summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorCristian Marchi <cri.penta@gmail.com>2012-01-01 14:22:12 +0100
committerTransifex <noreplay@xfce.org>2012-01-01 14:22:12 +0100
commit835ad88257b32ecdfafbd57ad2207e0a03a53d5d (patch)
tree3e3a089bdfe8452777032113af841f49b5626a24
parente32c6bc197e1a29a00a3b6f652a2a3cd740c0c5f (diff)
l10n: Updated Italian (it) translation to 100%
New status: 384 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
-rw-r--r--po/it.po417
1 files changed, 220 insertions, 197 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index c5503174..a66f3025 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -4,20 +4,19 @@
# Alex Dupre <ale@FreeBSD.org>, 2004.
# Luca Marrocco <buildup@libero.it>, 2005.
# Cristian Marchi <cri.panta@gmail.com>, 2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-05 05:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-01 10:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-29 12:18+0100\n"
"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators@googlegroups."
-"com>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
msgid ""
@@ -48,7 +47,7 @@ msgid "Customize the panel"
msgstr "Personalizzazione del pannello"
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26 ../panel/panel-window.c:2275
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 ../panel/panel-window.c:2327
#: ../migrate/main.c:117
msgid "Panel"
msgstr "Pannello"
@@ -75,78 +74,78 @@ msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Impossibile aprire il browser della documentazione"
#. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:919
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1056
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1078
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Rimuovere davvero \"%s\"?"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:924
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1059
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1042
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1081
msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
msgstr "Se si rimuove l'elemento dal pannello, verrà perso per sempre."
#. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1084
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1202
msgid "_Move"
msgstr "_Sposta"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1118
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236
msgid "Pane_l"
msgstr "_Pannello"
#. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1126 ../panel/panel-window.c:2287
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1244 ../panel/panel-window.c:2339
msgid "Add _New Items..."
msgstr "A_ggiungi nuovi elementi..."
#. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1137 ../panel/panel-window.c:2298
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1255 ../panel/panel-window.c:2350
msgid "Panel Pr_eferences..."
msgstr "_Preferenze del pannello..."
#. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1154 ../panel/panel-window.c:2314
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1272 ../panel/panel-window.c:2366
msgid "Log _Out"
msgstr "_Esci"
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:78
msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
msgstr "Mostra la finestra di personalizzazione del pannello"
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:78 ../panel/main.c:79
msgid "PANEL-NUMBER"
msgstr "NUMERO-PANNELLO"
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:79
msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
msgstr "Mostra la finestra per aggiungere nuovi elementi"
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:80
msgid "Save the panel configuration"
msgstr "Salva la configurazione del pannello"
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:81
msgid "Add a new plugin to the panel"
msgstr "Aggiunge un nuovo plugin al pannello"
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:81
msgid "PLUGIN-NAME"
msgstr "NOME-PLUGIN"
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:82
msgid "Restart the running panel instance"
msgstr "Riavvia l'istanza del pannello in esecuzione"
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:83
msgid "Quit the running panel instance"
msgstr "Esce dall'istanza del pannello in esecuzione"
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:84
msgid "Do not wait for a window manager on startup"
msgstr "Non attendere un gestore delle finestre all'avvio"
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:85
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -154,62 +153,62 @@ msgid "Print version information and exit"
msgstr "Stampa le informazioni di versione ed esce"
#. parse context options
-#: ../panel/main.c:250
+#: ../panel/main.c:232
msgid "[ARGUMENTS...]"
msgstr "[ARGOMENTI...]"
-#: ../panel/main.c:257
+#: ../panel/main.c:239
#, c-format
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
msgstr "Digitare \"%s --help\" per le modalità d'uso"
-#: ../panel/main.c:276
+#: ../panel/main.c:258
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Il team di sviluppo di Xfce. Tutti i diritti riservati."
-#: ../panel/main.c:277
+#: ../panel/main.c:259
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Segnalare i problemi a <%s>."
-#: ../panel/main.c:328
+#: ../panel/main.c:310
msgid "There is already a running instance"
msgstr "Un'altra istanza è già in esecuzione"
#. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:378
+#: ../panel/main.c:352
msgid "Restarting..."
msgstr "Riavvio in corso..."
