4007 +msgid "Entry of notes via computer keyboard only" +msgstr "Wpisywanie nut tylko z klawiatury komputera" + +#: src/view.c:4010 +msgid "Audio Input" +msgstr "Wejście audio" + +#: src/view.c:4010 +msgid "Enable pitch entry from microphone" +msgstr "Pozwól na wprowadzanie wysokości przez mikrofon" + +#: src/view.c:4013 +#: plugins/midiinput/midiinput.c:90 +msgid "Midi Input" +msgstr "Wejście Midi" + +#: src/view.c:4013 +msgid "Input of midi via Jack Audio Connection Kit" +msgstr "Wejście midi przez Jack Audio Connection Kit" + +#: src/view.c:4373 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Pokaż/Ukryj" + +#: src/view.c:4373 +msgid "Toggle visibility of section" +msgstr "Przełączanie widzialności fragmentu" + +#: src/view.c:4374 +msgid "Create Custom Version" +msgstr "Stwórz wersję użytkownika" + +#: src/view.c:4374 +msgid "Create a custom version of this block" +msgstr "Stwórz wersję użytkownika dla tego bloku" + +#: src/view.c:4375 +msgid "Delete Block" +msgstr "Usuń blok" + +#: src/view.c:4375 +msgid "Delete this block" +msgstr "Usuń ten blok" + +#: src/entries.h:2 +msgid "Cursor Left" +msgstr "Kursor w lewo" + +#: src/entries.h:2 +msgid "Moves the cursor one object left, altering the selection if any" +msgstr "Przesuwa kursor o jeden objekt w lewo, jeśli można zmieniając zaznaczenie" + +#: src/entries.h:3 +msgid "Cursor Down" +msgstr "Kursor w dół" + +#: src/entries.h:3 +msgid "Moves the cursor one scale step down" +msgstr "Przesuwa kursor o jeden stopień skali w dół" + +#: src/entries.h:4 +msgid "Cursor Up" +msgstr "Kursor do góry" + +#: src/entries.h:4 +msgid "Moves the cursor one scale step up" +msgstr "Przesuwa kursor o jeden stopień skali do góry" + +#: src/entries.h:5 +msgid "Cursor Right" +msgstr "Kursor w prawo" + +#: src/entries.h:5 +msgid "Moves the cursor one object right, altering the selection if any" +msgstr "Przesuwa kursor o jeden objekt w prawo, jeśli można zmieniając zaznaczenie" + +#: src/entries.h:6 +msgid "To Mark" +msgstr "Do znaku" + +#: src/entries.h:6 +msgid "Moves the cursor to the Mark without altering the selection" +msgstr "Przesuwa kursor do znaku bez zmiany zaznaczenia" + +#: src/entries.h:7 +msgid "Staff Up" +msgstr "System w górę" + +#: src/entries.h:7 +msgid "Moves the cursor to the staff above" +msgstr "Przesuwa kursor do systemu powyżej" + +#: src/entries.h:8 +msgid "Staff Down" +msgstr "System w dół" + +#: src/entries.h:8 +msgid "Moves the cursor to the staff below" +msgstr "Przesuwa kursor do systemu poniżej" + +#: src/entries.h:9 +msgid "Measure Left" +msgstr "Takt w lewo" + +#: src/entries.h:9 +msgid "Moves the cursor to the first object in the next measure" +msgstr "Przesuwa kursor do pierwszego objektu w następnym takcie" + +#: src/entries.h:10 +msgid "Measure Right" +msgstr "Takt w prawo" + +#: src/entries.h:10 +msgid "Moves the cursor to the first object in the previous measure" +msgstr "Przesuwa kursor do pierwszego objektu w poprzednim takcie" + +#: src/entries.h:11 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: src/entries.h:11 +msgid "Action for note A (Insert, Edit or Move Cursor, depending on Mode)" +msgstr "Akcje dla nuty A (Wstaw, Edytuj, lub Rusz kursorem, zależnie od Trybu)" + +#: src/entries.h:12 +msgid "B" +msgstr "H" + +#: src/entries.h:12 +msgid "Action for note B (Insert, Edit or Move Cursor, depending on Mode)" +msgstr "Akcje dla nuty H (Wstaw, Edytuj, lub Rusz kursorem, zależnie od Trybu)" + +#: src/entries.h:13 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: src/entries.h:13 +msgid "Action for note C (Insert, Edit or Move Cursor, depending on Mode)" +msgstr "Akcje dla nuty C (Wstaw, Edytuj, lub Rusz kursorem, zależnie od Trybu)" + +#: src/entries.h:14 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: src/entries.h:14 +msgid "Action for note D (Insert, Edit or Move Cursor, depending on Mode)" +msgstr "Akcje dla nuty D (Wstaw, Edytuj, lub Rusz kursorem, zależnie od Trybu)" + +#: src/entries.h:15 +msgid "E" +msgstr "E" + +#: src/entries.h:15 +msgid "Action for note E (Insert, Edit or Move Cursor, depending on Mode)" +msgstr "Akcje dla nuty E (Wstaw, Edytuj, lub Rusz kursorem, zależnie od Trybu)" + +#: src/entries.h:16 +msgid "F" +msgstr "F" + +#: src/entries.h:16 +msgid "Action for note F (Insert, Edit or Move Cursor, depending on Mode)" +msgstr "Akcje dla nuty F (Wstaw, Edytuj, lub Rusz kursorem, zależnie od Trybu)" + +#: src/entries.h:17 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: src/entries.h:17 +msgid "Action for note G (Insert, Edit or Move Cursor, depending on Mode)" +msgstr "Akcje dla nuty G (Wstaw, Edytuj, lub Rusz kursorem, zależnie od Trybu)" + +#: src/entries.h:18 +msgid "Octave Up" +msgstr "Oktawa w górę" + +#: src/entries.h:19 +msgid "Octave Down" +msgstr "Oktawa w dół" + +#: src/entries.h:20 +msgid "Insert whole-note" +msgstr "Wstaw całą nutę" + +#: src/entries.h:21 +msgid "Insert half-note" +msgstr "Wstaw półnutę" + +#: src/entries.h:22 +msgid "Insert quarter-note" +msgstr "Wstaw ćwierćnutę" + +#: src/entries.h:23 +msgid "Insert eighth-note" +msgstr "Wstaw ósemkę" + +#: src/entries.h:24 +msgid "Insert sixteenth-note" +msgstr "Wstaw szesnastkę" + +#: src/entries.h:25 +msgid "Insert thirty-second-note" +msgstr "Wstaw trzydziestodwójkę" + +#: src/entries.h:26 +msgid "Insert sixty-fourth-note" +msgstr "Wstaw sześćdziesięcioczwórkę" + +#: src/entries.h:27 +msgid "Insert Blank Whole Note" +msgstr "Wstaw pustą całą nutę" + +#: src/entries.h:27 +#: src/entries.h:28 +#: src/entries.h:29 +#: src/entries.h:30 +#: src/entries.h:31 +#: src/entries.h:32 +#: src/entries.h:33 +#: src/entries.h:34 +#: src/entries.h:35 +#: src/entries.h:43 +#: src/entries.h:44 +#: src/entries.h:45 +#: src/entries.h:46 +#: src/entries.h:47 +#: src/entries.h:48 +#: src/entries.h:49 +#: src/entries.h:50 +#: src/entries.h:53 +#: src/entries.h:54 +#: src/entries.h:57 +#: src/entries.h:58 +#: src/entries.h:64 +#: src/entries.h:67 +#: src/entries.h:68 +#: src/entries.h:69 +#: src/entries.h:70 +#: src/entries.h:71 +#: src/entries.h:72 +#: src/entries.h:73 +#: src/entries.h:74 +#: src/entries.h:75 +#: src/entries.h:76 +#: src/entries.h:77 +#: src/entries.h:78 +#: src/entries.h:79 +#: src/entries.h:80 +#: src/entries.h:81 +#: src/entries.h:82 +#: src/entries.h:83 +#: src/entries.h:84 +#: src/entries.h:85 +#: src/entries.h:86 +#: src/entries.h:87 +#: src/entries.h:88 +#: src/entries.h:89 +#: src/entries.h:90 +#: src/entries.h:91 +#: src/entries.h:92 +#: src/entries.h:93 +#: src/entries.h:94 +#: src/entries.h:95 +#: src/entries.h:96 +#: src/entries.h:97 +#: src/entries.h:98 +#: src/entries.h:99 +#: src/entries.h:100 +#: src/entries.h:101 +#: src/entries.h:102 +#: src/entries.h:103 +#: src/entries.h:104 +#: src/entries.h:105 +#: src/entries.h:106 +#: src/entries.h:107 +#: src/entries.h:108 +#: src/entries.h:109 +#: src/entries.h:110 +#: src/entries.h:111 +#: src/entries.h:112 +#: src/entries.h:113 +#: src/entries.h:114 +#: src/entries.h:115 +#: src/entries.h:116 +#: src/entries.h:117 +#: src/entries.h:118 +#: src/entries.h:119 +#: src/entries.h:120 +#: src/entries.h:121 +#: src/entries.h:122 +#: src/entries.h:123 +#: src/entries.h:124 +#: src/entries.h:125 +#: src/entries.h:126 +#: src/entries.h:127 +#: src/entries.h:128 +#: src/entries.h:129 +#: src/entries.h:130 +#: src/entries.h:131 +#: src/entries.h:132 +#: src/entries.h:133 +#: src/entries.h:134 +#: src/entries.h:135 +#: src/entries.h:136 +#: src/entries.h:137 +#: src/entries.h:138 +#: src/entries.h:139 +#: src/entries.h:140 +#: src/entries.h:141 +#: src/entries.h:142 +#: src/entries.h:143 +#: src/entries.h:144 +#: src/entries.h:145 +#: src/entries.h:146 +#: src/entries.h:147 +#: src/entries.h:148 +#: src/entries.h:149 +#: src/entries.h:150 +#: src/entries.h:151 +#: src/entries.h:152 +#: src/entries.h:153 +#: src/entries.h:154 +#: src/entries.h:155 +#: src/entries.h:156 +#: src/entries.h:157 +#: src/entries.h:158 +#: src/entries.h:159 +#: src/entries.h:160 +#: src/entries.h:161 +#: src/entries.h:162 +#: src/entries.h:163 +#: src/entries.h:164 +#: src/entries.h:169 +#: src/entries.h:170 +#: src/entries.h:171 +#: src/entries.h:172 +#: src/entries.h:173 +#: src/entries.h:174 +#: src/entries.h:175 +#: src/entries.h:176 +#: src/entries.h:177 +#: src/entries.h:178 +#: src/entries.h:179 +#: src/entries.h:180 +#: src/entries.h:181 +#: src/entries.h:182 +#: src/entries.h:183 +#: src/entries.h:184 +#: src/entries.h:185 +#: src/entries.h:186 +#: src/entries.h:187 +#: src/entries.h:188 +#: src/entries.h:189 +#: src/entries.h:190 +#: src/entries.h:191 +#: src/entries.h:192 +#: src/entries.h:193 +#: src/entries.h:194 +#: src/entries.h:195 +#: src/entries.h:196 +#: src/entries.h:197 +#: src/entries.h:198 +#: src/entries.h:199 +#: src/entries.h:200 +#: src/entries.h:201 +#: src/entries.h:202 +#: src/entries.h:204 +msgid "No Tooltip yet" +msgstr "Na razie brak porady" + +#: src/entries.h:28 +msgid "Insert Blank Half Note" +msgstr "Wstaw pustą półnutę" + +#: src/entries.h:29 +msgid "Insert Blank Quarter Note" +msgstr "Wstaw pustą ćwierćnutę" + +#: src/entries.h:30 +msgid "Insert Blank Eigth Note" +msgstr "Wstaw pustą ósemkę" + +#: src/entries.h:31 +msgid "Insert Blank Sixteenth Note" +msgstr "Wstaw pustą szesnastkę" + +#: src/entries.h:32 +msgid "Insert Blank Thirty Second Note" +msgstr "Wstaw pustą trzydziestodwójkę" + +#: src/entries.h:33 +msgid "Insert Blank Sixty Forth Note" +msgstr "Wstaw pustą sześćdziesięcioczwórkę" + +#: src/entries.h:34 +#: src/entries.h:326 +msgid "Toggle Rest Mode" +msgstr "Przełącz w Tryb Pauz" + +#: src/entries.h:35 +msgid "Toggle Blank Mode" +msgstr "Przełącz w Tryb Pusty" + +#: src/entries.h:36 +msgid "Insert whole-note rest" +msgstr "Wstaw pauzę całonutową" + +#: src/entries.h:37 +msgid "Insert half-note rest" +msgstr "Wstaw pauzę półnutową" + +#: src/entries.h:38 +msgid "Insert quarter-note rest" +msgstr "Wstaw pauzę ćwierćnutową" + +#: src/entries.h:39 +msgid "Insert eighth-note rest" +msgstr "Wstaw pauzę ósemkową" + +#: src/entries.h:40 +msgid "Insert sixteenth-note rest" +msgstr "Wstaw pauzę szesnastkową" + +#: src/entries.h:41 +msgid "Insert thirty-second note rest" +msgstr "Wstaw pauzę trzydziestodwójką" + +#: src/entries.h:42 +msgid "Insert sixty-fourth note rest" +msgstr "Wstaw pauzę sześćdziesięcioczwórką" + +#: src/entries.h:43 +msgid "Insert Duplet" +msgstr "Wstaw duolę" + +#: src/entries.h:44 +msgid "Insert Triplet" +msgstr "Wstaw triolę" + +#: src/entries.h:45 +msgid "Start Triplet" +msgstr "Zacznij triolę" + +#: src/entries.h:47 +msgid "Insert Quadtuplet" +msgstr "Wstaw kwartolę" + +#: src/entries.h:48 +msgid "Insert Quintuplet" +msgstr "Wstaw kwintolę" + +#: src/entries.h:49 +msgid "Insert Sextuplet" +msgstr "Wstaw sekstolę" + +#: src/entries.h:50 +msgid "Insert Septuplet" +msgstr "Wstaw septolę" + +#: src/entries.h:51 +msgid "Add note" +msgstr "Dodaj nutę" + +#: src/entries.h:51 +msgid "" +"Add a note to the current chord\n" +"The cursor position determines which note to add" +msgstr "" +"Dodaj nutę do akordu\n" +"Wysokość nuty zależy od pozycji kursora" + +#: src/entries.h:52 +msgid "Remove note" +msgstr "Usuń nutę" + +#: src/entries.h:52 +msgid "Remove a note from the current chord" +msgstr "Usuń nutę z danego akordu" + +#: src/entries.h:53 +msgid "Sharpen" +msgstr "Podwyższ" + +#: src/entries.h:54 +msgid "Flatten" +msgstr "Obniż" + +#: src/entries.h:55 +msgid "StemUp" +msgstr "LaseczkaDoGóry" + +#: src/entries.h:55 +msgid "Alters a StemNeutral object to stem up." +msgstr "Zmienia położenie laseczki z neutralnego na górne" + +#: src/entries.h:56 +msgid "StemDown" +msgstr "LaseczkaNaDół" + +#: src/entries.h:56 +msgid "Alters a StemNeutral object to stem down." +msgstr "Zmienia położenie laseczek z neutralnego na dolne" + +#: src/entries.h:57 +msgid "Add Dot" +msgstr "Dodaj kropkę" + +#: src/entries.h:58 +msgid "Remove Dot" +msgstr "Usuń kropkę" + +#: src/entries.h:59 +msgid "Tied note" +msgstr "Nuta legowana" + +#: src/entries.h:59 +msgid "Inserts a duplicate of the current note, tied" +msgstr "Wstawia duplikat danej nuty, legując obydwie" + +#: src/entries.h:60 +msgid "Toggle Tie" +msgstr "Przełącz legowanie" + +#: src/entries.h:60 +msgid "Ties/unties the note at the cursor" +msgstr "Łączy/rozłącza nuty w miejscu kursora" + +#: src/entries.h:61 +msgid "Delete Object" +msgstr "Usuń objekt" + +#: src/entries.h:61 +msgid "Delete the object at the cursor" +msgstr "Usuń objekt w miejscu kursora" + +#: src/entries.h:62 +msgid "Delete Previous Object" +msgstr "Usuń poprzedni objekt" + +#: src/entries.h:62 +msgid "Delete to the left of the cursor." +msgstr "Usuń na lewo od kursora" + +#: src/entries.h:63 +msgid "Insert Measure" +msgstr "Wstaw takt" + +#: src/entries.h:63 +msgid "Insert a blank measure before the current one (in all staffs)" +msgstr "Wstaw pusty takt przed obecnym (we wszystkich systemach)" + +#: src/entries.h:64 +msgid "Append Measure" +msgstr "Dołącz takt" + +#: src/entries.h:65 +msgid "Delete Measure" +msgstr "Usuń takt" + +#: src/entries.h:65 +msgid "Delete the current measure in this staff, leaving the staff short" +msgstr "Usuń dany takt w tym systemie" + +#: src/entries.h:66 +msgid "Delete Measure All Staffs" +msgstr "Usuń takt we wszystkich systemach" + +#: src/entries.h:66 +msgid "Delete the current measure in all staffs" +msgstr "Usuń dany takt we wszystkich systemach" + +#: src/entries.h:67 +msgid "Shrink Measure" +msgstr "Skróć takty" + +#: src/entries.h:68 +msgid "Widen Measures" +msgstr "Poszerz takty" + +#: src/entries.h:69 +msgid "Shorter Staffs" +msgstr "Krótsze systemy" + +#: src/entries.h:70 +msgid "Taller Staffs" +msgstr "Wyższe systemy" + +#: src/entries.h:71 +msgid "New Treble Clef" +msgstr "Nowy klucz wiolinowy" + +#: src/entries.h:72 +msgid "New Bass Clef" +msgstr "Nowy klucz basowy" + +#: src/entries.h:73 +msgid "New G8 Clef" +msgstr "Nowy klucz G8" + +#: src/entries.h:74 +msgid "New Alto Clef" +msgstr "Nowy klucz altowy" + +#: src/entries.h:75 +msgid "New Tenor Clef" +msgstr "Nowy klucz tenorowy" + +#: src/entries.h:76 +msgid "New Soprano Clef" +msgstr "Nowy klucz sopranowy" + +#: src/entries.h:77 +msgid "Set Treble Clef" +msgstr "Ustaw klucz wiolinowy" + +#: src/entries.h:78 +msgid "Set Bass Clef" +msgstr "Ustaw klucz basowy" + +#: src/entries.h:79 +msgid "Set G8 Clef" +msgstr "Ustaw klucz G8" + +#: src/entries.h:80 +msgid "Set Alto Clef" +msgstr "Ustaw klucz altowy" + +#: src/entries.h:81 +msgid "Set Tenor Clef" +msgstr "Ustaw klucz tenorowy" + +#: src/entries.h:82 +msgid "Set Soprano Clef" +msgstr "Ustaw klucz sopranowy" + +#: src/entries.h:83 +msgid "Insert 2/2 Time" +msgstr "Wstaw metrum 2/2" + +#: src/entries.h:84 +msgid "Insert 3/2 Time" +msgstr "Wstaw metrum 3/2" + +#: src/entries.h:85 +msgid "Insert 4/2 Time" +msgstr "Wstaw metrum 4/2" + +#: src/entries.h:86 +msgid "Insert 4/4 Time" +msgstr "Wstaw metrum 4/4" + +#: src/entries.h:87 +msgid "Insert 3/4 Time" +msgstr "Wstaw metrum 3/4" + +#: src/entries.h:88 +msgid "Insert 2/4 Time" +msgstr "Wstaw metrum 2/4" + +#: src/entries.h:89 +msgid "Insert 6/4 Time" +msgstr "Wstaw metrum 6/4" + +#: src/entries.h:90 +msgid "Insert 3/8 Time" +msgstr "Wstaw metrum 3/8" + +#: src/entries.h:91 +msgid "Insert 6/8 Time" +msgstr "Wstaw metrum 6/8" + +#: src/entries.h:92 +msgid "Insert 12/8 Time" +msgstr "Wstaw metrum 12/8" + +#: src/entries.h:93 +msgid "Insert 9/8 Time" +msgstr "Wstaw metrum 9/8" + +#: src/entries.h:94 +msgid "Set 2/2 Time" +msgstr "Ustaw metrum 2/2" + +#: src/entries.h:95 +msgid "Set 3/2 Time" +msgstr "Ustaw metrum 3/2" + +#: src/entries.h:96 +msgid "Set 4/2 Time" +msgstr "Ustaw metrum 4/2" + +#: src/entries.h:97 +msgid "Set 4/4 Time" +msgstr "Ustaw metrum 4/4" + +#: src/entries.h:98 +msgid "Set 3/4 Time" +msgstr "Ustaw metrum 3/4" + +#: src/entries.h:99 +msgid "Set 2/4 Time" +msgstr "Ustaw metrum 2/4" + +#: src/entries.h:100 +msgid "Set 6/4 Time" +msgstr "Ustaw metrum 6/4" + +#: src/entries.h:101 +msgid "Set 3/8 Time" +msgstr "Ustaw metrum 3/8" + +#: src/entries.h:102 +msgid "Set 6/8 Time" +msgstr "Ustaw metrum 6/8" + +#: src/entries.h:103 +msgid "Set 12/8 Time" +msgstr "Ustaw metrum 12/8" + +#: src/entries.h:104 +msgid "Set 9/8 Time" +msgstr "Ustaw metrum 9/8" + +#: src/entries.h:105 +msgid "Insert Cmaj" +msgstr "Wstaw Cmaj" + +#: src/entries.h:106 +msgid "Insert Gmaj" +msgstr "Wstaw Gmaj" + +#: src/entries.h:107 +msgid "Insert Dmaj" +msgstr "Wstaw Dmaj" + +#: src/entries.h:108 +msgid "Insert Amaj" +msgstr "Wstaw Amaj" + +#: src/entries.h:109 +msgid "Insert Emaj" +msgstr "Wstaw Emaj" + +#: src/entries.h:110 +msgid "Insert Bmaj" +msgstr "Wstaw Hmaj" + +#: src/entries.h:111 +msgid "Insert F# Major" +msgstr "Wstaw F# Major" + +#: src/entries.h:112 +msgid "Insert C# Major" +msgstr "Wstaw C# Major" + +#: src/entries.h:113 +msgid "Insert F Major" +msgstr "Wstaw F Major" + +#: src/entries.h:114 +msgid "Insert Bb Major" +msgstr "Wstaw Bb Major" + +#: src/entries.h:115 +msgid "Insert Eb Major" +msgstr "Wstaw Eb Major" + +#: src/entries.h:116 +msgid "Insert Ab Major" +msgstr "Wstaw Ab Major" + +#: src/entries.h:117 +msgid "Insert Db Major" +msgstr "Wstaw Db Major" + +#: src/entries.h:118 +msgid "Insert Gb Major" +msgstr "Wstaw Gb Major" + +#: src/entries.h:119 +msgid "Insert Cb Major" +msgstr "Wstaw Cb Major" + +#: src/entries.h:120 +msgid "Insert A Minor" +msgstr "Wstaw a minor" + +#: src/entries.h:121 +msgid "Insert E Minor" +msgstr "Wstaw e minor" + +#: src/entries.h:122 +msgid "Insert B Minor" +msgstr "Wstaw h minor" + +#: src/entries.h:123 +msgid "Insert F# Minor" +msgstr "Wstaw f# minor" + +#: src/entries.h:124 +msgid "Insert C# Minor" +msgstr "Wstaw c# minor" + +#: src/entries.h:125 +msgid "Insert G# Minor" +msgstr "Wstaw g# minor" + +#: src/entries.h:126 +msgid "Insert D# Minor" +msgstr "Wstaw d# minor" + +#: src/entries.h:127 +msgid "Insert A# Minor" +msgstr "Wstaw a# minor" + +#: src/entries.h:128 +msgid "Insert D Minor" +msgstr "Wstaw d minor" + +#: src/entries.h:129 +msgid "Insert G Minor" +msgstr "Wstaw g minor" + +#: src/entries.h:130 +msgid "Insert C Minor" +msgstr "Wstaw c minor" + +#: src/entries.h:131 +msgid "Insert F Minor" +msgstr "Wstaw f minor" + +#: src/entries.h:132 +msgid "Insert Bb Minor" +msgstr "Wstaw b minor" + +#: src/entries.h:133 +msgid "Insert Eb Minor" +msgstr "Wstaw eb minor" + +#: src/entries.h:134 +msgid "Insert Ab Minor" +msgstr "Wstaw ab minor" + +#: src/entries.h:135 +msgid "Set Initial Keysig to C Major" +msgstr "Ustaw początkową tonację na C Major" + +#: src/entries.h:136 +msgid "Set Initial Keysig to G Major" +msgstr "Ustaw początkową tonację na G Major" + +#: src/entries.h:137 +msgid "Set D Major as Initial Keysig" +msgstr "Ustaw początkową tonację na D Major" + +#: src/entries.h:138 +msgid "Set A Major as Initial Keysig" +msgstr "Ustaw początkową tonację na A Major" + +#: src/entries.h:139 +msgid "Set E Major as Initial Keysig" +msgstr "Ustaw początkową tonację na E Major" + +#: src/entries.h:140 +msgid "Set B Major as Initial Keysig" +msgstr "Ustaw początkową tonację na H Major" + +#: src/entries.h:141 +msgid "Set F# Major as Initial Keysig" +msgstr "Ustaw początkową tonację na F# Major" + +#: src/entries.h:142 +msgid "Set C# Major as Initial Keysig" +msgstr "Ustaw początkową tonację na C# Major" + +#: src/entries.h:143 +msgid "Set F Major as Initial Keysig" +msgstr "Ustaw początkową tonację na F Major" + +#: src/entries.h:144 +msgid "Set Bb Major as Initial Keysig" +msgstr "Ustaw początkową tonację na B Major" + +#: src/entries.h:145 +msgid "Set Eb Major as Initial Keysig" +msgstr "Ustaw początkową tonację na Eb Major" + +#: src/entries.h:146 +msgid "Set Ab Major as Initial Keysig" +msgstr "Ustaw początkową tonację na Ab Major" + +#: src/entries.h:147 +msgid "Set Db Major as Initial Keysig" +msgstr "Ustaw początkową tonację na Db Major" + +#: src/entries.h:148 +msgid "Set Gb Major as Initial Keysig" +msgstr "Ustaw początkową tonację na Gb Major" + +#: src/entries.h:149 +msgid "Set Cb Major as Initial Keysig" +msgstr "Ustaw początkową tonację na Cb Major" + +#: src/entries.h:150 +msgid "Set A Minor as Initial Keysig" +msgstr "Ustaw początkową tonację na a minor" + +#: src/entries.h:151 +msgid "Set E Minor as Initial Keysig" +msgstr "Ustaw początkową tonację na e minor" + +#: src/entries.h:152 +msgid "Set B Minor as Initial Keysig" +msgstr "Ustaw początkową tonację na h minor" + +#: src/entries.h:153 +msgid "Set F# Minor as Initial Keysig" +msgstr "Ustaw początkową tonację na f# minor" + +#: src/entries.h:154 +msgid "Set C# Minor as Initial Keysig" +msgstr "Ustaw początkową tonację na c# minor" + +#: src/entries.h:155 +msgid "Set G# Minor as Initial Keysig" +msgstr "Ustaw początkową tonację na g# minor" + +#: src/entries.h:156 +msgid "Set D# Minor as Initial Keysig" +msgstr "Ustaw początkową tonację na d# minor" + +#: src/entries.h:157 +msgid "Set A# Minor as Initial Keysig" +msgstr "Ustaw początkową tonację na a# minor" + +#: src/entries.h:158 +msgid "Set D Minor as Initial Keysig" +msgstr "Ustaw początkową tonację na d minor" + +#: src/entries.h:159 +msgid "Set G Minor as Initial Keysig" +msgstr "Ustaw początkową tonację na g minor" + +#: src/entries.h:160 +msgid "Set C Minor as Initial Keysig" +msgstr "Ustaw początkową tonację na c minor" + +#: src/entries.h:161 +msgid "Set F Minor as Initial Keysig" +msgstr "Ustaw początkową tonację na f minor" + +#: src/entries.h:162 +msgid "Set Bb Minor as Initial Keysig" +msgstr "Ustaw początkową tonację na b minor" + +#: src/entries.h:163 +msgid "Set Eb Minor as Initial Keysig" +msgstr "Ustaw początkową tonację na eb minor" + +#: src/entries.h:164 +msgid "Set Ab Minor as Initial Keysig" +msgstr "Ustaw początkową tonację na ab minor" + +#: src/entries.h:165 +msgid "Set Mark" +msgstr "Wstaw Znak" + +#: src/entries.h:165 +msgid "" +"Sets the start point for a selection,\n" +"the cursor position is the end point" +msgstr "" +"Ustawia punkt początkowy zaznaczenia, którego\n" +"punkt końcowy wyznacza pozycja kursora." + +#: src/entries.h:166 +msgid "Unset Mark" +msgstr "Usuń Znak" + +#: src/entries.h:166 +msgid "Gets rid of the selection." +msgstr "Kasuje zaznaczenie" + +#: src/entries.h:167 +msgid "Begin Slur" +msgstr "Zacznij łuk" + +#: src/entries.h:167 +msgid "Insert/delete begin slur on this note" +msgstr "Ustaw/usuń początek łuku na tej nucie" + +#: src/entries.h:168 +msgid "End Slur" +msgstr "Zakończ łuk" + +#: src/entries.h:168 +msgid "Insert/delete end slur on this note" +msgstr "Ustaw/usuń koniec łuku na tej nucie" + +#: src/entries.h:169 +msgid "Start Crescendo" +msgstr "Zacznij crescendo" + +#: src/entries.h:170 +msgid "End Crescendo" +msgstr "Zakończ crescendo" + +#: src/entries.h:171 +msgid "Start Diminuendo" +msgstr "Zacznij diminuendo" + +#: src/entries.h:172 +msgid "End Diminuendo" +msgstr "Zakończ diminuendo" + +#: src/entries.h:173 +msgid "Accent (Off/On)" +msgstr "Akcent (Wył./Wł.)" + +#: src/entries.h:174 +msgid "Fermata (Off/On)" +msgstr "Fermata (Wył./Wł.)" + +#: src/entries.h:175 +msgid "Staccato (Off/On)" +msgstr "Staccato (Wył./Wł.)" + +#: src/entries.h:176 +msgid "Tenuto (Off/On)" +msgstr "Tenuto (Wył./Wł.)" + +#: src/entries.h:177 +msgid "Trill (Off/On)" +msgstr "Tryl (Wył./Wł.)" + +#: src/entries.h:178 +msgid "Turn (Off/On)" +msgstr "Obiegnik (Wył./Wł.)" + +#: src/entries.h:179 +msgid "Mordent (Off/On)" +msgstr "Mordent przekreślony (Wył./Wł.)" + +#: src/entries.h:180 +msgid "Staccatissimo (Off/On)" +msgstr "Staccatissimo (Wył./Wł.)" + +#: src/entries.h:181 +msgid "Coda (Off/On)" +msgstr "Coda (Wył./Wł.)" + +#: src/entries.h:182 +msgid "Flageolet (Off/On)" +msgstr "Flażolet (Wył./Wł.)" + +#: src/entries.h:183 +msgid "Open (Off/On)" +msgstr "Pusta (Wył./Wł.)" + +#: src/entries.h:184 +msgid "Prall Mordent (Off/On)" +msgstr "" + +#: src/entries.h:185 +msgid "Prall Prall (Off/On)" +msgstr "" + +#: src/entries.h:186 +msgid "Prall (Off/On)" +msgstr "" + +#: src/entries.h:187 +msgid "Reverse Turn (Off/On)" +msgstr "Obiegnik odwrócony (Wył./Wł.)" + +#: src/entries.h:188 +msgid "Segno (Off/On)" +msgstr "Segno (Wył./Wł.)" + +#: src/entries.h:189 +msgid "Sforzato (Off/On)" +msgstr "Sforzato (Wył./Wł.)" + +#: src/entries.h:190 +msgid "Stopped (Off/On)" +msgstr "Zakryty (Wył./Wł.)" + +#: src/entries.h:191 +msgid "Thumb (Off/On)" +msgstr "Kciuk (Wył./Wł.)" + +#: src/entries.h:192 +msgid "Up Prall (Off/On)" +msgstr "" + +#: src/entries.h:193 +msgid "Apreggio (Off/On)" +msgstr "Arpeggio (Wył./Wł.)" + +#: src/entries.h:194 +msgid "Set Grace" +msgstr "Ustaw przednutkę" + +#: src/entries.h:195 +msgid "Force Cautionary Accidental" +msgstr "Znak chromatyczny przypominający (wymuś)" + +#: src/entries.h:196 +msgid "Change Pitch" +msgstr "Zmień wysokość" + +#: src/entries.h:197 +msgid "Insert Double Bar" +msgstr "Wstaw podwójną kreskę" + +#: src/entries.h:198 +msgid "Insert Endbar" +msgstr "Wstaw kreskę końcową" + +#: src/entries.h:199 +msgid "Insert Open Repeat" +msgstr "Wstaw początek repetycji" + +#: src/entries.h:200 +msgid "Insert Close Repeat" +msgstr "Wstaw koniec repetycji" + +#: src/entries.h:201 +msgid "Insert Open Close Repeat" +msgstr "Wstaw początek koniec repetycji" + +#: src/entries.h:202 +msgid "Insert Rhythm" +msgstr "Wstaw rytm" + +#: src/entries.h:203 +msgid "Next Rhythm" +msgstr "Następny rytm" + +#: src/entries.h:203 +msgid "" +"Make next rhythm pattern\n" +"the prevailing rhythm.