diff options
author | Nils <nils@mobeele.localdomain> | 2010-10-07 17:00:12 +0200 |
---|---|---|
committer | Nils <nils@mobeele.localdomain> | 2010-10-07 17:00:12 +0200 |
commit | 390df7eda57e11303b47fe2e4bae5b59e9cf8ce2 (patch) | |
tree | 7a833d98e64d547dfba314ceb0ee9871400a783a /po | |
parent | 001ccc235b5a5169929167cd8ef856f8d6e194fb (diff) |
Update ja.po. 新しい日本語のファイル
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 6053 |
1 files changed, 4737 insertions, 1316 deletions
@@ -1,1802 +1,5223 @@ # Japanese translations for denemo package -# denemo $B%Q%C%1!<%8$KBP$9$k1QLu(B. -# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# denemo パッケージのための和訳. +# Copyright (C) 2007-2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the denemo package. -# <ffreshers@yahoo.co.jp>, 2007. +# <ffreshers@ya...>, 2007. +# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2009-2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: denemo 0.7.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-27 14:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-07 21:50+0900\n" -"Last-Translator: <ffreshers@yahoo.co.jp>\n" +"Project-Id-Version: denemo 0.8.18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: denemo-devel@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-07 01:13-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-11 22:49+0700\n" +"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Poedit-Basepath: /factory/debpkg/denemo/denemo-0.8.18\n" + +#: src/articulations.c:292 +msgid "<b>General</b>" +msgstr "<b>全般</b>" + +#: src/articulations.c:332 +msgid "<b>String</b>" +msgstr "<b>ストリング</b>" + +#: src/articulations.c:349 +msgid "<b>Organ</b>" +msgstr "<b>オルガン</b>" + +#: src/articulations.c:370 +msgid "<b>Brass</b>" +msgstr "<b>ブラス</b>" + +#: src/articulations.c:384 +msgid "<b>Woodwind</b>" +msgstr "<b>木管楽器</b>" + +#: src/articulations.c:457 +#: src/entries.h:370 +msgid "Articulation" +msgstr "アーティキュレーション" + +#: src/barline.c:36 +msgid "Ordinary" +msgstr "通常" + +#: src/barline.c:38 +#: src/barline.c:46 +msgid "Double" +msgstr "二重" + +#: src/barline.c:40 +msgid "End" +msgstr "終わり" + +#: src/barline.c:42 +msgid "Open Repeat" +msgstr "繰り返しの開始" + +#: src/barline.c:44 +msgid "Close Repeat" +msgstr "繰り返しの終わり" + +#: src/barline.c:75 +#: src/entries.h:323 +msgid "Insert Barline" +msgstr "小節区切りを挿入" + +#: src/barline.c:77 +msgid "Select desired barline" +msgstr "希望する小節区切りを選択してください" + +#: src/barline.c:92 +#: src/dynamic.c:111 +#: src/mwidthdialog.c:75 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/barline.c:107 +#: src/mwidthdialog.c:89 +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" + +#: src/bookmarks.c:113 +msgid "Goto Bookmark" +msgstr "ブックマーク先に移動" + +#: src/changenotehead.c:22 +#: src/changenotehead.c:34 +msgid "Normal" +msgstr "通常" + +#: src/changenotehead.c:22 +#: src/changenotehead.c:36 +msgid "Cross" +msgstr "交差" + +#: src/changenotehead.c:22 +#: src/changenotehead.c:38 +msgid "Diamond" +msgstr "ダイヤ" + +#: src/changenotehead.c:23 +#: src/changenotehead.c:40 +msgid "Harmonic" +msgstr "倍音" + +#: src/changenotehead.c:104 +msgid "Change Notehead" +msgstr "音符の形状を変更" + +#: src/changenotehead.c:113 +msgid "Select Notehead Type" +msgstr "音符の形状を選択" #: src/clefdialog.c:35 msgid "Treble" -msgstr "$B9b2;(B" +msgstr "高音" #: src/clefdialog.c:36 msgid "Bass" -msgstr "$BDc2;(B($B%P%9(B)" +msgstr "低音(バス)" #: src/clefdialog.c:37 msgid "Alto" -msgstr "$BCf9b2;(B($B%"%k%H!K(B" +msgstr "中高音(アルト)" #: src/clefdialog.c:38 -msgid "Octava bassa" -msgstr "$BD6Dc2;(B" +msgid "Treble Octava bassa" +msgstr "1オクターブ下のト音記号" #: src/clefdialog.c:39 msgid "Tenor" -msgstr "$BCfDc2;(B($B%F%J!<(B)" +msgstr "中低音(テナー)" #: src/clefdialog.c:40 msgid "Soprano" -msgstr "$BD69b2;(B($B%=%W%i%N!K(B" +msgstr "超高音(ソプラノ)" + +#: src/clefdialog.c:41 +msgid "Bass Octava bassa" +msgstr "1オクターブ下のヘ音記号" -#: src/clefdialog.c:93 +#: src/clefdialog.c:42 +msgid "French" +msgstr "フレンチ" + +#: src/clefdialog.c:121 msgid "Set Clef" -msgstr "$B2;It5-9f$N@_Dj(B" +msgstr "音部記号の設定" -#: src/clefdialog.c:93 +#: src/clefdialog.c:121 msgid "Insert clef change" -msgstr "$B2;It5-9f$NJQ99(B" +msgstr "音部記号の変更" -#: src/clefdialog.c:102 +#: src/clefdialog.c:131 msgid "Select desired clef" -msgstr "$B2;It5-9f$rA*Br(B" +msgstr "音部記号を選択" -#: src/drawstemdir.c:31 -msgid "stemup" -msgstr "$BId44$r>e8~$-$K$9$k(B" +#: src/csoundplayback.c:153 +msgid "Choose CSound Orchestra File" +msgstr "CSound のオーケストラファイルを選択" -#: src/drawstemdir.c:34 -msgid "stemneutral" -msgstr "$BId44$r=i4|CM$N8~$-$K$9$k(B" +#: src/drawgrace.c:25 +msgid "\\" +msgstr "\\" -#: src/drawstemdir.c:37 -msgid "stemdown" -msgstr "$BId44$r2<8~$-$K$9$k(B" +#: src/drawgrace.c:29 +msgid "'" +msgstr "'" -#: src/drawtuplets.c:34 -#, c-format -msgid "Times %d/%d" +#: src/drawstemdir.c:27 +msgid "" +"stem\n" +"up" msgstr "" +"符尾\n" +"上向き" -#: src/drawtuplets.c:46 -msgid "End Tuplet" -msgstr "$BO"Id$r=*N;(B" +#: src/drawstemdir.c:30 +msgid "" +"auto\n" +"stems" +msgstr "" +"自動\n" +"符尾" -#: src/dynamic.c:79 src/dynamic.c:90 -msgid "Insert Dynamic" -msgstr "$B6/<e5-9f$rF~$l$k(B" +#: src/drawstemdir.c:33 +msgid "" +"stem\n" +"down" +msgstr "" +"符尾\n" +"下向き" -#: src/dynamic.c:110 src/mwidthdialog.c:74 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: src/dynamic.c:80 +#: src/dynamic.c:91 +msgid "Insert Dynamic" +msgstr "強弱記号を入れる" -#: src/exportmudela.c:120 -msgid "%{error. defaulting to%}c" -msgstr "" +#: src/exportabc.c:86 +msgid "%{error. defaulting to%}C" +msgstr "%{エラーです。デフォルトを使います%}C" -#: src/exportmudela.c:153 +#: src/exportabc.c:125 +#: src/exportlilypond.c:296 msgid "%{error. defaulting to%}treble" -msgstr "" +msgstr "%{エラーです。デフォルトを使います%}ト音記号" + +#: src/exportabc.c:370 +#, c-format +msgid "%% ABC file generated by Denemo version " +msgstr "%% ABC ファイル 作成ソフトウェアはDenemo version " -#: src/exportmudela.c:1146 +#: src/exportcsound.c:248 +#, c-format +msgid "Cannot open file %s" +msgstr "%sというファイルを開けません" + +#: src/exportlilypond.c:256 +msgid "%{error. defaulting to%}c" +msgstr "%{エラーです。デフォルトを使います%}c" + +#: src/exportlilypond.c:1325 #, c-format msgid "%% LilyPond file generated by Denemo version " -msgstr "" +msgstr "%% LilyPond ファイル 作成ソフトウェアはDnemo version " + +#: src/external.c:73 +#, c-format +msgid "Could not parse command line: %s\n" +msgstr "コマンドラインを構文解析できませんでした: %s\n" -#: src/file.c:67 src/file.c:76 +#: src/file.c:70 +#: src/file.c:79 msgid "Denemo XML format (*.denemo)" -msgstr "Denemo XML(*.denemo)$B7A<0(B" +msgstr "Denemo XML(*.denemo)形式" -#: src/file.c:68 src/file.c:77 +#: src/file.c:71 +#: src/file.c:80 msgid "Denemo XML format (*.dnm)" -msgstr "Denemo XML(*.dnm)$B7A<0(B" +msgstr "Denemo XML(*.dnm)形式" + +#: src/file.c:72 +#: src/file.c:81 +msgid "Lilypond (*.ly)" +msgstr "Lilypond形式 (*.ly)" -#: src/file.c:70 src/file.c:81 +#: src/file.c:73 +#: src/file.c:84 msgid "Midi (*.mid)" -msgstr "Midi(*.mid)$B7A<0(B" +msgstr "MIDI(*.mid) 形式" -#: src/file.c:71 +#: src/file.c:74 msgid "Midi (*.midi)" -msgstr "Midi(*.midi)$B7A<0(B" - -#: src/file.c:78 -msgid "Lilypond (formerly Mudela) (*.ly)" -msgstr "Lilypond(*.ly)$B7A<0(B" - -#: src/file.c:79 -msgid "ABC (*.abc)" -msgstr "ABC(*.abc)$B7A<0(B" - -#: src/file.c:80 -msgid "Unnamed file format (*.jtf)" -msgstr "(*.jtf)$B7A<0(B" +msgstr "MIDI(*.midi) 形式" #: src/file.c:82 -msgid "Unnamed file format (*.jtf) Poly" -msgstr "(*.jtf)($BB?@<(B)$B7A<0(B" +msgid "png image format (*.png)" +msgstr "PNG 画像形式 (*.png)" #: src/file.c:83 +msgid "ABC (*.abc)" +msgstr "ABC(*.abc)形式" + +#: src/file.c:85 msgid "CSound Score File (*.sco)" -msgstr "CSound Score(*.sco)$B7A<0(B" +msgstr "CSound Score(*.sco)形式" #: src/file.c:123 -msgid "The current score has changes in it which you have not saved." -msgstr "$B8=:_$N%9%3%"$K$OJ]B8$5$l$F$$$J$$JQ992U=j$,$"$j$^$9!#(B" +#, c-format +msgid "The score %s has unsaved changes" +msgstr "この楽譜 %s には保存されていない変更が含まれています" -#: src/file.c:127 -msgid "Proceed with the operation nonetheless?" -msgstr "$BB3$1$^$9$+!)(B" +#: src/file.c:124 +msgid "Discard changes?" +msgstr "変更を破棄しますか?" -#: src/file.c:451 src/main.c:82 +#: src/file.c:656 +#: src/main.c:111 +#: src/entries.h:235 msgid "Open" -msgstr "$B3+$/(B" +msgstr "開く" -#: src/file.c:479 +#: src/file.c:678 msgid "All files" -msgstr "$BA4$F$N%U%!%$%k(B" +msgstr "全てのファイル" -#: src/file.c:598 +#: src/file.c:814 +#: src/entries.h:241 msgid "Save As" -msgstr "$BL>A0$rIU$1$FJ]B8(B" +msgstr "名前を付けて保存" -#: src/file.c:624 +#: src/file.c:836 msgid "Format:" -msgstr "$B%U%!%$%k7A<0(B" +msgstr "ファイル形式" -#: src/file.c:793 -msgid "Confirm file replacement" -msgstr "$B%U%!%$%k$NCV$-49$($r3NDj$9$k(B" +#: src/file.c:1041 +#, c-format +msgid "A file with the name %s already exists." +msgstr "%sというファイルは既に存在します。" -#: src/file.c:797 -msgid "There already exists a file by that name at the chosen location" -msgstr "$B;XDj>l=j$K$O!"4{$KF1L>$N%U%!%$%k$,B8:_$7$^$9!#(B" +#: src/file.c:1045 +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "上書きしますか?" -#: src/file.c:804 -msgid "and it will be overwritten. Proceed nonetheless?" -msgstr "$B$b$7B3$1$l$P!"F1L>$N%U%!%$%k$O>e=q$-$5$l$^$9!#B3$1$^$9$+!)(B" +#: src/help.c:28 +msgid "Denemo" +msgstr "Denemo" -#: src/file.c:810 -msgid "Ok" -msgstr "OK" +#: src/help.c:30 +msgid "The GNU graphical score editor" +msgstr "GNUのグラフィカルな楽譜作成ソフト" -#: src/file.c:815 src/mwidthdialog.c:88 -msgid "Cancel" -msgstr "$B%-%c%s%;%k(B" +#: src/help.c:35 +msgid "Denemo website" +msgstr "Denemoのウェブサイト" -#: src/file.c:916 +#: src/help.c:38 +msgid "" +"(c) 1999 - 2008 Matthew Hiller, Adam Tee, and others.\n" +"\n" +"http://www.denemo.org\n" +"\n" +"This program is licensed under the terms of the GNU\n" +"General Public License and is provided with absolutely\n" +"NO WARRANTY; see the file COPYING for details." +msgstr "" +"(c) 1999 - 2008 Matthew Hiller, Adam Tee, ほか\n" +"\n" +"http://www.denemo.org\n" +"\n" +"このプログラムはGNUのGeneral Public Licenseでライセンスされていて、\n" +"まったくの無保証にて提供されています。詳細はパッケージ中のCOPYINGファイルをご覧下さい。" + +#: src/help.c:82 #, c-format -msgid "A file with the name %s already exists." -msgstr "%s$B$H$$$&%U%!%$%k$O4{$KB8:_$7$^$9!#(B" +msgid "Could not find %s in the path" +msgstr "パスの中に %s が見つかりません" -#: src/file.c:920 -msgid "Do you want to replace it?" -msgstr "$B>e=q$-$7$^$9$+!)(B" +#: src/help.c:85 +msgid "Please edit the chosen browser in the preferences." +msgstr "設定の中で、選んだブラウザを指定してください。" -#: src/headerdialog.c:63 -msgid "Title" -msgstr "$B6JL>(B" +#: src/help.c:105 +#, c-format +msgid "Could not execute specified web browser: %s\n" +msgstr "設定された web ブラウザを実行できません:%s\n" -#: src/headerdialog.c:69 -msgid "Subtitle" -msgstr "$BI{Bj(B" +#: src/kbd-custom.c:630 +msgid "Keyboard shortcuts could not be found" +msgstr "キーボードショートカットが見付かりません" -#: src/headerdialog.c:75 -msgid "Poet" -msgstr "$B:n;l<T(B" +#: src/kbd-custom.c:635 +msgid "No commands file was found in either the systemwide Denemo directory or in .denemo directory within your home directory. This is an intallation error. You can use Edit/Command Management to construct a custom interface or to load one from a commandset file." +msgstr "コマンドファイルが システムの Denemo ディレクトリにもあなたのホームディレクトリ内の .denemo ディレクトリにもありません。インストールに間違いがあったようです。メニューの 編集/コマンドの管理 から、カスタムインタフェースを構築するかコマンドセットファイルから読み込むことができます。" -#: src/headerdialog.c:81 -msgid "Composer" -msgstr "$B:n6J<T(B" +#: src/kbd-custom.c:1552 +msgid "Load Command Set" +msgstr "コマンドセットを読み込む" -#: src/headerdialog.c:87 -msgid "Meter" -msgstr "$BGo;R(B" +#: src/kbd-custom.c:1715 +#: src/entries.h:272 +msgid "Save Command Set" +msgstr "コマンドセットを保存" -#: src/headerdialog.c:93 -msgid "Opus" -msgstr "$B:nIJHV9f(B" +#: src/kbd-custom.c:1911 +msgid "Commands" +msgstr "コマンド" -#: src/headerdialog.c:99 -msgid "Arranger" -msgstr "$BJT6J<T(B" +#: src/kbd-custom.c:1920 +msgid "Hidden" +msgstr "隠されたもの" -#: src/headerdialog.c:105 -msgid "Instrument" -msgstr "$B3Z4o(B" +#: src/kbd-custom.c:1932 +msgid "Deleted" +msgstr "削除されたもの" -#: src/headerdialog.c:111 -msgid "Dedication" -msgstr "$B8%<-(B" +#: src/kbd-custom.c:2072 +msgid "Shortcuts" +msgstr "ショートカット" -#: src/headerdialog.c:117 -msgid "Balls" -msgstr "" +#: src/kbd-interface.c:126 +#: src/kbd-interface.c:140 +msgid "Press a shortcut sequence" +msgstr "ショートカットのシーケンスを押してください" -#: src/headerdialog.c:123 -msgid "Head" -msgstr "$B%X%C%@!<(B" +#: src/kbd-interface.c:268 +msgid "Command Manager" +msgstr "コマンドマネージャ" -#: src/headerdialog.c:129 -msgid "Copyright" -msgstr "$BCx:n8"(B" +#: src/kbd-interface.c:303 +msgid "Save as Default Command Set" +msgstr "デフォルトのコマンドセットとして保存" -#: src/headerdialog.c:135 -msgid "Footer" -msgstr "$B%U%C%?!<(B" +#: src/kbd-interface.c:309 +msgid "Save as a Custom Command Set" +msgstr "カスタムコマンドセットを保存する" -#: src/headerdialog.c:141 -msgid "Tagline" -msgstr "$B%?%0$N@~(B" +#: src/kbd-interface.c:314 +msgid "Load a Standard Command Set" +msgstr "標準のコマンドセットを読み込む" -#: src/headerdialog.c:153 -msgid "Header Setup" -msgstr "$B%X%C%@!<$N@_Dj(B" +#: src/kbd-interface.c:320 +msgid "Load a Custom Command Set" +msgstr "カスタムコマンドセットを読み込む" -#: src/headerdialog.c:177 -msgid "Score information" -msgstr "$B%9%3%"$N>pJs(B" +#: src/keysigdialog.c:441 +#: src/entries.h:297 +msgid "Key Signature Change" +msgstr "調号の変更" -#: src/help.c:27 -msgid "Denemo" -msgstr "Denemo" +#: src/keysigdialog.c:452 +msgid "Change initial key signature" +msgstr "初期の調号を変更する" -#: src/help.c:29 -msgid "The GNU graphical score editor" -msgstr "GNU$B$N%0%i%U%#%+%k$J3ZIh:n@.%=%U%H(B" +#: src/keysigdialog.c:455 +msgid "Insert key signature change" +msgstr "変更した初期の調号を挿入" -#: src/help.c:34 -msgid "Denemo website" -msgstr "Denemo$B$N%&%'%V%5%$%H(B" +#: src/keysigdialog.c:457 +msgid "Select desired key signature" +msgstr "調号を選択" + +#: src/keysigdialog.c:473 +#: src/scorewizard.c:669 +msgid "Major" +msgstr "長調" + +#: src/keysigdialog.c:480 +#: src/scorewizard.c:680 +msgid "Minor" +msgstr "短調" -#: src/help.c:37 +#: src/keysigdialog.c:488 +#: src/scorewizard.c:690 +#: src/entries.h:224 +msgid "Mode" +msgstr "モード" + +#: src/keysigdialog.c:531 +msgid "Apply to all staves?" +msgstr "全ての小節に適用しますか?" + +#: src/main.c:78 +msgid "Staccato" +msgstr "スタッカート" + +#: src/main.c:79 +msgid "Staccatissimo" +msgstr "スタッカーティシモ" + +#: src/main.c:80 +msgid "Marcato" +msgstr "マルカート" + +#: src/main.c:81 +msgid "Accent" +msgstr "アクセント" + +#: src/main.c:82 +msgid "Fermata" +msgstr "フェルマータ" + +#: src/main.c:83 +msgid "Coda" +msgstr "コーダ" + +#: src/main.c:84 +msgid "Tenuto" +msgstr "テヌート" + +#: src/main.c:85 +msgid "Turn" +msgstr "ターン" + +#: src/main.c:86 +msgid "Reverse turn" +msgstr "リバースターン" + +#: src/main.c:87 +msgid "Trill" +msgstr "トリル" + +#: src/main.c:88 +msgid "Mordent" +msgstr "モルデント" + +#: src/main.c:89 +msgid "Up bow" +msgstr "上げ弓" + +#: src/main.c:90 +msgid "Down bow" +msgstr "下げ弓" + +#: src/main.c:91 +msgid "Right heel" +msgstr "右かかと" + +#: src/main.c:92 +msgid "Left heel" +msgstr "左かかと" + +#: src/main.c:93 +msgid "Left toe" +msgstr "左つま先" + +#: src/main.c:94 +msgid "Right toe" +msgstr "右つま先" + +#: src/main.c:95 +msgid "Whole note" +msgstr "全音符" + +#: src/main.c:96 +msgid "Half note" +msgstr "2分音符" + +#: src/main.c:97 +msgid "Quarter note" +msgstr "4分音符" + +#: src/main.c:98 +msgid "Eight note" +msgstr "8分音符" + +#: src/main.c:99 +msgid "Sixteenth note" +msgstr "16分音符" + +#: src/main.c:101 +msgid "Whole rest" +msgstr "全休符" + +#: src/main.c:102 +msgid "Half rest" +msgstr "2分休符" + +#: src/main.c:103 +msgid "Quarter rest" +msgstr "4分休符" + +#: src/main.c:104 +msgid "Eigth rest" +msgstr "8分休符" + +#: src/main.c:105 +msgid "Sixteenth rest" +msgstr "16分休符" + +#: src/main.c:107 +msgid "Prall" +msgstr "プラル" + +#: src/main.c:108 +msgid "Flageolet" +msgstr "フラジオレット(ハーモニクス)" + +#: src/main.c:109 +msgid "PrallMordent" +msgstr "プラルモルデント" + +#: src/main.c:110 +msgid "PrallPrall" +msgstr "プラルプラル" + +#: src/main.c:112 +msgid "Segno" +msgstr "セーニョ" + +#: src/main.c:113 +msgid "Stopped" +msgstr "停止" + +#: src/main.c:114 +msgid "Thumb" +msgstr "親指" + +#: src/main.c:115 +msgid "Upprall" +msgstr "プラル(上方回音)" + +#: src/main.c:116 +msgid "Arpeggio" +msgstr "アルペジオ(分散和音)" + +#: src/main.c:134 +#, c-format +msgid "" +"Could not load specified pixbuf:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"指定されたpixbuf を読み込めません:\n" +"%s\n" + +#: src/main.c:300 +#, c-format +msgid "Parent: child exited, pid = %d, exit status = %d\n" +msgstr "親プロセス:子プロセスは終了しました, プロセスid = %d, 終了ステータス = %d\n" + +#: src/main.c:308 +#, c-format +msgid "Parent: child terminated by signal %d, pid = %d\n" +msgstr "親プロセス:子プロセスはシグナル %d, プロセスid = %dによって終了しました\n" + +#: src/main.c:316 +#, c-format +msgid "Parent: child stopped by signal %d, pid = %d\n" +msgstr "親プロセス:子プロセスはシグナル %d, プロセスid = %dによって停止しました\n" + +#: src/main.c:322 +#, c-format +msgid "Parent: child exited magically, pid = %d\n" +msgstr "親プロセス:不明なステータスによって子プロセスは終了しました, プロセスid = %d\n" + +#: src/main.c:558 +#: src/main.c:620 msgid "" -"(c) 1999, 2000, 2001 Matthew Hiller, Adam Tee, and others.\n" "\n" -"http://www.gnu.org/software/denemo/denemo.html\n" +"GNU Denemo version " +msgstr "" +"\n" +"GNU Denemo version" + +#: src/main.c:559 +msgid "" +"Usage: denemo [OPTION]... [FILE]\n" +"\n" +"Run denemo, optionally starting with FILE\n" +"\n" +"Denemo is a graphical music notation editor.\n" +"It uses GNU Lilypond for music typesetting\n" +"Denemo is part of the GNU project.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h,--help print this help and exit\n" +" -c file use commandset found in system file\n" +" -k file use commandset found in local file (in ~/.denemo)\n" +" -i pathtofile process scheme commands in pathtofile on startup\n" +" -s filename process scheme commands from system file\n" +" -v,--version print version number and exit\n" +"\n" +"\n" +"Report bugs to bug-denemo@gnu.org\n" +msgstr "" +"使い方: denemo [オプション] [ファイル名]\n" +"\n" +"Denemoを実行します、[ファイル名]を指定することもできます\n" +"\n" +"Denemoはグラフィカルな楽譜作成ソフトです。\n" +"GNU Lilypondを楽譜の組版に使用することもできます。\n" +"DenemoはGNUプロジェクトの一部です。\n" +"\n" +"[オプション]について\n" +" -h,--help このヘルプを表示します\n" +" -c file システムファイル file にあるコマンドセットを使用します\n" +" -k file ユーザファイル ( ~/.denemo ディレクトリ内 の file にあるコマンドセットを使用します\n" +" -i pathtofile 開始時に pathtofile 内の Scheme コマンドを実行します\n" +" -s filename システムファイル filename 内の Scheme コマンドを実行します\n" +" -v,--version バージョン番号を表示して終了します\n" +"\n" +"\n" +"バグ等のご連絡は、bug-denemo@gnu.org 宛てにお願いします。\n" + +#: src/main.c:574 +msgid "" +"(c) 1999-2005, 2009 Matthew Hiller, Adam Tee, and others\n" +"\n" +"\n" +"This program is provided with absolutely NO WARRANTY; see\n" +"the file COPYING for details.\n" +"\n" +"This software may be redistributed and modified under the\n" +"terms of the GNU General Public License; again, see the file\n" +"COPYING for details.\n" "\n" -"This program is licensed under the terms of the GNU\n" -"General Public License and is provided with absolutely\n" -"NO WARRANTY; see the file COPYING for details." msgstr "" -"(c) 1999, 2000, 2001 Matthew Hiller, Adam Tee, $B$[$+(B\n" +"(c) 1999-2005,2009 Matthew Hiller, Adam Tee,ほか\n" +"\n" "\n" -"http://www.gnu.org/software/denemo/denemo.html\n" +"このプログラムは、当然ながら無保証です。詳細は、パッケージ中の\n" +"COPYINGファイルをご覧下さい\n" "\n" -"$B$3$N%W%m%0%i%`$O(BGNU$B$N(BGeneral Public License$B$K%i%$%;%s%9$5$l$F$$$F!"