diff options
author | Kiril Kirilov <cybercop_montana@abv.bg> | 2013-05-27 13:25:36 +0200 |
---|---|---|
committer | Transifex <noreplay@xfce.org> | 2013-05-27 13:25:36 +0200 |
commit | 002394011ad66bbe3a8b0fb77eb5a0d2446d00ac (patch) | |
tree | e4ac9993b51a16b92c2e5f0701020d94d62ad628 | |
parent | f4e7c270256bd0747666ae19522a446940abacf8 (diff) |
l10n: Updated Bulgarian (bg) translation to 100%
New status: 387 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
-rw-r--r-- | po/bg.po | 271 |
1 files changed, 184 insertions, 87 deletions
@@ -7,19 +7,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-panel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-25 07:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-25 17:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-27 06:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-27 14:24+0200\n" "Last-Translator: Kiril Kirilov (Cybercop) <cybercop_montana@abv.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1 -msgid "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file" -msgstr "Добавяне на нов стартер в панела, базиран на информацията от този десктоп файл" +msgid "" +"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file" +msgstr "" +"Добавяне на нов стартер в панела, базиран на информацията от този десктоп " +"файл" #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2 msgid "Create Launcher on the panel" @@ -30,8 +35,7 @@ msgid "Customize the panel" msgstr "Персонализация на панела" #: ../panel-preferences.desktop.in.h:2 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 -#: ../panel/panel-window.c:2353 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 ../panel/panel-window.c:2353 #: ../migrate/main.c:117 msgid "Panel" msgstr "Панел" @@ -46,7 +50,8 @@ msgstr "Сигурен ли сте, че искате да премахнете #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1042 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost." -msgstr "Ако премахнете този елемент от панела, той ще бъде изгубен окончателно." +msgstr "" +"Ако премахнете този елемент от панела, той ще бъде изгубен окончателно." #. move item #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1202 @@ -58,20 +63,17 @@ msgid "Pane_l" msgstr "Панел" #. add new items -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1244 -#: ../panel/panel-window.c:2365 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1244 ../panel/panel-window.c:2365 msgid "Add _New Items..." msgstr "Добавяне на нови елементи..." #. customize panel -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1255 -#: ../panel/panel-window.c:2376 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1255 ../panel/panel-window.c:2376 msgid "Panel Pr_eferences..." msgstr "Настройки на панела..." #. logout item -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1272 -#: ../panel/panel-window.c:2404 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1272 ../panel/panel-window.c:2404 msgid "Log _Out" msgstr "Изход" @@ -79,8 +81,7 @@ msgstr "Изход" msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog" msgstr "Показване на диалог \"Настройки на панела\"" -#: ../panel/main.c:79 -#: ../panel/main.c:80 +#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80 msgid "PANEL-NUMBER" msgstr "НОМЕР НА ПАНЕЛ" @@ -176,28 +177,35 @@ msgid "Failed to send D-Bus message" msgstr "Не може да бъде изпратено съобщение на D-Bus" #: ../panel/main.c:400 -msgid "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on logout, so the panel is automatically started the next time you login." -msgstr "Искате ли да стартирате панела? Ако искате, запазете сесията преди да излезете. Панелът ще стартира автоматично при следващото влизане." +msgid "" +"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on " +"logout, so the panel is automatically started the next time you login." +msgstr "" +"Искате ли да стартирате панела? Ако искате, запазете сесията преди да " +"излезете. Панелът ще стартира автоматично при следващото влизане." -#: ../panel/main.c:403 -#: ../panel/main.c:417 +#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417 #, c-format msgid "No running instance of %s was found" msgstr "Не е намерено стартирано копие на %s" -#: ../panel/panel-application.c:212 +#: ../panel/panel-application.c:216 msgid "Failed to launch the migration application" msgstr "Не може да бъде стартирана миграцията на програмата" -#: ../panel/panel-application.c:953 +#: ../panel/panel-application.c:982 msgid "Create _Launcher" msgstr "Създаване на стартер" -#: ../panel/panel-application.c:954 -msgid "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped files as menu items." -msgstr "Това ще създаде нов стартер в панела и ще внесе отпадналите файлове като елементи в менюто." +#: ../panel/panel-application.c:983 +msgid "" +"This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped " +"files as menu items." +msgstr "" +"Това ще създаде нов стартер в панела и ще внесе отпадналите файлове като " +"елементи в менюто." -#: ../panel/panel-application.c:956 +#: ../panel/panel-application.c:985 #, c-format msgid "Create new launcher from %d desktop file" msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files" @@ -205,27 +213,37 @@ msgstr[0] "Създаване на нов стартер в панела от %d msgstr[1] "Създаване на нов стартер в панела от %d десктоп-файла" msgstr[2] "Създаване на нов стартер в панела от %d десктоп-файла" -#: ../panel/panel-application.c:1690 -msgid "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X server." -msgstr "Вие сте стартирали X-сървъра без мениджъра на сесиите. Кликнете на Изключване да затворите X сървъра." +#: ../panel/panel-application.c:1719 +msgid "" +"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X " +"server." +msgstr "" +"Вие сте стартирали X-сървъра без мениджъра на сесиите. Кликнете на " +"Изключване да затворите X сървъра." -#: ../panel/panel-application.c:1691 +#: ../panel/panel-application.c:1720 msgid "Are you sure you want to quit the panel?" msgstr "Наистина ли искате да изключите панела?" -#: ../panel/panel-application.c:1699 +#: ../panel/panel-application.c:1728 #, c-format msgid "Failed to execute command \"%s\"" msgstr "Не може да бъде стартирана команда \"%s\"" #: ../panel/panel-dbus-client.c:211 -msgid "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]." -msgstr "Неправилен синтаксис на събитие в плъгин. Използвайте ИМЕ НА ПЛЪГИН:ТИП[:ТИП:СТОЙНОСТ]." +msgid "" +"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]." +msgstr "" +"Неправилен синтаксис на събитие в плъгин. Използвайте ИМЕ НА ПЛЪГИН:ТИП[:ТИП:" +"СТОЙНОСТ]." #: ../panel/panel-dbus-client.c:244 #, c-format -msgid "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint." -msgstr "Невалиден тип подсказка \"%s\". Допустими типове: логически, двуичен, числов, символен и неделими числа." +msgid "" +"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint." +msgstr "" +"Невалиден тип подсказка \"%s\". Допустими типове: логически, двуичен, " +"числов, символен и неделими числа." #: ../panel/panel-dialogs.c:65 msgid "Maintainers" @@ -248,8 +266,7 @@ msgid "translator-credits" msgstr "преводач-кредити" #. setup the dialog -#: ../panel/panel-dialogs.c:158 -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2 +#: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2 msgid "Add New Item" msgstr "Добавяне на нов елемент" @@ -257,15 +274,18 @@ msgstr "Добавяне на нов елемент" msgid "Please choose a panel for the new plugin:" msgstr "Моля, изберете панел за новият плъгин:" -#: ../panel/panel-dialogs.c:192 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:806 +#: ../panel/panel-dialogs.c:192 ../panel/panel-preferences-dialog.c:806 #, c-format msgid "Panel %d" msgstr "Панел %d" #: ../panel/panel-dialogs.c:232 -msgid "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make changes to the panel configuration as a regular user" -msgstr "Тъй- като, панелът е стартиран в режим kiosk, вие не можете да правите промени в настройките му като обикновен потребител" +msgid "" +"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make " +"changes to the panel configuration as a regular user" +msgstr "" +"Тъй- като, панелът е стартиран в режим kiosk, вие не можете да правите " +"промени в настройките му като обикновен потребител" #: ../panel/panel-dialogs.c:234 msgid "Modifying the panel is not allowed" @@ -291,12 +311,19 @@ msgstr "Въведете дума за търсене тук" #: ../panel/panel-plugin-external.c:429 #, c-format msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?" -msgstr "Плъгин \"%s\" внезапно изчезна от панела. Искате ли да го рестартирате?" +msgstr "" +"Плъгин \"%s\" внезапно изчезна от панела. Искате ли да го рестартирате?" #: ../panel/panel-plugin-external.c:431 #, c-format -msgid "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be permanently removed from the panel." -msgstr "Плъгинът е бил стартиран няколко пъти в течение на %d секунди. Ако натиснете Изпълнение, панелът ще опита да го рестартира. В противен случай, той ще бъде окончателно премахнат." +msgid "" +"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press " +"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be " +"permanently removed from the panel." +msgstr "" +"Плъгинът е бил стартиран няколко пъти в течение на %d секунди. Ако натиснете " +"Изпълнение, панелът ще опита да го рестартира. В противен случай, той ще " +"бъде окончателно премахнат." #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472 msgid "Automatic" @@ -316,7 +343,8 @@ msgstr "Монитор %d" #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:872 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed" -msgstr "Избраният панел ще бъде напълно премахнат заедно с всичките му елементи" +msgstr "" +"Избраният панел ще бъде напълно премахнат заедно с всичките му елементи" #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:873 #, c-format @@ -361,8 +389,12 @@ msgid "Add new item to this panel" msgstr "Добавяне на нов елемент в този панел" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4 -msgid "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque." -msgstr "Алфа-стойност (прозрачност) за фон на панел, от 0 (за напълно прозрачно) до 100 (за напълно непрозрачно)." +msgid "" +"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 " +"fully opaque." +msgstr "" +"Алфа-стойност (прозрачност) за фон на панел, от 0 (за напълно прозрачно) до " +"100 (за напълно непрозрачно)." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5 msgid "Appeara_nce" @@ -370,7 +402,7 @@ msgstr "Външен вид" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6 msgid "Automatically show and _hide the panel" -msgstr "Автоматино показване и скриване на панела" +msgstr "Автоматично показване и скриване на панела" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 msgid "Background" @@ -402,8 +434,11 @@ msgid "Edit the currently selected item" msgstr "Редактиране на текущо избраният елемент" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14 -msgid "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel." -msgstr "Включете композитния мениджър на прозорци, за да настроите прозрачността на панела." +msgid "" +"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel." +msgstr "" +"Включете композитния мениджър на прозорци, за да настроите прозрачността на " +"панела." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4 @@ -480,24 +515,41 @@ msgid "Select A Background Image" msgstr "Избор на изображение за фон" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35 -msgid "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge." -msgstr "Отметнете тази опция, ако искате, максимизираните прозорци да покриват пространството зад панела. Това ще работи само, ако панела е прикрепен към края на екрана." +msgid "" +"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind " +"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge." +msgstr "" +"Отметнете тази опция, ако искате, максимизираните прозорци да покриват " +"пространството зад панела. Това ще работи само, ако панела е прикрепен към " +"края на екрана." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36 -msgid "Select this option to automatically increase the length of the panel if the plugins request more space." -msgstr "Изберететази опция за автоматично увеличаване дължината на панела, ако плъгините се нуждаят от повече място." +msgid "" +"Select this option to automatically increase the length of the panel if the " +"plugins request more space." +msgstr "" +"Изберететази опция за автоматично увеличаване дължината на панела, ако " +"плъгините се нуждаят от повече място." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors." msgstr "Изберете тази опция, за да се разшири панела на няколко монитора." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38 -msgid "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position." -msgstr "Изберете тази опция, за да се скрият ръковатките и да се заключи позицията на панела." +msgid "" +"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position." +msgstr "" +"Изберете тази опция, за да се скрият ръковатките и да се заключи позицията " +"на панела." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39 -msgid "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This only works when the panel is attached to a screen edge." -msgstr "Изберете тази опция, за да се скрива панела, когато показалецът на мишката не е над него. Това работи само, когато панелът е прикрепен към края на екрана." +msgid "" +"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This " +"only works when the panel is attached to a screen edge." +msgstr "" +"Изберете тази опция, за да се скрива панела, когато показалецът на мишката " +"не е над него. Това работи само, когато панелът е прикрепен към края на " +"екрана." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40 msgid "Show about information of the currently selected item" @@ -512,12 +564,20 @@ msgid "Span mo_nitors" msgstr "Обединяване на екрани" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43 -msgid "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque." -msgstr "Прозрачност, когато показалецът на мишката се намира над панела (0 — пълна прозрачност, 100 — непрозрачно)." +msgid "" +"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully " +"transparent and 100 fully opaque." +msgstr "" +"Прозрачност, когато показалецът на мишката се намира над панела (0 — пълна " +"прозрачност, 100 — непрозрачно)." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44 -msgid "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque." -msgstr "Прозрачност, когато показалецът на мишката не се намира над панела (0 — пълна прозрачност, 100 — непрозрачно)." +msgid "" +"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being " +"fully transparent and 100 fully opaque." +msgstr "" +"Прозрачност, когато показалецът на мишката не се намира над панела (0 — " +"пълна прозрачност, 100 — непрозрачно)." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45 msgid "Vertical" @@ -583,13 +643,18 @@ msgid "Welcome to the first start of the panel" msgstr "Добре дошли на първото стартиране на панела!" #: ../migrate/main.c:125 -msgid "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to load a fresh initial configuration." -msgstr "Тъй- като, панелът използва нова система за съхранение на настройките, е необходимо да бъде заредена нова конфигурация." +msgid "" +"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to " +"load a fresh initial configuration." +msgstr "" +"Тъй- като, панелът използва нова система за съхранение на настройките, е " +"необходимо да бъде заредена нова конфигурация." -#: ../migrate/main.c:127 -#: ../migrate/main.c:136 +#: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136 msgid "Choose below which setup you want for the first startup." -msgstr "Изберете вариант на настройка, който искате да използвате при първото стартиране." +msgstr "" +"Изберете вариант на настройка, който искате да използвате при първото " +"стартиране." #: ../migrate/main.c:129 msgid "Migrate old config" @@ -657,8 +722,11 @@ msgid "Session Menu" msgstr "Меню на сесиите" #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7 -msgid "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions." -msgstr "Показване на диалог за потвърждение с възможност за отмяна на действието в продължение на 30 секунди." +msgid "" +"Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions." +msgstr "" +"Показване на диалог за потвърждение с възможност за отмяна на действието в " +"продължение на 30 секунди." #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8 msgid "Visible" @@ -839,8 +907,12 @@ msgid "Select A Menu File" msgstr "Избор на файл с меню" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8 -msgid "Select this option to show the generic application name in the menu, for example \"File Manager\" instead of \"Thunar\"" -msgstr "Изберете тази опция, за да се показват обобщаващи имена на на програмите в менюто, например \"Файлов мениджър\" вместо \"Thunar\"" +msgid "" +"Select this option to show the generic application name in the menu, for " +"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\"" +msgstr "" +"Изберете тази опция, за да се показват обобщаващи имена на на програмите в " +"менюто, например \"Файлов мениджър\" вместо \"Thunar\"" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9 msgid "Show application d_escription in tooltip" @@ -1006,8 +1078,15 @@ msgstr "Показване на мрежа" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20 #, no-c-format -msgid "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information." -msgstr "Форматът описва начина на показване на датата и часа в панела. Например, %Y ще бъде заменено с година, %m на месец, а %d на ден. За допълнителна информация, вижте документацията." +msgid "" +"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For " +"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with " +"the day. See the documentation of the date utility for additional " +"information." +msgstr "" +"Форматът описва начина на показване на датата и часа в панела. Например, %Y " +"ще бъде заменено с година, %m на месец, а %d на ден. За допълнителна " +"информация, вижте документацията." #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21 msgid "True _binary clock" @@ -1296,8 +1375,14 @@ msgid "Show a directory tree in a menu" msgstr "Показване на дървото на директориите в меню" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)." -msgstr "Въведете списък на шаблоните, които трябва да удовлетворят файловете, които се виждат в папката. Ако искате да въведете повече от един щаблон, то те трябва да бъдат разделени с точка и запетая, например *.txt;*.doc." +msgid "" +"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are " +"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list " +"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)." +msgstr "" +"Въведете списък на шаблоните, които трябва да удовлетворят файловете, които " +"се виждат в папката. Ако искате да въведете повече от един щаблон, то те " +"трябва да бъдат разделени с точка и запетая, например *.txt;*.doc." #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5 @@ -1408,12 +1493,17 @@ msgid "North" msgstr "Север" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20 -msgid "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button or menu items." -msgstr "Изберете тази опция, за да изключите подсказките при придвижване над бутоните в панела или елементите в менюто." +msgid "" +"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button " +"or menu items." +msgstr "" +"Изберете тази опция, за да изключите подсказките при придвижване над " +"бутоните в панела или елементите в менюто." #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel." -msgstr "Изберете тази опция, за да преместите избраният елемент от менюто в панела." +msgstr "" +"Изберете тази опция, за да преместите избраният елемент от менюто в панела." #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22 msgid "Show _label instead of icon" @@ -1443,8 +1533,7 @@ msgstr "Редактиране на елемент" msgid "Program launcher with optional menu" msgstr "Стартер на програма с допълнително меню" -#: ../plugins/pager/pager.c:370 -#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8 +#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8 msgid "Workspace _Settings..." msgstr "Настройка на работните места..." @@ -1452,8 +1541,7 @@ msgstr "Настройка на работните места..." msgid "Unable to open the workspace settings" msgstr "Не могат да бъдат отворени настройките на работните места" -#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:579 -#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:857 +#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:579 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:857 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Работно място %d" @@ -1468,8 +1556,12 @@ msgid "Number of _rows:" msgstr "Брой редове:" #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4 -msgid "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible windows" -msgstr "Показване на миниатюри на работните места с правоъгълник, отбелязващ видимият прозорец" +msgid "" +"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible " +"windows" +msgstr "" +"Показване на миниатюри на работните места с правоъгълник, отбелязващ " +"видимият прозорец" #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5 msgid "Show mi_niature view" @@ -1531,8 +1623,12 @@ msgstr "Неуспех при стартиране на областта за у #. create fake error and show it #: ../plugins/systray/systray.c:868 -msgid "Most likely another widget took over the function of a notification area. This area will be unused." -msgstr "Най-вероятно, друга програма е поела функцията на областта за уведомяване. Тази зона няма да бъде използвана." +msgid "" +"Most likely another widget took over the function of a notification area. " +"This area will be unused." +msgstr "" +"Най-вероятно, друга програма е поела функцията на областта за уведомяване. " +"Тази зона няма да бъде използвана." #: ../plugins/systray/systray.c:870 msgid "The notification area lost selection" @@ -1614,7 +1710,8 @@ msgstr "Показване само на минимизираните прозо #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15 msgid "Show windows from _all workspaces or viewports" -msgstr "Показване на прозорците от всички работни места или демонстрационни прозорци" +msgstr "" +"Показване на прозорците от всички работни места или демонстрационни прозорци" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16 msgid "Show windows from all mo_nitors" |