-#: ../panel/main.c:393
+#: ../panel/main.c:367
msgid "Failed to show the preferences dialog"
msgstr "Impossibile mostrare la finestra delle preferenze"
-#: ../panel/main.c:395
+#: ../panel/main.c:369
msgid "Failed to show the add new items dialog"
msgstr "Impossibile mostrare la finestra per aggiungere nuovi elementi"
-#: ../panel/main.c:397
+#: ../panel/main.c:371
msgid "Failed to save the panel configuration"
msgstr "Impossibile salvare la configurazione del pannello"
-#: ../panel/main.c:399
+#: ../panel/main.c:373
msgid "Failed to add a plugin to the panel"
msgstr "Impossibile aggiungere il plugin al pannello"
-#: ../panel/main.c:401
+#: ../panel/main.c:375
msgid "Failed to restart the panel"
msgstr "Impossibile riavviare il pannello"
-#: ../panel/main.c:403
+#: ../panel/main.c:377
msgid "Failed to quit the panel"
msgstr "Impossibile uscire dal pannello"
-#: ../panel/main.c:405
+#: ../panel/main.c:379
msgid "Failed to send D-Bus message"
msgstr "Impossibile inviare il messaggio D-Bus"
-#: ../panel/main.c:416
+#: ../panel/main.c:390
msgid ""
"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
@@ -217,16 +216,16 @@ msgstr ""
"Avviare il pannello? se sì, salvare la sessione all'uscita, in modo che il "
"pannello venga avviato automaticamente al prossimo riavvio della sessione."
-#: ../panel/main.c:419 ../panel/main.c:433
+#: ../panel/main.c:393 ../panel/main.c:407
#, c-format
msgid "No running instance of %s was found"
msgstr "Non è stata trovata alcuna istanza di %s in esecuzione"
-#: ../panel/panel-application.c:219
+#: ../panel/panel-application.c:215
msgid "Failed to launch the migration application"
msgstr "Avvio dell'applicazione di migrazione non riuscito"
-#: ../panel/panel-application.c:1597
+#: ../panel/panel-application.c:1666
msgid ""
"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
"server."
@@ -234,11 +233,11 @@ msgstr ""
"X è stato avviato senza gestore di sessione. Facendo clic su \"Esci\" il "
"server X verrà chiuso."
-#: ../panel/panel-application.c:1598
+#: ../panel/panel-application.c:1667
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
msgstr "Rimuovere davvero il pannello?"
-#: ../panel/panel-application.c:1606
+#: ../panel/panel-application.c:1675
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\""
msgstr "Impossibile eseguire il comando \"%s\""
@@ -258,11 +257,11 @@ msgstr ""
"Tipo di suggerimento \"%s\" non valido. Sono accettati i tipo bool, double, "
"int, string e uint."
-#: ../panel/panel-dialogs.c:76
+#: ../panel/panel-dialogs.c:77
msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
msgstr "Il pannello dell'ambiente Xfce"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:81
+#: ../panel/panel-dialogs.c:82
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Alex Dupre <ale@FreeBSD.org>, 2004\n"
@@ -270,21 +269,20 @@ msgstr ""
"Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>, 2010"
#. setup the dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:122 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
+#: ../panel/panel-dialogs.c:152 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
msgid "Add New Item"
msgstr "Aggiungi un nuovo elemento"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:136
+#: ../panel/panel-dialogs.c:166
msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
msgstr "Selezionare un pannello per il nuovo plugin:"
-#. I18N: panel combo box in the preferences dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:147 ../panel/panel-preferences-dialog.c:775
+#: ../panel/panel-dialogs.c:186 ../panel/panel-preferences-dialog.c:790
#, c-format
msgid "Panel %d"
msgstr "Pannello %d"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:183
+#: ../panel/panel-dialogs.c:226
msgid ""
"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
"changes to the panel configuration as a regular user"
@@ -293,7 +291,7 @@ msgstr ""
"permesso effettuare delle modifiche alla sua configurazione come utente "
"regolare"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:185
+#: ../panel/panel-dialogs.c:228
msgid "Modifying the panel is not allowed"
msgstr "La modifica del pannello non è permessa"
@@ -306,7 +304,7 @@ msgid "Add new plugins to the panel"
msgstr "Aggiunge un nuovo plugin al pannello"
#: ../panel/panel-item-dialog.c:214
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28
msgid "_Search:"
msgstr "C_erca:"
@@ -314,13 +312,13 @@ msgstr "C_erca:"
msgid "Enter search phrase here"
msgstr "Inserire qui la frase da cercare"
-#: ../panel/panel-plugin-external.c:426
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:429
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
msgstr ""
"Il plugin \"%s\" ha inaspettatamente abbandonato il pannello; riavviarlo?"