(B\n" -"$BEvA3$J$,$iL5J]>Z$K$FDs6!$5$l$F$$$^$9!#>\:Y$O%Q%C%1!<%8Cf$N(BCOPYING$B%U%!%$%k$r$4(B" -"$BMw2<$5$$!#(B" +"このソフトは、GNU General Public Licenseの著作権の下、再配布、改変\n" +"することができます。詳細は、パッケージ中のCOPYINGファイルを\n" +"ご覧下さい\n" +"\n" + +#: src/main.c:627 +msgid "" +"\n" +"GNU Denemo, a gtk+ frontend for GNU Lilypond\n" +msgstr "" +"\n" +"GNU Denemoはgtk+を使ったGNU Lilypondのフロントエンドです。\n" + +#: src/measureops.c:216 +msgid "removemeasures: received request to delete more measures than exist. Junking request." +msgstr "小節の削除:存在する小節数より多くを削除する要求です。要求を破棄します" + +#: src/mwidthdialog.c:61 +msgid "Set minimum measure width" +msgstr "小節の幅を最小にする" + +#: src/mwidthdialog.c:63 +msgid "Enter width (in pixels) of measures:" +msgstr "小節の幅を(ピクセル単位で)入力" + +#: src/playback.c:108 +#, c-format +msgid "Could not find %s program" +msgstr "プログラム %s が見つかりませんでした" -#: src/help.c:75 +#: src/playback.c:111 +msgid "Please edit the chosen midi player in the preferences." +msgstr "選択したMIDI プレイヤーを設定メニューで指定してください" + +#: src/playback.c:259 +msgid "Play range in seconds:" +msgstr "秒数で指定した範囲を演奏:" + +#: src/playback.c:273 +msgid "Play from time" +msgstr "指定した時刻から演奏" + +#: src/playback.c:282 +#: src/print.c:556 +msgid "to" +msgstr "から" + +#: src/playbackprops.c:69 +msgid "Playback properties" +msgstr "演奏のプロパティ" + +#: src/playbackprops.c:128 +msgid "Choose File" +msgstr "ファイルを選択" + +#: src/prefdialog.c:250 +msgid "Preferences - Denemo" +msgstr "Denemoの設定" + +#: src/prefdialog.c:386 +#, no-c-format +msgid "% Zoom" +msgstr "ズーム比率(%)" + +#: src/prefdialog.c:387 +#, no-c-format +msgid "% of display height per system" +msgstr "システムのディスプレイの高さに対して (%)" + +#: src/prefdialog.c:427 +msgid "Playback Display Refresh" +msgstr "演奏画面を再描画" + +#: src/prefdialog.c:428 +msgid "Page Turn Steps" +msgstr "再生時ページめくりのステップ数" + +#: src/prefdialog.c:430 +msgid "Excerpt Resolution" +msgstr "引用部分の解像度" + +#: src/prefdialog.c:432 +msgid "Max recent files" +msgstr "最近のファイルの最大数" + +#: src/prefdialog.c:439 +msgid "Autosave every" +msgstr "全てを自動保存" + +#: src/prefdialog.c:450 +msgid "minute(s)" +msgstr "分毎" + +#: src/prefdialog.c:466 +msgid "<span background=\"red\">Warning: changes only have effect after quitting and re-starting Denemo</span>" +msgstr "<span background=\"red\">警告: 変更は Denemo を一度終了し再び起動した後に有効になります</span>" + +#: src/prefdialog.c:517 +msgid "Choose Soundfont" +msgstr "サウンドフォントを選択" + +#: src/prefdialog.c:525 +msgid "Sample Rate" +msgstr "サンプルレート" + +#: src/prefdialog.c:526 +msgid "Period Size" +msgstr "区間の大きさ" + +#: src/print.c:68 #, c-format -msgid "Could not parse specified web browser : %s\n" -msgstr "$B;XDj$5$l$?%&%'%V%V%i%&%6$r2r@O$G$-$^$;$s$G$7$?(B : %s\n" +msgid "Could not find %s" +msgstr "%s が見つかりません" + +#: src/print.c:71 +msgid "Please edit lilypond path in the preferences." +msgstr "設定で lilypond コマンドのパスを編集してください。" + +#: src/print.c:534 +msgid "Print Excerpt Range" +msgstr "引用範囲を印刷" + +#: src/print.c:547 +msgid "Print from Measure" +msgstr "指定した小節から印刷" + +#: src/print.c:722 +msgid "No selection to print" +msgstr "印刷する選択領域がありません" -#: src/help.c:84 +#: src/print.c:843 +#: src/entries.h:251 +msgid "Export PDF" +msgstr "PDF にエクスポート" + +#: src/print.c:1023 #, c-format msgid "" -"Could not execute specified web browser:\n" -"%s" +"Could not load the print preview:\n" +"%s\n" msgstr "" -"$B;XDj$5$l$?%&%'%V%V%i%&%6$r<B9T$G$-$^$;$s$G$7$?(B\n" -"%s" +"印刷プレビューを読み込むことができません:\n" +"%s\n" + +#: src/scoreops.c:104 +msgid "This is the only movement" +msgstr "これは唯一の楽章です" -#: src/kbd-custom.c:53 -msgid "CursorLeft" -msgstr "$B%+!<%=%k$r(B1$B$D:8$X0\F0(B" +#: src/scoreops.c:105 +msgid "Delete it and start over?" +msgstr "削除してやり直しますか?" + +#: src/scoreops.c:114 +#, c-format +msgid "This is movement #%d" +msgstr "これは楽章 #%d です" -#: src/kbd-custom.c:54 -msgid "CursorDown" -msgstr "$B%+!<%=%k$r(B1$B$D2<$X0\F0(B" +#: src/scoreops.c:115 +msgid "Delete entire movement?" +msgstr "楽章すべてを削除しますか?" -#: src/kbd-custom.c:55 -msgid "CursorUp" -msgstr "$B%+!<%=%k$r(B1$B$D>e$X0\F0(B" +#: src/scoreops.c:139 +msgid "No such movement" +msgstr "そのような楽章はありません" -#: src/kbd-custom.c:56 -msgid "CursorRight" -msgstr "$B%+!<%=%k$r(B1$B$D1&$X0\F0(B" +#: src/scoreops.c:147 +msgid "No such voice" +msgstr "そのような声部は存在しません" -#: src/kbd-custom.c:57 -msgid "StaffUp" -msgstr "$B>e$N3ZIh$X(B" +#: src/scoreops.c:152 +msgid "No such measure" +msgstr "そのような小節はありません" -#: src/kbd-custom.c:58 -msgid "StaffDown" -msgstr "$B2<$N3ZIh$X(B" +#: src/scoreops.c:237 +msgid "This is the last movement" +msgstr "これは最後の楽章です" -#: src/kbd-custom.c:59 -msgid "MeasureLeft" -msgstr "1$B$D:8$N>.@a$X(B" +#: src/scoreops.c:275 +msgid "This is the first movement" +msgstr "これは最初の楽章です" -#: src/kbd-custom.c:60 -msgid "MeasureRight" -msgstr "1$B$D1&$N>.@a$X(B" +#: src/scoreprops.c:78 +msgid "Score properties" +msgstr "楽譜のプロパティ" -#: src/kbd-custom.c:61 -msgid "ToNearestA" -msgstr "$B:G4s$j$N%i$X(B" +#: src/scoreprops.c:95 +msgid "Display Layout" +msgstr "レイアウトを表示" -#: src/kbd-custom.c:62 -msgid "ToNearestB" -msgstr "$B:G4s$j$N%7$X(B" +#: src/scoreprops.c:103 +msgid "Measure width (pixels):" +msgstr "小節の幅 (ピクセル):" -#: src/kbd-custom.c:63 -msgid "ToNearestC" -msgstr "$B:G4s$j$N%I$X(B" +#: src/scoreprops.c:117 +msgid "Staff spacing (pixels):" +msgstr "五線の間隔 (ピクセル):" -#: src/kbd-custom.c:64 -msgid "ToNearestD" -msgstr "$B:G4s$j$N%l$X(B" +#: src/scorewizard.c:460 +msgid "Instrument Setup" +msgstr "楽器の設定" -#: src/kbd-custom.c:65 -msgid "ToNearestE" -msgstr "$B:G4s$j$N%_$X(B" +#: src/scorewizard.c:481 +msgid "Paper Size" +msgstr "用紙サイズ" -#: src/kbd-custom.c:66 -msgid "ToNearestF" -msgstr "$B:G4s$j$N%U%!$X(B" +#: src/scorewizard.c:498 +msgid "Font Size" +msgstr "フォントサイズ" -#: src/kbd-custom.c:67 -msgid "ToNearestG" -msgstr "$B:G4s$j$N%=$X(B" +#: src/scorewizard.c:516 +msgid "Lilypond Version" +msgstr "Lilypond のバージョン" -#: src/kbd-custom.c:68 -msgid "OctaveUp" -msgstr "1$B%*%/%?!<%V>e$2$k(B" +#: src/scorewizard.c:535 +msgid "Portrait" +msgstr "縦置き" -#: src/kbd-custom.c:69 -msgid "OctaveDown" -msgstr "1$B%*%/%?!<%V2<$2$k(B" +#: src/scorewizard.c:540 +msgid "Landscape" +msgstr "横置き" -#: src/kbd-custom.c:71 -msgid "InsertWholeNote" -msgstr "$BA42;Id$rA^F~(B" +#: src/scorewizard.c:555 +msgid "Paper Setup" +msgstr "用紙の設定" + +#: src/scorewizard.c:612 +msgid "Tempo" +msgstr "テンポ" + +#: src/scorewizard.c:623 +#: src/timedialog.c:224 +msgid "Enter desired time signature:" +msgstr "拍子記号を入力する" -#: src/kbd-custom.c:73 -msgid "InsertHalfNote" -msgstr "2$BJ,2;Id$rA^F~(B" +#: src/scorewizard.c:628 +#: src/tupletops.c:79 +msgid "Numerator" +msgstr "分子" -#: src/kbd-custom.c:75 -msgid "InsertQuarterNote" -msgstr "4$BJ,2;Id$rA^F~(B" +#: src/scorewizard.c:638 +#: src/tupletops.c:92 +msgid "Denominator" +msgstr "分母" -#: src/kbd-custom.c:77 -msgid "InsertEighthNote" -msgstr "8$BJ,2;Id$rA^F~(B" +#: src/scorewizard.c:664 +msgid "Key Signature Setup:" +msgstr "調号の設定:" -#: src/kbd-custom.c:79 -msgid "InsertSixteenthNote" -msgstr "16$BJ,2;Id$rA^F~(B" +#: src/scorewizard.c:717 +msgid "Key/Time signature" +msgstr "キー/拍子記号" -#: src/kbd-custom.c:81 -msgid "InsertThirtysecondNote" -msgstr "32$BJ,2;Id$rA^F~(B" +#: src/scorewizard.c:893 +msgid "Score Configuration Wizard" +msgstr "楽譜設定ウィザード" -#: src/kbd-custom.c:83 -msgid "InsertSixtyfourthNote" -msgstr "64$BJ,2;Id$rA^F~(B" +#: src/staffops.c:342 +#, c-format +msgid "poly voice %d" +msgstr "多声声部 %d" -#: src/kbd-custom.c:85 -msgid "InsertBlankWholeNote" -msgstr "" +#: src/staffops.c:345 +msgid "lyrics" +msgstr "歌詞" + +#: src/staffops.c:347 +msgid "figures" +msgstr "指番号" + +#: src/staffops.c:349 +#, c-format +msgid "voice %d" +msgstr "声部 %d" + +#: src/staffpropdialog.c:388 +#: src/entries.h:290 +msgid "Staff Properties" +msgstr "五線のプロパティ" + +#: src/timedialog.c:211 +msgid "Change initial time signature" +msgstr "最初の拍子記号を変更する" + +#: src/timedialog.c:212 +msgid "Insert time signature change" +msgstr "拍子記号の変更を挿入する" + +#: src/timedialog.c:244 +msgid "Apply to all staves" +msgstr "全ての小節に適用する" + +#: src/tomeasuredialog.c:47 +msgid "Go to measure" +msgstr "小節に移動" -#: src/kbd-custom.c:87 -msgid "InsertBlankHalfNote" +#: src/tomeasuredialog.c:62 +msgid "Go to _measure:" +msgstr "小節に移動(_M):" + +#: src/tupletops.c:70 +msgid "Customize tuplet multiplier" +msgstr "連符数をカスタマイズ" + +#: src/view.c:4190 +msgid "MIDI In -> Recorder" +msgstr "MIDI 入力 → レコーダ" + +#: src/view.c:4192 +msgid "MIDI In -> Score" +msgstr "MIDI 入力 → 楽譜" + +#: src/view.c:5880 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/view.c:5880 +msgid "Does nothing" +msgstr "何もしない" + +#: src/view.c:6390 +msgid "General Tools" +msgstr "一般ツール" + +#: src/view.c:6390 +msgid "Show/hide a toolbar for general operations on music files" +msgstr "楽譜操作のための一般ツールを表示/隠す" + +#: src/view.c:6393 +#: src/view.c:6916 +msgid "Playback Control" +msgstr "演奏コントローラ" + +#: src/view.c:6393 +msgid "Show/hide playback controls" +msgstr "再生コントローラを表示/隠す" + +#: src/view.c:6396 +#: src/view.c:7000 +msgid "Midi In Control" +msgstr "MIDI 入力コントローラ" + +#: src/view.c:6396 +msgid "Show/hide Midi Input controls" +msgstr "MIDI 入力コントローラを表示/隠す" + +#: src/view.c:6399 +msgid "Music Snippets" +msgstr "音楽スニペット" + +#: src/view.c:6399 +msgid "" +"Show/hide a toolbar which allows\n" +"you to store and enter snippets of music and to enter notes using rhythm pattern of a snippet" msgstr "" +"格納、入力する音楽のスニペットリズムパターンのスニペットを使用して音符を入力ツールバー を表示/隠す\n" +"マウスを使って音符と休符を入力するためのもの" + +#: src/view.c:6402 +msgid "Note and Rest Entry" +msgstr "音符と休符の入力" -#: src/kbd-custom.c:89 -msgid "InsertBlankQuarterNote" +#: src/view.c:6402 +msgid "" +"Show/hide a toolbar which allows\n" +"you to enter notes and rests using the mouse" msgstr "" +"ツールバー を表示/隠す\n" +"マウスを使って音符と休符を入力するためのもの" + +#: src/view.c:6405 +msgid "Menu of objects" +msgstr "オブジェクトのメニュー" -#: src/kbd-custom.c:91 -msgid "InsertBlankEighthNote" +#: src/view.c:6405 +msgid "" +"Show/hide a menu which is arranged by objects\n" +"The actions available for note objects change with the mode" msgstr "" +"オブジェクトによってアレンジされたメニューを表示/隠す\n" +"音符オブジェクトに対して実行可能なアクションはモードによって変更される" + +#: src/view.c:6408 +msgid "Show LilyPond" +msgstr "Lilypondを表示" + +#: src/view.c:6408 +msgid "Show/hide the LilyPond music typesetting language window" +msgstr "Lilypond 楽譜組版言語ウィンドウを表示/隠す" + +#: src/view.c:6411 +msgid "Show Scheme Script" +msgstr "Scheme スクリプトを表示" + +#: src/view.c:6411 +msgid "Show scheme script window" +msgstr "Scheme スクリプトウィンドウを表示する" + +#: src/view.c:6415 +msgid "_Articulation Palette" +msgstr "アーティキュレーション パレット(_A)" + +#: src/view.c:6418 +msgid "Print View" +msgstr "印刷表示" + +#: src/view.c:6421 +msgid "Lyrics View" +msgstr "歌詞表示" + +#: src/view.c:6424 +msgid "Console" +msgstr "コンソール" + +#: src/view.c:6427 +msgid "Score View" +msgstr "楽譜表示" -#: src/kbd-custom.c:93 -msgid "InsertBlankSixteenthNote" +#: src/view.c:6429 +msgid "Score Titles, Controls etc" +msgstr "楽譜のタイトル、コントローラなど" + +#: src/view.c:6433 +msgid "Allow Quick Shortcut Edits" +msgstr "クイックショートカット編集を有効にする" + +#: src/view.c:6435 +msgid "Record Scheme Script" +msgstr "Scheme スクリプトを記録" + +#: src/view.c:6438 +msgid "" +"Audible Feedback\n" +"Insert Duration/Edit Note" msgstr "" +"効果音によるフィードバック\n" +"長さの挿入/音符の編集" + +#: src/view.c:6438 +msgid "Gives feedback as you enter durations. N.B. durations are entered in Edit mode" +msgstr "長さを入力したらフィードバックを返す。注)長さは 編集モードで入力します" + +#: src/view.c:6440 +msgid "Read Only" +msgstr "読み取り専用" + +#: src/view.c:6448 +msgid "No mode" +msgstr "モードなし" -#: src/kbd-custom.c:95 -msgid "InsertBlankThirtysecondNote" +#: src/view.c:6450 +msgid "Classic" +msgstr "クラシック" + +#: src/view.c:6452 +#: src/entries.h:291 +#: src/entries.h:352 +#: src/entries.h:387 +msgid "Insert" +msgstr "挿入" + +#: src/view.c:6452 +msgid "" +"Mode for inserting notes into the score at the cursor position\n" +"Uses prevailing duration/rhythm\n" +"Use the durations to set the prevailing duration\n" +"Use the note names to insert the note" msgstr "" +"音符を楽譜の中のカーソル位置に挿入するためのモード\n" +"「事前に指定した」長さ/リズムを使用する\n" +"長さを指定すると、「事前に指定した」長さを変更する\n" +"音符の高さを指定するとその高さの音符を挿入する" + +#: src/view.c:6454 +#: src/entries.h:225 +#: src/entries.h:371 +msgid "Edit" +msgstr "編集" + +#: src/view.c:6454 +msgid "" +"Mode for changing the note at cursor (name, duration)\n" +"and to enter notes by duration (rhythms)\n" +"Use the durations to insert notes" +msgstr "" +"カーソル位置の音符(高さ、長さ)を変更し、\n" +"リズム入力では長さを使用して音符を挿入するモード\n" +"長さを指定すると、その長さの音符を挿入する" + +#: src/view.c:6460 +msgid "Note" +msgstr "音符" + +#: src/view.c:6460 +msgid "Normal (note) entry" +msgstr "通常の(音符)入力" -#: src/kbd-custom.c:97 -msgid "InsertBlankSixtyfourthNote" +#: src/view.c:6461 +msgid "Rest" +msgstr "休符" + +#: src/view.c:6461 +msgid "Entering rests not notes" +msgstr "音符ではなく休符を入力中です" + +#: src/view.c:6462 +msgid "Non printing rests" +msgstr "印刷されない休符" + +#: src/view.c:6462 +msgid "" +"Enters rests which will not be printed (just take up space)\n" +"Used for positioning polyphonic voice entries" msgstr "" +"印刷されない休符を入力(スペースのみ確保)\n" +"多音の声部を入力する時に使います" -#: src/kbd-custom.c:99 -msgid "ToggleRestMode" -msgstr "Rest$B%b!<%I$K@ZBX$((B" +#: src/view.c:6465 +msgid "Audible Feedback" +msgstr "効果音によるフィードバック" -#: src/kbd-custom.c:100 -msgid "ToggleBlankMode" -msgstr "Blank$B%b!<%I$K@ZBX$((B" +#: src/view.c:6465 +msgid "Gives feedback as you enter durations" +msgstr "長さを入力したらフィードバックを返す" -#: src/kbd-custom.c:102 -msgid "InsertWholeRest" -msgstr "$BA45YId$rA^F~(B" +#: src/view.c:6470 +msgid "No External Input" +msgstr "外部入力なし" -#: src/kbd-custom.c:104 -msgid "InsertHalfRest" -msgstr "2$BJ,5YId$rA^F~(B" +#: src/view.c:6470 +msgid "Entry of notes via computer keyboard only" +msgstr "音符入力はコンピュータのキーボードからのみ" -#: src/kbd-custom.c:106 -msgid "InsertQuarterRest" -msgstr "4$BJ,5YId$rA^F~(B" +#: src/view.c:6473 +msgid "Audio Input" +msgstr "音声入力" -#: src/kbd-custom.c:108 -msgid "InsertEighthRest" -msgstr "8$BJ,5YId$rA^F~(B" +#: src/view.c:6473 +msgid "Enable pitch entry from microphone" +msgstr "マイクロフォンからのピッチ入力を有効にする" -#: src/kbd-custom.c:110 -msgid "InsertSixteenthRest" -msgstr "16$BJ,5YId$rA^F~(B" +#: src/view.c:6476 +msgid "Midi Input" +msgstr "MIDI 入力" -#: src/kbd-custom.c:112 -msgid "InsertThirtysecondRest" -msgstr "32$BJ,5YId$rA^F~(B" +#: src/view.c:6476 +msgid "Input of midi via Jack Audio Connection Kit" +msgstr "Jack Audio Connection Kit からのMIDI入力" -#: src/kbd-custom.c:114 -msgid "InsertSixtyfourthRest" -msgstr "64$BJ,5YId$rA^F~(B" +#: src/view.c:6872 +msgid "Show/Hide" +msgstr "表示/隠す" -#: src/kbd-custom.c:118 -msgid "InsertDuplet" -msgstr "2$BO"Id$rA^F~(B" +#: src/view.c:6872 +msgid "Toggle visibility of section" +msgstr "セクションの表示を切替え" -#: src/kbd-custom.c:119 -msgid "InsertTriplet" -msgstr "3$BO"Id$rA^F~(B" +#: src/view.c:6873 +msgid "Create Custom Version" +msgstr "カスタムバージョンを作成" -#: src/kbd-custom.c:121 -msgid "InsertQuadtuplet" -msgstr "4$BO"Id$rA^F~(B" +#: src/view.c:6873 +msgid "Create a custom version of this block" +msgstr "このブロックのカスタムバージョンを作成する" -#: src/kbd-custom.c:123 -msgid "InsertQuintuplet" -msgstr "5$BO"Id$rA^F~(B" +#: src/view.c:6874 +msgid "Delete Block" +msgstr "ブロック削除" -#: src/kbd-custom.c:125 -msgid "InsertSextuplet" -msgstr "6$BO"Id$rA^F~(B" +#: src/view.c:6874 +msgid "Delete this block" +msgstr "このブロックをパートを削除しますか?" -#: src/kbd-custom.c:127 -msgid "InsertSeptuplet" -msgstr "7$BO"Id$rA^F~(B" +#: src/view.c:6969 +msgid "Tempo:" +msgstr "テンポ:" -#: src/kbd-custom.c:129 -msgid "AddTone" -msgstr "($B%S%V%i!<%H$J$I$N(B)$B%H!<%s$rDI2C(B" +#: src/view.c:6983 +msgid "Volume" +msgstr "音量:" -#: src/kbd-custom.c:130 -msgid "RemoveTone" -msgstr "($B%S%V%i!<%H$J$I$N(B)$B%H!<%s$r:o=|(B" +#: src/view.c:7014 +msgid "MIDI in -> Score" +msgstr "MIDI 入力 → 楽譜" -#: src/kbd-custom.c:132 -msgid "Sharpen/StemDown" -msgstr "$BH>2;>e$2$k(B/$BId442<8~$-(B" +#: src/entries.h:2 +msgid "Cursor Left" +msgstr "カーソルを左へ" -#: src/kbd-custom.c:134 -msgid "Flatten/StemUp" -msgstr "$BH>2;2<$2$k(B/$BId44>e8~$-(B" +#: src/entries.h:2 +msgid "Moves the cursor one object left, altering the selection if any" +msgstr "カーソルを1つ左のオブジェクトへ移動、もしあれば選択範囲を変更" -#: src/kbd-custom.c:136 -msgid "AddDot" -msgstr "$BIdE@$rDI2C(B" +#: src/entries.h:3 +msgid "Move Cursor Left" +msgstr "カーソルを左へ" -#: src/kbd-custom.c:137 -msgid "RemoveDot" -msgstr "$BIdE@$r=|5n(B" +#: src/entries.h:3 +msgid "Moves the cursor one object left, without altering the selection" +msgstr "カーソルを1つ左のオブジェクトへ移動、選択範囲を変更しない" -#: src/kbd-custom.c:139 -msgid "ToggleTie" -msgstr "$B%?%$$K@ZBX$((B" +#: src/entries.h:4 +msgid "Cursor Down" +msgstr "カーソルを下へ" -#: src/kbd-custom.c:141 -msgid "DeleteObject" -msgstr "$BBP>]$r:o=|(B" +#: src/entries.h:4 +msgid "Moves the cursor one scale step down" +msgstr "カーソルを1つ下の音階へ移動" -#: src/kbd-custom.c:142 -msgid "DeletePreviousObject" -msgstr "$BA0$NBP>]$r:o=|(B" +#: src/entries.h:5 +msgid "Cursor Up" +msgstr "カーソルを上へ" -#: src/kbd-custom.c:145 -msgid "InsertMeasure" -msgstr "$B>.@a$rA^F~(B" +#: src/entries.h:5 +msgid "Moves the cursor one scale step up" +msgstr "カーソルを1つ上の音階へ移動" -#: src/kbd-custom.c:147 -msgid "AppendMeasure" -msgstr "$B>.@a$rDI2C(B" +#: src/entries.h:6 +msgid "Cursor Right" +msgstr "カーソルを右へ" -#: src/kbd-custom.c:149 -msgid "DeleteMeasure" -msgstr "$B>.@a$r>C5n(B" +#: src/entries.h:6 +msgid "Moves the cursor one object right, altering the selection if any" +msgstr "カーソルを1つ右のオブジェクトへ移動、もしあれば選択範囲を変更" -#: src/kbd-custom.c:150 -msgid "ShrinkMeasures" -msgstr "$B>.@a$r=L>.$9$k(B" +#: src/entries.h:7 +msgid "Move Cursor Right" +msgstr "カーソルを右へ" -#: src/kbd-custom.c:152 -msgid "WidenMeasures" -msgstr "$B>.@a$r3HBg$9$k(B" +#: src/entries.h:7 +msgid "Moves the cursor one object right, without altering the selection" +msgstr "カーソルを1つ右のオブジェクトへ移動、選択範囲を変更しない" -#: src/kbd-custom.c:155 -msgid "ShorterStaffs" -msgstr "$B>.@a$rC;$/$9$k(B" +#: src/entries.h:8 +msgid "To Mark" +msgstr "マークへ" -#: src/kbd-custom.c:157 -msgid "TallerStaffs" -msgstr "$B9T$r9b$/$9$k(B" +#: src/entries.h:8 +msgid "Moves the cursor to the Mark without altering the selection" +msgstr "選択範囲を変更せずにカーソルをマークへ移動" -#: src/kbd-custom.c:160 -msgid "InsertTrebleClef" -msgstr "$B9b2;Ih$rA^F~(B" +#: src/entries.h:9 +msgid "Swap Ends of Selection" +msgstr "選択範囲の終端を入れ替える" -#: src/kbd-custom.c:161 -msgid "InsertBassClef" -msgstr "$BDc2;$rA^F~(B" +#: src/entries.h:9 +msgid "Swaps the active end of the selection" +msgstr "選択範囲の終端を入れ替える" -#: src/kbd-custom.c:162 -msgid "Insertg8clef" -msgstr "" +#: src/entries.h:10 +msgid "To Selection Start" +msgstr "選択領域の先頭へ" -#: src/kbd-custom.c:163 -msgid "InsertAltoClef" -msgstr "$BCf9b2;Ih$rA^F~(B" +#: src/entries.h:10 +msgid "Moves the cursor to the first object in the selection without altering the selection. returns #f if no selection" +msgstr "カーソルを選択範囲の最初のオブジェクトへ移動、選択範囲を変更しない。