\n" +"Notes entered will follow this pattern" +msgstr "" +"Uczyń następny wzór rytmiczny\n" +"rytmem nadrzędnym.\n" +"Wprowadzane nuty będą na niego nakładane" + +#: src/entries.h:204 +msgid "Append Measure To Score" +msgstr "Dołącz takt do partytury" + +#: src/entries.h:205 +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#: src/entries.h:205 +msgid "Creating, saving, loading, displaying and printing musical scores" +msgstr "Tworzenie, zapisywanie, ładowanie, wyświetlanie i drukowanie partytur muzycznych" + +#: src/entries.h:206 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Zakładki" + +#: src/entries.h:206 +msgid "Creating, saving places in musical scores" +msgstr "Tworzenie, zapisywanie miejsc w partyturze" + +#: src/entries.h:207 +msgid "Different keyboard and MIDI entry modes" +msgstr "Różne tryby klawiszowe i wpis MIDI" + +#: src/entries.h:208 +msgid "General editing commands" +msgstr "Ogólne polecenia edycyjne" + +#: src/entries.h:209 +msgid "View" +msgstr "Widok" + +#: src/entries.h:209 +msgid "Control which tools are to be shown" +msgstr "Kontroluj, które narzędzia wyświetlić" + +#: src/entries.h:210 +msgid "Staffs/Voices" +msgstr "Systemy/Głosy" + +#: src/entries.h:210 +msgid "Staffs and voices" +msgstr "Systemy i głosy" + +#: src/entries.h:211 +msgid "Movements" +msgstr "Części" + +#: src/entries.h:211 +msgid "Movements in a score" +msgstr "Części partytury" + +#: src/entries.h:212 +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: src/entries.h:212 +msgid "Help with denemo" +msgstr "Pomoc z denemo" + +#: src/entries.h:213 +msgid "Input" +msgstr "Wejście" + +#: src/entries.h:213 +msgid "input audio or midi" +msgstr "wejście audio lub midi" + +#: src/entries.h:214 +msgid "Shift Accidentals Sharpwise" +msgstr "Przesuń po kole kwintowym w górę" + +#: src/entries.h:214 +msgid "Shifts the set of accidentals one step sharper" +msgstr "Przesuwa zestaw znaków jeden w górę w kole kwintowym" + +#: src/entries.h:215 +msgid "Shift Accidentals Flatwise" +msgstr "Przesuń po kole kwintowym w dół" + +#: src/entries.h:215 +msgid "Shifts the set of accidentals one step flatter" +msgstr "Przesuwa znaki chromatyczne po kole kwintowym w dół" + +#: src/entries.h:216 +#: src/entries.h:354 +msgid "Playing the music through midi file" +msgstr "Odtwarzanie muzyki z pliku midi" + +#: src/entries.h:217 +msgid "New File" +msgstr "Nowy plik" + +#: src/entries.h:217 +msgid "Start a new musical score" +msgstr "Zacznij nową partyturę" + +#: src/entries.h:218 +msgid "Open a file containing a music score for editing" +msgstr "Otwórz do edycji plik zawierający partyturę" + +#: src/entries.h:219 +msgid "Add Staffs" +msgstr "Dodaj systemy" + +#: src/entries.h:219 +msgid "Add staffs from a Denemo file" +msgstr "Dodaj systemy z pliku Denemo" + +#: src/entries.h:220 +msgid "Add Movement" +msgstr "Dodaj część" + +#: src/entries.h:220 +msgid "Add movements from a Denemo file" +msgstr "Dodaj części z pliku Denemo" + +#: src/entries.h:221 +msgid "Change Properties" +msgstr "Zmień właściwości" + +#: src/entries.h:221 +msgid "Change properties of this movement" +msgstr "Zmień właściwości tej części" + +#: src/entries.h:222 +msgid "Open In New" +msgstr "Otwórz w nowym" + +#: src/entries.h:222 +msgid "Open a file containing a music score for editing in a separate working area (tab)" +msgstr "Otwórz do edycji w osobnej przestrzeni roboczej plik zawierający partyturę(tab)" + +#: src/entries.h:223 +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#: src/entries.h:223 +msgid "Save the score" +msgstr "Zapisz partyturę" + +#: src/entries.h:224 +msgid "Save the score under a new name" +msgstr "Zapisz partyturę pod nową nazwą" + +#: src/entries.h:225 +msgid "Open Template" +msgstr "Otwórz szablon" + +#: src/entries.h:225 +msgid "Start a new score from a built-in template file" +msgstr "Zacznij nową partyturę z wbudowanego szablonu" + +#: src/entries.h:226 +msgid "Open Example" +msgstr "Otwórz przykład" + +#: src/entries.h:226 +msgid "Start a new score from a built-in example" +msgstr "Zacznij nową partyturę z gotowych przykładów" + +#: src/entries.h:227 +msgid "Open custom template" +msgstr "Otwórz szablon użytkownika" + +#: src/entries.h:227 +msgid "Start a new score from one of your own template files" +msgstr "Zacznij nową partyturę ze swojego szablonu" + +#: src/entries.h:228 +msgid "Save Template" +msgstr "Zapisz szablon" + +#: src/entries.h:228 +msgid "Save the score as a template for re-use as a starting point for new scores" +msgstr "Zapisz partyturę jako szablon, który ponownie użyjesz do stworzenia nowej partytury" + +#: src/entries.h:229 +msgid "New Tab" +msgstr "Nowa zakładka" + +#: src/entries.h:229 +msgid "Create working area (tab with an empty score in it)" +msgstr "Stwórz nową przestrzeń roboczą (zakładka z pustą partyturą)" + +#: src/entries.h:230 +msgid "Insert Movement Before" +msgstr "Wstaw część przed" + +#: src/entries.h:230 +msgid "Insert a new movement before the current one" +msgstr "Wstaw nową część przed obecną" + +#: src/entries.h:231 +msgid "Insert Movement After" +msgstr "Wstaw część po" + +#: src/entries.h:231 +msgid "Insert a new movement after the current one" +msgstr "Wstaw nową część po obecnej" + +#: src/entries.h:232 +msgid "Save Parts" +msgstr "Zapisz głosy" + +#: src/entries.h:232 +msgid "Save Parts: each staff becomes a file in lilypond format" +msgstr "Zapisz głosy: każdy system jako osobny plik w formacie lilypond" + +#: src/entries.h:233 +msgid "Export the score as a PDF document file" +msgstr "Eksportuj partyturę jako dokument PDF" + +#: src/entries.h:234 +msgid "Score Wizard" +msgstr "Kreator partytury" + +#: src/entries.h:234 +msgid "Start up a wizard to create a new score. This allows you to set various properties of the score" +msgstr "Uruchom kreatora do stworzenia nowej partytury. Pozwala on ustawiać różne właściwości partytury" + +#: src/entries.h:235 +msgid "Print Preview" +msgstr "Podgląd wydruku" + +#: src/entries.h:235 +msgid "Displays the final finished score in your pdf viewer" +msgstr "Wyświetla skończoną partyturę w twojej przeglądarce pdf" + +#: src/entries.h:236 +msgid "Print Excerpt" +msgstr "Drukuj fragment" + +#: src/entries.h:236 +msgid "Displays a musical excerpt in your image viewer" +msgstr "Wyświetla fragment muzyki w twojej przeglądarce obrazów" + +#: src/entries.h:237 +msgid "Print" +msgstr "Drukuj" + +#: src/entries.h:237 +msgid "Displays the final finished score in a pdf viewer. From this you can print the file using the print command of the viewer" +msgstr "Wyświetla skończoną partuturę w przeglądarce pdf. Stąd możesz ją wydrukowaćużywając polecenia drukuj." + +#: src/entries.h:238 +msgid "Print Part" +msgstr "Drukuj głos" + +#: src/entries.h:238 +msgid "Displays the final finished score for the current part (that is current staff)" +msgstr "Wyświetla skończoną partyturę danego głosu (tzn. obecnego systemu)" + +#: src/entries.h:239 +msgid "Close Score" +msgstr "Zamknij partyturę" + +#: src/entries.h:239 +msgid "Close the current score. Other windows will stay open" +msgstr "Zamknij obecną partyturę. Inne okna pozostaną otwarte" + +#: src/entries.h:240 +msgid "Quit" +msgstr "Zakończ" + +#: src/entries.h:240 +msgid "Quit the Denemo program" +msgstr "Zakończ program Denemo" + +#: src/entries.h:241 +msgid "Undo" +msgstr "Cofnij" + +#: src/entries.h:242 +msgid "Redo" +msgstr "Przywróć" + +#: src/entries.h:243 +msgid "Select" +msgstr "Zaznacz" + +#: src/entries.h:243 +msgid "Selecting stretches of notes" +msgstr "" + +#: src/entries.h:244 +msgid "Extend Selection" +msgstr "Rozszerz zaznaczenie" + +#: src/entries.h:244 +msgid "Extend the selection" +msgstr "Rozszerz to zaznaczenie" + +#: src/entries.h:245 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiuj" + +#: src/entries.h:246 +msgid "Cut" +msgstr "Wytnij" + +#: src/entries.h:247 +msgid "Paste" +msgstr "Wklej" + +#: src/entries.h:247 +msgid "Paste the selected music" +msgstr "Wklej zaznaczony fragment" + +#: src/entries.h:248 +msgid "Score Properties" +msgstr "Właściwości partytury" + +#: src/entries.h:248 +msgid "Change some of the properties of the current score. This will start up a dialog window" +msgstr "Zmień niektóre właściwości obecnej partytury. Uruchamia nowe okno dialogowe" + +#: src/entries.h:249 +msgid "Save Selection" +msgstr "Zapisz zaznaczenie" + +#: src/entries.h:249 +msgid "Save the selected music. Not sure if this is working" +msgstr "Zapisz zaznaczony fragment muzyki." + +#: src/entries.h:250 +msgid "Change Preferences" +msgstr "Zmień ustawienia" + +#: src/entries.h:250 +msgid "Set and save your preferences for how Denemo operates on startup. Edit .denemo/denemorc for missing ones" +msgstr "Ustaw i zapisz swoje ustawienia, z którymi Denemo będzie się uruchamiał.Edytuj .denemo/denemorc" + +#: src/entries.h:251 +msgid "Customize Commands, Shortcuts ..." +msgstr "Przystosuj polecenia, skróty..." + +#: src/entries.h:251 +msgid "Set actions to take in response to keypresses" +msgstr "Ustaw jakie akcje będą odpowiadać różnym klawiszom" + +#: src/entries.h:252 +msgid "Save the current commands and keyboard shortcuts as the default" +msgstr "Zapisz obecne polecenia i skróty klawiszowe jako domyślne" + +#: src/entries.h:253 +msgid "Manage Command Set" +msgstr "Zarządzaj zestawem poleceń" + +#: src/entries.h:253 +msgid "View help, change and save keyboard shortcuts" +msgstr "Obejrzyj pomoc, zmień i zapisz skróty klawiszowe" + +#: src/entries.h:254 +msgid "Load Plugins" +msgstr "Ładuj wtyczki" + +#: src/entries.h:255 +msgid "Unload Plugins" +msgstr "Wyładuj wtyczki" + +#: src/entries.h:256 +msgid "List Plugins" +msgstr "Lista wtyczek" + +#: src/entries.h:256 +msgid "List the loaded plugins" +msgstr "Lista załadowanych wtyczek" + +#: src/entries.h:257 +msgid "List Available Pluigins" +msgstr "Lista dostępnych wtyczek" + +#: src/entries.h:257 +msgid "List the available plugins" +msgstr "Lista dostępnych wtyczek" + +#: src/entries.h:258 +msgid "Swap Staffs" +msgstr "Zamień systemy" + +#: src/entries.h:258 +msgid "Swap this staff with the one higher up. Note this actually swaps voices." +msgstr "Zamień ten system z systemem powyżej. W rzeczywistości zamienia ze sobą głosy." + +#: src/entries.h:259 +msgid "Split Voices" +msgstr "Rozdziel głosy" + +#: src/entries.h:259 +msgid "Split off the next voice as a separate staff" +msgstr "Wydziela następny głos jako osobny system" + +#: src/entries.h:260 +msgid "Join Voices" +msgstr "Połącz głosy" + +#: src/entries.h:260 +msgid "Merge this staff as a voice on the previous staff" +msgstr "Przyłącz ten system jako głos do poprzedniego systemu" + +#: src/entries.h:261 +msgid "Swap Movements" +msgstr "Zamień części" + +#: src/entries.h:261 +msgid "Swap this movement with the one before" +msgstr "Zamień tę część z częścią poprzedzającą" + +#: src/entries.h:262 +msgid "Voice Up" +msgstr "Głos w górę" + +#: src/entries.h:262 +msgid "Go to the higher numbered voice on staff" +msgstr "Idź do głosu o wyższym numerze w tym systemie" + +#: src/entries.h:263 +msgid "Voice Down" +msgstr "Głos w dół" + +#: src/entries.h:263 +msgid "Go to the lower numbered voice on this staff" +msgstr "Idź do głosu o niższym numerze w tym systemie" + +#: src/entries.h:264 +msgid "Add Staff Before" +msgstr "Dodaj system przed" + +#: src/entries.h:264 +msgid "Inserts a new staff before the current staff" +msgstr "Wstawia nowy system przed obecnym" + +#: src/entries.h:265 +msgid "Add Staff After" +msgstr "Dodaj system za" + +#: src/entries.h:265 +msgid "Inserts/Adds a new staff after the current staff" +msgstr "Wstawia/Dodaje nowy system za obecnym systemem" + +#: src/entries.h:266 +msgid "Add Initial Staff" +msgstr "Dodaj początkowy system" + +#: src/entries.h:266 +msgid "Inserts a new staff at the top of the score" +msgstr "Wstawia nowy system na górze partytury" + +#: src/entries.h:267 +msgid "Add Last Staff" +msgstr "Dodaj ostatni system" + +#: src/entries.h:267 +msgid "Inserts a new staff at the end of the score" +msgstr "Wstawia nowy system na końcu partytury" + +#: src/entries.h:268 +msgid "Delete Staff Before" +msgstr "Usuń system przed" + +#: src/entries.h:268 +msgid "Deletes the staff before the current staff" +msgstr "Usuwa system poprzedzający dany system" + +#: src/entries.h:269 +msgid "Delete Current Staff" +msgstr "Usuń dany system" + +#: src/entries.h:269 +msgid "Deletes the current staff" +msgstr "Usuwa dany system" + +#: src/entries.h:270 +msgid "Delete Staff After" +msgstr "Usuń system za" + +#: src/entries.h:270 +msgid "Deletes the staff after the current staff" +msgstr "Usuwa system za obecnym systemem" + +#: src/entries.h:271 +msgid "Add Voice" +msgstr "Dodaj głos" + +#: src/entries.h:271 +msgid "Adds a new voice (part), to the current staff. It is tricky to switch between the voices. Suggest to use merge staffs" +msgstr "Dodaje nowy głos (partię), do obecngo systemu. Przełączanie między głosami jest proste. Sugeruje połączenie systemów" + +#: src/entries.h:272 +msgid "Change the properties of the current staff" +msgstr "Zmień ustawienia obecnego systemu" + +#: src/entries.h:273 +msgid "InsertMenu" +msgstr "MenuWstaw" + +#: src/entries.h:274 +msgid "Clef" +msgstr "Klucz" + +#: src/entries.h:275 +msgid "Initial Clef" +msgstr "Klucz początkowy" + +#: src/entries.h:275 +msgid "Change the initial clef of the current staff" +msgstr "Zmień początkowy klucz w danym systemie" + +#: src/entries.h:276 +msgid "Clef Change" +msgstr "Zmiana klucza" + +#: src/entries.h:276 +msgid "Insert/Edit a change of clef at the cursor" +msgstr "Wstaw/Edytuj zmianę klucza w miejscu kursora" + +#: src/entries.h:277 +msgid "Keys" +msgstr "Tonacje" + +#: src/entries.h:277 +msgid "insert change key signature or set the initial key" +msgstr "Wstaw zmianę tonacji lub ustaw tonację początkową" + +#: src/entries.h:278 +msgid "Initial Key" +msgstr "Tonacja początkowa" + +#: src/entries.h:278 +msgid "Set the initial key signature of the current staff" +msgstr "Ustaw tonacje początkową dla obecnego systemu" + +#: src/entries.h:279 +msgid "Insert/Edit a key change at the cursor position" +msgstr "Wstaw/Edytuj zmianę tonacji w miejscu kursora" + +#: src/entries.h:280 +msgid "Time Signatures" +msgstr "Oznaczenie metryczne" + +#: src/entries.h:280 +msgid "Manage the time signature changes and initial value" +msgstr "Zarządaj zmianami metrum i wartościami początkowymi" + +#: src/entries.h:281 +msgid "Inital Time Signature" +msgstr "Początkowe metrum" + +#: src/entries.h:281 +msgid "Set the initial time signature of the current staff" +msgstr "Ustaw początkowe metrum dla obecnego systemu" + +#: src/entries.h:282 +msgid "Time Signature Change" +msgstr "Zmiana metrum" + +#: src/entries.h:282 +msgid "Edit/Insert a time signature change for the current measure" +msgstr "Wstaw/Edytuj zmianę metrum w danym systemie" + +#: src/entries.h:283 +msgid "Set Notehead" +msgstr "Ustaw główkę nuty" + +#: src/entries.h:283 +msgid "Change the type of notehead for the current note" +msgstr "Zmień rodzaj główki dla danej nuty" + +#: src/entries.h:284 +msgid "Auto Stemming" +msgstr "Autmatyczne ustawianie laskowania" + +#: src/entries.h:284 +msgid "Inserts a stem neutral object. After this automatic stem directions are active. You can click on this tag and use Sharpen/StemUp etc commands to change stem direction" +msgstr "Wstawia objekty laseczkami ustawionymi neutralnie. Następnie uaktywnia się automatyczne kierowanie laseczek. Możesz kliknąć tutaj i użyć poleceń tj. Laseczka w górę itd., aby zmienić kierunek laseczki" + +#: src/entries.h:285 +msgid "Insert/Edit Lyric" +msgstr "Wstaw/Edytuj tekst" + +#: src/entries.h:285 +msgid "Add a lyric to current note. Beware: all previous notes must have lyrics for printing correctly" +msgstr "Dodaj tekst do danej nuty. Uważaj: wszystkie poprzednie nuty muszą miećpoprawnie dopasowany tekst" + +#: src/entries.h:286 +msgid "Insert/Edit Figured Bass" +msgstr "Wstaw/Edytuj Bas cyfrowany" + +#: src/entries.h:286 +msgid "Add a bass figure to the current note. Use | sign to split the duration of a note so as to have multiple figures on one note. See Lilypond docs for other notation" +msgstr "Dodaj bas cyfrowany do danej nuty. Użyj znaku |, aby podzielić wartość nutytak, by mieć przy niej kilka oznaczeń. Innych oznaczeń szukaj w dokumentacji Lilypond" + +#: src/entries.h:287 +msgid "Edit Chord Symbols" +msgstr "Edycja symboli akordów" + +#: src/entries.h:287 +msgid "Allows chord symbols to be added to the current note. E.G.cis:dim7 for c-sharp diminished 7th. See Lilypond docs for notation" +msgstr "Pozwala dodawać symbole akordów do danej nuty. Np.: cis:dim7 dla cis septymowego zmniejszonego. Oznaczenia znajdziesz w dokumentacji Lilypond" + +#: src/entries.h:288 +msgid "Insert