-#: ../panel/panel-plugin-external.c:428
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:431
#, c-format
msgid ""
"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
@@ -331,43 +329,43 @@ msgstr ""
"Premendo «Esegui» il pannello tenterà di riavviare il plugin altrimenti "
"verrà rimosso definitivamente dal pannello."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:460
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:456
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
#. I18N: screen name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:479
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:475
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Schermo %d"
#. I18N: monitor name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:505
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:501
#, c-format
msgid "Monitor %d"
msgstr "Monitor %d"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:836
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:856
msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
msgstr ""
"Le configurazioni del pannello e dei plugin saranno rimosse in modo "
"permanente"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:837
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:857
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
msgstr "Rimuovere davvero il pannello \"%d\"?"
#. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
#. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:920
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:942
#, c-format
msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(esterno)</span>"
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:925
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:947
#, c-format
msgid ""
"Internal name: %s-%d\n"
@@ -378,7 +376,7 @@ msgstr ""
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:937
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:959
#, c-format
msgid "Internal name: %s-%d"
msgstr "Nome interno: %s-%d"
@@ -428,85 +426,102 @@ msgid "D_isplay"
msgstr "_Visualizzazione"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
+msgid "Deskbar"
+msgstr "Deskbar"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
msgid "Don't _reserve space on borders"
msgstr "N_on riservare lo spazio ai bordi"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
msgid "Edit the currently selected item"
msgstr "Modifica l'elemento selezionato"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
msgid ""
"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
msgstr ""
"Abilitare il compositore nel gestore delle finestre per variare l'opacità "
"del pannello."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
msgid "General"
msgstr "Generale"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizzontale"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
msgid "Ite_ms"
msgstr "_Elementi"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
#, no-c-format
msgid "L_ength (%):"
msgstr "Lunghe_zza (%):"
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
+msgid "M_ode:"
+msgstr "_Disposizione"
+
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
+#. can define the length and size of the panel
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
msgid "Measurements"
msgstr "Dimensioni"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
msgid "Move currently selected item down by one row"
msgstr "Sposta alla riga inferiore l'elemento selezionato "
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
msgid "Move currently selected item up by one row"
msgstr "Sposta alla riga superiore l'elemento selezionato "
# Si riferisce allo stile di visualizzazione dello sfondo
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
msgid "None (use system style)"
msgstr "Nessuno (utilizza quello del sistema)"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
+msgid "Num_ber of rows:"
+msgstr "N_umero di righe:"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
msgid "O_utput:"
msgstr "O_utput:"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
msgid "Opacity"
msgstr "Opacità"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
msgid "Pick a Panel Color"
msgstr "Selezionare un colore per il pannello"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
msgid "Remove currently selected item"
msgstr "Rimuove l'elemento selezionato"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
msgid "Remove the currently selected panel"
msgstr "Rimuove il pannello selezionato"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
+msgid "Row _Size (pixels):"
+msgstr "Di_mensione riga (pixel):"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
msgid "Select A Background Image"
msgstr "Selezionare un'immagine di sfondo"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
msgid ""
"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
@@ -515,7 +530,7 @@ msgstr ""
"spazio dietro al pannello. Questa impostazione funziona solamente quando il "
"pannello è attaccato al bordo dello schermo"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
msgid ""
"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
"plugins request more space."