もし選択範囲がなければ #f を返す" -#: src/kbd-custom.c:164 -msgid "InsertTenorClef" -msgstr "$BCfDc2;Ih$rA^F~(B" +#: src/entries.h:11 +msgid "Push Position" +msgstr "位置をプッシュする" -#: src/kbd-custom.c:165 -msgid "InsertSopranoClef" -msgstr "$BD69b2;Ih$rA^F~(B" +#: src/entries.h:11 +msgid "Pushes the current cursor position onto a stack" +msgstr "カーソルの現在位置をスタックにプッシュ" -#: src/kbd-custom.c:167 -msgid "SetInitialTrebleClef" -msgstr "$B9b2;$r=i4|@_Dj$K$9$k(B" +#: src/entries.h:12 +msgid "Pop Position" +msgstr "位置をポップ" -#: src/kbd-custom.c:169 -msgid "SetInitialBassClef" -msgstr "$BDc2;$r=i4|@_Dj$K$9$k(B" +#: src/entries.h:12 +msgid "Pops a position from the stack of cursor positions, moving the cursor there" +msgstr "カーソル位置をスタックからポップして、そこにカーソルを移動する" -#: src/kbd-custom.c:170 -msgid "SetInitialg8clef" -msgstr "" +#: src/entries.h:13 +msgid "Pop and Push Position" +msgstr "位置をポップ & プッシュ" -#: src/kbd-custom.c:171 -msgid "SetInitialAltoClef" -msgstr "$BCf9b2;$r=i4|@_Dj$K$9$k(B" +#: src/entries.h:13 +msgid "Pops a position from the stack of cursor positions, pushes the current position, then moves the cursor to the popped position" +msgstr "カーソル位置をスタックからポップし、現在の位置をスタックにプッシュする。そして、カーソルをポップした位置に移動する" -#: src/kbd-custom.c:172 -msgid "SetInitialTenorClef" -msgstr "$BCfDc2;$r=i4|@_Dj$K$9$k(B" +#: src/entries.h:14 +msgid "Hide/Show Menus" +msgstr "メニューを表示/隠す" -#: src/kbd-custom.c:173 -msgid "SetInitialSopranoClef" -msgstr "$BD69b2;$r=i4|@_Dj$K$9$k(B" +#: src/entries.h:14 +msgid "Hides/Shows menus, panes etc. The ones shown are those checked in the view menu." +msgstr "メニュー、ペインなどを表示/非表示する。表示されるのは表示メニューでチェックされたものです。" -#: src/kbd-custom.c:176 -msgid "Insert22Time" -msgstr "" +#: src/entries.h:15 +msgid "Staff Up" +msgstr "上の五線へ" -#: src/kbd-custom.c:177 -msgid "Insert32Time" -msgstr "" +#: src/entries.h:15 +msgid "Moves the cursor to the staff above, extending selection if any" +msgstr "カーソルを1つ上の五線へ移動、選択範囲があれば広げる" -#: src/kbd-custom.c:178 -msgid "Insert42Time" -msgstr "" +#: src/entries.h:16 +msgid "Staff Down" +msgstr "下の五線へ" -#: src/kbd-custom.c:179 -msgid "Insert44Time" -msgstr "" +#: src/entries.h:16 +msgid "Moves the cursor to the staff below, extending selection if any" +msgstr "カーソルを1つ下の五線へ移動、選択範囲があれば広げる" -#: src/kbd-custom.c:180 -msgid "Insert34Time" -msgstr "" +#: src/entries.h:17 +msgid "Move to Staff Up" +msgstr "上の五線へ" -#: src/kbd-custom.c:181 -msgid "Insert24Time" -msgstr "" +#: src/entries.h:17 +msgid "Moves the cursor to the staff above without altering selection" +msgstr "選択範囲を変更せずにカーソルを1つ上の五線へ移動" -#: src/kbd-custom.c:182 -msgid "Insert64Time" -msgstr "" +#: src/entries.h:18 +msgid "Move to Staff Down" +msgstr "下の五線へ" -#: src/kbd-custom.c:183 -msgid "Insert38Time" -msgstr "" +#: src/entries.h:18 +msgid "Moves the cursor to the staff below without altering selection" +msgstr "選択範囲を変更せずにカーソルを1つ下の五線へ移動" -#: src/kbd-custom.c:184 -msgid "Insert68Time" -msgstr "" +#: src/entries.h:19 +msgid "Measure Left" +msgstr "左の小節へ" -#: src/kbd-custom.c:185 -msgid "Insert128Time" -msgstr "" +#: src/entries.h:19 +msgid "Moves the cursor to the first object in the next measure, extending selection if any" +msgstr "カーソルを次の小節の最初のオブジェクトへ移動、選択範囲があれば広げる" -#: src/kbd-custom.c:186 -msgid "Insert98Time" -msgstr "" +#: src/entries.h:20 +msgid "Measure Right" +msgstr "右の小節へ" -#: src/kbd-custom.c:187 -msgid "Set22Time" -msgstr "" +#: src/entries.h:20 +msgid "Moves the cursor to the first object in the previous measure, extending selection if any" +msgstr "カーソルを前の小節の最初のオブジェクトへ移動、選択範囲があれば広げる" -#: src/kbd-custom.c:188 -msgid "Set32Time" -msgstr "" +#: src/entries.h:21 +msgid "Move to Measure Left" +msgstr "左の小節へ" -#: src/kbd-custom.c:189 -msgid "Set42Time" -msgstr "" +#: src/entries.h:21 +msgid "Moves the cursor to the first object in the next measure leaving selection, if any, unchanged" +msgstr "カーソルを次の小節の最初のオブジェクトへ移動、選択範囲があれば広げる" -#: src/kbd-custom.c:190 -msgid "Set44Time" -msgstr "" +#: src/entries.h:22 +msgid "Move to Measure Right" +msgstr "右の小節へ" -#: src/kbd-custom.c:191 -msgid "Set34Time" -msgstr "" +#: src/entries.h:22 +msgid "Moves the cursor to the first object in the previous measureleaving selection, if any, unchanged" +msgstr "カーソルを前の小節の最初のオブジェクトへ移動、選択範囲があっても変更しない" -#: src/kbd-custom.c:192 -msgid "Set24Time" -msgstr "" +#: src/entries.h:23 +msgid "A" +msgstr "A" -#: src/kbd-custom.c:193 -msgid "Set64Time" -msgstr "" +#: src/entries.h:23 +msgid "Append/Edit A" +msgstr "Aを追加/編集" -#: src/kbd-custom.c:194 -msgid "Set38Time" -msgstr "" +#: src/entries.h:24 +msgid "B" +msgstr "B" -#: src/kbd-custom.c:195 -msgid "Set68Time" -msgstr "" +#: src/entries.h:24 +msgid "Append/Edit B" +msgstr "Bを追加/編集" -#: src/kbd-custom.c:196 -msgid "Set128Time" -msgstr "" +#: src/entries.h:25 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: src/entries.h:25 +msgid "Append/Edit C" +msgstr "Cを追加/編集" + +#: src/entries.h:26 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: src/entries.h:26 +msgid "Append/Edit D" +msgstr "Dを追加/編集" + +#: src/entries.h:27 +msgid "E" +msgstr "E" + +#: src/entries.h:27 +msgid "Append/Edit E" +msgstr "Eを追加/編集" + +#: src/entries.h:28 +msgid "F" +msgstr "F" + +#: src/entries.h:28 +msgid "Append/Edit F" +msgstr "Fを追加/編集" + +#: src/entries.h:29 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: src/entries.h:29 +msgid "Append/Edit G" +msgstr "Gを追加/編集" + +#: src/entries.h:30 +msgid "Octave Up" +msgstr "1オクターブ上げる" + +#: src/entries.h:31 +msgid "Octave Down" +msgstr "1オクターブ下げる" + +#: src/entries.h:32 +msgid "Insert whole-note" +msgstr "全音符を挿入" + +#: src/entries.h:33 +msgid "Insert half-note" +msgstr "2分音符を挿入する" + +#: src/entries.h:34 +msgid "Insert quarter-note" +msgstr "4分音符を挿入" + +#: src/entries.h:35 +msgid "Insert eighth-note" +msgstr "8分音符を挿入" + +#: src/entries.h:36 +msgid "Insert sixteenth-note" +msgstr "16分音符を挿入" + +#: src/entries.h:37 +msgid "Insert thirty-second-note" +msgstr "32分音符を挿入" + +#: src/entries.h:38 +msgid "Insert sixty-fourth-note" +msgstr "64分音符を挿入" + +#: src/entries.h:39 +msgid "128th" +msgstr "128分音符" + +#: src/entries.h:39 +msgid "Insert 128th-note" +msgstr "128分音符を挿入" + +#: src/entries.h:40 +msgid "256th" +msgstr "256分音符" + +#: src/entries.h:40 +msgid "Insert 256th-note" +msgstr "256分音符を挿入" + +#: src/entries.h:41 +msgid "Insert Blank Whole Note" +msgstr "空の全音符を挿入" + +#: src/entries.h:41 +#: src/entries.h:42 +#: src/entries.h:43 +#: src/entries.h:44 +#: src/entries.h:45 +#: src/entries.h:46 +#: src/entries.h:47 +#: src/entries.h:48 +#: src/entries.h:49 +#: src/entries.h:50 +#: src/entries.h:51 +#: src/entries.h:59 +#: src/entries.h:60 +#: src/entries.h:61 +#: src/entries.h:62 +#: src/entries.h:63 +#: src/entries.h:64 +#: src/entries.h:65 +#: src/entries.h:66 +#: src/entries.h:69 +#: src/entries.h:70 +#: src/entries.h:73 +#: src/entries.h:74 +#: src/entries.h:83 +#: src/entries.h:86 +#: src/entries.h:87 +#: src/entries.h:88 +#: src/entries.h:89 +#: src/entries.h:90 +#: src/entries.h:91 +#: src/entries.h:92 +#: src/entries.h:93 +#: src/entries.h:94 +#: src/entries.h:95 +#: src/entries.h:96 +#: src/entries.h:97 +#: src/entries.h:98 +#: src/entries.h:99 +#: src/entries.h:100 +#: src/entries.h:101 +#: src/entries.h:102 +#: src/entries.h:103 +#: src/entries.h:104 +#: src/entries.h:105 +#: src/entries.h:106 +#: src/entries.h:107 +#: src/entries.h:108 +#: src/entries.h:109 +#: src/entries.h:110 +#: src/entries.h:111 +#: src/entries.h:112 +#: src/entries.h:113 +#: src/entries.h:114 +#: src/entries.h:115 +#: src/entries.h:116 +#: src/entries.h:117 +#: src/entries.h:118 +#: src/entries.h:119 +#: src/entries.h:120 +#: src/entries.h:121 +#: src/entries.h:122 +#: src/entries.h:123 +#: src/entries.h:124 +#: src/entries.h:125 +#: src/entries.h:126 +#: src/entries.h:127 +#: src/entries.h:128 +#: src/entries.h:129 +#: src/entries.h:130 +#: src/entries.h:131 +#: src/entries.h:132 +#: src/entries.h:133 +#: src/entries.h:134 +#: src/entries.h:135 +#: src/entries.h:136 +#: src/entries.h:137 +#: src/entries.h:138 +#: src/entries.h:139 +#: src/entries.h:140 +#: src/entries.h:141 +#: src/entries.h:142 +#: src/entries.h:143 +#: src/entries.h:144 +#: src/entries.h:145 +#: src/entries.h:146 +#: src/entries.h:147 +#: src/entries.h:148 +#: src/entries.h:149 +#: src/entries.h:150 +#: src/entries.h:151 +#: src/entries.h:152 +#: src/entries.h:153 +#: src/entries.h:154 +#: src/entries.h:155 +#: src/entries.h:156 +#: src/entries.h:157 +#: src/entries.h:158 +#: src/entries.h:159 +#: src/entries.h:160 +#: src/entries.h:161 +#: src/entries.h:162 +#: src/entries.h:163 +#: src/entries.h:164 +#: src/entries.h:165 +#: src/entries.h:166 +#: src/entries.h:167 +#: src/entries.h:168 +#: src/entries.h:169 +#: src/entries.h:170 +#: src/entries.h:171 +#: src/entries.h:172 +#: src/entries.h:173 +#: src/entries.h:174 +#: src/entries.h:175 +#: src/entries.h:176 +#: src/entries.h:177 +#: src/entries.h:178 +#: src/entries.h:179 +#: src/entries.h:180 +#: src/entries.h:181 +#: src/entries.h:182 +#: src/entries.h:183 +#: src/entries.h:189 +#: src/entries.h:190 +#: src/entries.h:191 +#: src/entries.h:192 +#: src/entries.h:193 +#: src/entries.h:194 +#: src/entries.h:195 +#: src/entries.h:196 +#: src/entries.h:197 +#: src/entries.h:198 +#: src/entries.h:199 +#: src/entries.h:200 +#: src/entries.h:201 +#: src/entries.h:202 +#: src/entries.h:203 +#: src/entries.h:204 +#: src/entries.h:205 +#: src/entries.h:206 +#: src/entries.h:207 +#: src/entries.h:208 +#: src/entries.h:209 +#: src/entries.h:210 +#: src/entries.h:211 +#: src/entries.h:212 +#: src/entries.h:213 +#: src/entries.h:214 +#: src/entries.h:216 +#: src/entries.h:217 +#: src/entries.h:218 +msgid "No Tooltip yet" +msgstr "ツールチップは(まだ)ありません" + +#: src/entries.h:42 +msgid "Insert Blank Half Note" +msgstr "空の2分音符を挿入" + +#: src/entries.h:43 +msgid "Insert Blank Quarter Note" +msgstr "空の4分音符を挿入" + +#: src/entries.h:44 +msgid "Insert Blank Eigth Note" +msgstr "空の8分音符を挿入" + +#: src/entries.h:45 +msgid "Insert Blank Sixteenth Note" +msgstr "空の16分音符を挿入" + +#: src/entries.h:46 +msgid "Insert Blank Thirty Second Note" +msgstr "空の32分音符を挿入" + +#: src/entries.h:47 +msgid "Insert Blank Sixty Forth Note" +msgstr "空の64分音符を挿入" + +#: src/entries.h:48 +msgid "Insert Blank one hundred and twenty eighth Note" +msgstr "空の128分音符を挿入" + +#: src/entries.h:49 +msgid "Insert Blank two hundred and fifty sixth Note" +msgstr "空の256分音符を挿入" + +#: src/entries.h:50 +#: src/entries.h:345 +msgid "Toggle Rest Mode" +msgstr "休符モードを切替え" + +#: src/entries.h:51 +msgid "Toggle Blank Mode" +msgstr "Blankモードを切替え" + +#: src/entries.h:52 +msgid "Insert whole-note rest" +msgstr "全休符を挿入" + +#: src/entries.h:53 +msgid "Insert half-note rest" +msgstr "2分休符を挿入する" + +#: src/entries.h:54 +msgid "Insert quarter-note rest" +msgstr "4分休符を挿入" + +#: src/entries.h:55 +msgid "Insert eighth-note rest" +msgstr "8分休符を挿入" + +#: src/entries.h:56 +msgid "Insert sixteenth-note rest" +msgstr "16分休符を挿入" + +#: src/entries.h:57 +msgid "Insert thirty-second note rest" +msgstr "32分休符を挿入" + +#: src/entries.h:58 +msgid "Insert sixty-fourth note rest" +msgstr "64分休符を挿入" + +#: src/entries.h:59 +msgid "Insert Duplet" +msgstr "2連符を挿入" + +#: src/entries.h:60 +msgid "Insert Triplet" +msgstr "3連符を挿入" + +#: src/entries.h:61 +msgid "Start Triplet" +msgstr "3連符を開始" + +#: src/entries.h:62 +msgid "End Tuplet" +msgstr "連符を終了" + +#: src/entries.h:63 +msgid "Insert Quadtuplet" +msgstr "4連符を挿入" -#: src/kbd-custom.c:197 -msgid "Set98Time" +#: src/entries.h:64 +msgid "Insert Quintuplet" +msgstr "5連符を挿入" + +#: src/entries.h:65 +msgid "Insert Sextuplet" +msgstr "6連符を挿入" + +#: src/entries.h:66 +msgid "Insert Septuplet" +msgstr "7連符を挿入" + +#: src/entries.h:67 +msgid "Add note" +msgstr "音符を追加" + +#: src/entries.h:67 +msgid "" +"Add a note to the current chord\n" +"The cursor position determines which note to add" msgstr "" +"現在の和音に音符を追加する\n" +"カーソルの位置が、追加する音符を決定します" + +#: src/entries.h:68 +msgid "Remove note" +msgstr "音符を除去" + +#: src/entries.h:68 +msgid "Remove a note from the current chord" +msgstr "現在の和音から音符を1つ削除する" + +#: src/entries.h:69 +msgid "Sharpen" +msgstr "半音上げる" + +#: src/entries.h:70 +msgid "Flatten" +msgstr "半音下げる" + +#: src/entries.h:71 +msgid "StemUp" +msgstr "符尾を上向きにする" + +#: src/entries.h:71 +msgid "Alters a StemNeutral object to stem up." +msgstr "StemNeutral オブジェクトを符尾上方向に変更する" + +#: src/entries.h:72 +msgid "StemDown" +msgstr "符尾を下向きにする" + +#: src/entries.h:72 +msgid "Alters a StemNeutral object to stem down." +msgstr "StemNeutral オブジェクトを符尾下方向に変更する" + +#: src/entries.h:73 +msgid "Add Dot" +msgstr "符点を追加" -#: src/kbd-custom.c:198 -msgid "InsertCmaj" -msgstr "$B%OD9D4$rA^F~(B" +#: src/entries.h:74 +msgid "Remove Dot" +msgstr "符点を除去" -#: src/kbd-custom.c:199 -msgid "InsertGmaj" -msgstr "$B%HD9D4$rA^F~(B" +#: src/entries.h:75 +msgid "Tied note" +msgstr "タイでつながれた音符" -#: src/kbd-custom.c:200 -msgid "InsertDmaj" -msgstr "$B%KD9D4$rA^F~(B" +#: src/entries.h:75 +msgid "Inserts a duplicate of the current note, tied" +msgstr "現在の音符と同じものを挿入してタイでつなぐ" -#: src/kbd-custom.c:201 -msgid "InsertAmaj" -msgstr "$B%$D9D4$rA^F~(B" +#: src/entries.h:76 +msgid "Toggle Tie" +msgstr "タイの切替え" -#: src/kbd-custom.c:202 -msgid "InsertEmaj" -msgstr "$B%[D9D4$rA^F~(B" +#: src/entries.h:76 +msgid "Ties/unties the note at the cursor" +msgstr "カーソル位置の音符の タイ/タイなし を切替える" -#: src/kbd-custom.c:203 -msgid "InsertBmaj" -msgstr "$B%mD9D4$rA^F~(B" +#: src/entries.h:77 +msgid "Delete Object" +msgstr "オブジェクトを削除" -#: src/kbd-custom.c:204 -msgid "InsertFSharpmaj" -msgstr "$B1E%XD9D4$rA^F~(B" +#: src/entries.h:77 +msgid "Delete the object at the cursor" +msgstr "カーソル位置のオブジェクトを削除" -#: src/kbd-custom.c:206 -msgid "InsertCSharpmaj" -msgstr "$B1E%OD9D4$rA^F~(B" +#: src/entries.h:78 +msgid "Delete Previous Object" +msgstr "前のオブジェクトを削除" -#: src/kbd-custom.c:208 -msgid "InsertFmaj" -msgstr "$B%XD9D4$rA^F~(B" +#: src/entries.h:78 +msgid "Delete to the left of the cursor." +msgstr "カーソルの左側を削除" -#: src/kbd-custom.c:209 -msgid "InsertBflatmaj" -msgstr "$BJQ%mD9D4$rA^F~(B" +#: src/entries.h:79 +msgid "Insert Measure Before" +msgstr "前に小節を挿入" -#: src/kbd-custom.c:210 -msgid "InsertEflatmaj" -msgstr "$BJQ%[D9D4$rA^F~(B" +#: src/entries.h:79 +msgid "Insert a blank measure before the current one (in all staffs)" +msgstr "現在の小節の前に空の小節を挿入する(すべての五線に)" -#: src/kbd-custom.c:211 -msgid "InsertAflatmaj" -msgstr "$BJQ%$D9D4$rA^F~(B" +#: src/entries.h:80 +msgid "Insert Measure After" +msgstr "後ろに小節を挿入" -#: src/kbd-custom.c:212 -msgid "InsertDflatmaj" -msgstr "$BJQ%KD9D4$rA^F~(B" +#: src/entries.h:80 +msgid "Insert a blank measure after the current one (in all staffs)" +msgstr "現在の小節の後に空の小節を挿入する(すべての五線に)" -#: src/kbd-custom.c:213 -msgid "InsertGflatmaj" -msgstr "$BJQ%HD9D4$rA^F~(B" +#: src/entries.h:81 +msgid "Staff Insert Measure Before" +msgstr "前に小節を追加(五線)" -#: src/kbd-custom.c:214 -msgid "InsertCflatmaj" -msgstr "$BJQ%OD9D4$rA^F~(B" +#: src/entries.h:81 +msgid "Insert a blank measure before the current one (in current staff)" +msgstr "現在の小節の前に空の小節を挿入する(現在の五線に)" -#: src/kbd-custom.c:215 -msgid "InsertAmin" -msgstr "$B%$C;D4$rA^F~(B" +#: src/entries.h:82 +msgid "Staff Insert Measure After" +msgstr "後ろに小節を追加(五線)" -#: src/kbd-custom.c:216 -msgid "InsertEmin" -msgstr "$B%[C;D4$rA^F~(B" +#: src/entries.h:82 +msgid "Insert a blank measure in current staff after the current measure" +msgstr "現在の小節の後に空の小節を挿入する(現在の五線に)" -#: src/kbd-custom.c:217 -msgid "InsertBmin" -msgstr "$B%mC;D4$rA^F~(B" +#: src/entries.h:83 +msgid "Staff Append Measure" +msgstr "五線に小節を追加" -#: src/kbd-custom.c:218 -msgid "InsertFSharpmin" -msgstr "$B1E%XC;D4$rA^F~(B" +#: src/entries.h:84 +msgid "Staff Delete Measure" +msgstr "五線から小節を削除" -#: src/kbd-custom.c:220 -msgid "InsertCSharpmin" -msgstr "$B1E%OC;D4$rA^F~(B" +#: src/entries.h:84 +msgid "Delete the current measure in this staff, leaving the staff short" +msgstr "現在の小節をこの五線から削除、五線は短いまま" -#: src/kbd-custom.c:222 -msgid "InsertGSharpmin" -msgstr "$B1E%HC;D4$rA^F~(B" +#: src/entries.h:85 +msgid "Delete Measure All Staffs" +msgstr "小節を消去 すべての五線から" -#: src/kbd-custom.c:224 -msgid "InsertDSharpmin" -msgstr "$B1E%KC;D4$rA^F~(B" +#: src/entries.h:85 +msgid "Delete the current measure in all staffs" +msgstr "現在の小節をすべての五線から削除" -#: src/kbd-custom.c:226 -msgid "InsertASharpmin" -msgstr "$B1E%$C;D4$rA^F~(B" +#: src/entries.h:86 +msgid "Shrink Measure" +msgstr "小節を縮小" -#: src/kbd-custom.c:228 -msgid "InsertDmin" -msgstr "$B%KC;D4$rA^F~(B" +#: src/entries.h:87 +msgid "Widen Measures" +msgstr "小節を拡大" -#: src/kbd-custom.c:229 -msgid "InsertGmin" -msgstr "$B%HC;D4$rA^F~(B" +#: src/entries.h:88 +msgid "Shorter Staffs" +msgstr "五線を低くする" -#: src/kbd-custom.c:230 -msgid "InsertCmin" -msgstr "$B%OC;D4$rA^F~(B" +#: src/entries.h:89 +msgid "Taller Staffs" +msgstr "五線を高くする" -#: src/kbd-custom.c:231 -msgid "InsertFmin" -msgstr "$B%XC;D4$rA^F~(B" +#: src/entries.h:90 +msgid "New Treble Clef" +msgstr "新しいト音記号" -#: src/kbd-custom.c:232 -msgid "InsertBflatmin" -msgstr "$BJQ%mC;D4$rA^F~(B" +#: src/entries.h:91 +msgid "New Bass Clef" +msgstr "新しいヘ音記号" -#: src/kbd-custom.c:233 -msgid "InsertEflatmin" -msgstr "$BJQ%[C;D4$rA^F~(B" +#: src/entries.h:92 +msgid "New G8 Clef" +msgstr "新しいG8記号" -#: src/kbd-custom.c:234 -msgid "InsertAflatmin" -msgstr "$BJQ%$C;D4(B" +#: src/entries.h:93 +msgid "New Alto Clef" +msgstr "新しいハ音記号" -#: src/kbd-custom.c:237 -msgid "SetInitialCmaj" -msgstr "$B%OD9D4$r=i4|@_Dj$K$9$k(B" +#: src/entries.h:94 +msgid "New Tenor Clef" +msgstr "新しいテノール記号" -#: src/kbd-custom.c:238 -msgid "SetInitialGmaj" -msgstr "$B%HD9D4$r=i4|@_Dj$K$9$k(B" +#: src/entries.h:95 +msgid "New Soprano Clef" +msgstr "新しいソプラノ記号" -#: src/kbd-custom.c:239 -msgid "SetInitialDmaj" -msgstr "$B%KD9D4$r=i4|@_Dj$K$9$k(B" +#: src/entries.h:96 +msgid "Set Treble Clef" +msgstr "ト音記号" -#: src/kbd-custom.c:240 -msgid "SetInitialAmaj" -msgstr "$B%$D9D4$r=i4|@_Dj$K$9$k(B" +#: src/entries.h:97 +msgid "Set Bass Clef" +msgstr "ヘ音記号" -#: src/kbd-custom.c:241 -msgid "SetInitialEmaj" -msgstr "$B%[D9D4$r=i4|@_Dj$K$9$k(B" +#: src/entries.h:98 +msgid "Set G8 Clef" +msgstr "G8記号" -#: src/kbd-custom.c:242 -msgid "SetInitialBmaj" -msgstr "$B%mD9D4$r=i4|@_Dj$K$9$k(B" +#: src/entries.h:99 +msgid "Set Alto Clef" +msgstr "ハ音記号" -#: src/kbd-custom.c:243 -msgid "SetInitialFSharpmaj" -msgstr "$B1E%XD9D4$r=i4|@_Dj$K$9$k(B" +#: src/entries.h:100 +msgid "Set Tenor Clef" +msgstr "テノール記号" -#: src/kbd-custom.c:245 -msgid "SetInitialCSharpmaj" -msgstr "$B1E%OD9D4$r=i4|@_Dj$K$9$k(B" +#: src/entries.h:101 +msgid "Set Soprano Clef" +msgstr "ソプラノ記号" -#: src/kbd-custom.c:247 -msgid "SetInitialFmaj" -msgstr "$B%XD9D4$r=i4|@_Dj$K$9$k(B" +#: src/entries.h:102 +msgid "Insert 2/2 Time" +msgstr "拍子記号 2/2 を挿入する" -#: src/kbd-custom.c:248 -msgid "SetInitialBflatmaj" -msgstr "$BJQ%mD9D4$r=i4|@_Dj$K$9$k(B" +#: src/entries.h:103 +msgid "Insert 3/2 Time" +msgstr "拍子記号 3/2 を挿入する" -#: src/kbd-custom.c:250 -msgid "SetInitialEflatmaj" -msgstr "$BJQ%[D9D4$r=i4|@_Dj$K$9$k(B" +#: src/entries.h:104 +msgid "Insert 4/2 Time" +msgstr "拍子記号 4/2 を挿入する" -#: src/kbd-custom.c:252 -msgid "SetInitialAflatmaj" -msgstr "$BJQ%$D9D4$r=i4|@_Dj$K$9$k(B" +#: src/entries.h:105 +msgid "Insert 4/4 Time" +msgstr "拍子記号 4/4 を挿入する" -#: src/kbd-custom.c:254 -msgid "SetInitialDflatmaj" -msgstr "$BJQ%KD9D4$r=i4|@_Dj$K$9$k(B" +#: src/entries.h:106 +msgid "Insert 3/4 Time" +msgstr "拍子記号 3/4 を挿入する" -#: src/kbd-custom.c:256 -msgid "SetInitialGflatmaj" -msgstr "$BJQ%HD9D4$r=i4|@_Dj$K$9$k(B" +#: src/entries.h:107 +msgid "Insert 2/4 Time" +msgstr "拍子記号 2/4 を挿入する" -#: src/kbd-custom.c:258 -msgid "SetInitialCflatmaj" -msgstr "$BJQ%OD9D4$r=i4|@_Dj$K$9$k(B" +#: src/entries.h:108 +msgid "Insert 6/4 Time" +msgstr "拍子記号 6/4 を挿入する" -#: src/kbd-custom.c:260 -msgid "SetInitialAmin" -msgstr "$B%$C;D4$r=i4|@_Dj$K$9$k(B" +#: src/entries.h:109 +msgid "Insert 3/8 Time" +msgstr "拍子記号 3/8 を挿入する" -#: src/kbd-custom.c:261 -msgid "SetInitialEmin" -msgstr "$B%[C;D4$r=i4|@_Dj$K$9$k(B" +#: src/entries.h:110 +msgid "Insert 6/8 Time" +msgstr "拍子記号 6/8 を挿入する" -#: src/kbd-custom.c:262 -msgid "SetInitialBmin" -msgstr "$B%mC;D4$r=i4|@_Dj$K$9$k(B" +#: src/entries.h:111 +msgid "Insert 12/8 Time" +msgstr "拍子記号 12/8 を挿入する" -#: src/kbd-custom.c:263 -msgid "SetInitialFSharpmin" -msgstr "$B1E%XC;D4$r=i4|@_Dj$K$9$k(B" +#: src/entries.h:112 +msgid "Insert 9/8 Time" +msgstr "拍子記号 9/8 を挿入する" -#: src/kbd-custom.c:265 -msgid "SetInitialCSharpmin" -msgstr "$B1E%OC;D4$r=i4|@_Dj$K$9$k(B" +#: src/entries.h:113 +msgid "Set 2/2 Time" +msgstr "2分の2拍子を設定" -#: src/kbd-custom.c:267 -msgid "SetInitialGSharpmin" -msgstr "$B1E%HC;D4$r=i4|@_Dj$K$9$k(B" +#: src/entries.h:114 +msgid "Set 3/2 Time" +msgstr "2分の3拍子を設定" -#: src/kbd-custom.c:269 -msgid "SetInitialDSharpmin" -msgstr "$B1E%KC;D4$r=i4|@_Dj$K$9$k(B" +#: src/entries.h:115 +msgid "Set 4/2 Time" +msgstr "2分の4拍子を設定" -#: src/kbd-custom.c:271 -msgid "SetInitialASharpmin" -msgstr "$B1E%$C;D4$r=i4|@_Dj$K$9$k(B" +#: src/entries.h:116 +msgid "Set 4/4 Time" +msgstr "4分の4拍子を設定" -#: src/kbd-custom.c:273 -msgid "SetInitialDmin" -msgstr "$B%KC;D4$r=i4|@_Dj$K$9$k(B" +#: src/entries.h:117 +msgid "Set 3/4 Time" +msgstr "4分の3拍子を設定" -#: src/kbd-custom.c:274 -msgid "SetInitialGmin" -msgstr "$B%HC;D4$r=i4|@_Dj$K$9$k(B" +#: src/entries.h:118 +msgid "Set 2/4 Time" +msgstr "4分の2拍子を設定" -#: src/kbd-custom.c:275 -msgid "SetInitialCmin" -msgstr "$B%OC;D4$r=i4|@_Dj$K$9$k(B" +#: src/entries.h:119 +msgid "Set 6/4 Time" +msgstr "4分の6拍子を設定" -#: src/kbd-custom.c:276 -msgid "SetInitialFmin" -msgstr "$B%XC;D4$r=i4|@_Dj$K$9$k(B" +#: src/entries.h:120 +msgid "Set 3/8 Time" +msgstr "8分の3拍子を設定" -#: src/kbd-custom.c:277 -msgid "SetInitialBflatmin" -msgstr "$BJQ%mC;D4$r=i4|@_Dj$K$9$k(B" +#: src/entries.h:121 +msgid "Set 6/8 Time" +msgstr "8分の6拍子を設定" -#: src/kbd-custom.c:279 -msgid "SetInitialEflatmin" -msgstr "$BJQ%[C;D4$r=i4|@_Dj$K$9$k(B" +#: src/entries.h:122 +msgid "Set 12/8 Time" +msgstr "8分の12拍子を設定" -#: src/kbd-custom.c:281 -msgid "SetInitialAflatmin" -msgstr "$BJQ%$C;D4$r=i4|@_Dj$K$9$k(B" +#: src/entries.h:123 +msgid "Set 9/8 Time" +msgstr "8分の9拍子を設定" -#: src/kbd-custom.c:285 -msgid "SetMark" -msgstr "$B%^!