Dynamics" +msgstr "Wstaw dynamikę" + +#: src/entries.h:288 +msgid "Inserts a dynamic marking at the cursor position" +msgstr "Wstawia oznaczenie dynamiczne w miejscu kursora" + +#: src/entries.h:289 +msgid "Insert Lilypond" +msgstr "Wstaw Lilypond" + +#: src/entries.h:289 +msgid "Insert or edit a directive in the LilyPond music typesetting language. This can be used for extra spacing, transposing or almost anything. See LilyPond documentation for ideas." +msgstr "Wstawia lub edytuje dyrektywę w języku typograficznym Lilypond. Można to wykorzystać dla dodania dodatkowej przestrzeni, transpozycji, czy czegokolwiekco jest potrzebne. Pomysłów szukaj w dokumentacji Lilyponda" + +#: src/entries.h:290 +msgid "Edit Object" +msgstr "Edycja objektu" + +#: src/entries.h:290 +msgid "Edit the object at the cursor." +msgstr "Edytuj objekt w miejscu kursora" + +#: src/entries.h:291 +msgid "Edit Directives" +msgstr "Edytuj dyrektywy" + +#: src/entries.h:291 +msgid "Edit any directives attached to chord/note at cursor." +msgstr "Edytuj dyrektywę dodaną do akordu/nuty w miejscu kursora." + +#: src/entries.h:292 +msgid "Edit Staff Directives" +msgstr "Edytuj dyrektywy systemu" + +#: src/entries.h:292 +msgid "Edit any directives attached to staff." +msgstr "Edytuj dyrektywę dodaną do systemu." + +#: src/entries.h:293 +msgid "Edit Voice Directives" +msgstr "Edytuj dyrektywy głosu" + +#: src/entries.h:293 +msgid "Edit any directives attached to voice." +msgstr "Edytuj dyrektywę dodaną do głosu." + +#: src/entries.h:294 +msgid "Edit Score Directives" +msgstr "Edytuj dyrektywy partytury" + +#: src/entries.h:294 +msgid "Edit any directives attached to score." +msgstr "Edytuj dyrektywę dodaną do partytury" + +#: src/entries.h:295 +msgid "Edit Movement Directives" +msgstr "Edytuj dyrektywy części" + +#: src/entries.h:295 +msgid "Edit any directives attached to movement." +msgstr "Edytuj dyrektywę dodaną do głosu." + +#: src/entries.h:296 +msgid "Edit Clef Directives" +msgstr "Edytuj dyrektywy klucza" + +#: src/entries.h:296 +msgid "Edit any directives attached to clef." +msgstr "Edytuj dyrektywę dodaną do klucza." + +#: src/entries.h:297 +msgid "Edit Time Signature Directives" +msgstr "Edytuj dyrektywy oznaczenia metrycznego" + +#: src/entries.h:297 +msgid "Edit any directives attached to time signature." +msgstr "Edytuj dyrektywę dodaną do oznaczenia metrycznego." + +#: src/entries.h:298 +msgid "Edit Key Signature Directives" +msgstr "Edytuj dyrektywy oznaczenia tonacji" + +#: src/entries.h:298 +msgid "Edit any directives attached to key signature." +msgstr "Edytuj dyrektywę dodaną do oznaczenia tonacji." + +#: src/entries.h:299 +msgid "Delete a Directive" +msgstr "Usuń dyrektywę" + +#: src/entries.h:299 +msgid "Delete a directive attached to chord/note at cursor." +msgstr "Usuń dyrektywę dodaną do akordu/nuty w miejscu kursora." + +#: src/entries.h:300 +msgid "Attach Lilypond to Note" +msgstr "Dołącz Lilypond do nuty" + +#: src/entries.h:300 +msgid "Attach or edit attached LilyPond text to the note at the cursor. This can be used for guitar fingerings, cautionary accidentals and much more. See LilyPond documentation." +msgstr "Dołącz lub edytuj dołączony do nuty w miejscu kursora tekst Lilyponda. Możnato wykorzystać dla oznaczeń palcowania, dodatkowych oznaczeń itd. Zobaczdokumentację Lilyponda." + +#: src/entries.h:301 +msgid "Attach Lilypond to Chord" +msgstr "Dołącz Lilypond do akordu" + +#: src/entries.h:301 +msgid "Attach or edit attached LilyPond text to the chord at the cursor. This can be used for attaching and placing text and much more. See LilyPond documentation." +msgstr "Dołącz lub edytuj dołączony do akordu w miejscu kursora tekst Lilyponda. Możnato wykorzystać dla umieszczania dodatkowego tekstu itd. Zobaczdokumentację Lilyponda." + +#: src/entries.h:302 +msgid "Inserts specialized barline at the cursor position. Mostly not working" +msgstr "Wstawia specjalną kreskę taktową w miejscu kursora. W większości nie działa" + +#: src/entries.h:303 +#: src/entries.h:348 +msgid "Navigation" +msgstr "Nawigacja" + +#: src/entries.h:303 +msgid "Getting around the score" +msgstr "" + +#: src/entries.h:304 +msgid "Go to Measure" +msgstr "Idź do taktu" + +#: src/entries.h:304 +msgid "Opens a dialog for going to a numbered measure" +msgstr "Otwiera okno dialogowe, aby iść do określonego taktu" + +#: src/entries.h:305 +msgid "Go To Beginning" +msgstr "Idź do początku" + +#: src/entries.h:306 +msgid "Go To End" +msgstr "Idź do końca" + +#: src/entries.h:307 +msgid "Next Movement" +msgstr "Następna część" + +#: src/entries.h:307 +msgid "Go to the next movement" +msgstr "Idź do następnej części" + +#: src/entries.h:308 +msgid "Previous Movement" +msgstr "Poprzednia część" + +#: src/entries.h:308 +msgid "Go to the previous movement" +msgstr "Idź do poprzedniej części" + +#: src/entries.h:309 +msgid "Delete Movement" +msgstr "Usuń część" + +#: src/entries.h:309 +msgid "Delete the current movement" +msgstr "Usuń obecną część" + +#: src/entries.h:310 +msgid "Delete Bookmarks" +msgstr "Usuń zakładki" + +#: src/entries.h:310 +msgid "Delete all bookmarks in current movement" +msgstr "Usuń wszystkie zakładki w danej części" + +#: src/entries.h:311 +msgid "Play" +msgstr "Odtwarzaj" + +#: src/entries.h:312 +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" + +#: src/entries.h:313 +msgid "Csound Playback" +msgstr "Odtwarzaj z Csound" + +#: src/entries.h:313 +msgid "Play using CSound..." +msgstr "Odtwarzaj używając Csound" + +#: src/entries.h:314 +msgid "Playback Properties" +msgstr "Właściwości odtwarzania" + +#: src/entries.h:314 +msgid "Allows you to specify properties used in playing back (midi and csound)" +msgstr "Umożliwia określenie właściwości odtwarzania (midi lub csound)" + +#: src/entries.h:315 +msgid "Browse Manual" +msgstr "Przeglądaj Podręcznik" + +#: src/entries.h:315 +msgid "Opens a browser on the user manual" +msgstr "Otwiera przeglądarkę z podręcznikiem użytkownika" + +#: src/entries.h:316 +msgid "About" +msgstr "O programie" + +#: src/entries.h:316 +msgid "Gives the version number etc of this program" +msgstr "Podaje numer wersji itd. o tym programie" + +#: src/entries.h:317 +msgid "More" +msgstr "Więcej" + +#: src/entries.h:317 +msgid "Allows choosing extra commands/menu items from disk" +msgstr "Pozwala na wybranie dodatkowych poleceń/menu z dysku" + +#: src/entries.h:318 +msgid "More Commands" +msgstr "Więcej poleceń" + +#: src/entries.h:318 +msgid "Allows choosing standard extra commands/menu items" +msgstr "Zezwala na wybór dodatkowych standardowych poleceń/menu" + +#: src/entries.h:319 +msgid "My Commands" +msgstr "Moje polecenia" + +#: src/entries.h:319 +msgid "Allows choosing extra commands/menu items from your own collection of extras" +msgstr "Umożliwia wybranie dodatkowych poleceń/menu z Twojej własnej kolekcji dodatków" + +#: src/entries.h:320 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Dodaj zakładkę" + +#: src/entries.h:320 +msgid "Bookmark the current cursor position" +msgstr "Zakładka w obecnym położeniu kursora" + +#: src/entries.h:321 +msgid "Goto Bookmarks" +msgstr "Idź do zakładek" + +#: src/entries.h:321 +msgid "Go to a bookmarked point in the score" +msgstr "Idź do miejsca z zakładką w partyturze" + +#: src/entries.h:322 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Następna zakładka" + +#: src/entries.h:322 +msgid "Go to the next bookmarked point in the list" +msgstr "Idź do następnego zaznaczonego punktu na liście" + +#: src/entries.h:323 +msgid "Prev Bookmark" +msgstr "Poprzednia zakładka" + +#: src/entries.h:323 +msgid "Go to the previous bookmarked point in the list" +msgstr "Idź do poprzedniego zaznaczonego punktu na liście" + +#: src/entries.h:324 +msgid "Open Recent" +msgstr "Otwórz poprzedni" + +#: src/entries.h:324 +msgid "Open previously used files" +msgstr "Otwórz poprzednio używane pliki" + +#: src/entries.h:325 +msgid "Toggle Edit Mode" +msgstr "Przełącz w Tryb Edycji" + +#: src/entries.h:325 +msgid "Toggle between current mode and edit mode" +msgstr "Przełącz pomiędzy obecnym trybem, a trybem Edycji" + +#: src/entries.h:326 +msgid "Toggle between note entry and rest entry" +msgstr "Przełącz pomiędzy wpisywaniem nut i pauz" + +#: src/entries.h:327 +msgid "Toggle Rhythm Mode" +msgstr "Przełącz w Tryb Rytmu" + +#: src/entries.h:327 +msgid "Toggle between note entry and rhythm entry" +msgstr "Przełącz pomiędzy wpisywaniem nut i rytmu" + +#: src/entries.h:328 +msgid "Clear Overlay" +msgstr "Wyczyść nadpisywanie" + +#: src/entries.h:328 +msgid "Clear the list of pitches that overlay the notes" +msgstr "Wyczyść listę wysokości nałożoną na rytm" + +#: src/entries.h:329 +msgid "Create Rhythm" +msgstr "Utwórz rytm" + +#: src/entries.h:329 +msgid "Copy selection as a rhythm pattern for notes to follow as they are entered" +msgstr "Kopiuj zaznaczenie jako wzór rytmiczny dla wprowadzonych późniejwysokości dźwięków" + +#: src/entries.h:330 +msgid "Delete Rhythm" +msgstr "Usuń rytm" + +#: src/entries.h:330 +msgid "Delete the selected rhythm pattern" +msgstr "Usuń wybrany wzór rytmiczny" + +#: src/entries.h:331 +msgid "Classic Mode" +msgstr "Tryb Klasyczny" + +#: src/entries.h:331 +msgid "Moving the cursor and inserting notes or rests there" +msgstr "Operowanie kursorem i wprowadzanie na jego miejscu nut i pauz" + +#: src/entries.h:332 +msgid "Select Note" +msgstr "Wybierz nutę" + +#: src/entries.h:332 +msgid "Moving the cursor to the nearest ..." +msgstr "Poruszanie kursora do najbliższego..." + +#: src/entries.h:333 +msgid "Actions for notes: inserting, deleting, etc." +msgstr "Akcje dla nut: wpisywanie, usuwanie, itd." + +#: src/entries.h:334 +msgid "Stem Direction" +msgstr "Kierunek laseczek" + +#: src/entries.h:334 +msgid "Actions to control the stem up/down" +msgstr "Akcje dla kontrolowania laseczek góra/dół" + +#: src/entries.h:335 +msgid "Notehead Types" +msgstr "Rodzaje główek nut" + +#: src/entries.h:335 +msgid "Different types of notehead" +msgstr "Różne rodzaje główek nut" + +#: src/entries.h:336 +msgid "Tied Notes" +msgstr "Nuty wiązane" + +#: src/entries.h:336 +msgid "Creating Tied Notes" +msgstr "Tworzenie nut wiązanych" + +#: src/entries.h:337 +msgid "Display Effects" +msgstr "Efekty ekranowe" + +#: src/entries.h:337 +msgid "" +"Effects that are only for the Denemo display,\n" +"not affecting the printed page." +msgstr "" +"Efekty jedynie dla wyświetlania w oknie Denemo,\n" +"bez wpływu na wydruk strony." + +#: src/entries.h:338 +msgid "Articulations" +msgstr "Artykulacje" + +#: src/entries.h:339 +msgid "Slurs" +msgstr "Łuki" + +#: src/entries.h:340 +msgid "Grace Notes" +msgstr "Przednutki" + +#: src/entries.h:341 +msgid "Score" +msgstr "Partytura" + +#: src/entries.h:342 +msgid "Instruments" +msgstr "Instumenty" + +#: src/entries.h:343 +#: src/entries.h:376 +msgid "Markings" +msgstr "Oznaczenia" + +#: src/entries.h:344 +msgid "Text/Symbol" +msgstr "Tekst/Symbol" + +#: src/entries.h:344 +msgid "Text and symbol Markings" +msgstr "Oznaczenia tekstowe i symbole" + +#: src/entries.h:345 +msgid "Strings" +msgstr "Smyczki" + +#: src/entries.h:345 +msgid "Commands for Stringed Instruments" +msgstr "Polecenia dla instrumentów strunowych" + +#: src/entries.h:346 +#: src/entries.h:349 +msgid "Note Entry" +msgstr "Wpis nut" + +#: src/entries.h:346 +msgid "Inserting the note ..." +msgstr "Wpisywanie nut..." + +#: src/entries.h:347 +#: src/entries.h:379 +msgid "Other" +msgstr "Inne" + +#: src/entries.h:347 +msgid "Anything not previously covered" +msgstr "Wszystko o czym jeszcze nie było" + +#: src/entries.h:348 +msgid "Moving around the piece" +msgstr "Poruszanie się po utworze" + +#: src/entries.h:349 +msgid "Entering notes" +msgstr "Wpisywanie nut" + +#: src/entries.h:350 +msgid "Various expressive marks" +msgstr "Różne oznaczenia wyrazowe" + +#: src/entries.h:351 +msgid "Editing" +msgstr "Edytowanie" + +#: src/entries.h:352 +msgid "Measure" +msgstr "Takt" + +#: src/entries.h:352 +msgid "Manipulating measures" +msgstr "Manipulacja taktami" + +#: src/entries.h:353 +msgid "Staff" +msgstr "System" + +#: src/entries.h:353 +msgid "Commands for staffs" +msgstr "Polecenia dla systemów" + +#: src/entries.h:355 +msgid "Select Duration" +msgstr "Wybierz długość" + +#: src/entries.h:355 +msgid "Changing the prevailing duration or rhythm pattern" +msgstr "Zmiana nadrzędnej wartości rytmicznej lub wzoru rytmicznego" + +#: src/entries.h:356 +msgid "Appending, Changing, and deleting notes" +msgstr "Dodawanie, zmiana i usuwanie nut" + +#: src/entries.h:357 +msgid "Edit Note" +msgstr "Edytuj nutę" + +#: src/entries.h:357 +#: src/entries.h:372 +msgid "Changing the note at the cursor to the nearest ..." +msgstr "Zamiana nuty w pozycji kursora na najbliższą..." + +#: src/entries.h:358 +msgid "Edit Duration" +msgstr "Edytuj długość" + +#: src/entries.h:358 +msgid "Changing the duration of note at the cursor or appending a note of the given duration" +msgstr "Zmiana długości nuty znajdującej się w pozycji kursora lub dołączanie nutyo podanej długości" + +#: src/entries.h:359 +msgid "Cursor" +msgstr "Kursor" + +#: src/entries.h:359 +msgid "Moving the cursor" +msgstr "Poruszanie kursorem" + +#: src/entries.h:360 +msgid "Clefs" +msgstr "Klucze" + +#: src/entries.h:360 +msgid "Insert/change clef Set initial clef" +msgstr "Wstaw/zmień klucz Ustaw początkowy klucz" + +#: src/entries.h:361 +msgid "Chords" +msgstr "Akordy" + +#: src/entries.h:361 +msgid "Adding notes to make chords" +msgstr "Dodawanie nut, aby stworzyć akord" + +#: src/entries.h:362 +msgid "Measures" +msgstr "Takty" + +#: src/entries.h:362 +msgid "Measures: adding, deleting, navigating etc" +msgstr "Takty: dodawanie, usuwanie, nawigacja itd." + +#: src/entries.h:363 +msgid "Inserting notes, measures, staffs, keysigs etc" +msgstr "Wstawianie nut, taktów, systemów, tonacji itd." + +#: src/entries.h:364 +msgid "Insert Staff" +msgstr "Wstaw system" + +#: src/entries.h:364 +msgid "Insert a Staff relative to current staff" +msgstr "Wstaw system w odniesieniu do obecnego systemu" + +#: src/entries.h:365 +msgid "Insert Movement" +msgstr "Wstaw część" + +#: src/entries.h:365 +msgid "Insert a Movement relative to current movement" +msgstr "Wstaw część w odniesieniu do obecnej części" + +#: src/entries.h:366 +msgid "Insert Duration" +msgstr "Wstaw wartości rytmiczne" + +#: src/entries.h:366 +msgid "Inserting notes of a given duration" +msgstr "Wstawianie nut o określonej długości" + +#: src/entries.h:367 +msgid "Change" +msgstr "Zmień" + +#: src/entries.h:367 +msgid "Changing properties of notes, measures, staffs, keysigs etc" +msgstr "Zmiana właściwości nut, taktów, systemów, oznaczeń tonacji itd." + +#: src/entries.h:368 +msgid "Notes/Durations" +msgstr "Nuty/Długości" + +#: src/entries.h:368 +msgid "Modeless actions on notes/rests" +msgstr "Akcje na nutach/pauzach bez Trybu" + +#: src/entries.h:369 +msgid "Notes/Rests" +msgstr "Nuty/Pauzy" + +#: src/entries.h:369 +msgid "Actions for notes/rests" +msgstr "Akcje dla nut/pauz" + +#: src/entries.h:370 +msgid "Rest Entry" +msgstr "Wpis pauz" + +#: src/entries.h:370 +msgid "Modeless entry of rests" +msgstr "Beztrybowy wpis pauz" + +#: src/entries.h:371 +msgid "Edit Directive(s)" +msgstr "Edycja dyrektyw(y)" + +#: src/entries.h:371 +msgid "Editing directives" +msgstr "Edytowanie dyrektyw" + +#: src/entries.h:372 +msgid "Change Note" +msgstr "Zmień nutę" + +#: src/entries.h:373 +msgid "Change Duration" +msgstr "Zmień długość" + +#: src/entries.h:373 +msgid "Changes the duration of the current note" +msgstr "Zmienia długość danej nuty" + +#: src/entries.h:374 +msgid "Change Rest" +msgstr "Zmień pauzę" + +#: src/entries.h:374 +msgid "Changes the duration of the current rest" +msgstr "Zmienia długość danej pauzy" + +#: src/entries.h:375 +msgid "Expression Marks" +msgstr "Oznaczenia wyrazowe" + +#: src/entries.h:375 +msgid "Dynamics, staccato, slurs, ties and other expressive marks" +msgstr "Dynamika, staccato, łuki, wiązania i inne oznaczenia wyrazowe" + +#: src/entries.h:376 +msgid "Markings above and below the music" +msgstr "Oznaczenia nad i pod tekstem muzycznym" + +#: src/entries.h:377 +msgid "Dynamics" +msgstr "Dynamika" + +#: src/entries.h:377 +msgid "Dynamic markings" +msgstr "Oznaczenia dynamiczne" + +#: src/entries.h:378 +msgid "Ornaments" +msgstr "Ozdobniki" + +#: src/entries.h:378 +msgid "grace notes etc" +msgstr "przednutki itd." + +#: src/entries.h:379 +msgid "Lyrics, chord symbols, figured basses etc" +msgstr "Tekst, symbole akordów, bas cyfrowany itd." + +#: src/entries.h:380 +msgid "Others" +msgstr "Inne" + +#: src/entries.h:380 +msgid "Less used actions" +msgstr "Rzadziej używane akcje" + +#: src/entries.h:381 +msgid "Favorites" +msgstr "Ulubione" + +#: src/entries.h:381 +msgid "Customized LilyPond inserts. Store often-used inserts