@@ -523,18 +538,18 @@ msgstr ""
"Selezionare questa opzione per aumentare automaticamente la lunghezza del "
"pannello se i plugin richiedono più spazio"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
msgstr "Selezionare questa opzione per estendere il pannello su più monitor"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
msgid ""
"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
msgstr ""
"Selezionare questa opzione per nascondere le maniglie del pannello e "
"bloccarne la posizione"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
msgid ""
"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
"only works when the panel is attached to a screen edge."
@@ -543,19 +558,19 @@ msgstr ""
"non si trova su di esso. Questa impostazione funziona solamente quando il "
"pannello è attaccato al bordo dello schermo"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40
msgid "Show about information of the currently selected item"
msgstr "Mostra le informazioni dell'elemento selezionato"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
msgid "Solid color"
msgstr "Tinta unita"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
msgid "Span mo_nitors"
msgstr "Estendi su più sc_hermi"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
msgid ""
"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
"transparent and 100 fully opaque."
@@ -563,7 +578,7 @@ msgstr ""
"Trasparenza quando il puntatore è sul pannello; 0 completamente trasparente "
"e 100 completamente opaco"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
"fully transparent and 100 fully opaque."
@@ -571,42 +586,34 @@ msgstr ""
"Trasparenza quando il puntatore non è sul pannello; 0 completamente "
"trasparente e 100 completamente opaco"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
msgid "_Alpha:"
msgstr "O_pacità"
#. I18N: label for the enter transparency slider
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
msgid "_Enter:"
msgstr "_A fuoco:"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
msgid "_File:"
msgstr "_File:"
#. I18N: label for the leave transparency slider
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
msgid "_Leave:"
msgstr "_Non a fuoco:"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52
msgid "_Lock panel"
msgstr "_Blocca il pannello"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "O_rientamento:"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50
-msgid "_Size (pixels):"
-msgstr "Di_mensione (pixel):"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:8
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
msgid "_Style:"
msgstr "_Stile:"
@@ -856,7 +863,7 @@ msgid "Turning off computer in %d seconds."
msgstr "Spegnimento del computer in %d secondi."
#: ../plugins/actions/actions.c:600
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
msgid "Separator"
msgstr "Separatore"
@@ -866,9 +873,9 @@ msgstr "Separatore"
msgid "Failed to run action \"%s\""
msgstr "Impossibile avviare l'azione \"%s\""
-#: ../plugins/actions/actions.c:1027
-msgid "John Doo"
-msgstr "John Doo"
+#: ../plugins/actions/actions.c:1028
+msgid "John Doe"
+msgstr "John Doe"
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
msgid "Log out, lock or other system actions"
@@ -950,23 +957,23 @@ msgstr "Icon_a:"
msgid "_Show button title"
msgstr "Mostra il titolo del _pulsante"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:486
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:369
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:528
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
msgid "Select An Icon"
msgstr "Selezionare un'icona"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:525
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:766
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:2289
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:567
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:808
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:2299
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
msgstr "Impossibile eseguire il comando \"%s\"."
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1028
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1073
msgid "No applications found"
msgstr "Nessuna applicazione trovata"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1051
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1096
msgid "Failed to load the applications menu"
msgstr "Impossibile avviare il menu delle applicazioni"
@@ -1049,7 +1056,8 @@ msgstr "Mostra i _secondi"
msgid "F_ormat:"
msgstr "_Formato:"
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
+#. or parts of the day.
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
msgid "F_uzziness:"
msgstr "Im_precisione:"
@@ -1086,9 +1094,9 @@ msgstr "Mostra g_riglia"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
#, no-c-format
msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
+"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. See the documentation of the date utility for additional "
"information."
msgstr ""
"Il formato descrive la date e l'ora da inserire nel nome del file. Per "
@@ -1339,42 +1347,42 @@ msgstr "dodici"
msgid "What time is it?"