<%/$r%;%C%H(B" +#: src/entries.h:124 +msgid "Insert Cmaj" +msgstr "調子記号 C メジャー を挿入する" -#: src/kbd-custom.c:286 -msgid "UnsetMark" -msgstr "$B%^!<%/$N%;%C%H$r2r=|(B" +#: src/entries.h:125 +msgid "Insert Gmaj" +msgstr "調子記号 G メジャー を挿入する" -#: src/kbd-custom.c:288 -msgid "ToggleBeginSlur" -msgstr "$B%9%i!<3+;O(B($B@ZBX(B)" +#: src/entries.h:126 +msgid "Insert Dmaj" +msgstr "調子記号 D メジャー を挿入する" -#: src/kbd-custom.c:290 -msgid "ToggleEndSlur" -msgstr "$B%9%i!<=*N;(B($B@ZBX(B)" +#: src/entries.h:127 +msgid "Insert Amaj" +msgstr "調子記号 A メジャー を挿入する" -#: src/kbd-custom.c:293 -msgid "ToggleStartCrescendo" -msgstr "$B%/%l%C%7%'%s%I3+;O(B($B@ZBX(B)" +#: src/entries.h:128 +msgid "Insert Emaj" +msgstr "調子記号 E メジャー を挿入する" -#: src/kbd-custom.c:295 -msgid "ToggleEndCrescendo" -msgstr "$B%/%l%C%7%'%s%I=*N;(B($B@ZBX(B)" +#: src/entries.h:129 +msgid "Insert Bmaj" +msgstr "調子記号 B メジャー を挿入する" -#: src/kbd-custom.c:297 -msgid "ToggleStartDiminuendo" -msgstr "$B%G%#%_%L%(%s%I3+;O(B($B@ZBX(B)" +#: src/entries.h:130 +msgid "Insert F# Major" +msgstr "調子記号 F# メジャー を挿入する" -#: src/kbd-custom.c:299 -msgid "ToggleEndDiminuendo" -msgstr "$B%G%#%_%L%(%s%I=*N;(B($B@ZBX(B)" +#: src/entries.h:131 +msgid "Insert C# Major" +msgstr "調子記号 C# メジャー を挿入する" -#: src/kbd-custom.c:302 -msgid "ToggleAccent" -msgstr "$B%"%/%;%s%H(B($B@ZBX(B)" +#: src/entries.h:132 +msgid "Insert F Major" +msgstr "調子記号 F メジャー を挿入する" -#: src/kbd-custom.c:303 -msgid "ToggleFermata" -msgstr "$B%U%'%k%^!<%?(B($B@ZBX(B)" +#: src/entries.h:133 +msgid "Insert Bb Major" +msgstr "調子記号 B♭ メジャー を挿入する" -#: src/kbd-custom.c:304 -msgid "ToggleStaccato" -msgstr "$B%9%?%C%+!<%H(B($B@ZBX(B)" +#: src/entries.h:134 +msgid "Insert Eb Major" +msgstr "調子記号 E♭ メジャー を挿入する" -#: src/kbd-custom.c:306 -msgid "ToggleTenuto" -msgstr "$B%F%L!<%H(B($B@ZBX(B)" +#: src/entries.h:135 +msgid "Insert Ab Major" +msgstr "調子記号 A♭ メジャー を挿入する" -#: src/kbd-custom.c:307 -msgid "ToggleTrill" -msgstr "$B%H%j%k(B($B@ZBX(B)" +#: src/entries.h:136 +msgid "Insert Db Major" +msgstr "調子記号 D♭ メジャー を挿入する" -#: src/kbd-custom.c:308 -msgid "ToggleTurn" -msgstr "$B%?!<%s(B($B@ZBX(B)" +#: src/entries.h:137 +msgid "Insert Gb Major" +msgstr "調子記号 G♭ メジャー を挿入する" -#: src/kbd-custom.c:309 -msgid "ToggleMordent" -msgstr "$B%b%k%G%s%H(B($B@ZBX(B)" +#: src/entries.h:138 +msgid "Insert Cb Major" +msgstr "調子記号 C♭ メジャー を挿入する" -#: src/kbd-custom.c:310 -msgid "ToggleStaccatissimo" -msgstr "$B%9%?%C%+!<%F%#%7%b(B($B@ZBX(B)" +#: src/entries.h:139 +msgid "Insert A Minor" +msgstr "調子記号 A マイナー を挿入する" -#: src/kbd-custom.c:312 -msgid "ToggleCoda" -msgstr "$B%3!<%@(B($B@ZBX(B)" +#: src/entries.h:140 +msgid "Insert E Minor" +msgstr "調子記号 E マイナー を挿入する" -#: src/kbd-custom.c:313 -msgid "ToggleFlageolet" -msgstr "$B%U%i%8%*%l%C%H(B($B%O!<%b%K%/%9(B)$B@ZBX(B" +#: src/entries.h:141 +msgid "Insert B Minor" +msgstr "調子記号 B マイナー を挿入する" -#: src/kbd-custom.c:315 -msgid "ToggleOpen" -msgstr "$B3+$/(B($B@ZBX(B)" +#: src/entries.h:142 +msgid "Insert F# Minor" +msgstr "調子記号 F# マイナー を挿入する" -#: src/kbd-custom.c:316 -msgid "TogglePrallMordent" -msgstr "$B%W%i%k%b%k%G%s%H(B($B@ZBX(B)" +#: src/entries.h:143 +msgid "Insert C# Minor" +msgstr "調子記号 C# マイナー を挿入する" -#: src/kbd-custom.c:318 -msgid "TogglePrallPrall" -msgstr "$B%W%i%k%W%i%k(B($B@ZBX(B)" +#: src/entries.h:144 +msgid "Insert G# Minor" +msgstr "調子記号 G# マイナー を挿入する" -#: src/kbd-custom.c:320 -msgid "TogglePrall" -msgstr "$B%W%i%k(B($B@ZBX(B)" +#: src/entries.h:145 +msgid "Insert D# Minor" +msgstr "調子記号 D# マイナー を挿入する" -#: src/kbd-custom.c:321 -msgid "ToggleReverseTurn" -msgstr "$B%j%P!<%9%?!<%s(B($B@ZBX(B)" +#: src/entries.h:146 +msgid "Insert A# Minor" +msgstr "調子記号 A# マイナー を挿入する" -#: src/kbd-custom.c:323 -msgid "ToggleSegno" -msgstr "$B%;!<%K%g(B($B@ZBX(B)" +#: src/entries.h:147 +msgid "Insert D Minor" +msgstr "調子記号 D マイナー を挿入する" -#: src/kbd-custom.c:324 -msgid "ToggleSforzato" -msgstr "$B%9%U%)%k%D%!%s%I(B($B@ZBX(B)" +#: src/entries.h:148 +msgid "Insert G Minor" +msgstr "調子記号 G マイナー を挿入する" -#: src/kbd-custom.c:326 -msgid "ToggleStopped" -msgstr "$B%9%H%C%W(B($B@ZBX(B)" +#: src/entries.h:149 +msgid "Insert C Minor" +msgstr "調子記号 C マイナー を挿入する" -#: src/kbd-custom.c:327 -msgid "ToggleThumb" -msgstr "$B?F;X(B($B@ZBX(B)" +#: src/entries.h:150 +msgid "Insert F Minor" +msgstr "調子記号 F マイナー を挿入する" -#: src/kbd-custom.c:330 -msgid "ToggleUpprall" -msgstr "$B%W%i%k(B($B@ZBX(B)" +#: src/entries.h:151 +msgid "Insert Bb Minor" +msgstr "調子記号 B♭ マイナー を挿入する" -#: src/kbd-custom.c:331 -msgid "ToggleArpeggio" -msgstr "$B%"%k%Z%8%*(B($BJ,;6OB2;(B)$B@ZBX(B" +#: src/entries.h:152 +msgid "Insert Eb Minor" +msgstr "調子記号 E♭ マイナー を挿入する" -#: src/kbd-custom.c:333 -msgid "SetGrace" -msgstr "$BAu>~2;$N@_Dj(B" +#: src/entries.h:153 +msgid "Insert Ab Minor" +msgstr "調子記号 A♭ マイナー を挿入する" -#: src/kbd-custom.c:335 -msgid "PlayLocal" -msgstr "$B%m!<%+%k%U%!%$%k$r1iAU(B" +#: src/entries.h:154 +msgid "Set Initial Keysig to C Major" +msgstr "ハ長調を初期設定にする" -#: src/kbd-custom.c:337 -msgid "ForceCaution" -msgstr "$B7Y9p$rL5;k(B" +#: src/entries.h:155 +msgid "Set Initial Keysig to G Major" +msgstr "ト長調を初期設定にする" -#: src/kbd-custom.c:339 -msgid "ChangePitch" -msgstr "$B%T%C%A$rJQ99(B" +#: src/entries.h:156 +msgid "Set D Major as Initial Keysig" +msgstr "Dメジャーを初期調号にする" -#: src/kbd-custom.c:340 -msgid "DoubleBar" -msgstr "$B%@%V%k%P!<(B(2$B=E@~(B)" +#: src/entries.h:157 +msgid "Set A Major as Initial Keysig" +msgstr "Aメジャーを初期調号にする" -#: src/kbd-custom.c:341 -msgid "EndBar" -msgstr "$B%(%s%I%P!<(B($B=*N;@~(B)" +#: src/entries.h:158 +msgid "Set E Major as Initial Keysig" +msgstr "Eメジャーを初期調号にする" -#: src/kbd-custom.c:342 -msgid "OpenRepeat" -msgstr "$B%j%T!<%H;O$a$N5-9f(B" +#: src/entries.h:159 +msgid "Set B Major as Initial Keysig" +msgstr "Bメジャーを初期調号にする" -#: src/kbd-custom.c:343 -msgid "CloseRepeat" -msgstr "$B%j%T!<%H=*$o$j$N5-9f(B" +#: src/entries.h:160 +msgid "Set F# Major as Initial Keysig" +msgstr "F#メジャーを初期調号にする" -#: src/kbd-custom.c:344 -msgid "OpenCloseRepeat" -msgstr "$B%j%T!<%H;O$a$H=*$o$j$N5-9f(B" +#: src/entries.h:161 +msgid "Set C# Major as Initial Keysig" +msgstr "C#メジャーを初期調号にする" -#: src/kbd-custom.c:346 -msgid "AppendMesauresToScore" -msgstr "$B%9%3%"$K>.@a$rDI2C(B" +#: src/entries.h:162 +msgid "Set F Major as Initial Keysig" +msgstr "Fメジャーを初期調号にする" -#: src/kbd-custom.c:367 -msgid "Old keymap file found" -msgstr "$B8E$$%-!<%^%C%W$,8+IU$+$j$^$7$?!#(B" +#: src/entries.h:163 +msgid "Set Bb Major as Initial Keysig" +msgstr "Bbメジャーを初期調号にする" -#: src/kbd-custom.c:372 +#: src/entries.h:164 +msgid "Set Eb Major as Initial Keysig" +msgstr "Ebメジャーを初期調号にする" + +#: src/entries.h:165 +msgid "Set Ab Major as Initial Keysig" +msgstr "Abメジャーを初期調号にする" + +#: src/entries.h:166 +msgid "Set Db Major as Initial Keysig" +msgstr "Dbメジャーを初期調号にする" + +#: src/entries.h:167 +msgid "Set Gb Major as Initial Keysig" +msgstr "Cbメジャーを初期調号にする" + +#: src/entries.h:168 +msgid "Set Cb Major as Initial Keysig" +msgstr "Cbメジャーを初期調号にする" + +#: src/entries.h:169 +msgid "Set A Minor as Initial Keysig" +msgstr "Aマイナーを初期調号にする" + +#: src/entries.h:170 +msgid "Set E Minor as Initial Keysig" +msgstr "Eマイナーを初期調号にする" + +#: src/entries.h:171 +msgid "Set B Minor as Initial Keysig" +msgstr "Bマイナーを初期調号にする" + +#: src/entries.h:172 +msgid "Set F# Minor as Initial Keysig" +msgstr "F#マイナーを初期調号にする" + +#: src/entries.h:173 +msgid "Set C# Minor as Initial Keysig" +msgstr "C#マイナーを初期調号にする" + +#: src/entries.h:174 +msgid "Set G# Minor as Initial Keysig" +msgstr "G#マイナーを初期調号にする" + +#: src/entries.h:175 +msgid "Set D# Minor as Initial Keysig" +msgstr "D#マイナーを初期調号にする" + +#: src/entries.h:176 +msgid "Set A# Minor as Initial Keysig" +msgstr "A#マイナーを初期調号にする" + +#: src/entries.h:177 +msgid "Set D Minor as Initial Keysig" +msgstr "Dマイナーを初期調号にする" + +#: src/entries.h:178 +msgid "Set G Minor as Initial Keysig" +msgstr "Gマイナーを初期調号にする" + +#: src/entries.h:179 +msgid "Set C Minor as Initial Keysig" +msgstr "Cマイナーを初期調号にする" + +#: src/entries.h:180 +msgid "Set F Minor as Initial Keysig" +msgstr "Fマイナーを初期調号にする" + +#: src/entries.h:181 +msgid "Set Bb Minor as Initial Keysig" +msgstr "Bbマイナーを初期調号にする" + +#: src/entries.h:182 +msgid "Set Eb Minor as Initial Keysig" +msgstr "Ebマイナーを初期調号にする" + +#: src/entries.h:183 +msgid "Set Ab Minor as Initial Keysig" +msgstr "Abマイナーを初期調号にする" + +#: src/entries.h:184 +msgid "Set Mark" +msgstr "マークをセット" + +#: src/entries.h:184 msgid "" -"From version 0.7.5, Denemo uses an xml file to store its key bindings. I " -"have found an old-style file, and am using that for now.\n" -"\n" -"If you won't want to use an old version of Denemo in future, please go to " -"\"Edit,Set Keybindings\" and click \"OK and Save As Default\" in order to " -"avoid seeing this message again.\n" -"\n" -"Thanks." +"Sets the start point for a selection,\n" +"the end point of the selection is unaltered" msgstr "" -"$B%P!<%8%g%s(B0.7.5$B$+$i!"(BDenemo$B$O%-!<%P%$%s%I$NJ]B8%U%!%$%k7A<0$K(Bxml$B$r;HMQ$7$F$$(B" -"$B$^$9!#(B\n" -"$B8=:_!"8E$$7A<0$N%U%!%$%k$r;HMQ$7$F$$$^$9!#(B\n" -"\n" -"$B$3$l$+$i8E$$7A<0$N%U%!%$%k$r;HMQ$7$?$/$J$$>l9g$O!"(B\n" -"$BJT=8(B(Edit)-$B%-!<%P%$%s%G%#%s%0$N@_Dj(B(Set Keybindings)$B$r3+$$$F!"(B\n" -"OK,$B%G%U%)%k%H$H$7$FJ]B8$r%/%j%C%/$7$F2<$5$$!#(B" +"選択範囲の始点を設定、\n" +"選択範囲の終点は変更しない" -#: src/kbd-custom.c:399 -msgid "Keyboard shortcuts could not be found" -msgstr "$B%-!<%\!<%I%7%g!<%H%+%C%H$,8+IU$+$j$^$;$s(B" +#: src/entries.h:185 +msgid "Unset Mark" +msgstr "マークを解除" + +#: src/entries.h:185 +msgid "Gets rid of the selection." +msgstr "選択を解除する。" + +#: src/entries.h:186 +msgid "Set Point" +msgstr "選択範囲の端点をここに" + +#: src/entries.h:186 +msgid "Extends the selection to the current cursor position" +msgstr "選択範囲を現在のカーソル位置まで広げる" -#: src/kbd-custom.c:404 +#: src/entries.h:187 +msgid "Begin Slur" +msgstr "スラー開始" + +#: src/entries.h:187 +msgid "Insert/delete begin slur on this note" +msgstr "挿入/削除 この音符からスラーを開始" + +#: src/entries.h:188 +msgid "End Slur" +msgstr "スラー終了" + +#: src/entries.h:188 +msgid "Insert/delete end slur on this note" +msgstr "挿入/削除 この音符でスラーを終了" + +#: src/entries.h:189 +msgid "Start Crescendo" +msgstr "クレッシェンド開始" + +#: src/entries.h:190 +msgid "End Crescendo" +msgstr "クレッシェンド終了" + +#: src/entries.h:191 +msgid "Start Diminuendo" +msgstr "ディミヌエンド開始" + +#: src/entries.h:192 +msgid "End Diminuendo" +msgstr "ディミヌエンド終了" + +#: src/entries.h:193 +msgid "Accent (Off/On)" +msgstr "アクセント(オフ/オン)" + +#: src/entries.h:194 +msgid "Fermata (Off/On)" +msgstr "フェルマータ (オフ/オン)" + +#: src/entries.h:195 +msgid "Staccato (Off/On)" +msgstr "スタッカート (オフ/オン)" + +#: src/entries.h:196 +msgid "Tenuto (Off/On)" +msgstr "テヌート (オフ/オン)" + +#: src/entries.h:197 +msgid "Trill (Off/On" +msgstr "トリル (オフ/オン)" + +#: src/entries.h:198 +msgid "Turn (Off/On)" +msgstr "ターン (オフ/オン)" + +#: src/entries.h:199 +msgid "Mordent (Off/On)" +msgstr "モルデント (オフ/オン)" + +#: src/entries.h:200 +msgid "Staccatissimo (Off/On)" +msgstr "スタッカーティシモ (オフ/オン)" + +#: src/entries.h:201 +msgid "Coda (Off/On)" +msgstr "コーダ (オフ/オン)" + +#: src/entries.h:202 +msgid "Flageolet (Off/On)" +msgstr "フラジオレット (オフ/オン)" + +#: src/entries.h:203 +msgid "Open (Off/On)" +msgstr "開放 (オフ/オン)" + +#: src/entries.h:204 +msgid "Prall Mordent (Off/On)" +msgstr "プラルモルデント (オフ/オン)" + +#: src/entries.h:205 +msgid "Prall Prall (Off/On)" +msgstr "プラルプラル (オフ/オン)" + +#: src/entries.h:206 +msgid "Prall (Off/On)" +msgstr "プラル (オフ/オン)" + +#: src/entries.h:207 +msgid "Reverse Turn (Off/On)" +msgstr "リバースターン (オフ/オン)" + +#: src/entries.h:208 +msgid "Segno (Off/On)" +msgstr "セーニョ (オフ/オン)" + +#: src/entries.h:209 +msgid "Sforzato (Off/On)" +msgstr "スフォルツァンド (オフ/オン)" + +#: src/entries.h:210 +msgid "Stopped (Off/On)" +msgstr "ゲシュトップ (オフ/オン)" + +#: src/entries.h:211 +msgid "Thumb (Off/On)" +msgstr "親指 (オフ/オン)" + +#: src/entries.h:212 +msgid "Up Prall (Off/On)" +msgstr "プラル 上方回音 (オフ/オン)" + +#: src/entries.h:213 +msgid "Apreggio (Off/On)" +msgstr "アルペジオ (オフ/オン)" + +#: src/entries.h:214 +msgid "Set Grace" +msgstr "音符装飾を設定" + +#: src/entries.h:215 +msgid "Grace Note Off/On" +msgstr "装飾音符 オフ/オン" + +#: src/entries.h:215 +msgid "Makes the note at the cursor a grace note, if it is one, makes it normal" +msgstr "カーソル位置の音符を装飾音符に、すでに装飾音符なら普通の音符にする。" + +#: src/entries.h:216 +msgid "Force Cautionary Accidental" +msgstr "臨時記号を強制する" + +#: src/entries.h:217 +msgid "Change Pitch" +msgstr "音の高さを変更" + +#: src/entries.h:218 +msgid "Insert Snippet" +msgstr "スニペットを挿入" + +#: src/entries.h:219 +msgid "Next Snippet" +msgstr "次のスニペット" + +#: src/entries.h:219 msgid "" -"No keymap file was found in either the systemwide Denemo directory or in ." -"denemo/keymaprc within your home directory. Please go to Edit/Set " -"Keybindings to construct a custom interface or to load one from an alternate " -"keymaprc file." +"Make next snippet\n" +"the current snippet.\n" +"Notes entered will follow the rhythmic pattern of this snippet" msgstr "" +"次のスニペットを\n" +"現在のスニペットにする。\n" +"入力された音符はこのスニペットのリズムパターンに従います" -#: src/kbd-custom.c:715 -msgid "Load keymap" -msgstr "$B%-!<%^%C%W$rFI$_9~$`(B" +#: src/entries.h:220 +msgid "Append Measure All Staffs" +msgstr "すべての五線に小節を追加" -#: src/kbd-custom.c:865 -#, c-format -msgid "load_keymap_file : error opening %s : %s" -msgstr "load_keymap_file : %s $B$r3+$3$&$H$7$F%(%i!<$,H/@8$7$^$7$?(B : %s" +#: src/entries.h:220 +msgid "Appends a blank measure to every staff in this movement" +msgstr "空の小節をこの楽章のすべての五線に追加する" -#: src/kbd-custom.c:900 -#, c-format -msgid "Unexpected token %s found in keymap file %s\n" -msgstr "$BA[Dj30$N7A<0(B%s$B$,%-!<%^%C%W%U%!%$%k(B%s$BCf$K8+IU$+$j$^$7$?!#(B\n" +#: src/entries.h:221 +msgid "Execute Scheme" +msgstr "Scheme を実行" -#: src/kbd-custom.c:935 -msgid "Save keymap" -msgstr "$B%-!<%^%C%W$rJ]B8(B" +#: src/entries.h:221 +msgid "Execute the scheme code from the scripting window" +msgstr "スクリプトウィンドウから Scheme のコードを実行する" -#: src/kbd-custom.c:1015 -#, c-format -msgid "unable to write keymap file to %s\n" -msgstr "$B%-!<%^%C%W%U%!%$%k$r(B%s$B$K=q$-9~$a$^$;$s(B\n" +#: src/entries.h:222 +msgid "File" +msgstr "ファイル" -#: src/kbd-interface.c:122 -msgid "Binding not found" -msgstr "$B%-!<%P%$%s%I$,8+IU$+$j$^$;$s!