# Ukrainian User Interface strings for FontForge. # Copyright (C) 2000-2006 by George Williams # This file is distributed under the same license as the FontForge package. # George Williams, , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FontForge\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-08 12:42-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-28 02:08+0300\n" "Last-Translator: Serhij Dubyk \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-Language: Ukrainian\n" "X-Poedit-Country: UKRAINE\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: alignment.c:297 #: anchorsaway.c:1274 #: combinations.c:1114 #: cvhints.c:433 #: cvhints.c:786 #: displayfonts.c:1130 #: displayfonts.c:1631 msgid "_Size:" msgstr "Розмір:" #: alignment.c:343 #, fuzzy msgid "Space Regions" msgstr "Встановити прав. межу... " #: alignment.c:354 msgid "Coordinate along which to space" msgstr "" #: alignment.c:362 #: anchorsaway.c:1322 #: cvgetinfo.c:1208 #: cvpalettes.c:304 #: cvpalettes.c:518 #: nonlineartransui.c:340 #: nonlineartransui.c:578 #: transform.c:358 msgid "_X" msgstr "" #: alignment.c:372 #: anchorsaway.c:1370 #: cvgetinfo.c:1211 #: cvpalettes.c:305 #: cvpalettes.c:526 #: nonlineartransui.c:376 #: nonlineartransui.c:579 #: transform.c:377 msgid "_Y" msgstr "" #: alignment.c:393 msgid "_Maximum distance between points in a region" msgstr "" #: alignment.c:419 #: anchorsaway.c:1421 #: autowidthdlg.c:517 #: basedlg.c:342 #: basedlg.c:852 #: bdfinfo.c:857 #: bitmapdlg.c:524 #: charinfo.c:338 #: charinfo.c:1137 #: charinfo.c:2055 #: charinfo.c:4736 #: charinfo.c:5019 #: charview.c:7864 #: combinations.c:1180 #: contextchain.c:1519 #: contextchain.c:2374 #: cvexportdlg.c:155 #: cvgetinfo.c:587 #: cvgetinfo.c:700 #: cvgetinfo.c:1596 #: cvgetinfo.c:3180 #: cvgetinfo.c:3610 #: cvgridfit.c:360 #: cvhints.c:452 #: cvhints.c:807 #: cvimportdlg.c:349 #: cvpalettes.c:445 #: cvpointer.c:1544 #: cvstroke.c:820 #: cvstroke.c:1519 #: cvstroke.c:2061 #: cvstroke.c:3024 #: cvundoes.c:1898 #: cvundoes.c:2658 #: displayfonts.c:480 #: effectsui.c:275 #: effectsui.c:483 #: fontinfo.c:1482 #: fontinfo.c:1581 #: fontinfo.c:1729 #: fontinfo.c:2399 #: fontinfo.c:2628 #: fontinfo.c:2904 #: fontinfo.c:4149 #: fontinfo.c:4185 #: fontinfo.c:5059 #: fontinfo.c:6847 #: fontinfo.c:10515 #: fontview.c:1021 #: fontview.c:1781 #: fontview.c:2033 #: fontview.c:2982 #: fvfontsdlg.c:220 #: fvfontsdlg.c:399 #: fvimportbdf.c:1872 #: fvmetricsdlg.c:214 #: gotodlg.c:227 #: groupsdlg.c:1314 #: groupsdlg.c:1549 #: histograms.c:883 #: justifydlg.c:247 #: justifydlg.c:454 #: justifydlg.c:770 #: justifydlg.c:966 #: kernclass.c:2273 #: kernclass.c:2489 #: layer2layer.c:292 #: lookupui.c:821 #: lookupui.c:1108 #: lookupui.c:1829 #: lookupui.c:2192 #: lookupui.c:3869 #: lookupui.c:4538 #: lookupui.c:4913 #: macencui.c:507 #: macencui.c:857 #: macencui.c:1203 #: math.c:870 #: math.c:1255 #: math.c:2071 #: metricsview.c:2824 #: mmdlg.c:681 #: mmdlg.c:733 #: mmdlg.c:1027 #: mmdlg.c:2525 #: nonlineartransui.c:135 #: nonlineartransui.c:536 #: openfontdlg.c:354 #: openfontdlg.c:677 #: prefs.c:1451 #: prefs.c:2233 #: problems.c:2566 #: problems.c:4045 #: problems.c:5343 #: savefontdlg.c:891 #: savefontdlg.c:1077 #: scriptingdlg.c:313 #: scstylesui.c:281 #: scstylesui.c:1591 #: scstylesui.c:2081 #: scstylesui.c:2691 #: scstylesui.c:2862 #: showatt.c:2829 #: showatt.c:3316 #: simplifydlg.c:418 #: statemachine.c:758 #: statemachine.c:1702 #: tilepath.c:1210 #: tilepath.c:1880 #: transform.c:730 #: ttfinstrsui.c:768 #: ttfinstrsui.c:1465 #: ttfinstrsui.c:1603 #: ttfinstrsui.c:1919 #: ../gdraw/gaskdlg.c:1196 #: ../gdraw/gaskdlg.c:1233 #: ../gdraw/gaskdlg.c:1270 #: ../gdraw/gaskdlg.c:1326 #: ../gdraw/gaskdlg.c:1587 #: ../gdraw/gaskdlg.c:1646 #: ../gdraw/gcolor.c:673 #: ../gdraw/gfiledlg.c:123 #: ../gdraw/gmatrixedit.c:1034 #: ../gdraw/gresedit.c:2247 msgid "_OK" msgstr "Гаразд" #: alignment.c:430 #: anchorsaway.c:1432 #: autowidthdlg.c:544 #: basedlg.c:350 #: basedlg.c:860 #: bdfinfo.c:868 #: bitmapdlg.c:536 #: charinfo.c:349 #: charinfo.c:929 #: charinfo.c:939 #: charinfo.c:1137 #: charinfo.c:2064 #: charinfo.c:5030 #: charview.c:7875 #: charview.c:8098 #: combinations.c:1191 #: contextchain.c:1529 #: contextchain.c:2404 #: cvexportdlg.c:167 #: cvexportdlg.c:307 #: cvexportdlg.c:554 #: cvgetinfo.c:277 #: cvgetinfo.c:598 #: cvgetinfo.c:1608 #: cvgetinfo.c:3192 #: cvgetinfo.c:3622 #: cvgetinfo.c:3710 #: cvgetinfo.c:3785 #: cvgridfit.c:372 #: cvhints.c:464 #: cvhints.c:819 #: cvimportdlg.c:710 #: cvpalettes.c:456 #: cvpointer.c:1554 #: cvstroke.c:839 #: cvstroke.c:1527 #: cvstroke.c:2069 #: cvstroke.c:3035 #: cvundoes.c:2659 #: displayfonts.c:491 #: displayfonts.c:2180 #: effectsui.c:286 #: effectsui.c:494 #: encodingui.c:151 #: fontinfo.c:1493 #: fontinfo.c:1581 #: fontinfo.c:1729 #: fontinfo.c:2409 #: fontinfo.c:2638 #: fontinfo.c:2904 #: fontinfo.c:4149 #: fontinfo.c:4185 #: fontinfo.c:4372 #: fontinfo.c:5069 #: fontinfo.c:6191 #: fontinfo.c:6427 #: fontinfo.c:6847 #: fontinfo.c:6887 #: fontinfo.c:6889 #: fontinfo.c:10526 #: fontviewbase.c:991 #: fontviewbase.c:1630 #: fontview.c:505 #: fontview.c:1022 #: fontview.c:1789 #: fontview.c:2041 #: fontview.c:2992 #: fontview.c:3565 #: fontview.c:4576 #: fontview.c:4704 #: fvfontsdlg.c:60 #: fvfontsdlg.c:231 #: fvfontsdlg.c:410 #: fvimportbdf.c:1873 #: fvmetricsdlg.c:225 #: gotodlg.c:236 #: groupsdlg.c:1324 #: groupsdlg.c:1559 #: histograms.c:893 #: justifydlg.c:258 #: justifydlg.c:465 #: justifydlg.c:781 #: justifydlg.c:977 #: kernclass.c:2285 #: kernclass.c:2500 #: layer2layer.c:301 #: lookupui.c:833 #: lookupui.c:1119 #: lookupui.c:1840 #: lookupui.c:2030 #: lookupui.c:2203 #: lookupui.c:3329 #: lookupui.c:3879 #: lookupui.c:4233 #: lookupui.c:4546 #: lookupui.c:4921 #: macencui.c:518 #: macencui.c:868 #: macencui.c:1214 #: math.c:878 #: math.c:1263 #: metricsview.c:1985 #: metricsview.c:2408 #: metricsview.c:2832 #: mmdlg.c:691 #: mmdlg.c:743 #: mmdlg.c:1037 #: mmdlg.c:2559 #: nonlineartransui.c:146 #: nonlineartransui.c:547 #: openfontdlg.c:365 #: openfontdlg.c:714 #: parsettf.c:5479 #: prefs.c:1461 #: prefs.c:2245 #: problems.c:4057 #: savefont.c:755 #: savefontdlg.c:902 #: savefontdlg.c:1089 #: savefontdlg.c:1447 #: savefontdlg.c:1632 #: savefontdlg.c:2328 #: scriptingdlg.c:325 #: scstylesui.c:292 #: scstylesui.c:1612 #: scstylesui.c:2092 #: scstylesui.c:2699 #: scstylesui.c:2873 #: searchview.c:842 #: showatt.c:3326 #: simplifydlg.c:430 #: splinechar.c:957 #: statemachine.c:768 #: statemachine.c:1713 #: tilepath.c:1218 #: tilepath.c:1888 #: transform.c:751 #: ttfinstrsui.c:778 #: ttfinstrsui.c:1476 #: ttfinstrsui.c:1604 #: ttfinstrsui.c:1930 #: ../gdraw/gaskdlg.c:1197 #: ../gdraw/gaskdlg.c:1234 #: ../gdraw/gaskdlg.c:1588 #: ../gdraw/gaskdlg.c:1647 #: ../gdraw/gcolor.c:682 #: ../gdraw/gfilechooser.c:919 #: ../gdraw/gfiledlg.c:153 #: ../gdraw/gmatrixedit.c:1047 #: ../gdraw/gresedit.c:2263 #: ../gdraw/gsavefiledlg.c:287 msgid "_Cancel" msgstr "Відміна" #: alignment.c:674 msgid "Not enough lines" msgstr "" #: alignment.c:677 msgid "Can't Parallel" msgstr "" #: alignment.c:677 msgid "These two lines share a common endpoint, I can't make them parallel" msgstr "" #: anchorsaway.c:181 #, fuzzy msgid "Exits" msgstr "Файл існує" #: anchorsaway.c:181 #, fuzzy msgid "Bases" msgstr "Основа X" #: anchorsaway.c:188 msgid "Entries" msgstr "" #: anchorsaway.c:188 msgid "Marks" msgstr "" #: anchorsaway.c:195 #, fuzzy msgid "Add Exit Anchor..." msgstr "Додати якір " #: anchorsaway.c:195 #, fuzzy msgid "Add Base Anchor..." msgstr "Додати якір " #: anchorsaway.c:199 #, fuzzy msgid "Add Entry Anchor..." msgstr "Додати якір " #: anchorsaway.c:199 #, fuzzy msgid "Add Mark Anchor..." msgstr "Додати якір " #: anchorsaway.c:210 #, c-format msgid "Anchor Control for class %.100s in glyph %.100s as %.20s" msgstr "" #: anchorsaway.c:212 #, fuzzy msgid "mark" msgstr "Торгова марка" #: anchorsaway.c:213 msgid "cursive entry" msgstr "" #: anchorsaway.c:214 msgid "cursive exit" msgstr "" #: anchorsaway.c:215 #, fuzzy msgid "base" msgstr "Вставити " #: anchorsaway.c:216 #, fuzzy msgid "Anchor Control" msgstr "Якір втрачений" #: anchorsaway.c:757 #, fuzzy msgid "Detaching Anchor Point" msgstr "Інформація про якір" #: anchorsaway.c:757 #, c-format msgid "This anchor was attached to point %d, but that's not a point I can move. I'm detaching the anchor from the point." msgstr "" #: anchorsaway.c:851 #: charview.c:7712 #, fuzzy msgid "Out of Range" msgstr "Значення поза діапазоном" #: anchorsaway.c:851 msgid "Corrections must be between -128 and 127 (and should be smaller)" msgstr "" #: anchorsaway.c:1019 msgid "Provide a glyph name" msgstr "" #: anchorsaway.c:1019 msgid "Please identify a glyph by name, and FontForge will add an anchor to that glyph." msgstr "" #: anchorsaway.c:1026 #, fuzzy msgid "Non-existant glyph" msgstr "Наст. символ" #: anchorsaway.c:1026 #, c-format msgid "The glyph, %.80s, is not in the font" msgstr "" #: anchorsaway.c:1043 #, fuzzy msgid "Duplicate Anchor Class" msgstr "Створити копію якоря" #: anchorsaway.c:1043 #, c-format msgid "The glyph, %.80s, already contains an anchor in this class, %.80s." msgstr "" #: anchorsaway.c:1239 #: lookupui.c:2230 #, fuzzy msgid "Anchor Control..." msgstr "Інформація про якір" #: anchorsaway.c:1295 msgid "" "The size at which the current glyph is rasterized.\n" "For small pixelsize you may want to use the magnification\n" "factor below to get a clearer view." msgstr "" #: anchorsaway.c:1298 msgid "" "The size at which the current glyph is rasterized.