here labelled with what they do" +msgstr "Dostosuj wstawki LilyPonda. Zachowaj często używane wstawki, oznaczającje etykietami" + +#: src/entries.h:382 +msgid "Add Favorite" +msgstr "Dodaj ulubione" + +#: src/entries.h:382 +msgid "Add a custom LilyPond insert to favorites menu" +msgstr "Dodaj własną wstawkę LilyPonda do menu-ulubione" + +#: src/entries.h:383 +msgid "Tuplets" +msgstr "Grupy niemiarowe" + +#: src/entries.h:383 +msgid "Entering triplets and other tuplets" +msgstr "Wpisywanie triol i innych grup niemiarowych" + +#: src/entries.h:384 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: src/entries.h:384 +msgid "Deleting notes, measures staffs keysigs etc" +msgstr "Usuwanie nut, taktów, systemów, oznaczeń tonacji itd." + +#: src/entries.h:385 +#: src/entries.h:395 +#: src/entries.h:405 +#: src/entries.h:415 +#: src/entries.h:425 +#: src/entries.h:435 +#: src/entries.h:445 +msgid "In insert mode, changes prevailing rhythm to " +msgstr "W Trybie wstawiania, zmienia nadrzędny rytm na " + +#: src/entries.h:387 +#: src/entries.h:397 +#: src/entries.h:407 +#: src/entries.h:417 +#: src/entries.h:427 +#: src/entries.h:437 +#: src/entries.h:447 +msgid "Change current note to a " +msgstr "Zmień daną nutę na a" + +#: src/entries.h:389 +#: src/entries.h:399 +#: src/entries.h:409 +#: src/entries.h:419 +#: src/entries.h:429 +#: src/entries.h:439 +#: src/entries.h:449 +msgid "Change duration" +msgstr "Zmień długość" + +#: src/entries.h:389 +#: src/entries.h:399 +#: src/entries.h:409 +#: src/entries.h:419 +#: src/entries.h:429 +#: src/entries.h:439 +#: src/entries.h:449 +msgid "Change durtion of current rest" +msgstr "Zmień długość danej pauzy" + +#: src/entries.h:391 +#: src/entries.h:393 +#: src/entries.h:401 +#: src/entries.h:403 +#: src/entries.h:411 +#: src/entries.h:413 +#: src/entries.h:421 +#: src/entries.h:423 +#: src/entries.h:431 +#: src/entries.h:433 +#: src/entries.h:441 +#: src/entries.h:443 +#: src/entries.h:451 +#: src/entries.h:453 +msgid "Insert a " +msgstr "Wstaw a " + +#: src/entries.h:391 +#: src/entries.h:401 +#: src/entries.h:411 +#: src/entries.h:421 +#: src/entries.h:431 +#: src/entries.h:441 +#: src/entries.h:451 +msgid "Inserts a " +msgstr "Wstawia a " + +#: src/entries.h:393 +#: src/entries.h:403 +#: src/entries.h:413 +#: src/entries.h:423 +#: src/entries.h:433 +#: src/entries.h:443 +#: src/entries.h:453 +msgid "" +"Inserts a rest at cursor position\n" +"Sets prevailing rhythm to " +msgstr "" +"Wstawia pauzę w miejscu kursora\n" +"Ustawia rytm nadrzędny na" + +#: src/entries.h:455 +msgid "Insert A" +msgstr "Wstaw A" + +#: src/entries.h:455 +msgid "" +"Inserts note A before note at cursor\n" +"Cursor determines which octave\n" +"Note is inserted in the prevailing rhythm" +msgstr "" +"Wstawia nutę A przed nutą na kursorze\n" +"Kursor określa oktawę\n" +"Nuta jest wstawiana wg nadrzędnego rytmu" + +#: src/entries.h:457 +msgid "Change current note to A" +msgstr "Zmień daną nutę na A" + +#: src/entries.h:457 +msgid "" +"Changes current note to the A nearest cursor or (if no current note) inserts the note A\n" +"Cursor determines which octave\n" +"Note is inserted in the prevailing rhythm" +msgstr "" +"Zmienia daną nutę na A najbliższe kursorowi, lub (jeśli brak nuty) wstawianutę A\n" +"Kursor wyznacza oktawę\n" +"Nuta jest wstawiana wg nadrzędnego rytmu" + +#: src/entries.h:459 +msgid "Insert B" +msgstr "Wstaw H" + +#: src/entries.h:459 +msgid "" +"Inserts note B before note at cursor\n" +"Cursor determines which octave\n" +"Note is inserted in the prevailing rhythm" +msgstr "" +"Wstawia nutę H przed nutą na kursorze\n" +"Kursor określa oktawę\n" +"Nuta jest wstawiana wg nadrzędnego rytmu" + +#: src/entries.h:461 +msgid "Change current note to B" +msgstr "Zmień daną nutę na H" + +#: src/entries.h:461 +msgid "" +"Changes current note to the B nearest cursor or (if no current note) inserts the note B\n" +"Cursor determines which octave\n" +"Note is inserted in the prevailing rhythm" +msgstr "" +"Zmienia daną nutę na H najbliższe kursorowi, lub (jeśli brak nuty) wstawianutę H\n" +"Kursor wyznacza oktawę\n" +"Nuta jest wstawiana wg nadrzędnego rytmu" + +#: src/entries.h:463 +msgid "Insert C" +msgstr "Wstaw C" + +#: src/entries.h:463 +msgid "" +"Inserts note C before note at cursor\n" +"Cursor determines which octave\n" +"Note is inserted in the prevailing rhythm" +msgstr "" +"Wstawia nutę C przed nutą na kursorze\n" +"Kursor określa oktawę\n" +"Nuta jest wstawiana wg nadrzędnego rytmu" + +#: src/entries.h:465 +msgid "Change current note to C" +msgstr "Zmień daną nutę na C" + +#: src/entries.h:465 +msgid "" +"Changes current note to the C nearest cursor or (if no current note) inserts the note C\n" +"Cursor determines which octave\n" +"Note is inserted in the prevailing rhythm" +msgstr "" +"Zmienia daną nutę na C najbliższe kursorowi, lub (jeśli brak nuty) wstawianutę C\n" +"Kursor wyznacza oktawę\n" +"Nuta jest wstawiana wg nadrzędnego rytmu" + +#: src/entries.h:467 +msgid "Insert D" +msgstr "Wstaw D" + +#: src/entries.h:467 +msgid "" +"Inserts note D before note at cursor\n" +"Cursor determines which octave\n" +"Note is inserted in the prevailing rhythm" +msgstr "" +"Wstawia nutę D przed nutą na kursorze\n" +"Kursor określa oktawę\n" +"Nuta jest wstawiana wg nadrzędnego rytmu" + +#: src/entries.h:469 +msgid "Change current note to D" +msgstr "Zmień daną nutę na D" + +#: src/entries.h:469 +msgid "" +"Changes current note to the D nearest cursor or (if no current note) inserts the note D\n" +"Cursor determines which octave\n" +"Note is inserted in the prevailing rhythm" +msgstr "" +"Zmienia daną nutę na D najbliższe kursorowi, lub (jeśli brak nuty) wstawianutę D\n" +"Kursor wyznacza oktawę\n" +"Nuta jest wstawiana wg nadrzędnego rytmu" + +#: src/entries.h:471 +msgid "Insert E" +msgstr "Wstaw E" + +#: src/entries.h:471 +msgid "" +"Inserts note E before note at cursor\n" +"Cursor determines which octave\n" +"Note is inserted in the prevailing rhythm" +msgstr "" +"Wstawia nutę E przed nutą na kursorze\n" +"Kursor określa oktawę\n" +"Nuta jest wstawiana wg nadrzędnego rytmu" + +#: src/entries.h:473 +msgid "Change current note to E" +msgstr "Zmień daną nutę na E" + +#: src/entries.h:473 +msgid "" +"Changes current note to the E nearest cursor or (if no current note) inserts the note E\n" +"Cursor determines which octave\n" +"Note is inserted in the prevailing rhythm" +msgstr "" +"Zmienia daną nutę na E najbliższe kursorowi, lub (jeśli brak nuty) wstawianutę E\n" +"Kursor wyznacza oktawę\n" +"Nuta jest wstawiana wg nadrzędnego rytmu" + +#: src/entries.h:475 +msgid "Insert F" +msgstr "Wstaw F" + +#: src/entries.h:475 +msgid "" +"Inserts note F before note at cursor\n" +"Cursor determines which octave\n" +"Note is inserted in the prevailing rhythm" +msgstr "" +"Wstawia nutę F przed nutą na kursorze\n" +"Kursor określa oktawę\n" +"Nuta jest wstawiana wg nadrzędnego rytmu" + +#: src/entries.h:477 +msgid "Change current note to F" +msgstr "Zmień daną nutę na F" + +#: src/entries.h:477 +msgid "" +"Changes current note to the F nearest cursor or (if no current note) inserts the note F\n" +"Cursor determines which octave\n" +"Note is inserted in the prevailing rhythm" +msgstr "" +"Zmienia daną nutę na F najbliższe kursorowi, lub (jeśli brak nuty) wstawianutę F\n" +"Kursor wyznacza oktawę\n" +"Nuta jest wstawiana wg nadrzędnego rytmu" + +#: src/entries.h:479 +msgid "Insert G" +msgstr "Wstaw G" + +#: src/entries.h:479 +msgid "" +"Inserts note G before note at cursor\n" +"Cursor determines which octave\n" +"Note is inserted in the prevailing rhythm" +msgstr "" +"Wstawia nutę G przed nutą na kursorze\n" +"Kursor określa oktawę\n" +"Nuta jest wstawiana wg nadrzędnego rytmu" + +#: src/entries.h:481 +msgid "Change current note to G" +msgstr "Zmień daną nutę na G" + +#: src/entries.h:481 +msgid "" +"Changes current note to the G nearest cursor or (if no current note) inserts the note G\n" +"Cursor determines which octave\n" +"Note is inserted in the prevailing rhythm" +msgstr "" +"Zmienia daną nutę na G najbliższe kursorowi, lub (jeśli brak nuty) wstawianutę G\n" +"Kursor wyznacza oktawę\n" +"Nuta jest wstawiana wg nadrzędnego rytmu" + +#: plugins/midiinput/midiinput.c:99 +msgid "Midi device path" +msgstr "Ścieżka do urządzenia Midi" + +#: plugins/midiinput/midiinput.c:109 +msgid "Midi Step entry" +msgstr "Wpis kroków Midi" + |