#(B" +#: src/entries.h:222 +msgid "Creating, saving, loading, displaying and printing musical scores" +msgstr "楽譜を作成、保存、読み込み、表示、印刷する" -#: src/kbd-interface.c:154 -#, c-format -msgid "Previous mapping of %s (%d) to %s removed" +#: src/entries.h:223 +msgid "Bookmarks" +msgstr "ブックマーク" + +#: src/entries.h:223 +msgid "Creating, saving places in musical scores" +msgstr "楽譜の一部を作成、保存印刷する" + +#: src/entries.h:224 +msgid "Different keyboard and MIDI entry modes" +msgstr "キーボードとMIDI入力モードを変更する" + +#: src/entries.h:225 +msgid "General editing commands" +msgstr "一般編集コマンド" + +#: src/entries.h:226 +msgid "View" +msgstr "表示" + +#: src/entries.h:226 +msgid "Control which tools are to be shown" +msgstr "どのツールを表示するかを設定する" + +#: src/entries.h:227 +msgid "Staffs/Voices" +msgstr "五線/声部" + +#: src/entries.h:227 +msgid "Staffs and voices" +msgstr "五線および声部" + +#: src/entries.h:228 +msgid "Movements" +msgstr "楽章" + +#: src/entries.h:228 +msgid "Movements in a score" +msgstr "楽譜の中の楽章" + +#: src/entries.h:229 +msgid "Help" +msgstr "ヘルプ" + +#: src/entries.h:229 +msgid "Help with denemo" +msgstr "Denemo についてのヘルプ" + +#: src/entries.h:230 +msgid "Input" +msgstr "入力" + +#: src/entries.h:230 +msgid "input audio or midi" +msgstr "音声またはMIDI入力" + +#: src/entries.h:231 +msgid "Shift Accidentals Sharpwise" +msgstr "変化記号を半音高くする" + +#: src/entries.h:231 +msgid "Shifts the set of accidentals one step sharper" +msgstr "変調記号を一つ♯側にずらす" + +#: src/entries.h:232 +msgid "Shift Accidentals Flatwise" +msgstr "変化記号を半音低くする" + +#: src/entries.h:232 +msgid "Shifts the set of accidentals one step flatter" +msgstr "変調記号を一つ♭側にずらす" + +#: src/entries.h:233 +#: src/entries.h:374 +msgid "Playback" +msgstr "演奏" + +#: src/entries.h:233 +#: src/entries.h:374 +msgid "Playing the music through midi file" +msgstr "MIDI ファイルを使用して演奏する" + +#: src/entries.h:234 +msgid "New File" +msgstr "新規ファイル" + +#: src/entries.h:234 +msgid "Start a new musical score" +msgstr "新しい楽譜を開始" + +#: src/entries.h:235 +msgid "Open a file containing a music score for editing" +msgstr "楽譜を含むファイルを編集するために開く" + +#: src/entries.h:236 +msgid "Add Staffs" +msgstr "五線を追加" + +#: src/entries.h:236 +msgid "Add staffs from a Denemo file" +msgstr "Denemo ファイルから五線を追加する" + +#: src/entries.h:237 +msgid "Add Movement" +msgstr "楽章を追加" + +#: src/entries.h:237 +msgid "Add movements from a Denemo file" +msgstr "Denemo ファイルから楽章を読み込んで追加" + +#: src/entries.h:238 +msgid "Change Properties" +msgstr "プロパティを変更" + +#: src/entries.h:238 +msgid "Change properties of this movement" +msgstr "この楽章のプロパティを変更" + +#: src/entries.h:239 +msgid "Open In New" +msgstr "新規ファイルで開く" + +#: src/entries.h:239 +msgid "Open a file containing a music score for editing in a separate working area (tab" +msgstr "楽譜を含むファイルを編集するために、別のタブで開く" + +#: src/entries.h:240 +msgid "Save" +msgstr "保存" + +#: src/entries.h:240 +msgid "Save the score" +msgstr "楽譜を保存" + +#: src/entries.h:241 +msgid "Save the score under a new name" +msgstr "楽譜を新しい名前で保存する" + +#: src/entries.h:242 +msgid "Open Template" +msgstr "テンプレートを開く" + +#: src/entries.h:242 +msgid "Start a new score from a built-in template file" +msgstr "新しい楽譜を内蔵されたテンプレートを使って作成する" + +#: src/entries.h:243 +msgid "Open Example" +msgstr "例を開く" + +#: src/entries.h:243 +msgid "Start a new score from a built-in example" +msgstr "新しい楽譜を内蔵された例を使って作成する" + +#: src/entries.h:244 +msgid "Open custom template" +msgstr "カスタムテンプレートを開く" + +#: src/entries.h:244 +msgid "Start a new score from one of your own template files" +msgstr "新しい楽譜を自分のテンプレートを使って作成する" + +#: src/entries.h:245 +msgid "Save Template" +msgstr "テンプレートを保存" + +#: src/entries.h:245 +msgid "Save the score as a template for re-use as a starting point for new scores" +msgstr "楽譜を新しい楽譜のためのテンプレートとして保存する" + +#: src/entries.h:246 +msgid "New Tab" +msgstr "新しいタブ" + +#: src/entries.h:246 +msgid "Create working area (tab with an empty score in it)" +msgstr "作業エリアを作成(空の楽譜が入ったタブ)" + +#: src/entries.h:247 +msgid "Insert Movement Before" +msgstr "前に楽章を挿入" + +#: src/entries.h:247 +msgid "Insert a new movement before the current one" +msgstr "現在の楽章の前に新しい楽章を挿入する" + +#: src/entries.h:248 +msgid "Insert Movement After" +msgstr "後ろに楽章を挿入" + +#: src/entries.h:248 +msgid "Insert a new movement after the current one" +msgstr "現在の楽章の後ろに新しい楽章を挿入する" + +#: src/entries.h:249 +msgid "New Movement" +msgstr "新しい楽章" + +#: src/entries.h:249 +msgid "Create a new movement, usign any default template" +msgstr "新しい楽章を作成、デフォルトのテンプレートを使用" + +#: src/entries.h:250 +msgid "Save Parts" +msgstr "部分を保存" + +#: src/entries.h:250 +msgid "Save Parts: each staff becomes a file in lilypond format" +msgstr "部分を保存: 五線はそれぞれ Lilypond 形式になります" + +#: src/entries.h:251 +msgid "Export the score as a PDF document file" +msgstr "楽譜をPDFファイルとしてエクスポートする" + +#: src/entries.h:252 +msgid "Score Wizard" +msgstr "楽譜ウィザード" + +#: src/entries.h:252 +msgid "Start up a wizard to create a new score. This allows you to set various properties of the score" +msgstr "新しい楽譜を作成するためのウィザードを開始。同時に楽譜のプロパティを設定できます。" + +#: src/entries.h:253 +msgid "Print Preview" +msgstr "印刷プレビュー" + +#: src/entries.h:253 +msgid "Displays the final finished score in your pdf viewer" +msgstr "清書した楽譜をPDF ビュアーで表示" + +#: src/entries.h:254 +msgid "Print Selection" +msgstr "選択範囲を印刷" + +#: src/entries.h:254 +msgid "Displays selected music from score in your pdf viewer" +msgstr "楽譜から選択した部分をPDF ビュアーで表示" + +#: src/entries.h:255 +msgid "Print Excerpt" +msgstr "引用箇所を印刷" + +#: src/entries.h:255 +msgid "Displays a musical excerpt in your image viewer" +msgstr "楽譜から引用した部分を画像ビュアーで表示" + +#: src/entries.h:256 +msgid "Print" +msgstr "印刷" + +#: src/entries.h:256 +msgid "Displays the final finished score in a pdf viewer. From this you can print the file using the print command of the viewer" +msgstr "清書した楽譜をPDF ビュアーで表示。ここからビュアーの印刷コマンドでこのファイルを印刷できます" + +#: src/entries.h:257 +msgid "Print Part" +msgstr "部分を印刷" + +#: src/entries.h:257 +msgid "Displays the final finished score for the current part (that is current staff" +msgstr "清書した楽譜の現在の部分(現在の五線)を表示" + +#: src/entries.h:258 +msgid "Close Score" +msgstr "楽譜を閉じる" + +#: src/entries.h:258 +msgid "Close the current score. Other windows will stay open" +msgstr "現在の楽譜を閉じる。他に開いているウィンドウはそのまま。" + +#: src/entries.h:259 +msgid "Quit" +msgstr "終了" + +#: src/entries.h:259 +msgid "Quit the Denemo program" +msgstr "Denemo プログラムを終了" + +#: src/entries.h:260 +msgid "Undo" +msgstr "取り消し" + +#: src/entries.h:261 +msgid "Redo" +msgstr "繰り返し" + +#: src/entries.h:262 +msgid "Select" +msgstr "選択" + +#: src/entries.h:262 +msgid "Selecting stretches of notes" +msgstr "一連の音符を選択する" + +#: src/entries.h:263 +msgid "Extend Selection" +msgstr "選択範囲を拡大" + +#: src/entries.h:263 +msgid "Extend the selection" +msgstr "選択範囲を拡大する" + +#: src/entries.h:264 +msgid "Copy" +msgstr "コピー" + +#: src/entries.h:265 +msgid "Cut" +msgstr "切り取り" + +#: src/entries.h:266 +msgid "Paste" +msgstr "貼り付け" + +#: src/entries.h:266 +msgid "Paste the selected music" +msgstr "選択された音楽を貼り付ける" + +#: src/entries.h:267 +msgid "Paste LilyPond notes" +msgstr "LilyPond の音符を貼り付け" + +#: src/entries.h:267 +msgid "Paste LilyPond notes from the text clipboard" +msgstr "テキストクリップボードから LilyPond の音符を貼り付け" + +#: src/entries.h:268 +msgid "Score Properties" +msgstr "楽譜のプロパティ" + +#: src/entries.h:268 +msgid "Change some of the properties of the current score. This will start up a dialog window" +msgstr "現在の楽譜のプロパティを変更する。ダイアログウィンドウが開きます。" + +#: src/entries.h:269 +msgid "Save Selection" +msgstr "選択範囲を保存" + +#: src/entries.h:269 +msgid "Save the selected music. Not sure if this is working" +msgstr "選択した部分を保存する。機能するかわからない" + +#: src/entries.h:270 +msgid "Change Preferences" +msgstr "プログラムの設定を変更" + +#: src/entries.h:270 +msgid "Set and save your preferences for how Denemo operates on startup. Edit .denemo/denemorc for missing ones" +msgstr "起動時にDenemo がどのように動作するかを設定し保存する。欠けている設定については .denemo/denemorc を編集してください" + +#: src/entries.h:271 +msgid "Customize Commands, Shortcuts ..." +msgstr "コマンド、キーボードショートカットを設定..." + +#: src/entries.h:271 +msgid "Set actions to take in response to keypresses" +msgstr "キーが押された時のアクションを設定する" + +#: src/entries.h:272 +msgid "Save the current commands and keyboard shortcuts as the default" +msgstr "現在のコマンドとキーボードショートカットをデフォルトとして保存する" + +#: src/entries.h:273 +msgid "Manage Command Set" +msgstr "コマンドセットの管理" + +#: src/entries.h:273 +msgid "View help, change and save keyboard shortcuts" +msgstr "ヘルプを見て、キーボードショートカットを変更、保存する" + +#: src/entries.h:274 +msgid "Swap Staffs" +msgstr "五線を入れ換え" + +#: src/entries.h:274 +msgid "Swap this staff with the one higher up. Note this actually swaps voices." +msgstr "この五線を1つ上の五線と入れ替える。実際に声部を入れ替えることに注意。" + +#: src/entries.h:275 +msgid "Split Voices" +msgstr "声部を分割" + +#: src/entries.h:275 +msgid "Split off the next voice as a separate staff" +msgstr "次の声部を別の五線に分離する" + +#: src/entries.h:276 +msgid "Join Voices" +msgstr "声部を結合" + +#: src/entries.h:276 +msgid "Merge this staff as a voice on the previous staff" +msgstr "この五線を前の五線の声部としてマージする" + +#: src/entries.h:277 +msgid "Swap Movements" +msgstr "楽章を入れ換える" + +#: src/entries.h:277 +msgid "Swap this movement with the one before" +msgstr "この楽章を前のものと入れ替える" + +#: src/entries.h:278 +msgid "Voice Up" +msgstr "上の声部も操作対象にする" + +#: src/entries.h:278 +msgid "Go to the higher numbered voice on staff, extending selection if any" +msgstr "大きな番号の声部に移動する、選択範囲があれば広げる" + +#: src/entries.h:279 +msgid "Voice Down" +msgstr "下の声部も操作対象にする" + +#: src/entries.h:279 +msgid "Go to the lower numbered voice on this staff, extending selection if any" +msgstr "カーソルを小さな番号の声部へ移動、選択範囲があれば広げる" + +#: src/entries.h:280 +msgid "Move to Voice Up" +msgstr "上の声部へ移動" + +#: src/entries.h:280 +msgid "Go to the higher numbered voice on staff without altering selection" +msgstr "選択範囲を変更せずにカーソルを大きな番号の声部へ移動" + +#: src/entries.h:281 +msgid "Move to Voice Down" +msgstr "下の声部へ移動" + +#: src/entries.h:281 +msgid "Go to the lower numbered voice on this staff without altering selection" +msgstr "選択範囲を変更せずにカーソルを小さな番号の声部へ移動" + +#: src/entries.h:282 +msgid "Add Staff Before" +msgstr "前に五線を追加" + +#: src/entries.h:282 +msgid "Inserts a new staff before the current staff" +msgstr "現在の五線の前に五線を追加" + +#: src/entries.h:283 +msgid "Add Staff After" +msgstr "後ろに五線を追加" + +#: src/entries.h:283 +msgid "Inserts/Adds a new staff after the current staff" +msgstr "現在の五線の後ろに五線を追加" + +#: src/entries.h:284 +msgid "Add Initial Staff" +msgstr "最初に五線を追加" + +#: src/entries.h:284 +msgid "Inserts a new staff at the top of the score" +msgstr "楽譜の最初に五線を追加" + +#: src/entries.h:285 +msgid "Add Last Staff" +msgstr "最後に五線を追加" + +#: src/entries.h:285 +msgid "Inserts a new staff at the end of the score" +msgstr "楽譜の最後に五線を追加" + +#: src/entries.h:286 +msgid "Delete Staff Before" +msgstr "前の五線を削除" + +#: src/entries.h:286 +msgid "Deletes the staff before the current staff" +msgstr "現在の五線の前の五線を削除" + +#: src/entries.h:287 +msgid "Delete Current Staff" +msgstr "現在の五線を削除" + +#: src/entries.h:287 +msgid "Deletes the current staff" +msgstr "現在の五線を削除" + +#: src/entries.h:288 +msgid "Delete Staff After" +msgstr "後ろの五線を削除" + +#: src/entries.h:288 +msgid "Deletes the staff after the current staff" +msgstr "現在の五線の後ろの五線を削除" + +#: src/entries.h:289 +msgid "Add Voice" +msgstr "声部を追加" + +#: src/entries.h:289 +msgid "Adds a new voice (part), to the current staff. It is tricky to switch between the voices. Suggest to use merge staffs" +msgstr "現在の五線に新しい声部(パート)を追加します。声部を行き来する操作は注意が必要なので、五線をマージした方がいいでしょう。" + +#: src/entries.h:290 +msgid "Change the properties of the current staff" +msgstr "現在の五線のプロパティを変更" + +#: src/entries.h:291 +msgid "InsertMenu" +msgstr "挿入メニュー" + +#: src/entries.h:292 +msgid "Clef" +msgstr "音部記号" + +#: src/entries.h:293 +msgid "Initial Clef" +msgstr "最初の音部記号" + +#: src/entries.h:293 +msgid "Change the initial clef of the current staff" +msgstr "現在の五線の最初の音部記号を変更する" + +#: src/entries.h:294 +msgid "Clef Change" +msgstr "音部記号変更" + +#: src/entries.h:294 +msgid "Insert/Edit a change of clef at the cursor" +msgstr "現在のカーソル位置の音部記号を変更するか挿入" + +#: src/entries.h:295 +msgid "Keys" +msgstr "キー" + +#: src/entries.h:295 +msgid "insert change key signature or set the initial key" +msgstr "調子記号を挿入 または 最初の調子記号を設定" + +#: src/entries.h:296 +msgid "Initial Key" +msgstr "最初のキー" + +#: src/entries.h:296 +msgid "Set the initial key signature of the current staff" +msgstr "現在の五線の初期の調号を設定する" + +#: src/entries.h:297 +msgid "Insert/Edit a key change at the cursor position" +msgstr "現在のカーソル位置のキーを変更するか挿入します" + +#: src/entries.h:298 +msgid "Time Signatures" +msgstr "拍子記号" + +#: src/entries.h:298 +msgid "Manage the time signature changes and initial value" +msgstr "拍子記号の変更と初期値の管理" + +#: src/entries.h:299 +msgid "Inital Time Signature" +msgstr "最初の拍子記号" + +#: src/entries.h:299 +msgid "Set the initial time signature of the current staff" +msgstr "現在の五線の最初の拍子記号を設定する" + +#: src/entries.h:300 +msgid "Time Signature Change" +msgstr "拍子記号の変更" + +#: src/entries.h:300 +msgid "Edit/Insert a time signature change for the current measure" +msgstr "拍子記号の変更を現在の小節で編集/挿入する" + +#: src/entries.h:301 +msgid "Set Notehead" +msgstr "符頭を設定" + +#: src/entries.h:301 +msgid "Change the type of notehead for the current note" +msgstr "現在の音符の符頭の形を変更する" + +#: src/entries.h:302 +msgid "Auto Stemming" +msgstr "符尾を自動的に付加" + +#: src/entries.h:302 +msgid "Inserts a stem neutral object. After this automatic stem directions are active. You can click on this tag and use Sharpen/StemUp etc commands to change stem direction" +msgstr "符尾ニュートラルオブジェクトを挿入。この後、符尾の自動決定が有効になります。このタグをクリックして Shapen/符尾を上 コマンドなどを使い、符尾の方向を換えることができます" + +#: src/entries.h:303 +msgid "Add Lyric Verse" +msgstr "歌詞の連を追加" + +#: src/entries.h:303 +msgid "Add a verse of lyrics" +msgstr "歌詞の連を追加する" + +#: src/entries.h:304 +msgid "Delete Verse" +msgstr "連を削除" + +#: src/entries.h:304 +msgid "Deletes current verse of lyrics from current voice" +msgstr "現在の歌詞の連を現在の声部から削除する" + +#: src/entries.h:305 +msgid "Insert/Edit Figured Bass" +msgstr "数字付き低音を挿入/編集" + +#: src/entries.h:305 +msgid "Add a bass figure to the current note. Use | sign to split the duration of a note so as to have multiple figures on one note. See Lilypond docs for other notation" +msgstr "数字付き低音の数字を現在の音符に追加します。|記号を使うと 1つの音符の長さを分割し、複数の数字を書くことができます。他の記法については Lilypond のドキュメントを参照してください。" + +#: src/entries.h:306 +msgid "Delete Figures" +msgstr "数字を削除" + +#: src/entries.h:306 +msgid "Delete the figured bass on the current staff" +msgstr "現在の五線から数字付き低音を削除" + +#: src/entries.h:307 +msgid "Hide Figures (Print)" +msgstr "数字付き低音の数字を隠す(印刷)" + +#: src/entries.h:307 +msgid "Hide the figured bass on the current staff on printing" +msgstr "現在の五線の数字付き低音の数字を印刷しない" + +#: src/entries.h:308 +msgid "Edit Chord Symbols" +msgstr "和音記号を編集" + +#: src/entries.h:308 +msgid "Allows chord symbols to be added to the current note. E.G.cis:dim7 for c-sharp diminished 7th. See Lilypond docs for notation" +msgstr "現在の音符に和音記号を追加できるようにします。例えば、cis:dim7 とすると C#の減七和音になります。記法については、Lilypond のドキュメントを参照してください。" + +#: src/entries.h:309 +msgid "Insert Dynamics" +msgstr "強弱記号の挿入" + +#: src/entries.h:309 +msgid "Inserts a dynamic marking at the cursor position" +msgstr "カーソル位置に強弱記号を挿入" + +#: src/entries.h:310 +msgid "Insert Lilypond" +msgstr "LilyPond 言語を挿入" + +#: src/entries.h:310 +msgid "Insert or edit a directive in the LilyPond music typesetting language. This can be used for extra spacing, transposing or almost anything. See LilyPond documentation for ideas." +msgstr "Lilypond 音楽組版言語の中に指示を挿入または編集します。これは、空白を余計に取ったり、移調したり、およそあらゆることが可能です。Lilypond のドキュメントを参照してください。" + +#: src/entries.h:311 +msgid "Edit Object" +msgstr "オブジェクト編集" + +#: src/entries.h:311 +msgid "Edit the object at the cursor." +msgstr "カーソル位置のオブジェクトを編集" + +#: src/entries.h:312 +msgid "Edit Directives" +msgstr "指示を編集" + +#: src/entries.h:312 +msgid "Edit any directives attached to chord/note at cursor." +msgstr "和音/音符に付随する指示を編集する。" + +#: src/entries.h:313 +msgid "Edit Staff Directives" +msgstr "五線の指示を編集" + +#: src/entries.h:313 +msgid "Edit any directives attached to staff." +msgstr "五線に付随する指示を編集する。" + +#: src/entries.h:314 +msgid "Edit Voice Directives" +msgstr "声部の指示を編集" + +#: src/entries.h:314 +msgid "Edit any directives attached to voice." +msgstr "声部に付随する指示を編集する。" + +#: src/entries.h:315 +msgid "Edit Score Directives" +msgstr "楽譜の指示を編集" + +#: src/entries.h:315 +msgid "Edit any directives attached to score." +msgstr "楽譜に付随する指示を編集する。" + +#: src/entries.h:316 +msgid "Edit Movement Directives" +msgstr "楽章の指示を編集" + +#: src/entries.h:316 +msgid "Edit any directives attached to movement." +msgstr "楽章に付随する指示を編集" + +#: src/entries.h:317 +msgid "Edit Clef Directives" +msgstr "音部記号の指示を編集" + +#: src/entries.h:317 +msgid "Edit any directives attached to clef." +msgstr "音部記号に付随する指示を編集" + +#: src/entries.h:318 +msgid "Edit Time Signature Directives" +msgstr "拍子記号の指示を編集" + +#: src/entries.h:318 +msgid "Edit any directives attached to time signature." +msgstr "拍子記号に付随する指示を編集する" + +#: src/entries.h:319 +msgid "Edit Key Signature Directives" +msgstr "調子記号の指示を編集" + +#: src/entries.h:319 +msgid "Edit any directives attached to key signature." +msgstr "調子記号に付随する指示を編集する" + +#: src/entries.h:320 +msgid "Delete a Directive" +msgstr "指示を削除" + +#: src/entries.h:320 +msgid "Delete a directive attached to chord/note at cursor." +msgstr "カーソル位置の和音/音符に付随する指示を削除" + +#: src/entries.h:321 +msgid "Attach Lilypond to Note" +msgstr "音符にLilyPond 言語を追加" + +#: src/entries.h:321 +msgid "Attach or edit attached LilyPond text to the note at the cursor. This can be used for guitar fingerings, cautionary accidentals and much more. See LilyPond documentation." +msgstr "Lilypond 言語をカーソル位置の音符に追加/編集します。ギターの運指、臨時記号などに使えます。Lilypond のドキュメントを参照してください。" + +#: src/entries.h:322 +msgid "Attach Lilypond to Chord" +msgstr "和音にLilyPond 言語を追加" + +#: src/entries.h:322 +msgid "Attach or edit attached LilyPond text to the chord at the cursor. This can be used for attaching and placing text and much more. See LilyPond documentation." +msgstr "Lilypond 言語をカーソル位置の和音に追加/編集します。テキストを追加したりできます。Lilypond のドキュメントを参照してください。" + +#: src/entries.h:323 +msgid "Inserts specialized barline at the cursor position. Mostly not working" +msgstr "現在のカーソル位置に小節区切りを挿入します。ほとんど機能しません。" + +#: src/entries.h:324 +#: src/entries.h:368 +msgid "Navigation" +msgstr "ナビゲーション" + +#: src/entries.h:324 +msgid "Getting around the score" +msgstr "楽譜のあちこちへ移動する" + +#: src/entries.h:325 +msgid "Go to Measure" +msgstr "小節に移動" + +#: src/entries.h:325 +msgid "Opens a dialog for going to a numbered measure" +msgstr "ダイアログを開いて数字で指定した小節に移動" + +#: src/entries.h:326 +msgid "Go to Beginning" +msgstr "先頭に移動" + +#: src/entries.h:326 +msgid "Cursor to start of staff/voice, extending selection if any" +msgstr "カーソルを五線/声部の先頭に移動する、選択範囲があれば広げる" + +#: src/entries.h:327 +msgid "Go to End" +msgstr "終端に移動" + +#: src/entries.h:327 +msgid "Cursor to end of staff/voice, extending selection if any" +msgstr "カーソルを五線/声部の末尾へ移動、選択範囲があれば広げる" + +#: src/entries.h:328 +msgid "Move to Beginning" +msgstr "先頭に移動" + +#: src/entries.h:328 +msgid "Cursor to start of staff/voice, without extending selection if any" +msgstr "カーソルを五線/声部の先頭に移動する、選択範囲があっても広げない" + +#: src/entries.h:329 +msgid "Move to End" +msgstr "末尾に移動" + +#: src/entries.h:329 +msgid "Cursor to end of staff/voice, without extending selection if any" +msgstr "カーソルを五線/声部の末尾に移動する、選択範囲があっても広げない" + +#: src/entries.h:330 +msgid "Next Movement" +msgstr "次の楽章" + +#: src/entries.h:330 +msgid "Go to the next movement" +msgstr "次の楽章へ移動" + +#: src/entries.h:331 +msgid "Previous Movement" +msgstr "前の楽章" + +#: src/entries.h:331 +msgid "Go to the previous movement" +msgstr "前の楽章へ移動" + +#: src/entries.h:332 +msgid "Delete Movement" +msgstr "楽章を削除" + +#: src/entries.h:332 +msgid "Delete the current movement" +msgstr "現在の楽章を削除" + +#: src/entries.h:333 +msgid "Play" +msgstr "再生" + +#: src/entries.h:334 +msgid "Stop" +msgstr "停止" + +#: src/entries.h:335 +msgid "Csound Playback" +msgstr "Csound で演奏" + +#: src/entries.h:335 +msgid "Play using CSound..." +msgstr "CSouondを使って再生..." + +#: src/entries.h:336 +msgid "Playback Properties" +msgstr "再生のプロパティ" + +#: src/entries.h:336 +msgid "Allows you to specify properties used in playing back (midi and csound" +msgstr "演奏時(MIDI,Csound)に使われるプロパティを指定" + +#: src/entries.h:337 +msgid "Browse Manual" +msgstr "マニュアルを閲覧" + +#: src/entries.h:337 +msgid "Opens a browser on the user manual" +msgstr "ユーザーマニュアルを閲覧するためにブラウザを開く" + +#: src/entries.h:338 +msgid "About" +msgstr "Denemo について" + +#: src/entries.h:338 +msgid "Gives the version number etc of this program" +msgstr "このプログラムのバージョン番号などを表示する" + +#: src/entries.h:339 +msgid "More" +msgstr "もっと" + +#: src/entries.h:339 +msgid "Allows choosing extra commands/menu items from disk" +msgstr "ディスクから特別コマンド/メニュー項目を選択できるようにする" + +#: src/entries.h:340 +msgid "More Commands" +msgstr "もっとコマンド" + +#: src/entries.h:340 +msgid "Allows choosing standard extra commands/menu items" +msgstr "標準・特別コマンド/メニュー項目を選択できるようにする" + +#: src/entries.h:341 +msgid "My Commands" +msgstr "私のコマンド" + +#: src/entries.h:341 +msgid "Allows choosing extra commands/menu items from your own collection of extras" +msgstr "あなたの特別コレクションから標準・特別コマンド/メニュー項目を選択できるようにする" + +#: src/entries.h:342 +msgid "Update Commands from Internet" +msgstr "インターネットからコマンドの更新を取得" + +#: src/entries.h:342 +msgid "" +"Refreshes the set of commands available from Denemo.org.\n" +"Use More Commands after this has finished" msgstr "" +"Denemo.org より、使えるコマンドセットを更新します。.