\n" "For small pixelsize you may want to use the magnification\n" "factor below to get a clearer view.\n" "\n" "The pulldown list contains the pixelsizes at which there\n" "are device table corrections." msgstr "" #. GT: Short for: Magnification #: anchorsaway.c:1304 #: lookupui.c:3836 msgid "Mag:" msgstr "" #: anchorsaway.c:1318 msgid "" "The glyph is rasterized at the size above, but it\n" "may be difficult to see the alignment errors\n" "that can happen at small pixelsizes. This allows\n" "you to expand each pixel to show potential problems\n" "better." msgstr "" #: anchorsaway.c:1341 #, fuzzy msgid "The X coordinate of the anchor point in this glyph" msgstr "Координата У виділеної крапки близька до xheight" #. GT: Short for Correction #: anchorsaway.c:1347 #: anchorsaway.c:1395 #, fuzzy msgid "Cor:" msgstr "Колір:" #: anchorsaway.c:1352 #: anchorsaway.c:1400 msgid "" "Correction in pixels to the horizontal positioning of this anchor point\n" "when rasterizing at the given pixelsize.\n" "(Lives in a Device Table)" msgstr "" #: anchorsaway.c:1365 msgid "" "This is the number of pixels by which the anchor\n" "should be moved horizontally when the glyph is\n" "rasterized at the above size. This information\n" "is part of the device table for this anchor.\n" "Device tables are particularly important at small\n" "pixelsizes where rounding errors will have a\n" "proportionally greater effect." msgstr "" #: anchorsaway.c:1389 #, fuzzy msgid "The Y coordinate of the anchor point in this glyph" msgstr "Координата У виділеної крапки близька до xheight" #: anchorsaway.c:1413 msgid "" "This is the number of pixels by which the anchor\n" "should be moved vertically when the glyph is\n" "rasterized at the above size. This information\n" "is part of the device table for this anchor.\n" "Device tables are particularly important at small\n" "pixelsizes where rounding errors will have a\n" "proportionally greater effect." msgstr "" #: autotrace.c:426 #: autotrace.c:427 #: autotrace.c:630 #: autotrace.c:631 msgid "Additional arguments for autotrace program:" msgstr "Додаткові аргументи для програми autotrace:" #: autotrace.c:443 #: autotrace.c:479 #: autotrace.c:651 msgid "Can't find autotrace" msgstr "Не вдалося знайти autotrace" #: autotrace.c:443 #: autotrace.c:479 #: autotrace.c:651 msgid "" "Can't find autotrace program (set AUTOTRACE environment variable) or download from:\n" " http://sf.net/projects/autotrace/" msgstr "Не вдалося знайти програму autotrace (встановите змінну оточення AUTOTRACE) або викачайте її: http://sf.net/projects/autotrace/" #: autotrace.c:456 #: autotrace.c:699 msgid "Autotracing..." msgstr "Автотрасування..." #: autotrace.c:476 msgid "Nothing to trace" msgstr "Нічого трасувати" #: autotrace.c:648 msgid "Can't find mf" msgstr "Не знайдений mf" #: autotrace.c:648 msgid "" "Can't find mf program -- metafont (set MF environment variable) or download from:\n" " http://www.tug.org/\n" " http://www.ctan.org/\n" "It's part of the TeX distribution" msgstr "" #: autotrace.c:662 msgid "Can't create temporary directory" msgstr "Не вдалося створити тимчасову теку" #: autotrace.c:694 #: autotrace.c:714 #: autotrace.c:717 #: autotrace.c:719 msgid "Can't run mf" msgstr "Не вдалося запустити mf" #: autotrace.c:694 #: autotrace.c:714 msgid "Could not read (or perhaps find) mf output file" msgstr "Не вдалося прочитати (або знайти) файл виводу mf" #: autotrace.c:717 msgid "MetaFont exited with an error" msgstr "Виконання MetaFont завершилося з помилкою" #: autowidth.c:232 #: autowidth.c:239 #, c-format msgid "AutoWidth failure on %s\n" msgstr "" #: autowidth.c:1219 #: encoding.c:601 #: fvimportbdf.c:2034 #: palmfonts.c:394 #: winfonts.c:937 msgid "Couldn't open file" msgstr "Не вдалося відкрити файл" #: autowidth.c:1219 #: encoding.c:601 #: fvimportbdf.c:2034 #: palmfonts.c:394 #, c-format msgid "Couldn't open file %.200s" msgstr "Не вдалося відкрити файл %.200s" #: autowidth.c:1242 msgid "No Kern Pairs" msgstr "Немає пар" #: autowidth.c:1242 #, c-format msgid "No kerning pairs found in %.200s" msgstr "У %.200s керн. пари не знайдені" #: autowidthdlg.c:36 #: autowidthdlg.c:318 msgid "A-Za-z0-9" msgstr "A-Za-z0-9" #: autowidthdlg.c:40 #: autowidthdlg.c:47 #: autowidthdlg.c:57 #: autowidthdlg.c:115 #: fontview.c:4438 #: lookupui.c:1396 #: metricsview.c:3128 #: windowmenu.c:245 msgid "All" msgstr "Усе" #: autowidthdlg.c:41 #: autowidthdlg.c:48 #: autowidthdlg.c:58 #: autowidthdlg.c:116 msgid "Selected" msgstr "Вибрані" #: autowidthdlg.c:44 #: autowidthdlg.c:319 msgid "A-Za-z" msgstr "A-Za-z" #: autowidthdlg.c:51 #: autowidthdlg.c:320 msgid "a-z.,:;-" msgstr "a-z.,:;-" #: autowidthdlg.c:52 msgid "A-Za-z.,:;-" msgstr "A-Za-z.,:;-" #: autowidthdlg.c:231 #: autowidthdlg.c:425 msgid "Spacing" msgstr "Інтервал" #: autowidthdlg.c:233 #: autowidthdlg.c:465 msgid "Threshold:" msgstr "Межа:" #: autowidthdlg.c:235 #: autowidthdlg.c:447 msgid "Total Kerns:" msgstr "Всього пар:" #: autowidthdlg.c:241 msgid "Select a subtable" msgstr "" #: autowidthdlg.c:241 msgid "You must select a lookup subtable in which to store the kerning pairs" msgstr "" #: autowidthdlg.c:259 msgid "No glyphs selected." msgstr "Символи не вибрані." #: autowidthdlg.c:265 msgid "Load Kern Pairs" msgstr "Завантажити керн. пари" #: autowidthdlg.c:398 #, fuzzy msgid "Auto Kern" msgstr "Автопідстроювання апрошей... " #: autowidthdlg.c:398 #, fuzzy msgid "Auto Width" msgstr "Автоширина... " #: autowidthdlg.c:409 #, fuzzy msgid "Enter two glyph ranges to be adjusted." msgstr "Введіть два діапазони символів" #: autowidthdlg.c:417 msgid "Glyphs on Left" msgstr "Символи зліва" #: autowidthdlg.c:421 msgid "Glyphs on Right" msgstr "Символи справа" #: autowidthdlg.c:485 msgid "Only kern glyphs closer" msgstr "" #: autowidthdlg.c:493 #: kernclass.c:2253 msgid "Lookup subtable:" msgstr "" #: autowidthdlg.c:530 msgid "_Browse..." msgstr "Перегляд..." #: autowidthdlg.c:535 msgid "" "Browse for a file containing a list of kerning pairs\n" "two characters per line. FontForge will only check\n" "those pairs for kerning info." msgstr "" "Вибір файлу що містить список керн. пар\n" "по два символи у рядку. FontForge перевірятиме\n" "тільки ці пари." #: basedlg.c:71 #: fontinfo.c:845 #: justifydlg.c:51 #: showatt.c:1122 #: showatt.c:1269 msgid "Language" msgstr "Мова" #: basedlg.c:72 #: basedlg.c:78 #: basedlg.c:154 #: charinfo.c:4550 #: cvgetinfo.c:510 #, fuzzy msgid "Min" msgstr "Win" #: basedlg.c:73 #: basedlg.c:79 #: basedlg.c:155 #: charinfo.c:4567 #: cvgetinfo.c:517 #, fuzzy msgid "Max" msgstr "Mac" #: basedlg.c:77 #: lookupui.c:663 #: macencui.c:1109 #, fuzzy msgid "Feature" msgstr "Лігатура" #: basedlg.c:154 msgid "Min (descent)" msgstr "" #: basedlg.c:155 msgid "Max (ascent)" msgstr "" #: basedlg.c:300 #, c-format msgid "Vertical Extents for %c%c%c%c" msgstr "" #: basedlg.c:300 #, c-format msgid "Horizontal Extents for %c%c%c%c" msgstr "" #: basedlg.c:318 msgid "" "Set the minimum and maximum values by which\n" "the glyphs in this script extend below and\n" "above the baseline. This may vary by language" msgstr "" #: basedlg.c:323 msgid "" "Set the minimum and maximum values by which\n" "the glyphs in this script extend below and\n" "above the baseline when modified by a feature." msgstr "" #: basedlg.c:375 #, fuzzy msgid "Set Feature Extents" msgstr "Збій збереження" #. GT: English uses "script" to mean a general writing system (latin, greek, kanji) #. GT: and the cursive handwriting style. Here we mean the general writing system. #: basedlg.c:412 #: justifydlg.c:62 #: lookupui.c:658 #: showatt.c:1858 #: showatt.c:1896 #, fuzzy msgid "writing system|Script" msgstr "Перетворення PostScript" #: basedlg.c:413 #, fuzzy msgid "Default Baseline" msgstr "Початковий" #: basedlg.c:616 msgid "Bad default baseline" msgstr "" #: basedlg.c:616 #, c-format msgid "Script '%c%c%c%c' claims baseline '%c%c%c%c' as its default, but that baseline is not currently active." msgstr "" #: basedlg.c:722 #, fuzzy msgid "Vertical Baselines" msgstr "Вертикальні дроби" #: basedlg.c:722 #, fuzzy msgid "Horizontal Baselines" msgstr "Створити інструкцію для гор. штриху" #: basedlg.c:740 msgid "" "From the list below, select the baselines for which you\n" "will provide data." msgstr "" #: basedlg.c:748 #, fuzzy msgid "hang" msgstr "Змінити " #: basedlg.c:753 msgid "Indic (& Tibetan) hanging baseline" msgstr "" #: basedlg.c:759 msgid "icfb" msgstr "" #: basedlg.c:764 msgid "Ideographic character face bottom edge baseline" msgstr "" #: basedlg.c:770 #, fuzzy msgid "icft" msgstr "MicroSoft" #: basedlg.c:775 msgid "Ideographic character face top edge baseline" msgstr "" #: basedlg.c:781 #, fuzzy msgid "ideo" msgstr "Сітка " #: basedlg.c:786 msgid "Ideographic em-box bottom edge baseline" msgstr "" #: basedlg.c:792 #, fuzzy msgid "idtp" msgstr "Ширина " #: basedlg.c:797 msgid "Ideographic em-box top edge baseline" msgstr "" #: basedlg.c:803 #, fuzzy msgid "math" msgstr "Розбіжність" #: basedlg.c:808 #, fuzzy msgid "Mathematical centerline" msgstr "Вертикальні дроби" #: basedlg.c:814 #, fuzzy msgid "romn" msgstr "Німецька" #: basedlg.c:819 msgid "Baseline used for Latin, Greek, Cyrillic text." msgstr "" #: basedlg.c:832 msgid "" "If any of the above baselines are active then you should\n" "specify which one is the default baseline for each script\n" "in the font, and specify how to position glyphs in this\n" "script relative to all active baselines" msgstr "" #: basedlg.c:885 #, fuzzy msgid "Set Extents" msgstr "Обертання" #: bdfinfo.c:166 msgid "Not ASCII" msgstr "" #: bdfinfo.c:166 msgid "All characters in the value must be in ASCII" msgstr "" #: bdfinfo.c:173 #: bitmapview.c:1921 #: cvstroke.c:2239 #: fontview.c:1115 #: fontview.c:1922 #: fontview.c:3121 #: fontview.c:3633 #: fontview.c:4541 #: fvimportbdf.c:1862 #: kernclass.c:400 #: macencui.c:724 #: macencui.c:1024 #: prefs.c:1323 #: prefs.c:1329 #: scstylesui.c:2168 #: ttfinstrsui.c:1044 #: ttfinstrsui.c:1087 #: ../gdraw/gresedit.c:752 #: ../gdraw/gresedit.c:783 #: ../gdraw/gresedit.c:795 #: ../gdraw/gresedit.c:873 #: ../gdraw/gresedit.c:899 #: ../gdraw/gresedit.c:913 msgid "Bad Number" msgstr "" #: bdfinfo.c:173 msgid "Must be a number" msgstr "" #. GT: I am told that the use of "|" to provide contextual information in a #. GT: gettext string is non-standard. However it is documented in section #. GT: 10.2.6 of http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_mono/gettext.html #. GT: #. GT: Anyway here the word "Property" is used to provide context for "New..." and #. GT: the translator should only translate "New...". This is necessary because in #. GT: French (or any language where adjectives agree in gender/number with their #. GT: nouns) there are several different forms of "New" and the one chose depends #. GT: on the noun in question. #. GT: A french translation might be either msgstr "Nouveau..." or msgstr "Nouvelle..." #. GT: #. GT: I expect there are more cases where one english word needs to be translated #. GT: by several different words in different languages (in Japanese a different #. GT: word is used for the latin script and the latin language) and that you, as #. GT: a translator may need to ask me to disambiguate more strings. Please do so: #. GT: #: bdfinfo.c:531 msgid "Property|New..." msgstr "" #: bdfinfo.c:582 #: statemachine.c:222 #, fuzzy msgid "No Change" msgstr "Змінити " #: bdfinfo.c:755 #, fuzzy, c-format msgid "Strike Information for %.90s" msgstr "Інформація про шрифт %.90s" #: bdfinfo.c:804 #: cvstroke.c:2505 #: cvstroke.c:2553 #: cvstroke.c:2701 #: cvstroke.c:2749 #: fontinfo.c:3381 #: kernclass.c:2039 #: ../gdraw/gmatrixedit.c:1820 msgid "Delete" msgstr "Вилучити" #: bdfinfo.c:813 #, fuzzy msgid "Default All" msgstr "Початковий" #: bdfinfo.c:822 #, fuzzy msgid "Default This" msgstr "Початковий" #: bitmapcontrol.c:149 msgid "Scaling Bitmaps" msgstr "Масштабувати растри" #: bitmapcontrol.c:223 #: savefont.c:341 #: savefont.c:348 #: winfonts.c:857 #, fuzzy msgid "Missing Bitmap" msgstr "Збереження растрів" #: bitmapcontrol.c:223 #, c-format msgid "Attempt to regenerate a pixel size that has not been created (%d@%d)" msgstr "" #: bitmapdlg.c:43 msgid "All Glyphs" msgstr "Всі символи" #: bitmapdlg.c:44 msgid "Selected Glyphs" msgstr "Вибрані символи" #: bitmapdlg.c:45 msgid "Current Glyph" msgstr "Поточний символ" #: bitmapdlg.c:101 #: bitmapdlg.c:467 msgid "Pixel Sizes:" msgstr "" #: bitmapdlg.c:219 #: bitmapdlg.c:413 msgid "Point sizes on a 75 dpi screen" msgstr "Розмір в крапках на екрані 75 dpi" #: bitmapdlg.c:220 msgid "Point sizes on a 96 dpi screen" msgstr "Розмір в крапках на екрані 96 dpi" #: bitmapdlg.c:221 msgid "Point sizes on a 72 dpi screen" msgstr "Розмір в крапках на екрані 72 dpi" #: bitmapdlg.c:223 msgid "Point sizes on a 120 dpi screen" msgstr "Розмір в крапках на екрані 120 dpi" #: bitmapdlg.c:224 #: bitmapdlg.c:439 msgid "Point sizes on a 100 dpi screen" msgstr "Розмір в крапках на екрані 100 dpi" #: bitmapdlg.c:301 #, fuzzy msgid "Bitmap Strikes Available" msgstr "Доступні растри... " #: bitmapdlg.c:302 #, fuzzy msgid "Regenerate Bitmap Glyphs" msgstr "Перегенерув. растри... " #: bitmapdlg.c:303 #, fuzzy msgid "Remove Bitmap Glyphs" msgstr "Перегенерув. растри... " #: bitmapdlg.c:316 msgid "The list of current pixel bitmap sizes" msgstr "" #: bitmapdlg.c:324 msgid " Removing a size will delete it." msgstr " Вилучення розміру видаляє растр." #: bitmapdlg.c:333 msgid " Adding a size will create it by scaling." msgstr "" #: bitmapdlg.c:335 msgid " Adding a size will create it." msgstr " Додавання розміру створює растр." #: bitmapdlg.c:345 msgid "Specify bitmap sizes to be regenerated" msgstr "" #: bitmapdlg.c:347 msgid "Specify bitmap sizes to be removed" msgstr "" #. GT: X is a coordinate #: bitmapdlg.c:375 #: cvgetinfo.c:3356 #: cvpointer.c:1341 msgid "X" msgstr "X" #: bitmapdlg.c:385 msgid "Win" msgstr "Win" #: bitmapdlg.c:395 #: fontinfo.c:10476 #: prefs.c:2209 msgid "Mac" msgstr "Mac" #: bitmapdlg.c:492 #: kernclass.c:2126 msgid "Use FreeType" msgstr "Використовувати FreeType" #: bitmapdlg.c:509 msgid "Create Rasterized Strikes (Not empty ones)" msgstr "" #. GT: This is the title for a window showing a bitmap character #. GT: It will look something like: #. GT: exclam