msgstr "Che ora è?"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:243
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
msgid "Directory Menu"
msgstr "Menu delle cartelle"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:550
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:569
#, c-format
msgid "Failed to launch application \"%s\""
msgstr "Impossibile avviare l'applicazione \"%s\""
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:581
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:600
#, c-format
msgid "Failed to query content type for \"%s\""
msgstr "Impossibile interrogare il tipo di contenuto per \"%s\""
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:590
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:609
#, c-format
msgid "No default application found for \"%s\""
msgstr "Non è stata trovata alcuna applicazione predefinita per \"%s\""
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:605
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:624
#, c-format
msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
msgstr "Impossibile avviare l'applicazione predefinita per \"%s\""
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:698
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:717
#, c-format
msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
msgstr "Impossibile eseguire l'applicazione preferita per la categoria \"%s\""
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:771
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:790
msgid "Open Folder"
msgstr "Apri cartella"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:782
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:801
msgid "Open in Terminal"
msgstr "Apri nel terminale"
@@ -1419,73 +1427,89 @@ msgstr "Schema del _file:"
msgid "Open launcher menu"
msgstr "Apre il menu dell'avviatore"
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1568
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1574
msgid "Unnamed Item"
msgstr "Elemento senza nome"
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1709
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1719
msgid "No items"
msgstr "Nessun elemento"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:744
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:807
+msgid "Failed to open desktop item editor"
+msgstr "Impossibile aprire l'editor per l'elemento desktop"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:866
msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
msgstr "Se si cancella un elemento, verrà rimosso in modo permanente."
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:745
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:867
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Rimuovere davvero \"%s\"?"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:746
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:868
msgid "Unnamed item"
msgstr "Elemento senza nome"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:791
-msgid "Failed to open desktop item editor"
-msgstr "Impossibile aprire l'editor per l'elemento desktop"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
+msgid "Add Appli_cation"
+msgstr "_Aggiungi applicazione"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
msgid "Add a new empty item"
msgstr "Aggiunge un nuovo elemento vuoto"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
msgid "Add one or more existing items to the launcher"
msgstr "Aggiunge uno o più elementi esistenti all'avviatore"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
+msgid "D_elete Item"
+msgstr "_Elimina elemento"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
msgid "Default"
msgstr "Predefinita"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
msgid "Delete the currently selected item"
msgstr "Rimuove l'elemento selezionato"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
msgid "Disable t_ooltips"
msgstr "Disabilita i su_ggerimenti"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
msgid "East"
msgstr "Est"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
msgid "Inside Button"
msgstr "All'interno del pulsante"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
msgid "Launcher"
msgstr "Avviatore"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
+msgid "New _Application"
+msgstr "_Nuova applicazione"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
+msgid "New _Link"
+msgstr "Nuovo colle_gamento"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
msgid "North"
msgstr "Nord"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
msgid ""
"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
"or menu items."
@@ -1493,31 +1517,35 @@ msgstr ""
"Selezionare questa opzione per disabilitare i suggerimenti quando il "
"puntatore è su un pulsante del pannello o su un elemento del menu"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
msgstr ""
"Selezionare questa opzione per spostare l'elemento selezionato sul pannello"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
msgid "Show _label instead of icon"
msgstr "Mostra le etic_hette in luogo delle icone"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
msgid "Show last _used item in panel"
msgstr "Mostra nel pannello l'_ultimo elemento utilizzato"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
msgid "South"
msgstr "Sud"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
msgid "West"
msgstr "Ovest"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
msgid "_Arrow button position:"
msgstr "Posizione del pulsante della f_reccia"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
+msgid "_Edit Item"
+msgstr "_Modifica elemento"
+
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
msgid "Program launcher with optional menu"
msgstr "Avviatore di programmi con menu opzionale"
@@ -1530,7 +1558,7 @@ msgstr "Impostazioni dello _spazio di lavoro..."