\n" +"これが済んだら More Commands を使用してください。" + +#: src/entries.h:343 +msgid "Open Recent" +msgstr "最近のファイルを開く" + +#: src/entries.h:343 +msgid "Open previously used files" +msgstr "1つ前に使用していたファイルを開く" + +#: src/entries.h:344 +msgid "Toggle Edit Mode" +msgstr "編集モード切替え" + +#: src/entries.h:344 +msgid "Toggle between current mode and edit mode" +msgstr "現在のモードと編集モードを切り替える" + +#: src/entries.h:345 +msgid "Toggle between note entry and rest entry" +msgstr "音符入力と休符入力を切替える" + +#: src/entries.h:346 +msgid "Toggle Audible Feedback" +msgstr "効果音によるフィードバックの切替え" + +#: src/entries.h:346 +msgid "Toggle audible feedback on/off" +msgstr "効果音によるフィードバックのオン/オフを切替えます" + +#: src/entries.h:347 +msgid "Clear Overlay" +msgstr "オーバーレイをクリア" + +#: src/entries.h:347 +msgid "Clear the list of pitches that overlay the notes" +msgstr "音符にオーバーレイしている音の高さのリストをクリアする" + +#: src/entries.h:348 +msgid "Create Snippet" +msgstr "/スニペットを作成" + +#: src/entries.h:348 +msgid "Copy selection as music snippet or rhythm pattern for notes to follow as they are entered" +msgstr "選択範囲の音符を音楽スニペットまたはリズムパターンとしてコピーし、後で入力した音符が従うようにする" + +#: src/entries.h:349 +msgid "Delete Snippet" +msgstr "スニペットを削除" + +#: src/entries.h:349 +msgid "Delete the selected music snippet/rhythm pattern" +msgstr "選択した音楽スニペット/リズムパターンを削除" + +#: src/entries.h:350 +msgid "Classic Mode" +msgstr "クラシックモード" + +#: src/entries.h:350 +msgid "Moving the cursor and inserting notes or rests there" +msgstr "カーソルを移動して音符または休符を入力" + +#: src/entries.h:351 +msgid "Select Note" +msgstr "音符を選択" + +#: src/entries.h:351 +msgid "Moving the cursor to the nearest ..." +msgstr "カーソル移動 一番近い..." + +#: src/entries.h:352 +msgid "Actions for notes: inserting, deleting, etc." +msgstr "音符に対するアクション: 挿入、削除など" + +#: src/entries.h:353 +msgid "Stem Direction" +msgstr "符尾の方向" -#: src/kbd-interface.c:185 -msgid "Type the keystroke to look for" -msgstr "$B%-!<%P%$%s%I$rF~NO$7$F2<$5$$(B" +#: src/entries.h:353 +msgid "Actions to control the stem up/down" +msgstr "符尾の上下を制御するためのアクション" -#: src/kbd-interface.c:204 -msgid "Type the keystroke to add for this command" -msgstr "$BDI2C$9$k%-!<%P%$%s%I$rF~NO$7$F2<$5$$(B" +#: src/entries.h:354 +msgid "Notehead Types" +msgstr "符頭の形状" -#: src/kbd-interface.c:282 -msgid "Customize Keybindings" -msgstr "$B%-!<%P%$%s%I$r%+%9%?%^%$%:(B" +#: src/entries.h:354 +msgid "Different types of notehead" +msgstr "異なったタイプの符頭" -#: src/kbd-interface.c:298 -msgid "Available Commands:" -msgstr "$B8=:_MxMQ2DG=$J%3%^%s%I(B" +#: src/entries.h:355 +msgid "Tied Notes" +msgstr "タイでつながった音符" -#: src/kbd-interface.c:331 -msgid "Search" -msgstr "$B8!:w(B" +#: src/entries.h:355 +msgid "Creating Tied Notes" +msgstr "タイ付きの音符を作成" -#: src/kbd-interface.c:338 +#: src/entries.h:356 +msgid "Display Effects" +msgstr "表示効果" + +#: src/entries.h:356 msgid "" -"Click here, then enter a keystroke. Denemo will jump to the command it " -"corresponds to in the Available Commands list." +"Effects that are only for the Denemo display,\n" +"not affecting the printed page." msgstr "" -"$B$3$3$r%/%j%C%/$7$?8e!"%-!<$rF~NO$7$F$/$@$5$$!#MxMQ2DG=$J%3%^%s%I%j%9%HCf$NBP(B" -"$B1~$9$k%3%^%s%I$K%8%c%s%W$7$^$9!#(B" +"効果を Denemo でのみ表示し、\n" +"印刷には含めない。" -#: src/kbd-interface.c:345 -msgid "Bindings for Selected Command:\n" -msgstr "$BA*Br$7$?%3%^%s%I$KBP$9$k%-!<%P%$%s%I(B:\n" +#: src/entries.h:357 +msgid "Articulations" +msgstr "アーティキュレーション" -#: src/kbd-interface.c:368 -msgid "Add Binding" -msgstr "$B%-!<%P%$%s%I$rDI2C(B" +#: src/entries.h:358 +msgid "Slurs" +msgstr "スラー" -#: src/kbd-interface.c:375 -msgid "Delete Selected Binding" -msgstr "$BA*Br$7$?%-!<%P%$%s%I$r>C5n(B" +#: src/entries.h:359 +msgid "Grace Notes" +msgstr "装飾音符" -#: src/kbd-interface.c:390 -msgid "OK and Save As Default" -msgstr "OK,$B%G%U%)%k%H$H$7$FJ]B8(B" +#: src/entries.h:360 +msgid "Score" +msgstr "楽譜" -#: src/kbd-interface.c:396 -msgid "OK (no save)" -msgstr "OK$B$@$,J]B8$7$J$$(B" +#: src/entries.h:361 +msgid "Instruments" +msgstr "楽器" -#: src/kbd-interface.c:401 -msgid "Save to Default Keymap File" -msgstr "$B%G%U%)%k%H$N%-!<%^%C%W%U%!%$%k$KJ]B8(B" +#: src/entries.h:362 +msgid "Markings" +msgstr "マークをつける" -#: src/kbd-interface.c:408 -msgid "Save As Alternate Keymap File" -msgstr "$BBe$o$j$N%-!<%^%C%W%U%!%$%k$H$7$FJ]B8(B" +#: src/entries.h:363 +msgid "Text/Symbol" +msgstr "テキスト/シンボル" -#: src/kbd-interface.c:414 -msgid "Load Default Keymap File" -msgstr "$B%G%U%)%k%H$N%-!<%^%C%W$rFI$_9~$`(B" +#: src/entries.h:363 +msgid "Text and symbol Markings" +msgstr "テキストとシンボルにマークをつける" -#: src/kbd-interface.c:421 -msgid "Load Alternate Keymap File" -msgstr "$BBe$o$j$N%-!<%^%C%W%U%!%$%k$rFI$_9~$`(B" +#: src/entries.h:364 +msgid "Strings" +msgstr "ストリング" -#: src/kbd-interface.c:564 -msgid "Save keyboard shortcut" -msgstr "$B%-!<%\!<%I%7%g!<%H%+%C%H$rJ]B8(B" +#: src/entries.h:364 +msgid "Commands for Stringed Instruments" +msgstr "弦楽器用のコマンド" -#: src/kbd-interface.c:581 -msgid "_Name:" -msgstr "_$BL>A0(B" +#: src/entries.h:365 +msgid "Note Insertion" +msgstr "音符を挿入" -#: src/kbd-interface.c:667 -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "$B%-!<%\!<%I%7%g!<%H%+%C%H(B" +#: src/entries.h:365 +msgid "Inserting the note ..." +msgstr "音符を挿入..." -#: src/kbd-interface.c:689 -msgid "_Scheme:" -msgstr "_$B%9%-!<%`(B($B4pK\@_7W(B)" +#: src/entries.h:366 +msgid "Lyrics" +msgstr "歌詞" -#: src/kbd-interface.c:714 -msgid "C_ategory:" -msgstr "_$B%+%F%4%j(B" +#: src/entries.h:367 +msgid "Directives" +msgstr "指示" -#: src/kbd-interface.c:733 -msgid "_Command:" -msgstr "_$B%3%^%s%I(B" +#: src/entries.h:367 +msgid "Standalone Directives" +msgstr "単独の指示" -#: src/keysigdialog.c:350 -msgid "Key Signature Change" -msgstr "$BD49f$NJQ99(B" +#: src/entries.h:368 +msgid "Moving around the piece" +msgstr "楽譜のあちこちへ移動する" -#: src/keysigdialog.c:360 -msgid "Change initial key signature" -msgstr "$B=i4|$ND49f$rJQ99$9$k(B" +#: src/entries.h:369 +msgid "Insert Note" +msgstr "音符を挿入" -#: src/keysigdialog.c:363 -msgid "Insert key signature change" -msgstr "$BJQ99$7$?=i4|$ND49f$rA^F~(B" +#: src/entries.h:369 +msgid "Entering notes" +msgstr "音符を入力" -#: src/keysigdialog.c:365 -msgid "Select desired key signature" -msgstr "$BD49f$rA*Br(B" +#: src/entries.h:370 +msgid "Various expressive marks" +msgstr "様々な表現記号" -#: src/keysigdialog.c:381 -msgid "Major" -msgstr "$BD9D4(B" +#: src/entries.h:371 +msgid "Editing" +msgstr "編集" -#: src/keysigdialog.c:388 -msgid "Minor" -msgstr "$BC;D4(B" +#: src/entries.h:372 +msgid "Measure" +msgstr "小節" -#: src/keysigdialog.c:396 -msgid "Mode" -msgstr "$B%b!<%I(B" +#: src/entries.h:372 +msgid "Manipulating measures" +msgstr "小節を操作" -#: src/keysigdialog.c:439 -msgid "Apply to all staves?" -msgstr "$BA4$F$N>.@a$KE,MQ$7$^$9$+!)(B" +#: src/entries.h:373 +msgid "Staff" +msgstr "五線" -#: src/main.c:49 -msgid "Staccato" -msgstr "$B%9%?%C%+!<%H(B" +#: src/entries.h:373 +msgid "Commands for staffs" +msgstr "五線のコマンド" -#: src/main.c:50 -msgid "Staccatissimo" -msgstr "$B%9%?%C%+!<%F%#%7%b(B" +#: src/entries.h:375 +msgid "Select Duration" +msgstr "長さを選択" -#: src/main.c:51 -msgid "Marcato" -msgstr "$B%^%k%+!<%H(B" +#: src/entries.h:375 +msgid "Changing the prevailing duration or rhythm pattern" +msgstr "現在の長さまたはリズムパターンを変更" -#: src/main.c:52 -msgid "Accent" -msgstr "$B%"%/%;%s%H(B" +#: src/entries.h:376 +msgid "Append/Edit" +msgstr "追加/編集" -#: src/main.c:53 -msgid "Fermata" -msgstr "$B%U%'%k%^!<%?(B" +#: src/entries.h:376 +msgid "Appending, Changing, and deleting notes" +msgstr "音符を追加、変更、削除" -#: src/main.c:54 -msgid "Coda" -msgstr "$B%3!<%@(B" +#: src/entries.h:377 +msgid "Append/Edit Note" +msgstr "音符を追加/編集" -#: src/main.c:55 -msgid "Tenuto" -msgstr "$B%F%L!<%H(B" +#: src/entries.h:377 +msgid "Appending or Editing notes" +msgstr "音符を追加または編集する" -#: src/main.c:56 -msgid "Turn" -msgstr "$B%?!<%s(B" +#: src/entries.h:378 +msgid "Append/Insert Duration" +msgstr "長さを追加/挿入" -#: src/main.c:57 -msgid "Reverse turn" -msgstr "$B%j%P!<%9%?!<%s(B" +#: src/entries.h:378 +msgid "Appending or Editing durations" +msgstr "長さを追加または編集" -#: src/main.c:58 -msgid "Trill" -msgstr "$B%H%j%k(B" +#: src/entries.h:379 +msgid "Cursor" +msgstr "カーソル" -#: src/main.c:59 -msgid "Mordent" -msgstr "$B%b%k%G%s%H(B" +#: src/entries.h:379 +msgid "Moving the cursor" +msgstr "カーソルを移動" -#: src/main.c:60 -msgid "Up bow" -msgstr "$B>e$25](B" +#: src/entries.h:380 +msgid "Cursor to Note" +msgstr "カーソルを音符へ" -#: src/main.c:61 -msgid "Down bow" -msgstr "$B2<$25](B" +#: src/entries.h:380 +msgid "Moving the cursor to note positions" +msgstr "カーソルを音符の位置に移動する" -#: src/main.c:62 -msgid "Right heel" -msgstr "$B1&$+$+$H(B" +#: src/entries.h:381 +msgid "Clefs" +msgstr "音部記号" -#: src/main.c:63 -msgid "Left heel" -msgstr "$B:8$+$+$H(B" +#: src/entries.h:381 +msgid "Insert/change clef Set initial clef" +msgstr "音部記号を挿入/変更、最初の音部記号を設定" -#: src/main.c:64 -msgid "Left toe" -msgstr "$B:8$D$^@h(B" +#: src/entries.h:382 +msgid "Chords" +msgstr "コード" -#: src/main.c:65 -msgid "Right toe" -msgstr "$B1&$D$^@h(B" +#: src/entries.h:382 +msgid "Adding stuff for chords" +msgstr "和音に追加" -#: src/main.c:66 -msgid "Whole note" -msgstr "$BA42;Id(B" +#: src/entries.h:383 +msgid "Add Note" +msgstr "音符を追加" -#: src/main.c:67 -msgid "Half note" -msgstr "2$BJ,2;Id(B" +#: src/entries.h:383 +msgid "Adding notes to make chords" +msgstr "和音を作るために音符を追加" -#: src/main.c:68 -msgid "Quarter note" -msgstr "4$BJ,2;Id(B" +#: src/entries.h:384 +msgid "Chords Symbols" +msgstr "和音記号" -#: src/main.c:69 -msgid "Eight note" -msgstr "8$BJ,2;Id(B" +#: src/entries.h:384 +msgid "Adding Chord Symbols over music" +msgstr "和音記号を音楽に追加する" -#: src/main.c:70 -msgid "Sixteenth note" -msgstr "16$BJ,2;Id(B" +#: src/entries.h:385 +msgid "Figured Bass" +msgstr "数字付き低音" -#: src/main.c:72 -msgid "Whole rest" -msgstr "$BA45YId(B" +#: src/entries.h:385 +msgid "Adding Figured Bass Figures" +msgstr "数字付き低音の数字を追加" -#: src/main.c:73 -msgid "Half rest" -msgstr "2$BJ,5YId(B" +#: src/entries.h:386 +msgid "Measures" +msgstr "小節" -#: src/main.c:74 -msgid "Quarter rest" -msgstr "4$BJ,5YId(B" +#: src/entries.h:386 +msgid "Measures: adding, deleting, navigating etc" +msgstr "小節: 追加、削除、移動 など" -#: src/main.c:75 -msgid "Eigth rest" -msgstr "8$BJ,5YId(B" +#: src/entries.h:387 +msgid "Inserting notes, measures, staffs, keysigs etc" +msgstr "音符、小節、五線、調号などを挿入する" -#: src/main.c:76 -msgid "Sixteenth rest" -msgstr "16$BJ,5YId(B" +#: src/entries.h:388 +msgid "Insert Staff" +msgstr "五線を挿入する" -#: src/main.c:78 -msgid "Prall" -msgstr "$B%W%i%k(B" +#: src/entries.h:388 +msgid "Insert a Staff relative to current staff" +msgstr "五線を現在の五線からの相対位置に挿入する" -#: src/main.c:79 -msgid "Flageolet" -msgstr "$B%U%i%8%*%l%C%H(B($B%O!<%b%K%/%9(B)" +#: src/entries.h:389 +msgid "Insert Movement" +msgstr "楽章を挿入" -#: src/main.c:80 -msgid "PrallMordent" -msgstr "$B%W%i%k%b%k%G%s%H(B" +#: src/entries.h:389 +msgid "Insert a Movement relative to current movement" +msgstr "楽章を現在の楽章からの相対位置に挿入する" -#: src/main.c:81 -msgid "PrallPrall" -msgstr "$B%W%i%k%W%i%k(B" +#: src/entries.h:390 +msgid "Insert Duration" +msgstr "長さを挿入" -#: src/main.c:83 -msgid "Segno" -msgstr "$B%;!<%K%g(B" +#: src/entries.h:390 +msgid "Inserting notes of a given duration" +msgstr "与えられた長さの音符を挿入する" -#: src/main.c:84 -msgid "Stopped" -msgstr "$BDd;_(B" +#: src/entries.h:391 +msgid "Change" +msgstr "変更" -#: src/main.c:85 -msgid "Thumb" -msgstr "$B?F;X(B" +#: src/entries.h:391 +msgid "Changing properties of notes, measures, staffs, keysigs etc" +msgstr "音符、小節、五線、調号などのプロパティを変更する" -#: src/main.c:86 -msgid "Upprall" -msgstr "$B%W%i%k(B($B>eJ}2s2;(B)" +#: src/entries.h:392 +msgid "Notes/Durations" +msgstr "音符/長さ" -#: src/main.c:87 -msgid "Arpeggio" -msgstr "$B%"%k%Z%8%*(B($BJ,;6OB2;(B)" +#: src/entries.h:392 +msgid "Modeless actions on notes/rests" +msgstr "モードなしの音符/休符に対する操作" -#: src/main.c:218 -#, c-format -msgid "Parent: child exited, pid = %d, exit status = %d\n" -msgstr "" -"$B?F%W%m%;%9(B:$B;R%W%m%;%9$O=*N;$7$^$7$?(B, $B%W%m%;%9(Bid = %d, $B=*N;%9%F!<%?%9(B = %d\n" +#: src/entries.h:393 +msgid "Notes/Rests" +msgstr "音符/休符" -#: src/main.c:226 -#, c-format -msgid "Parent: child terminated by signal %d, pid = %d\n" +#: src/entries.h:393 +msgid "Actions for notes/rests" +msgstr "音符/休符のためのアクション" + +#: src/entries.h:394 +msgid "Rest Insertion" +msgstr "休符を挿入" + +#: src/entries.h:394 +msgid "Modeless entry of rests" +msgstr "モードなしの休符入力" + +#: src/entries.h:395 +msgid "Edit Directive(s)" +msgstr "指示を編集" + +#: src/entries.h:395 +msgid "Editing directives" +msgstr "指示を編集する" + +#: src/entries.h:396 +msgid "Change Note" +msgstr "音符を変更" + +#: src/entries.h:396 +msgid "Changing the note at the cursor to the nearest ..." +msgstr "カーソル位置に一番近い音符を編集..." + +#: src/entries.h:397 +msgid "Edit Duration" +msgstr "長さを変更" + +#: src/entries.h:397 +msgid "Changes the duration of the current note" +msgstr "現在の音符の長さを変更" + +#: src/entries.h:398 +msgid "Change Rest" +msgstr "休符を変更" + +#: src/entries.h:398 +msgid "Changes the duration of the current rest" +msgstr "現在の休符の長さを変更" + +#: src/entries.h:399 +msgid "Expression Marks" +msgstr "発想記号" + +#: src/entries.h:399 +msgid "Dynamics, staccato, slurs, ties and other expressive marks" +msgstr "強弱、スタッカート、スラー、タイそしてその他の発想記号" + +#: src/entries.h:400 +msgid "Dynamics" +msgstr "強弱" + +#: src/entries.h:400 +msgid "Dynamic markings" +msgstr "強弱記号" + +#: src/entries.h:401 +msgid "Ornaments" +msgstr "装飾音" + +#: src/entries.h:401 +msgid "grace notes etc" +msgstr "装飾音符など" + +#: src/entries.h:402 +msgid "Other" +msgstr "その他" + +#: src/entries.h:402 +msgid "Lyrics, chord symbols, figured basses etc" +msgstr "歌詞、和音記号、数字付き低音など" + +#: src/entries.h:403 +msgid "Others" +msgstr "その他" + +#: src/entries.h:403 +msgid "Less used actions" +msgstr "あまり使われないアクション" + +#: src/entries.h:404 +msgid "Favorites" +msgstr "お気に入り" + +#: src/entries.h:404 +msgid "Customized LilyPond inserts. Store often-used inserts here labelled with what they do" +msgstr "カスタム Lilypond 挿入。よく使うLilypond の挿入をラベルを付けて格納します。" + +#: src/entries.h:405 +msgid "Add Favorite" +msgstr "お気に入りを追加" + +#: src/entries.h:405 +msgid "Add a custom LilyPond insert to favorites menu" +msgstr "カスタム Lilypond 挿入をお気に入りメニューに追加します" + +#: src/entries.h:406 +msgid "Tuplets" +msgstr "連符" + +#: src/entries.h:406 +msgid "Entering triplets and other tuplets" +msgstr "三連符など連符を入力" + +#: src/entries.h:407 +msgid "Delete" +msgstr "削除" + +#: src/entries.h:407 +msgid "Deleting notes, measures staffs keysigs etc" +msgstr "音符、小節、五線、調号などを削除する" + +#: src/entries.h:408 +msgid "" +"Edits the note at the cursor to have the duration 1/2^0, or \n" +"(if appending) appends such a duration - to be completed with a note name. Changes prevailing duration" +msgstr "" +"カーソル位置の音符の長さを 1/2^0 にする、または(追加であれば)\n" +"この長さを追加して音符の名前の長さになるようにする。事前に設定した長さ を変更する" + +#: src/entries.h:410 +#: src/entries.h:422 +#: src/entries.h:434 +#: src/entries.h:446 +#: src/entries.h:458 +#: src/entries.h:470 +#: src/entries.h:482 +#: src/entries.h:494 +#: src/entries.h:506 +msgid "Change current note to a " +msgstr "現在の音符を変更" + +#: src/entries.h:412 +#: src/entries.h:424 +#: src/entries.h:436 +#: src/entries.h:448 +#: src/entries.h:460 +#: src/entries.h:472 +#: src/entries.h:484 +#: src/entries.h:496 +#: src/entries.h:508 +msgid "Change duration" +msgstr "長さを変更" + +#: src/entries.h:412 +#: src/entries.h:424 +#: src/entries.h:436 +#: src/entries.h:448 +#: src/entries.h:460 +#: src/entries.h:472 +#: src/entries.h:484 +#: src/entries.h:496 +#: src/entries.h:508 +msgid "Change duration of current rest" +msgstr "現在の休符の長さを変更" + +#: src/entries.h:414 +#: src/entries.h:416 +#: src/entries.h:426 +#: src/entries.h:428 +#: src/entries.h:438 +#: src/entries.h:440 +#: src/entries.h:450 +#: src/entries.h:452 +#: src/entries.h:462 +#: src/entries.h:464 +#: src/entries.h:474 +#: src/entries.h:476 +#: src/entries.h:486 +#: src/entries.h:488 +#: src/entries.h:498 +#: src/entries.h:500 +#: src/entries.h:510 +#: src/entries.h:512 +msgid "Insert a " +msgstr "音符挿入" + +#: src/entries.h:414 +#: src/entries.h:426 +#: src/entries.h:438 +#: src/entries.h:450 +#: src/entries.h:462 +#: src/entries.h:474 +#: src/entries.h:486 +#: src/entries.h:498 +#: src/entries.h:510 +msgid "Inserts a " +msgstr "音符挿入" + +#: src/entries.h:416 +#: src/entries.h:428 +#: src/entries.h:440 +#: src/entries.h:452 +#: src/entries.h:464 +#: src/entries.h:476 +#: src/entries.h:488 +#: src/entries.h:500 +#: src/entries.h:512 +msgid "" +"Inserts a rest at cursor position\n" +"Sets prevailing rhythm to " +msgstr "" +"休符をカーソル位置に挿入\n" +"「事前に指定した」リズムを設定" + +#: src/entries.h:418 +#: src/entries.h:430 +#: src/entries.h:442 +#: src/entries.h:454 +#: src/entries.h:466 +#: src/entries.h:478 +#: src/entries.h:490 +#: src/entries.h:502 +#: src/entries.h:514 +msgid "Set Duration to " +msgstr "長さを指定" + +#: src/entries.h:418 +#: src/entries.h:430 +#: src/entries.h:442 +#: src/entries.h:454 +#: src/entries.h:466 +#: src/entries.h:478 +#: src/entries.h:490 +#: src/entries.h:502 +#: src/entries.h:514 +msgid "Sets prevailing rhythm to " +msgstr "「事前に指定した」されたリズムを指定" + +#: src/entries.h:420 +msgid "" +"Edits the note at the cursor to have the duration 1/2^1, or \n" +"(if appending) appends such a duration - to be completed with a note name. Changes prevailing duration" msgstr "" -"$B?F%W%m%;%9(B:$B;R%W%m%;%9$O%7%0%J%k(B %d, $B%W%m%;%9(Bid = %d$B$K$h$C$F=*N;$7$^$7$?(B\n" +"カーソル位置の音符の長さを 1/2^1 にする、または(追加であれば)\n" +"この長さを追加して音符の名前の長さになるようにする。事前に設定した長さ を変更する" -#: src/main.c:234 -#, c-format -msgid "Parent: child stopped by signal %d, pid = %d\n" +#: src/entries.h:432 +msgid "" +"Edits the note at the cursor to have the duration 1/2^2, or \n" +"(if appending) appends such a duration - to be completed with a note name. Changes prevailing duration" msgstr "" -"$B?F%W%m%;%9(B:$B;R%W%m%;%9$O%7%0%J%k(B %d, $B%W%m%;%9(Bid = %d$B$K$h$C$FDd;_$7$^$7$?(B\n" +"カーソル位置の音符の長さを 1/2^2 にする、または(追加であれば)\n" +"この長さを追加して音符の名前の長さになるようにする。事前に設定した長さ を変更する" -#: src/main.c:240 -#, c-format -msgid "Parent: child exited magically, pid = %d\n" +#: src/entries.h:444 +msgid "" +"Edits the note at the cursor to have the duration 1/2^3, or \n" +"(if appending) appends such a duration - to be completed with a note name. Changes prevailing duration" msgstr "" -"$B?F%W%m%;%9(B:$BITL@$J%9%F!<%?%9$K$h$C$F;R%W%m%;%9$O=*N;$7$^$7$?(B, $B%W%m%;%9(Bid = %" -"d\n" +"カーソル位置の音符の長さを 1/2^3 にする、または(追加であれば)\n" +"この長さを追加して音符の名前の長さになるようにする。事前に設定した長さ を変更する" -#: src/main.c:349 src/main.c:446 -#, c-format +#: src/entries.h:456 msgid "" -"\n" -"GNU Denemo version " +"Edits the note at the cursor to have the duration 1/2^4, or \n" +"(if appending) appends such a duration - to be completed with a note name. Changes prevailing duration" msgstr "" -"\n" -"GNU Denemo version" +"カーソル位置の音符の長さを 1/2^4 にする、または(追加であれば)\n" +"この長さを追加して音符の名前の長さになるようにする。事前に設定した長さ を変更する" -#: src/main.c:350 +#: src/entries.h:468 msgid "" -"usage: denemo [OPTION... [FILE]\n" -"\n" -" Run denemo, opening save file FILE\n" -"\n" -" Denemo is a graphical music notation " -"editor. It produces save files\n" -" in GNU Lilypond input format (suitable " -"for immediate typesetting with GNU\n" -" Lilypond) and Adam Tee's JTF file format. " -"Denemo is part of the GNU\n" -" project.\n" -"\n" -" Options:\n" -" -h,--help print this help " -"and exit\n" -" -s,--silent\t\t lets just start with " -"silent lilypond conversion\n" -" -v,--version print version " -"number and exit\n" -"\n" -"\n" -" Report bugs to bug-denemo@gnu.org\n" +"Edits the note at the cursor to have the duration 1/2^5, or \n" +"(if appending) appends such a duration - to be completed with a note name. Changes prevailing duration" msgstr "" -"\t$B;H$$J}(B: denemo [$B%*%W%7%g%s(B] [$B%U%!%$%kL>(B]\n" -"\n" -"\t[$B%U%!%$%kL>(B]$B$G(BDenemo$B$r<B9T!"J]B8$7$^$9!#(B\n" -"\n" -"\tDenemo$B$O%0%i%U%#%+%k$J3ZIh:n@.%=%U%H$G$9!#(B\n" -"\tGNU Lilypond$B%=%U%H$N%U%!%$%k7A<0$d!"(BAdam Tee$B;a$N(BJTF$B%U%!%$%k7A<0$GJ]B8$G$-$^(B" -"$B$9!#(B\n" -"\tDenemo$B$O(BGNU$B%W%m%8%'%/%H$N0lIt$G$9!#(B\n" -"\n" -"\t[$B%*%W%7%g%s(B]$B$K$D$$$F(B\n" -"\t-h,--help\t$B$3$N%X%k%W$rI=<($7$^$9(B\n" -"\t-s,--silent\t\t\t$BL52;@_Dj$G5/F0$7$^$9(B\n" -"\t-v,--version\t$B$3$N%=%U%H$N%P!<%8%g%s$rI=<($7$^$9(B\n" -"\n" -"\n" -"\t$B%P%0Ey$N$4O"Mm$O!"(Bbug-denemo@gnu.org$B$"$F$K%a!<%k$*4j$$CW$7$^$9!#(B\n" +"カーソル位置の音符の長さを 1/2^5 にする、または(追加であれば)\n" +"この長さを追加して音符の名前の長さになるようにする。事前に設定した長さ を変更する" -#: src/main.c:363 +#: src/entries.h:480 msgid "" -"(c) 1999-2005 Matthew Hiller, Adam Tee, and others\n" -"\n" -"\n" -" This program is provided with absolutely NO WARRANTY; see\n" -" the file COPYING for details.\n" -"\n" -" This software may be redistributed and modified under the\n" -" terms of the GNU General Public License; again, see the file\n" -" COPYING for details.\n" -"\n" +"Edits the note at the cursor to have the duration 1/2^6, or \n" +"(if appending) appends such a duration - to be completed with a note name. Changes prevailing duration" msgstr "" -"(c) 1999-2005 Matthew Hiller, Adam Tee,$B$[$+(B\n" -"\n" -"\n" -"\t$B$3$N%W%m%0%i%`$O!"EvA3$J$,$iL5J]>Z$G$9!#>\:Y$O!"%Q%C%1!<%8Cf$N(B\n" -"\tCOPYING$B%U%!%$%k$r$4Mw2<$5$$(B\n" -"\n" -"\t$B$3$N%=%U%H$O!"(BGNU General Public License$B$NCx:n8"$N2<!":FG[I[!"2~JQ(B\n" -"\t$B$5$l$k2DG=@-$,M-$j$^$9!#>\:Y$O!"%Q%C%1!<%8Cf$N(BCOPYING$B%U%!%$%k$r(B\n" -"\t$B$4Mw2<$5$$(B\n" -"\n" +"カーソル位置の音符の長さを 1/2^6 にする、または(追加であれば)\n" +"この長さを追加して音符の名前の長さになるようにする。事前に設定した長さ を変更する" -#: src/main.c:454 -#, c-format +#: src/entries.h:492 msgid "" -"\n" -"GNU Denemo, a gtk+ frontend for GNU Lilypond\n" +"Edits the note at the cursor to have the duration 1/2^7, or \n" +"(if appending) appends such a duration - to be completed with a note name. Changes prevailing duration" msgstr "" -"\n" -"GNU Denemo$B$O(Bgtk+$B$r;H$C$?(BGNU Lilypond$B$N%U%m%s%H%(%s%I$G$9!#(B\n" +"カーソル位置の音符の長さを 1/2^7 にする、または(追加であれば)\n" +"この長さを追加して音符の名前の長さになるようにする。事前に設定した長さ を変更する" -#: src/measureops.c:205 +#: src/entries.h:504 msgid "" -"removemeasures: received request to delete more measures " -"than exist. Junking request." -msgstr "$B>.@a$N:o=|(B:$BB8:_$9$k>.@a?t$h$jB?$/$r:o=|$9$kMW5a$G$9!#MW5a$rGK4~$7$^$9(B" +"Edits the note at the cursor to have the duration 1/2^8, or \n" +"(if appending) appends such a duration - to be completed with a note name. Changes prevailing duration" +msgstr "" +"カーソル位置の音符の長さを 1/2^8 にする、または(追加であれば)\n" +"この長さを追加して音符の名前の長さになるようにする。事前に設定した長さ を変更する" -#: src/midi.c:63 -msgid "Error opening sequencer" -msgstr "$B%7!<%1%s%5!<$r3+$$$F$$$F%(%i!<$,H/@8$7$^$7$?!#(B" +#: src/entries.h:516 +msgid "Insert A" +msgstr "Aを挿入" -#: src/midi.c:71 -msgid "Cannot get info on soundcard" -msgstr "$B%5%&%s%I%+!<%I$rMxMQ$G$-$^$;$s(B" +#: src/entries.h:516 +msgid "" +"Inserts note A before note at cursor\n" +"Cursor determines which octave\n" +"Note is inserted in the prevailing rhythm" +msgstr "" +"カーソル位置にA音符を挿入する\n" +"カーソル位置でオクターブを決定\n" +"挿入される音符は事前に設定されたリズムに従う" -#: src/midi.c:75 -#, c-format -msgid "Synthesizer detected: %s\n" -msgstr "$B%7%s%;%5%$%6!<$,8!=P$5$l$^$7$?(B: %s\n" +#: src/entries.h:518 +msgid "Insert A After" +msgstr "Aを後に挿入" -#: src/midi.c:76 -#, c-format -msgid "Synthesizer supports %d voices.\n" -msgstr "$B%7%s%;%5%$%6!<$O3ZIh(B%d$B$r%5%]!<%H$7$F$$$^$9(B\n" +#: src/entries.h:518 +msgid "" +"Inserts note A after note at cursor\n" +"Cursor determines which octave\n" +"Note is inserted in the prevailing rhythm" +msgstr "" +"カーソル位置の音符の後にA音符を挿入する\n" +"カーソル位置でオクターブを決定\n" +"挿入される音符は事前に設定されたリズムに従う" -#: src/midi.c:81 -msgid "Error resetting sequencer" -msgstr "$B%7!<%1%s%5!<$N%j%;%C%H$G%(%i!<$,H/@8$7$^$7$?!#(B" +#: src/entries.h:520 +msgid "Add A to Chord" +msgstr "和音にAを追加" -#: src/midi.c:104 -msgid "Error during seqbuf_dump" -msgstr "seqbuf_dump$B$N4V$K%(%i!<$,H/@8$7$^$7$?!#(B" +#: src/entries.h:520 +msgid "" +"Adds note A to chord at cursor\n" +"Cursor determines which octave" +msgstr "" +"カーソルの位置の和音に音符Aを追加する\n" +"カーソルの位置がオクターブを決定します" -#: src/mwidthdialog.c:60 -msgid "Set minimum measure width" -msgstr "$B>.@a$NI}$r:G>.$K$9$k(B" +#: src/entries.h:522 +msgid "Change current note to A" +msgstr "現在の音符をAに変更" -#: src/mwidthdialog.c:62 -msgid "Enter width (in pixels) of measures:" -msgstr "$B>.@a$NI}$r(B($B%T%/%;%kC10L$G(B)$BF~NO(B" +#: src/entries.h:522 +msgid "" +"Changes current note to the A nearest cursor or (if no current note) inserts the note A\n" +"Cursor determines which octave\n" +"Note is inserted in the prevailing rhythm" +msgstr "" +"カーソル位置の音符をAに変更する。カーソル位置に音符がなければA音符を挿入する\n" +"カーソル位置でオクターブを決定\n" +"挿入される音符は事前に設定されたリズムに従う" -#: src/playbackprops.c:116 -msgid "Playback properties" -msgstr "$B1iAU$N%W%m%Q%F%#(B" +#: src/entries.h:524 +msgid "Move cursor to step A" +msgstr "カーソルをAに移動" -#: src/playbackprops.c:137 -msgid "Playback" -msgstr "$B1iAU(B" +#: src/entries.h:524 +msgid "" +"Moves the cursor to the A nearest cursor\n" +"Current cursor position determines which octave." +msgstr "" +"カーソルを一番近いAの高さに移動する\n" +"カーソル位置よりオクターブを決定します。" -#: src/playbackprops.c:140 -msgid "<b>Tempo</b>" -msgstr "$B%F%s%](B" +#: src/entries.h:526 +msgid "Insert B" +msgstr "Bを挿入" -#: src/playbackprops.c:164 -msgid "BPM" -msgstr "BPM" +#: src/entries.h:526 +msgid "" +"Inserts note B before note at cursor\n" +"Cursor determines which octave\n" +"Note is inserted in the prevailing rhythm" +msgstr "" +"カーソル位置にB音符を挿入する\n" +"カーソル位置でオクターブを決定\n" +"挿入される音符は事前に設定されたリズムに従う" -#: src/playbackprops.c:168 -msgid "<b>Play measures</b>" -msgstr "$B>.@a$r1iAU(B" +#: src/entries.h:528 +msgid "Insert B After" +msgstr "Bを後に挿入" -#: src/playbackprops.c:185 -msgid "Play the entire piece" -msgstr "$BA4$F$N>.@a$r1iAU(B" +#: src/entries.h:528 +msgid "" +"Inserts note B after note at cursor\n" +"Cursor determines which octave\n" +"Note is inserted in the prevailing rhythm" +msgstr "" +"カーソル位置の音符の後にB音符を挿入する\n" +"カーソル位置でオクターブを決定\n" +"挿入される音符は事前に設定されたリズムに従う" -#: src/playbackprops.c:205 -msgid "Play measure" -msgstr "$B>.@a$r;XDj(B" +#: src/entries.h:530 +msgid "Add B to Chord" +msgstr "和音にBを追加" -#: src/playbackprops.c:217 -msgid "to" -msgstr "$B$+$i(B" +#: src/entries.h:530 +msgid "" +"Adds note B to chord at cursor\n" +"Cursor determines which octave" +msgstr "" +"カーソルの位置の和音に音符Bを追加する\n" +"カーソルの位置がオクターブを決定します" -#: src/playbackprops.c:239 -msgid "<b>Play staves</b>" -msgstr "$B%Q!<%H$N1iAU(B" +#: src/entries.h:532 +msgid "Change current note to B" +msgstr "現在の音符をBに変更" -#: src/playbackprops.c:254 -msgid "Play all staves" -msgstr "$BA4$F$N%Q!<%H$r1iAU(B" +#: src/entries.h:532 +msgid "" +"Changes current note to the B nearest cursor or (if no current note) inserts the note B\n" +"Cursor determines which octave\n" +"Note is inserted in the prevailing rhythm" +msgstr "" +"カーソル位置の音符をBに変更する。カーソル位置に音符がなければB音符を挿入する\n" +"カーソル位置でオクターブを決定\n" +"挿入される音符は事前に設定されたリズムに従う" -#: src/playbackprops.c:273 -msgid "Play only" -msgstr "$B1iAU$9$k%Q!<%H$rA*Br(B" +#: src/entries.h:534 +msgid "Move cursor to step B" +msgstr "カーソルをBに移動" -#: src/playbackprops.c:293 -msgid "Unnamed staff" -msgstr "$BL>>NL$@_Dj(B" +#: src/entries.h:534 +msgid "" +"Moves the cursor to the B nearest cursor\n" +"Current cursor position determines which octave." +msgstr "" +"カーソルを一番近いBの高さに移動する\n" +"カーソル位置よりオクターブを決定します。" -#: src/playbackprops.c:338 -msgid "CSound Settings" -msgstr "CSound$B$N@_Dj(B" +#: src/entries.h:536 +msgid "Insert C" +msgstr "Cを挿入" -#: src/playbackprops.c:339 -msgid "CSound Command:" -msgstr "CSound$B$N%3%^%s%I(B" +#: src/entries.h:536 +msgid "" +"Inserts note C before note at cursor\n" +"Cursor determines which octave\n" +"Note is inserted in the prevailing rhythm" +msgstr "" +"カーソル位置にC音符を挿入する\n" +"カーソル位置でオクターブを決定\n" +"挿入される音符は事前に設定されたリズムに従う" -#: src/playbackprops.c:350 -msgid "Orchestra Filename:" -msgstr "$B%*!<%1%9%H%i$N%U%!%$%kL>(B" +#: src/entries.h:538 +msgid "Insert C After" +msgstr "Cを後に挿入" -#: src/playbackprops.c:365 -msgid "Choose File" -msgstr "$B%U%!%$%k$rA*Br(B" +#: src/entries.h:538 +msgid "" +"Inserts note C after note at cursor\n" +"Cursor determines which octave\n" +"Note is inserted in the prevailing rhythm" +msgstr "" +"カーソル位置の音符の後にC音符を挿入する\n" +"カーソル位置でオクターブを決定\n" +"挿入される音符は事前に設定されたリズムに従う" -#: src/playbackprops.c:374 -msgid "playback after render" -msgstr "$B%l%s%@8e$K1iAU(B" +#: src/entries.h:540 +msgid "Add C to Chord" +msgstr "和音にCを追加" -#: src/playbackprops.c:397 src/prefdialog.c:289 -msgid "Externals" -msgstr "$B=PNO(B" +#: src/entries.h:540 +msgid "" +"Adds note C to chord at cursor\n" +"Cursor determines which octave" +msgstr "" +"カーソルの位置の和音に音符Cを追加する\n" +"カーソルの位置がオクターブを決定します" -#: src/playbackprops.c:399 -msgid "External midi player:" -msgstr "$B=PNO$9$k(BMIDI$B%W%l!<%d(B" +#: src/entries.h:542 +msgid "Change current note to C" +msgstr "現在の音符をCに変更" -#: src/playbackprops.c:412 -msgid "External audio player:" -msgstr "$B=PNO$9$k%*!<%G%#%*%W%l!<%d(B" +#: src/entries.h:542 +msgid "" +"Changes current note to the C nearest cursor or (if no current note) inserts the note C\n" +"Cursor determines which octave\n" +"Note is inserted in the prevailing rhythm" +msgstr "" +"カーソル位置の音符をCに変更する。カーソル位置に音符がなければC音符を挿入する\n" +"カーソル位置でオクターブを決定\n" +"挿入される音符は事前に設定されたリズムに従う" -#: src/prefdialog.c:178 -msgid "Preferences - Denemo" -msgstr "Denemo$B$N@_Dj(B" +#: src/entries.h:544 +msgid "Move cursor to step C" +msgstr "カーソルをCに移動" -#: src/prefdialog.c:202 -msgid "Entry" -msgstr "$BF~NO(B" +#: src/entries.h:544 +msgid "" +"Moves the cursor to the C nearest cursor\n" +"Current cursor position determines which octave." +msgstr "" +"カーソルを一番近いCの高さに移動する\n" +"カーソル位置よりオクターブを決定します。" -#: src/prefdialog.c:207 -msgid "Play back entered notes immediately" -msgstr "$BF~NO$5$l$?2;Id$rD>$A$K1iAU(B" +#: src/entries.h:546 +msgid "Insert D" +msgstr "Dを挿入" -#: src/prefdialog.c:215 -msgid "Use lilypond-style note entry" -msgstr "Lylipond$B$NF~NO7A<0$r;H$&(B" +#: src/entries.h:546 +msgid "" +"Inserts note D before note at cursor\n" +"Cursor determines which octave\n" +"Note is inserted in the prevailing rhythm" +msgstr "" +"カーソル位置にD音符を挿入する\n" +"カーソル位置でオクターブを決定\n" +"挿入される音符は事前に設定されたリズムに従う" -#: src/prefdialog.c:225 -msgid "Clone chords when tying them" -msgstr "$B%3!<%I$rF1$82;$G%?%$$9$k(B" +#: src/entries.h:548 +msgid "Insert D After" +msgstr "Dを後に挿入" -#: src/prefdialog.c:234 -msgid "Display notataion toolbar" -msgstr "$B2;IdF~NO%D!<%k%P!<$rI=<((B" +#: src/entries.h:548 +msgid "" +"Inserts note D after note at cursor\n" +"Cursor determines which octave\n" +"Note is inserted in the prevailing rhythm" +msgstr "" +"カーソル位置の音符の後にD音符を挿入する\n" +"カーソル位置でオクターブを決定\n" +"挿入される音符は事前に設定されたリズムに従う" -#: src/prefdialog.c:243 -msgid "Display articulation palette" -msgstr "$B%"!<%F%#%-%e%l!<%7%g%s2hLL$rI=<((B" +#: src/entries.h:550 +msgid "Add D to Chord" +msgstr "和音にDを追加" -#: src/prefdialog.c:256 -msgid "Autosave every" -msgstr "$BA4$F$r<+F0J]B8(B" +#: src/entries.h:550 +msgid "" +"Adds note D to chord at cursor\n" +"Cursor determines which octave" +msgstr "" +"カーソルの位置の和音に音符Dを追加する\n" +"カーソルの位置がオクターブを決定します" -#: src/prefdialog.c:267 -msgid "minute(s)" -msgstr "$BJ,Kh(B" +#: src/entries.h:552 +msgid "Change current note to D" +msgstr "現在の音符をDに変更" -#: src/prefdialog.c:273 -msgid "Autosave Parts" -msgstr "$B0lIt$r<+F0J]B8(B" +#: src/entries.h:552 +msgid "" +"Changes current note to the D nearest cursor or (if no current note) inserts the note D\n" +"Cursor determines which octave\n" +"Note is inserted in the prevailing rhythm" +msgstr "" +"カーソル位置の音符をDに変更する。カーソル位置に音符がなければD音符を挿入する\n" +"カーソル位置でオクターブを決定\n" +"挿入される音符は事前に設定されたリズムに従う" -#: src/prefdialog.c:292 -msgid "Path to Lilypond:" -msgstr "Lilypond$B$N%Q%9(B" +#: src/entries.h:554 +msgid "Move cursor to step D" +msgstr "カーソルをDに移動" -#: src/prefdialog.c:305 -msgid "Pdf Viewer" -msgstr "Pdf$B1\Mw%=%U%H(B" +#: src/entries.h:554 +msgid "" +"Moves the cursor to the D nearest cursor\n" +"Current cursor position determines which octave." +msgstr "" +"カーソルを一番近いDの高さに移動する\n" +"カーソル位置よりオクターブを決定します。" -#: src/prefdialog.c:315 -msgid "Text Edtior" -msgstr "$B%F%-%9%HJT=8%=%U%H(B" +#: src/entries.h:556 +msgid "Insert E" +msgstr "Eを挿入" -#: src/prefdialog.c:327 -msgid "Default Save Path" -msgstr "$B%G%U%)%k%HJ]B8$N%Q%9(B" +#: src/entries.h:556 +msgid "" +"Inserts note E before note at cursor\n" +"Cursor determines which octave\n" +"Note is inserted in the prevailing rhythm" +msgstr "" +"カーソル位置にE音符を挿入する\n" +"カーソル位置でオクターブを決定\n" +"挿入される音符は事前に設定されたリズムに従う" -#: src/prefdialog.c:347 -msgid "Plugins" -msgstr "$B%W%i%0%$%s(B" +#: src/entries.h:558 +msgid "Insert E After" +msgstr "Eを後に挿入" -#: src/prefdialog.c:420 -msgid "Help Settings" -msgstr "$B%X%k%W$N@_Dj(B" +#: src/entries.h:558 +msgid "" +"Inserts note E after note at cursor\n" +"Cursor determines which octave\n" +"Note is inserted in the prevailing rhythm" +msgstr "" +"カーソル位置の音符の後にE音符を挿入する\n" +"カーソル位置でオクターブを決定\n" +"挿入される音符は事前に設定されたリズムに従う" -#: src/prefdialog.c:423 -msgid "Help Browser:" -msgstr "$B%X%k%W%V%i%&%6(B" +#: src/entries.h:560 +msgid "Add E to Chord" +msgstr "和音にEを追加" -#: src/prefops.c:54 -#, c-format -msgid "locatedotdenemo : error unlinking %s : %s" -msgstr "locatedotdenemo : $B%(%i!<!"%j%s%/=PMh$^$;$s(B %s : %s" +#: src/entries.h:560 +msgid "" +"Adds note E to chord at cursor\n" +"Cursor determines which octave" +msgstr "" +"カーソルの位置の和音に音符Eを追加する\n" +"カーソルの位置がオクターブを決定します" -#: src/prefops.c:64 -#, c-format -msgid "locatedotdenemo : error making directory %s : %s" -msgstr "locatedotdenemo : $B%G%#%l%/%H%j:n@.Cf$K%(%i!<H/@8(B %s : %s" +#: src/entries.h:562 +msgid "Change current note to E" +msgstr "現在の音符をEに変更" -#: src/prefops.c:68 -#, c-format -msgid "locatedotdenemo : error opening directory %s : %s" -msgstr "locatedotdenemo : $B%G%#%l%/%H%j$r3+$/:]$K%(%i!<H/@8(B : %s : %s" +#: src/entries.h:562 +msgid "" +"Changes current note to the E nearest cursor or (if no current note) inserts the note E\n" +"Cursor determines which octave\n" +"Note is inserted in the prevailing rhythm" +msgstr "" +"カーソル位置の音符をEに変更する。カーソル位置に音符がなければE音符を挿入する\n" +"カーソル位置でオクターブを決定\n" +"挿入される音符は事前に設定されたリズムに従う" -#: src/staffops.c:268 -msgid "poly voice" -msgstr "$BOB@<(B" +#: src/entries.h:564 +msgid "Move cursor to step E" +msgstr "カーソルをEに移動" -#: src/staffops.c:270 -msgid "lyrics" -msgstr "$B2N;l(B" +#: src/entries.h:564 +msgid "" +"Moves the cursor to the E nearest cursor\n" +"Current cursor position determines which octave." +msgstr "" +"カーソルを一番近いEの高さに移動する\n" +"カーソル位置よりオクターブを決定します。" -#: src/staffops.c:272 -msgid "figures" -msgstr "$B;XHV9f(B" +#: src/entries.h:566 +msgid "Insert F" +msgstr "Fを挿入" -#: src/staffops.c:274 -#, c-format -msgid "voice %d" -msgstr "$B3ZIh(B %d" +#: src/entries.h:566 +msgid "" +"Inserts note F before note at cursor\n" +"Cursor determines which octave\n" +"Note is inserted in the prevailing rhythm" +msgstr "" +"カーソル位置にF音符を挿入する\n" +"カーソル位置でオクターブを決定\n" +"挿入される音符は事前に設定されたリズムに従う" -#: src/staffpropdialog.c:302 -msgid "Staff Properties" -msgstr "$B3ZIh$N%W%m%Q%F%#(B" +#: src/entries.h:568 +msgid "Insert F After" +msgstr "Fを後に挿入" + +#: src/entries.h:568 +msgid "" +"Inserts note F after note at cursor\n" +"Cursor determines which octave\n" +"Note is inserted in the prevailing rhythm" +msgstr "" +"カーソル位置の音符の後にF音符を挿入する\n" +"カーソル位置でオクターブを決定\n" +"挿入される音符は事前に設定されたリズムに従う" -#: src/staffpropdialog.c:317 -msgid "Staff name:" -msgstr "$BIhL>(B" +#: src/entries.h:570 +msgid "Add F to Chord" +msgstr "和音にFを追加" -#: src/staffpropdialog.c:331 -msgid "Space above:" -msgstr "$B>eIt$N%9%Z!<%9(B" +#: src/entries.h:570 +msgid "" +"Adds note F to chord at cursor\n" +"Cursor determines which octave" +msgstr "" +"カーソルの位置の和音に音符Fを追加する\n" +"カーソルの位置がオクターブを決定します" -#: src/staffpropdialog.c:346 -msgid "Space below:" -msgstr "$B2<It$N%9%Z!<%9(B" +#: src/entries.h:572 +msgid "Change current note to F" +msgstr "現在の音符をFに変更" -#: src/staffpropdialog.c:359 -msgid "Number of lines:" -msgstr "1$B%Z!<%8$"$?$j$N9T?t(B" +#: src/entries.h:572 +msgid "" +"Changes current note to the F nearest cursor or (if no current note) inserts the note F\n" +"Cursor determines which octave\n" +"Note is inserted in the prevailing rhythm" +msgstr "" +"カーソル位置の音符をFに変更する。カーソル位置に音符がなければF音符を挿入する\n" +"カーソル位置でオクターブを決定\n" +"挿入される音符は事前に設定されたリズムに従う" -#: src/staffpropdialog.c:372 -msgid "Transposition:" -msgstr "$BE>D4(B" +#: src/entries.h:574 +msgid "Move cursor to step F" +msgstr "カーソルをFに移動" -#: src/staffpropdialog.c:385 -msgid "Position in half-lines:" -msgstr "1/2$B9T$N0LCV(B" +#: src/entries.h:574 +msgid "" +"Moves the cursor to the F nearest cursor\n" +"Current cursor position determines which octave." +msgstr "" +"カーソルを一番近いFの高さに移動する\n" +"カーソル位置よりオクターブを決定します。" -#: src/staffpropdialog.c:398 -msgid "MIDI Instrument:" -msgstr "MIDI$B$N3Z4o(B" +#: src/entries.h:576 +msgid "Insert G" +msgstr "Gを挿入" -#: src/staffpropdialog.c:421 -msgid "Volume:" -msgstr "$B2;NL(B" +#: src/entries.h:576 +msgid "" +"Inserts note G before note at cursor\n" +"Cursor determines which octave\n" +"Note is inserted in the prevailing rhythm" +msgstr "" +"カーソル位置にG音符を挿入する\n" +"カーソル位置でオクターブを決定\n" +"挿入される音符は事前に設定されたリズムに従う" -#: src/staffpropdialog.c:434 -msgid "Context:" -msgstr "$BFbMF(B" +#: src/entries.h:578 +msgid "Insert G After" +msgstr "Gを後に挿入" -#: src/timedialog.c:166 -msgid "Change initial time signature" -msgstr "$B=i4|$NGo;R5-9f$rJQ99$9$k(B" +#: src/entries.h:578 +msgid "" +"Inserts note G after note at cursor\n" +"Cursor determines which octave\n" +"Note is inserted in the prevailing rhythm" +msgstr "" +"カーソル位置の音符の後にG音符を挿入する\n" +"カーソル位置でオクターブを決定\n" +"挿入される音符は事前に設定されたリズムに従う" -#: src/timedialog.c:166 -msgid "Insert time signature change" -msgstr "$BJQ99$7$?Go;R5-9f$rA^F~$9$k(B" +#: src/entries.h:580 +msgid "Add G to Chord" +msgstr "和音にGを追加" -#: src/timedialog.c:176 -msgid "Enter desired time signature:" -msgstr "$BGo;R5-9f$r7hDj$9$k(B" +#: src/entries.h:580 +msgid "" +"Adds note G to chord at cursor\n" +"Cursor determines which octave" +msgstr "" +"カーソルの位置の和音に音符Gを追加する\n" +"カーソルの位置がオクターブを決定します" -#: src/timedialog.c:196 -msgid "Apply to all staves" -msgstr "$BA4$F$N>.@a$KE,MQ$9$k(B" +#: src/entries.h:582 +msgid "Change current note to G" +msgstr "現在の音符をGに変更" -#: src/tupletops.c:70 -msgid "Customize tuplet multiplier" -msgstr "$BO"Id?t$r%+%9%?%^%$%:(B" +#: src/entries.h:582 +msgid "" +"Changes current note to the G nearest cursor or (if no current note) inserts the note G\n" +"Cursor determines which octave\n" +"Note is inserted in the prevailing rhythm" +msgstr "" +"カーソル位置の音符をGに変更する。