msgid "Unable to open the workspace settings"
msgstr "Impossibile aprire le impostazioni dello spazio di lavoro"
-#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:561 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
+#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:561 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:857
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Spazio di lavoro %d"
@@ -1577,15 +1605,11 @@ msgstr "Punti"
msgid "Handle"
msgstr "Maniglia"
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
-msgid "New Line"
-msgstr "Nuova linea"
-
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
msgid "Transparent"
msgstr "Trasparente"
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
msgid "_Expand"
msgstr "_Espandi"
@@ -1593,15 +1617,15 @@ msgstr "_Espandi"
msgid "Adds a separator or space between panel items"
msgstr "Aggiunge un separatore o uno spazio tra gli elementi del pannello"
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:199
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:210
msgid "Restore the minimized windows"
msgstr "Ripristina le finestre minimizzate"
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:201
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:212
msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
msgstr "Minimizza tutte le finestre aperte e mostra la scrivania"
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:204
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
msgid "Show Desktop"
msgstr "Mostra scrivania"
@@ -1687,80 +1711,76 @@ msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
msgstr "Ripristina le finestre minimizzate nello spazio di lavoro co_rrente"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
-msgid "Ro_tate buttons in vertical panel"
-msgstr "Ruota i pulsanti nei pannelli _verticali"
-
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
msgid "Show _flat buttons"
msgstr "Usa pulsanti pia_tti"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
msgid "Show _handle"
msgstr "Mostra _maniglie"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
msgid "Show button _labels"
msgstr "Mostra le _etichette dei pulsanti"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
msgid "Show only _minimized windows"
msgstr "Mostra solo le finestre mi_nimizzate"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
msgstr "Mostra le _finestre di tutti gli spazi di lavoro o porzioni"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
msgid "Show windows from all mo_nitors"
msgstr "Mostra le _finestre di tutti gli sc_hermi"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
msgid "Sorting _order:"
msgstr "Or_dinamento:"
# è l'offset di data dal 1/1/1970 utilizzato nei sistemi Unix
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
msgid "When space is limited"
msgstr "Quando lo spazio è limitato"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
msgid "Window Buttons"
msgstr "Pulsanti delle finestre"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
msgid "Window _grouping:"
msgstr "Ra_ggruppa finestre:"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
msgid "Window title"
msgstr "Titolo della finestra"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:24
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23
msgid "_Switch windows using the mouse wheel"
msgstr "_Scorri tra le finestre usando la rotella del mouse"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3199
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3177
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "Mi_nimizza tutte"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3208
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3186
msgid "Un_minimize All"
msgstr "_Deminimizza tutte"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3214
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3192
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "_Massimizza tutte"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3223
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3201
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "D_emassimizza tutte"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3233
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3211
msgid "_Close All"
msgstr "_Chiudi tutte"
@@ -1768,28 +1788,28 @@ msgstr "_Chiudi tutte"
msgid "Switch between open windows using buttons"
msgstr "Scorre tra le finestre aperte utilizzando i pulsanti"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:652
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:655
msgid "Desktop"
msgstr "Scrivania"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1243
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1246
msgid "No Windows"
msgstr "Nessuna finestra"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1258
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1261
msgid "Urgent Windows"
msgstr "Finestre urgenti"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1300
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1303
msgid "Add Workspace"
msgstr "Aggiungi spazio di lavoro"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1320
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1323
#, c-format
msgid "Remove Workspace \"%s\""
msgstr "Rimuovi spazio di lavoro \"%s\""
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1322
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1325
#, c-format
msgid "Remove Workspace %d"
msgstr "Rimuovi spazio di lavoro \"%d\""
@@ -1831,6 +1851,12 @@ msgstr "Menu delle finestre"
msgid "Switch between open windows using a menu"
msgstr "Scorre tra le finestre aperte utilizzando un menu"
+#~ msgid "_Orientation:"
+#~ msgstr "O_rientamento:"
+
+#~ msgid "Ro_tate buttons in vertical panel"
+#~ msgstr "Ruota i pulsanti nei pannelli _verticali"
+
#~ msgid "_First button:"
#~ msgstr "_Primo pulsante:"
@@ -1847,9 +1873,6 @@ msgstr "Scorre tra le finestre aperte utilizzando un menu"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile rimuovere il file desktop dalla cartella di configurazione"
-#~ msgid "_Number of rows:"
-#~ msgstr "N_umero di righe:"
-
#~ msgid "Use the _Xfce menu"
#~ msgstr "Usa il menu di _Xfce"