カーソル位置に音符がなければG音符を挿入する\n" +"カーソル位置でオクターブを決定\n" +"挿入される音符は事前に設定されたリズムに従う" -#: src/tupletops.c:79 -msgid "Numerator" -msgstr "$BJ,;R(B" +#: src/entries.h:584 +msgid "Move cursor to step G" +msgstr "カーソルをGに移動" -#: src/tupletops.c:92 -msgid "Denominator" -msgstr "$BJ,Jl(B" +#: src/entries.h:584 +msgid "" +"Moves the cursor to the G nearest cursor\n" +"Current cursor position determines which octave." +msgstr "" +"カーソルを一番近いGの高さに移動する\n" +"カーソル位置よりオクターブを決定します。" + +#~ msgid "shortcut" +#~ msgstr "ショートカット" +#~ msgid "Press the key combination desired" +#~ msgstr "希望するキーの組合せを押してください" +#~ msgid "Press the shortcut key that you wish to delete" +#~ msgstr "削除したいショートカットキーを押してください" +#~ msgid "Rhythm Patterns" +#~ msgstr "リズムパターン" +#~ msgid "" +#~ "Show/hide a toolbar which allows\n" +#~ "you to enter notes using rhythm patterns and\n" +#~ "to overlay these with pitches" +#~ msgstr "" +#~ "ツールバー を表示/隠す\n" +#~ "リズムパターンを使って音符を入力し\n" +#~ "音の高さ をオーバレイするためのもの" +#~ msgid "Action for note A (Insert, Edit or Move Cursor, depending on Mode)" +#~ msgstr "音符Aに対する操作 (モードに従って:挿入、編集、カーソル移動)" +#~ msgid "Action for note B (Insert, Edit or Move Cursor, depending on Mode)" +#~ msgstr "音符Bに対する操作 (モードに従って:挿入、編集、カーソル移動)" +#~ msgid "Action for note C (Insert, Edit or Move Cursor, depending on Mode)" +#~ msgstr "音符Cに対する操作 (モードに従って:挿入、編集、カーソル移動)" +#~ msgid "Action for note D (Insert, Edit or Move Cursor, depending on Mode)" +#~ msgstr "音符Dに対する操作 (モードに従って:挿入、編集、カーソル移動)" +#~ msgid "Action for note E (Insert, Edit or Move Cursor, depending on Mode)" +#~ msgstr "音符Eに対する操作 (モードに従って:挿入、編集、カーソル移動)" +#~ msgid "Action for note F (Insert, Edit or Move Cursor, depending on Mode)" +#~ msgstr "音符Fに対する操作 (モードに従って:挿入、編集、カーソル移動)" +#~ msgid "Action for note G (Insert, Edit or Move Cursor, depending on Mode)" +#~ msgstr "音符Gに対する操作 (モードに従って:挿入、編集、カーソル移動)" +#~ msgid "Insert Rhythm" +#~ msgstr "リズムを挿入" +#~ msgid "Next Rhythm" +#~ msgstr "次のリズム" +#~ msgid "Create Rhythm" +#~ msgstr "リズムを作成" +#~ msgid "Delete Rhythm" +#~ msgstr "リズムを削除" +#~ msgid "Note Entry" +#~ msgstr "音符入力" +#~ msgid "" +#~ "Changing the duration of note at the cursor or appending a note of the " +#~ "given duration" +#~ msgstr "" +#~ "カーソル位置の音符の長さを変更する または 指定した長さの音符を追加する" +#~ msgid "Rest Entry" +#~ msgstr "休符を入力" +#~ msgid "Change Duration" +#~ msgstr "長さを変更" +#~ msgid "In insert mode, changes prevailing rhythm to " +#~ msgstr "挿入モードでは、「事前に指定した」されたリズムを変更" +#~ msgid "stemneutral" +#~ msgstr "符尾を自然な向きにする" +#~ msgid "Times %d/%d" +#~ msgstr "拍子 %d/%d" +#~ msgid "Error during seqbuf_dump" +#~ msgstr "seqbuf_dumpの間にエラーが発生しました。" +#~ msgid "Error opening sequencer" +#~ msgstr "シーケンサーを開いていてエラーが発生しました。" +#~ msgid "Cannot get info on soundcard" +#~ msgstr "サウンドカードを利用できません" +#~ msgid "Synthesizer detected: %s\n" +#~ msgstr "シンセサイザーが検出されました: %s\n" +#~ msgid "Synthesizer supports %d voices.\n" +#~ msgstr "シンセサイザーは楽譜%dをサポートしています\n" +#~ msgid "Error resetting sequencer" +#~ msgstr "シーケンサーのリセットでエラーが発生しました。" +#~ msgid "<b>Tempo</b>" +#~ msgstr "テンポ" +#~ msgid "BPM" +#~ msgstr "BPM" +#~ msgid "<b>Play measures</b>" +#~ msgstr "小節を演奏" +#~ msgid "Play measure" +#~ msgstr "小節を指定" +#~ msgid "<b>Play staves</b>" +#~ msgstr "パートの演奏" +#~ msgid "Play all staves" +#~ msgstr "全てのパートを演奏" +#~ msgid "Play only" +#~ msgstr "演奏するパートを選択" +#~ msgid "Unnamed staff" +#~ msgstr "名称未設定" +#~ msgid "CSound Settings" +#~ msgstr "CSoundの設定" +#~ msgid "CSound Command:" +#~ msgstr "CSoundのコマンド" +#~ msgid "Orchestra Filename:" +#~ msgstr "オーケストラのファイル名" +#~ msgid "playback after render" +#~ msgstr "レンダ後に演奏" +#~ msgid "Externals" +#~ msgstr "出力" +#~ msgid "External midi player:" +#~ msgstr "出力するMIDIプレーヤ" +#~ msgid "External audio player:" +#~ msgstr "出力するオーディオプレーヤ" +#~ msgid "Moves the cursor to the staff above" +#~ msgstr "カーソルを上の五線へ" +#~ msgid "Moves the cursor to the staff below" +#~ msgstr "カーソルを下の五線へ" +#~ msgid "Append Measure To Score" +#~ msgstr "スコアに小節を追加" + +#, fuzzy +#~ msgid "Anything not previously covered" +#~ msgstr "宣言が何も宣言していません" +#~ msgid "Insert Lyric" +#~ msgstr "歌詞を挿入" +#~ msgid "Insert Lyric:" +#~ msgstr "歌詞を挿入:" +#~ msgid "Loaded Plugins" +#~ msgstr "ロードされているプラグイン" +#~ msgid "Play back entered notes immediately" +#~ msgstr "入力された音符を直ちに演奏" +#~ msgid "Display durations toolbar" +#~ msgstr "音符の長さツールバーを表示" +#~ msgid "Display articulation palette" +#~ msgstr "アーティキュレーション パレットを表示" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display rhythm pattern toolbar" +#~ msgstr "メインツールバーの表示を切り替え" +#~ msgid "Autosave Parts" +#~ msgstr "一部を自動保存" +#~ msgid "Pitch Entry" +#~ msgstr "音の高さの入力" +#~ msgid "Path to Lilypond:" +#~ msgstr "Lilypondのパス" +#~ msgid "Pdf Viewer" +#~ msgstr "PDF閲覧ソフト" +#~ msgid "Text Editor" +#~ msgstr "テキストエディタ" +#~ msgid "Default Save Path" +#~ msgstr "デフォルト保存のパス" +#~ msgid "Help Settings" +#~ msgstr "ヘルプの設定" +#~ msgid "Help Browser:" +#~ msgstr "ヘルプブラウザ" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "曲名" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "副題" +#~ msgid "Poet" +#~ msgstr "作詞者" +#~ msgid "Composer" +#~ msgstr "作曲者" +#~ msgid "Meter" +#~ msgstr "拍子" +#~ msgid "Opus" +#~ msgstr "作品番号" +#~ msgid "Arranger" +#~ msgstr "編曲者" +#~ msgid "Instrument" +#~ msgstr "楽器" +#~ msgid "Dedication" +#~ msgstr "献辞" + +#, fuzzy +#~ msgid "Piece" +#~ msgstr "I ピースの色:" +#~ msgid "Head" +#~ msgstr "ヘッダー" +#~ msgid "Copyright" +#~ msgstr "著作権" +#~ msgid "Footer" +#~ msgstr "フッター" +#~ msgid "Tagline" +#~ msgstr "タグの線" +#~ msgid "Score Header" +#~ msgstr "楽譜のヘッダ" +#~ msgid "Menu of actions" +#~ msgstr "アクションのメニュー" +#~ msgid "Rhythm" +#~ msgstr "リズム" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mode for pure rhythyms" +#~ msgstr "dlopen()に対する不正なモードです" +#~ msgid "Insert Double Bar" +#~ msgstr "ダブルバー(2重線)を挿入" +#~ msgid "Insert Endbar" +#~ msgstr "エンドバー(終了線)を挿入" +#~ msgid "Insert Open Repeat" +#~ msgstr "繰り返しの開始を挿入" +#~ msgid "Insert Close Repeat" +#~ msgstr "繰り返しの終了を挿入" +#~ msgid "Insert Open Close Repeat" +#~ msgstr "繰り返しの開始と終了を挿入" +#~ msgid "Load Plugins" +#~ msgstr "プラグインを読み込む" +#~ msgid "Unload Plugins" +#~ msgstr "プラグインを解放" +#~ msgid "List Plugins" +#~ msgstr "プラグイン一覧" +#~ msgid "List the loaded plugins" +#~ msgstr "ロードされているプラグインの一覧" +#~ msgid "List Available Pluigins" +#~ msgstr "利用可能なプラグインの一覧" +#~ msgid "List the available plugins" +#~ msgstr "利用可能なプラグインの一覧を表示する" +#~ msgid "Insert/Edit Lyric" +#~ msgstr "挿入/編集 歌詞" +#~ msgid "Delete Bookmarks" +#~ msgstr "ブックマークを削除" +#~ msgid "Delete all bookmarks in current movement" +#~ msgstr "現在の楽章からすべてのブックマークを削除" +#~ msgid "Goto Bookmarks" +#~ msgstr "ブックマークに移動" +#~ msgid "Next Bookmark" +#~ msgstr "次のブックマーク" +#~ msgid "Prev Bookmark" +#~ msgstr "前のブックマーク" +#~ msgid "Toggle Rhythm Mode" +#~ msgstr "リズムモードを切替え" +#~ msgid "Midi device path" +#~ msgstr "MIDI デバイスのパス" +#~ msgid "Midi Step entry" +#~ msgstr "MIDI ステップ入力" +#~ msgid "Staff name:" +#~ msgstr "譜名" +#~ msgid "Space above:" +#~ msgstr "上部のスペース" +#~ msgid "Space below:" +#~ msgstr "下部のスペース" +#~ msgid "Number of lines:" +#~ msgstr "1ページあたりの行数" +#~ msgid "Position in half-lines:" +#~ msgstr "1/2行の位置" +#~ msgid "MIDI Instrument:" +#~ msgstr "MIDIの楽器" +#~ msgid "Override Midi Channel/Program" +#~ msgstr "MIDI のチャネル/プログラムをオーバーライドする" +#~ msgid "Channel:" +#~ msgstr "チャネル:" +#~ msgid "Program:" +#~ msgstr "プログラム:" +#~ msgid "Custom prolog:" +#~ msgstr "カスタム プロローグ:" +#~ msgid "Context:" +#~ msgstr "内容" +#~ msgid "Transpose Staff" +#~ msgstr "五線を転調" +#~ msgid "Insert Key Change" +#~ msgstr "キーの変更を挿入" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert Time Signature" +#~ msgstr "カスタム 拍子記号" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert/Edit Fake Chord" +#~ msgstr "パイ/弧/弦を挿入" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert/Edit Figure" +#~ msgstr "編集フィールドに挿入" +#~ msgid "Proceed with the operation nonetheless?" +#~ msgstr "続けますか?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Balls" +#~ msgstr "ボール" +#~ msgid "Header Setup" +#~ msgstr "ヘッダーの設定" +#~ msgid "Score information" +#~ msgstr "スコアの情報" +#~ msgid "ToNearestA" +#~ msgstr "最寄りのラへ" +#~ msgid "ToNearestB" +#~ msgstr "最寄りのシへ" +#~ msgid "ToNearestC" +#~ msgstr "最寄りのドへ" +#~ msgid "ToNearestD" +#~ msgstr "最寄りのレへ" +#~ msgid "ToNearestE" +#~ msgstr "最寄りのミへ" +#~ msgid "ToNearestF" +#~ msgstr "最寄りのファへ" +#~ msgid "ToNearestG" +#~ msgstr "最寄りのソへ" +#~ msgid "InsertWholeRest" +#~ msgstr "全休符を挿入" +#~ msgid "InsertHalfRest" +#~ msgstr "2分休符を挿入" +#~ msgid "InsertQuarterRest" +#~ msgstr "4分休符を挿入" +#~ msgid "InsertEighthRest" +#~ msgstr "8分休符を挿入" +#~ msgid "InsertSixteenthRest" +#~ msgstr "16分休符を挿入" +#~ msgid "InsertThirtysecondRest" +#~ msgstr "32分休符を挿入" +#~ msgid "InsertSixtyfourthRest" +#~ msgstr "64分休符を挿入" +#~ msgid "EndTuplet" +#~ msgstr "3連符の終了" +#~ msgid "RemoveTone" +#~ msgstr "(ビブラートなどの)トーンを削除" +#~ msgid "InsertAltoClef" +#~ msgstr "中高音譜を挿入" +#~ msgid "SetInitialTrebleClef" +#~ msgstr "高音を初期設定にする" +#~ msgid "SetInitialBassClef" +#~ msgstr "低音を初期設定にする" +#~ msgid "SetInitialAltoClef" +#~ msgstr "中高音を初期設定にする" +#~ msgid "SetInitialTenorClef" +#~ msgstr "中低音を初期設定にする" +#~ msgid "SetInitialSopranoClef" +#~ msgstr "超高音を初期設定にする" +#~ msgid "InsertFSharpmaj" +#~ msgstr "嬰ヘ長調を挿入" +#~ msgid "InsertCSharpmaj" +#~ msgstr "嬰ハ長調を挿入" +#~ msgid "InsertBflatmaj" +#~ msgstr "変ロ長調を挿入" +#~ msgid "InsertEflatmaj" +#~ msgstr "変ホ長調を挿入" +#~ msgid "InsertAflatmaj" +#~ msgstr "変イ長調を挿入" +#~ msgid "InsertDflatmaj" +#~ msgstr "変ニ長調を挿入" +#~ msgid "InsertGflatmaj" +#~ msgstr "変ト長調を挿入" +#~ msgid "InsertCflatmaj" +#~ msgstr "変ハ長調を挿入" +#~ msgid "InsertFSharpmin" +#~ msgstr "嬰ヘ短調を挿入" +#~ msgid "InsertCSharpmin" +#~ msgstr "嬰ハ短調を挿入" +#~ msgid "InsertGSharpmin" +#~ msgstr "嬰ト短調を挿入" +#~ msgid "InsertDSharpmin" +#~ msgstr "嬰ニ短調を挿入" +#~ msgid "InsertASharpmin" +#~ msgstr "嬰イ短調を挿入" +#~ msgid "InsertBflatmin" +#~ msgstr "変ロ短調を挿入" +#~ msgid "InsertEflatmin" +#~ msgstr "変ホ短調を挿入" +#~ msgid "InsertAflatmin" +#~ msgstr "変イ短調" +#~ msgid "SetInitialDmaj" +#~ msgstr "ニ長調を初期設定にする" +#~ msgid "SetInitialAmaj" +#~ msgstr "イ長調を初期設定にする" +#~ msgid "SetInitialEmaj" +#~ msgstr "ホ長調を初期設定にする" +#~ msgid "SetInitialBmaj" +#~ msgstr "ロ長調を初期設定にする" +#~ msgid "SetInitialFSharpmaj" +#~ msgstr "嬰ヘ長調を初期設定にする" +#~ msgid "SetInitialCSharpmaj" +#~ msgstr "嬰ハ長調を初期設定にする" +#~ msgid "SetInitialFmaj" +#~ msgstr "ヘ長調を初期設定にする" +#~ msgid "SetInitialBflatmaj" +#~ msgstr "変ロ長調を初期設定にする" +#~ msgid "SetInitialEflatmaj" +#~ msgstr "変ホ長調を初期設定にする" +#~ msgid "SetInitialAflatmaj" +#~ msgstr "変イ長調を初期設定にする" +#~ msgid "SetInitialDflatmaj" +#~ msgstr "変ニ長調を初期設定にする" +#~ msgid "SetInitialGflatmaj" +#~ msgstr "変ト長調を初期設定にする" +#~ msgid "SetInitialCflatmaj" +#~ msgstr "変ハ長調を初期設定にする" +#~ msgid "SetInitialAmin" +#~ msgstr "イ短調を初期設定にする" +#~ msgid "SetInitialEmin" +#~ msgstr "ホ短調を初期設定にする" +#~ msgid "SetInitialBmin" +#~ msgstr "ロ短調を初期設定にする" +#~ msgid "SetInitialFSharpmin" +#~ msgstr "嬰ヘ短調を初期設定にする" +#~ msgid "SetInitialCSharpmin" +#~ msgstr "嬰ハ短調を初期設定にする" +#~ msgid "SetInitialGSharpmin" +#~ msgstr "嬰ト短調を初期設定にする" +#~ msgid "SetInitialDSharpmin" +#~ msgstr "嬰ニ短調を初期設定にする" +#~ msgid "SetInitialASharpmin" +#~ msgstr "嬰イ短調を初期設定にする" +#~ msgid "SetInitialDmin" +#~ msgstr "ニ短調を初期設定にする" +#~ msgid "SetInitialGmin" +#~ msgstr "ト短調を初期設定にする" +#~ msgid "SetInitialCmin" +#~ msgstr "ハ短調を初期設定にする" +#~ msgid "SetInitialFmin" +#~ msgstr "ヘ短調を初期設定にする" +#~ msgid "SetInitialBflatmin" +#~ msgstr "変ロ短調を初期設定にする" +#~ msgid "SetInitialEflatmin" +#~ msgstr "変ホ短調を初期設定にする" +#~ msgid "SetInitialAflatmin" +#~ msgstr "変イ短調を初期設定にする" +#~ msgid "ToggleAccent" +#~ msgstr "アクセント(切替)" +#~ msgid "ToggleFermata" +#~ msgstr "フェルマータ(切替)" +#~ msgid "ToggleStaccato" +#~ msgstr "スタッカート(切替)" +#~ msgid "ToggleTenuto" +#~ msgstr "テヌート(切替)" +#~ msgid "ToggleTrill" +#~ msgstr "トリル(切替)" +#~ msgid "ToggleTurn" +#~ msgstr "ターン(切替)" +#~ msgid "ToggleMordent" +#~ msgstr "モルデント(切替)" +#~ msgid "ToggleStaccatissimo" +#~ msgstr "スタッカーティシモ(切替)" +#~ msgid "ToggleCoda" +#~ msgstr "コーダ(切替)" +#~ msgid "ToggleFlageolet" +#~ msgstr "フラジオレット(ハーモニクス)切替" +#~ msgid "ToggleOpen" +#~ msgstr "開く(切替)" +#~ msgid "TogglePrallMordent" +#~ msgstr "プラルモルデント(切替)" +#~ msgid "TogglePrallPrall" +#~ msgstr "プラルプラル(切替)" +#~ msgid "TogglePrall" +#~ msgstr "プラル(切替)" +#~ msgid "ToggleReverseTurn" +#~ msgstr "リバースターン(切替)" +#~ msgid "ToggleSegno" +#~ msgstr "セーニョ(切替)" +#~ msgid "ToggleSforzato" +#~ msgstr "スフォルツァンド(切替)" +#~ msgid "ToggleStopped" +#~ msgstr "ストップ(切替)" +#~ msgid "ToggleThumb" +#~ msgstr "親指(切替)" +#~ msgid "ToggleUpprall" +#~ msgstr "プラル(切替)" +#~ msgid "ToggleArpeggio" +#~ msgstr "アルペジオ(分散和音)切替" +#~ msgid "PlayLocal" +#~ msgstr "ローカルファイルを演奏" +#~ msgid "EndBar" +#~ msgstr "エンドバー(終了線)" +#~ msgid "OpenRepeat" +#~ msgstr "リピート始めの記号" +#~ msgid "CloseRepeat" +#~ msgstr "リピート終わりの記号" +#~ msgid "Old keymap file found" +#~ msgstr "古いキーマップが見付かりました。" +#~ msgid "" +#~ "From version 0.7.5, Denemo uses an xml file to store its key bindings. I " +#~ "have found an old-style file, and am using that for now.\n" +#~ "\n" +#~ "If you won't want to use an old version of Denemo in future, please go to " +#~ "\"Edit,Set Keybindings\" and click \"OK and Save As Default\" in order to " +#~ "avoid seeing this message again.\n" +#~ "\n" +#~ "Thanks." +#~ msgstr "" +#~ "バージョン0.7.5から、Denemoはキーバインドの保存ファイル形式にxmlを使用して" +#~ "います。\n" +#~ "現在、古い形式のファイルを使用しています。\n" +#~ "\n" +#~ "これから古い形式のファイルを使用したくない場合は、\n" +#~ "編集(Edit)-キーバインディングの設定(Set Keybindings)を開いて、\n" +#~ "OK,デフォルトとして保存をクリックして下さい。" +#~ msgid "Load keymap" +#~ msgstr "キーマップを読み込む" +#~ msgid "load_keymap_file : error opening %s : %s" +#~ msgstr "load_keymap_file : %s を開こうとしてエラーが発生しました : %s" +#~ msgid "Unexpected token %s found in keymap file %s\n" +#~ msgstr "想定外の形式%sがキーマップファイル%s中に見付かりました。\n" +#~ msgid "unable to write keymap file to %s\n" +#~ msgstr "キーマップファイルを%sに書き込めません\n" +#~ msgid "Binding not found" +#~ msgstr "キーバインドが見付かりません。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Previous mapping of %s (%d) to %s removed" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " セグメントマッピングへのセクション:\n" +#~ msgid "Type the keystroke to look for" +#~ msgstr "キーバインドを入力して下さい" +#~ msgid "Type the keystroke to add for this command" +#~ msgstr "追加するキーバインドを入力して下さい" +#~ msgid "Customize Keybindings" +#~ msgstr "キーバインドをカスタマイズ" +#~ msgid "Available Commands:" +#~ msgstr "現在利用可能なコマンド" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "検索" +#~ msgid "" +#~ "Click here, then enter a keystroke. Denemo will jump to the command it " +#~ "corresponds to in the Available Commands list." +#~ msgstr "" +#~ "ここをクリックした後、キーを入力してください。利用可能なコマンドリスト中の" +#~ "対応するコマンドにジャンプします。" +#~ msgid "Bindings for Selected Command:\n" +#~ msgstr "選択したコマンドに対するキーバインド:\n" +#~ msgid "Add Binding" +#~ msgstr "キーバインドを追加" +#~ msgid "Delete Selected Binding" +#~ msgstr "選択したキーバインドを消去" +#~ msgid "OK and Save As Default" +#~ msgstr "OK,デフォルトとして保存" +#~ msgid "OK (no save)" +#~ msgstr "OKだが保存しない" +#~ msgid "Save As Alternate Keymap File" +#~ msgstr "代わりのキーマップファイルとして保存" +#~ msgid "Load Default Keymap File" +#~ msgstr "デフォルトのキーマップを読み込む" +#~ msgid "Load Alternate Keymap File" +#~ msgstr "代わりのキーマップファイルを読み込む" +#~ msgid "_Name:" +#~ msgstr "_名前" +#~ msgid "_Scheme:" +#~ msgstr "_スキーム(基本設計)" +#~ msgid "C_ategory:" +#~ msgstr "_カテゴリ" +#~ msgid "Play the entire piece" +#~ msgstr "全ての小節を演奏" +#~ msgid "Use lilypond-style note entry" +#~ msgstr "Lylipondの入力形式を使う" +#~ msgid "Clone chords when tying them" +#~ msgstr "コードを同じ音でタイする" +#~ msgid "Plugins" +#~ msgstr "プラグイン" + +#, fuzzy +#~ msgid "La_yout" +#~ msgstr "レイアウト(&Y)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lilypond before:" +#~ msgstr "接続前(&B):" + +#, fuzzy +#~ msgid "About this function" +#~ msgstr "このアプリケーションについて" + +#, fuzzy +#~ msgid "Help for this menu item:\n" +#~ msgstr "このアプリケーションのヘルプを表示します" +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "新規(_N)" +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "開く(_O)" +#~ msgid "Save _As" +#~ msgstr "別名で保存(_A)" +#~ msgid "Open standard template" +#~ msgstr "標準テンプレートを開く" +#~ msgid "Template save" +#~ msgstr "テンプレートを保存" +#~ msgid "New Window" +#~ msgstr "新しいウィンドウ" +#~ msgid "Score Configuration" +#~ msgstr "楽譜の設定" +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "編集(_E)" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Score properties" +#~ msgstr "タスクプロパティ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Extra Keybindings" +#~ msgstr "ショートカットエディタ" +#~ msgid "Mo_de" +#~ msgstr "モード(_D)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add _Before Current Staff..." +#~ msgstr "選択領域に加える" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add _After Current Staff..." +#~ msgstr "選択領域に加える" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add in Initial Position..." +#~ msgstr "カーソル位置に挿入" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add in Last Position..." +#~ msgstr "最後に編集した位置へ移動" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add _Voice to Current Staff" +#~ msgstr "現在の属性順位に追加" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Chords to Staff..." +#~ msgstr "Akregator にフィードを追加" +#~ msgid "_Insert" +#~ msgstr "挿入(_I)" +#~ msgid "_Clef" +#~ msgstr "音部記号(_C)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert/Edit Time Signature _Change" +#~ msgstr "変更した拍子記号を挿入する" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert _Dynamic" +#~ msgstr "動的依存関係。\n" +#~ msgid "Insert _Barline" +#~ msgstr "小節区切りを挿入(_B)" +#~ msgid "Go To _Measure..." +#~ msgstr "指定する小節に移動(_M)..." +#~ msgid "Go To _Beginning" +#~ msgstr "先端に移動(_B)" +#~ msgid "Go To _End" +#~ msgstr "終端に移動(_E)" +#~ msgid "Go To _Next Score" +#~ msgstr "次の楽譜へ移動" +#~ msgid "_Playback" +#~ msgstr "再生(_P)" +#~ msgid "_Play" +#~ msgstr "再生(_P)" +#~ msgid "Play using _Alsa" +#~ msgstr "_Alsaを使って再生" +#~ msgid "Play using _CSound..." +#~ msgstr "_CSouondを使って再生..." +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "ヘルプ(_H)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle Rest" +#~ msgstr "休憩" +#~ msgid "Insert rest" +#~ msgstr "休符を挿入する" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inserting the rest ..." +#~ msgstr "休憩" + +#, fuzzy +#~ msgid "Prevailing duration" +#~ msgstr "昼間の長さ" + +#, fuzzy +#~ msgid "change the note to ..." +#~ msgstr "メモ %2 を %1 に保存" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change duration to ..." +#~ msgstr "この色にする" +#~ msgid "Classic entry mode" +#~ msgstr "クラシックな入力モード" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit mode (& rhythm entry)" +#~ msgstr "ジャーナルエントリを編集" + +#, fuzzy +#~ msgid "Entering Rests" +#~ msgstr "休符を含める(&I)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Entering Non-printing Rests" +#~ msgstr "印刷されない書式記号の表示を切り替え" +#~ msgid "Microphone" +#~ msgstr "マイクロフォン" +#~ msgid "Confirm file replacement" +#~ msgstr "ファイルの置き換えを確定する" +#~ msgid "There already exists a file by that name at the chosen location" +#~ msgstr "指定場所には、既に同名のファイルが存在します。" +#~ msgid "and it will be overwritten. Proceed nonetheless?" +#~ msgstr "もし続ければ、同名のファイルは上書きされます。続けますか?" +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "OK" |