at 33 size 12 from Arial #. GT: $1 is the name of the glyph #. GT: $2 is the glyph's encoding #. GT: $3 is the pixel size of the bitmap font #. GT: $4 is the font name #: bitmapview.c:175 #, c-format msgid "%1$.80s at %2$d size %3$d from %4$.80s" msgstr "" #: bitmapview.c:1741 #: fvmetricsdlg.c:126 #, fuzzy msgid "Set Width..." msgstr "Встановити ширину... " #: bitmapview.c:1744 #, fuzzy msgid "Set Vertical Width..." msgstr "Встановити ширину... " #: bitmapview.c:1915 #: cvstroke.c:1764 #, fuzzy msgid "Skew" msgstr "Нахилити..." #: bitmapview.c:1915 msgid "Skew Ratio" msgstr "" #: bitmapview.c:2049 #: charview.c:9091 #: fontview.c:5280 #: metricsview.c:2969 msgid "New O_utline Window" msgstr "Відкрити контур" #: bitmapview.c:2050 #: charview.c:9092 #: fontview.c:5281 #: metricsview.c:2970 msgid "New _Bitmap Window" msgstr "Відкрити растр" #: bitmapview.c:2051 #: charview.c:9093 #: fontview.c:5282 #: metricsview.c:2971 msgid "New _Metrics Window" msgstr "Відкрити метрики" #: bitmapview.c:2053 #: charview.c:9095 #: fontview.c:5284 #: metricsview.c:2973 #: uiutil.c:728 #, fuzzy msgid "Warnings" msgstr "Увага" #: bitmapview.c:2074 #, fuzzy msgid "Flip Horizontally" msgstr "Відобразити горизонтально " #: bitmapview.c:2074 #, fuzzy msgid "Flip Vertically" msgstr "Відобразити вертикально " #: bitmapview.c:2080 #: transform.c:101 msgid "Skew..." msgstr "Нахилити..." #: bitmapview.c:2082 #: bitmapview.c:2084 #: charview.c:9125 #: charview.c:9127 #: fontview.c:4172 #: fontview.c:4179 #: metricsview.c:3006 #: metricsview.c:3008 #: openfontdlg.c:689 msgid "Font|_New" msgstr "Шрифт|_Новий" #: bitmapview.c:2085 #: charview.c:9128 #: fontview.c:4183 #: metricsview.c:3009 msgid "_Open" msgstr "Відкрити" #: bitmapview.c:2086 #: charview.c:9129 #: fontview.c:4185 #: metricsview.c:3010 msgid "Recen_t" msgstr "Недавнє" #: bitmapview.c:2087 #: charview.c:9130 #: fontview.c:4186 #: metricsview.c:3011 msgid "_Close" msgstr "Закрити" #: bitmapview.c:2089 #: charview.c:9133 #: cvexportdlg.c:535 #: fontview.c:503 #: fontview.c:4188 #: metricsview.c:3013 #: savefontdlg.c:1512 #: savefontdlg.c:2305 #: ../gdraw/gsavefiledlg.c:240 msgid "_Save" msgstr "Зберегти" #: bitmapview.c:2090 #: charview.c:9134 #: fontview.c:4189 #: metricsview.c:3014 msgid "S_ave as..." msgstr "Зберегти як..." #: bitmapview.c:2091 #: charview.c:9135 #: fontview.c:4191 #: metricsview.c:3015 msgid "_Generate Fonts..." msgstr "Створити шрифти..." #: bitmapview.c:2092 #: charview.c:9136 #: fontview.c:4192 #: metricsview.c:3016 msgid "Generate Mac _Family..." msgstr "Створити Mac _Family..." #: bitmapview.c:2093 msgid "Expor_t..." msgstr "Експорт... " #: bitmapview.c:2095 #: charview.c:9139 #: fontinfo.c:6942 #: fontview.c:4194 #: sftextfield.c:972 msgid "_Import..." msgstr "Імпортувати... " #: bitmapview.c:2096 #: charview.c:9140 #: fontview.c:4196 msgid "_Revert File" msgstr "Відновити файл " #: bitmapview.c:2098 #: charview.c:9149 #: fontview.c:4213 #: metricsview.c:3022 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Налаштування... " #: bitmapview.c:2099 #: charview.c:9150 #: fontview.c:4214 #: metricsview.c:3023 msgid "_X Resource Editor..." msgstr "" #: bitmapview.c:2101 #: charview.c:9152 #: fontview.c:4216 #: metricsview.c:3025 msgid "_Quit" msgstr "Вийти " #: bitmapview.c:2106 #: charview.c:9181 #: fontview.c:4269 #: metricsview.c:3030 #: sftextfield.c:965 #: ../gdraw/gtextfield.c:1288 msgid "_Undo" msgstr "Відміна дії " #: bitmapview.c:2107 #: charview.c:9182 #: fontview.c:4270 #: metricsview.c:3031 msgid "_Redo" msgstr "Повторення дії " #: bitmapview.c:2109 #: charview.c:9184 #: fontview.c:4272 #: fontview.c:5320 #: metricsview.c:3033 #: sftextfield.c:967 #: uiutil.c:599 #: ../gdraw/gtextfield.c:1289 msgid "Cu_t" msgstr "Вирізати " #: bitmapview.c:2110 #: charview.c:9185 #: fontview.c:4273 #: fontview.c:5321 #: metricsview.c:3034 #: sftextfield.c:968 #: uiutil.c:600 #: ../gdraw/gtextfield.c:1290 msgid "_Copy" msgstr "Скопіювати " #: bitmapview.c:2111 #: charview.c:9186 #: fontview.c:4274 #: fontview.c:5322 #: metricsview.c:3035 msgid "C_opy Reference" msgstr "Скопіювати посилання " #: bitmapview.c:2112 #: charview.c:9191 #: fontview.c:4280 #: fontview.c:5324 #: metricsview.c:3040 #: sftextfield.c:969 #: uiutil.c:601 #: ../gdraw/gtextfield.c:1291 msgid "_Paste" msgstr "Вставити " #: bitmapview.c:2113 #: charview.c:9192 #: combinations.c:896 #: fontview.c:4286 #: fontview.c:5325 #: metricsview.c:3041 #: uiutil.c:602 msgid "C_lear" msgstr "Очистити " #: bitmapview.c:2115 #: charview.c:9157 #: fontview.c:4244 #: metricsview.c:3044 #: ../gdraw/gaskdlg.c:1476 msgid "Select _All" msgstr "Вибрати усе " #: bitmapview.c:2117 #: charview.c:9205 #: fontview.c:4301 msgid "Remo_ve Undoes" msgstr "Вилучити відкати " #: bitmapview.c:2119 #: charview.c:9203 #: fontview.c:4297 #: fontview.c:5327 #: metricsview.c:3046 msgid "U_nlink Reference" msgstr "Розімен. посилання " #: bitmapview.c:2124 msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Відобразити горизонтально " #: bitmapview.c:2125 msgid "Flip _Vertically" msgstr "Відобразити вертикально " #: bitmapview.c:2129 msgid "_Skew..." msgstr "Нахилити... " #: bitmapview.c:2134 #: charview.c:9386 #: fontview.c:4404 #: metricsview.c:3101 msgid "_Font Info..." msgstr "Інформ. про шрифт... " #: bitmapview.c:2135 #: fontview.c:5329 #: metricsview.c:3102 msgid "Glyph _Info..." msgstr "Інформ. про символ... " #: bitmapview.c:2136 #, fuzzy msgid "BDF Info..." msgstr "Інформ. про шрифт... " #: bitmapview.c:2138 #: fontview.c:4409 #: metricsview.c:3106 #, fuzzy msgid "Bitm_ap Strikes Available..." msgstr "Доступні растри... " #: bitmapview.c:2139 #: charview.c:9393 #: fontview.c:4410 #: metricsview.c:3107 #, fuzzy msgid "Regenerate _Bitmap Glyphs..." msgstr "Перегенерув. растри... " #: bitmapview.c:2140 #, fuzzy msgid "Remove This Glyph" msgstr "Відновити символ " #: bitmapview.c:2142 #: charview.c:9397 #: fontview.c:4414 #, fuzzy msgid "_Transformations" msgstr "Матриця перетворення" #: bitmapview.c:2147 #: charview.c:9511 #: charview.c:9812 #: charview.c:9830 #: fontview.c:5351 msgid "_Tools" msgstr "Інструменти " #: bitmapview.c:2148 #: charview.c:9512 #: fontview.c:4936 #: metricsview.c:3253 msgid "_Layers" msgstr "Шари " #: bitmapview.c:2149 msgid "_Shades" msgstr "Тіні " #: bitmapview.c:2151 #: charview.c:9514 msgid "_Docked Palettes" msgstr "" #: bitmapview.c:2156 #: charview.c:9637 msgid "_Fit" msgstr "Заповнити " #: bitmapview.c:2157 #: charview.c:9638 #: metricsview.c:3241 msgid "Z_oom out" msgstr "Масштаб - " #: bitmapview.c:2158 #: charview.c:9639 #: metricsview.c:3242 msgid "Zoom _in" msgstr "Масштаб + " #: bitmapview.c:2160 #: charview.c:9645 #: fontview.c:4930 #: metricsview.c:3247 msgid "_Next Glyph" msgstr "Наст. символ" #: bitmapview.c:2161 #: charview.c:9646 #: fontview.c:4931 #: metricsview.c:3248 msgid "_Prev Glyph" msgstr "Попередній символ" #: bitmapview.c:2162 #: charview.c:9647 #: fontview.c:4932 #: metricsview.c:3249 msgid "Next _Defined Glyph" msgstr "Наст. визначений символ " #: bitmapview.c:2163 #: charview.c:9648 #: fontview.c:4933 #: metricsview.c:3250 msgid "Prev Defined Gl_yph" msgstr "Попередній визн. символ " #: bitmapview.c:2164 #: charview.c:9650 #: fontview.c:4934 msgid "_Goto" msgstr "Перейти " #: bitmapview.c:2165 #: charview.c:9651 #: metricsview.c:3251 msgid "Find In Font _View" msgstr "Знайти у вікні шрифту " #: bitmapview.c:2167 msgid "_Bigger Pixel Size" msgstr "" #: bitmapview.c:2168 msgid "_Smaller Pixel Size" msgstr "" #: bitmapview.c:2170 msgid "_Palettes" msgstr "Палітри " #: bitmapview.c:2175 #: charview.c:9498 #: cvpalettes.c:3038 #: fontview.c:5120 #: fontview.c:5341 msgid "Set _Width..." msgstr "Встановити ширину... " #: bitmapview.c:2176 #, fuzzy msgid "Set _Vertical Width..." msgstr "Встановити ширину... " #: bitmapview.c:2181 #: charview.c:9807 #: charview.c:9825 #: fontview.c:5347 #: metricsview.c:3528 msgid "_File" msgstr "Файл " #: bitmapview.c:2182 #: charview.c:9808 #: charview.c:9826 #: contextchain.c:2081 #: contextchain.c:2220 #: fontview.c:5348 #: metricsview.c:3529 #: statemachine.c:1652 #: ttfinstrsui.c:787 msgid "_Edit" msgstr "Правка " #: bitmapview.c:2183 #: charview.c:9810 #: charview.c:9828 #: fontview.c:5349 #: metricsview.c:3530 msgid "E_lement" msgstr "Елемент " #: bitmapview.c:2184 #: charview.c:9749 #: charview.c:9815 #: charview.c:9833 #: fontview.c:5355 #: metricsview.c:3531 msgid "_View" msgstr "Вигляд " #: bitmapview.c:2185 #: charview.c:9816 #: charview.c:9834 #: fontview.c:5356 #: metricsview.c:3532 msgid "_Metrics" msgstr "Метрики " #: bitmapview.c:2186 #: charview.c:9819 #: charview.c:9835 #: fontview.c:5360 #: metricsview.c:3533 msgid "_Window" msgstr "Вікно " #: bitmapview.c:2187 #: charview.c:9820 #: charview.c:9836 #: fontview.c:5311 #: fontview.c:5361 #: metricsview.c:3534 msgid "_Help" msgstr "Довідка " #: bitmapview.c:2299 msgid "Recalculate Bitmaps" msgstr "Перерахувати растри" #: charinfo.c:145 #: fontinfo.c:9986 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "Автотрасування " #: charinfo.c:146 msgid "No Class" msgstr "" #: charinfo.c:147 #: cvgetinfo.c:1431 msgid "Base Glyph" msgstr "" #: charinfo.c:148 #: cvgetinfo.c:1442 msgid "Base Lig" msgstr "" #: charinfo.c:149 #: charview.c:1662 #: cvgetinfo.c:1420 #: showatt.c:1406 msgid "Mark" msgstr "" #: charinfo.c:150 #: showatt.c:1407 #, fuzzy msgid "Component" msgstr "Компоненти" #: charinfo.c:157 #: fontview.c:4231 #: fontview.c:4371 #: groupsdlg.c:44 msgid "Color|Choose..." msgstr "" #: charinfo.c:158 #: fontview.c:4232 #: fontview.c:4372 #: groupsdlg.c:45 #, fuzzy msgid "Color|Default" msgstr "Початковий" #: charinfo.c:170 #, fuzzy msgid "New Positioning" msgstr "Розміщення відмітки" #: charinfo.c:170 #, fuzzy msgid "New Pair Position" msgstr "Розміщення відмітки" #: charinfo.c:171 msgid "New Substitution Variant" msgstr "" #: charinfo.c:172 msgid "New Alternate List" msgstr "" #: charinfo.c:172 msgid "New Multiple List" msgstr "" #: charinfo.c:172 msgid "New Ligature" msgstr "" #: charinfo.c:302 msgid "New Counter Mask" msgstr "" #: charinfo.c:302 msgid "Edit Counter Mask" msgstr "" #: charinfo.c:318 msgid "Select hints between which counters are formed" msgstr "" #: charinfo.c:505 #: charinfo.c:3928 msgid "Unicode _Value:" msgstr "Знач. Unicode: " #: charinfo.c:530 #: charinfo.c:928 #: charinfo.c:938 #: charview.c:2757 #: contextchain.c:615 #: contextchain.c:770 #: contextchain.c:1665 #: cvgetinfo.c:974 #: cvpalettes.c:1267 #: cvpointer.c:1154 #: cvundoes.c:1906 #: cvundoes.c:2082 #: cvundoes.c:3398 #: fontviewbase.c:103 #: fontviewbase.c:1404 #: fvfontsdlg.c:60 #: fvmetricsdlg.c:58 #: lookupui.c:3328 #: metricsview.c:1984 #: mmdlg.c:1961 #: parsettfbmf.c:476 #: prefs.c:1338 #: problems.c:2674 #: savefont.c:754 #: savefontdlg.c:1354 #: savefontdlg.c:1446 #: splinechar.c:948 #: splinechar.c:957 #: splinefont.c:1216 #: tottf.c:1369 #: tottf.c:6006 msgid "_Yes" msgstr "Так " #: charinfo.c:530 #: charview.c:2758 #: charview.c:8097 #: contextchain.c:615 #: contextchain.c:770 #: contextchain.c:1665 #: cvgetinfo.c:974 #: cvpalettes.c:1267 #: cvpointer.c:1155 #: cvundoes.c:1909 #: cvundoes.c:2082 #: cvundoes.c:3401 #: fontviewbase.c:107 #: fontviewbase.c:1405 #: fvfontsdlg.c:60 #: fvmetricsdlg.c:59 #: metricsview.c:2407 #: mmdlg.c:1961 #: parsettfbmf.c:477 #: prefs.c:1339 #: problems.c:2675 #: savefontdlg.c:1355 #: splinechar.c:948 #: splinefont.c:1216 #: tottf.c:1372 #: tottf.c:6006 msgid "_No" msgstr "Ні " #: charinfo.c:535 #: charinfo.c:538 #: charinfo.c:541 #: charinfo.c:556 #: charinfo.c:559 #, fuzzy msgid "Bad Name" msgstr "Невідповідна назва сімейства" #: charinfo.c:535 msgid "Glyph names are limitted to 31 characters" msgstr "" #: charinfo.c:541 msgid "A glyph name may not start with a digit nor a full stop (period)" msgstr "" #: charinfo.c:556 #, c-format msgid "A glyph name must be ASCII, without spaces and may not contain the characters \"([{<>}])/%%\", and should contain only alphanumerics, periods and underscores" msgstr "" #: charinfo.c:559 msgid "" "A glyph name should contain only alphanumerics, periods and underscores\n" "Do you want to use this name in spite of that?" msgstr "" #: charinfo.c:872 #, fuzzy msgid "Duplicate Ligature" msgstr "Повторення назви" #: charinfo.c:872 #, c-format msgid "There are two ligature entries with the same components (%.80s) in the same lookup subtable (%.30s)" msgstr "" #: charinfo.c:885 #, fuzzy msgid "Duplicate Kern data" msgstr "Повторення назви" #: charinfo.c:885 #, c-format msgid "There are two kerning entries for the same glyph (%.80s) in the same lookup subtable (%.30s)" msgstr "" #: charinfo.c:903 #: charinfo.c:1278 #: lookupui.c:3370 msgid "Bad Device Table Adjustment" msgstr "" #: charinfo.c:903 #: lookupui.c:3370 #, c-format msgid "A device table adjustment specified for %.80s is invalid" msgstr "" #: charinfo.c:919 #: lookupui.c:3318 msgid "Missing glyph name" msgstr "" #: charinfo.c:919 #, c-format msgid "You must specify a glyph name for subtable %s" msgstr "" #: charinfo.c:931 #: cvundoes.c:2638 #: cvundoes.c:2777 #: lookupui.c:3306 #: lookupui.c:3331 msgid "Missing glyph" msgstr "" #: charinfo.c:931 #, c-format msgid "In lookup subtable %.30s you refer to a glyph named %.80s, which is not in the font yet. Was this intentional?" msgstr "" #: charinfo.c:941 #, fuzzy msgid "Substitution generates itself" msgstr "Підстановки " #: charinfo.c:941 #, c-format msgid "In lookup subtable %.30s you replace a glyph with itself. Was this intentional?" msgstr "" #: charinfo.c:1126 #, fuzzy msgid "Unicode out of range" msgstr "Значення поза діапазоном" #: charinfo.c:1126 msgid "Bad unicode value for an alternate unicode / variation selector" msgstr "" #: charinfo.c:1138 msgid "Unexpected Variation Selector" msgstr "" #: charinfo.c:1139 #, c-format msgid "" "Variation selectors are normally between\n" " U+180B and U+180D\n" " U+FE00 and U+FE0F\n" " U+E0100 and U+E01EF\n" "did you really intend to use U+%04X?" msgstr "" #: charinfo.c:1230 #: cvpointer.c:1355 #: cvstroke.c:1698 #: cvstroke.c:1814 #: math.c:134 #: tilepath.c:1547 #: tilepath.c:1588 #: tilepath.c:1625 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "Висота: " #: charinfo.c:1231 msgid "Depth" msgstr "" #: charinfo.c:1232 #: lookups.c:40 #: math.c:70 #: math.c:157 msgid "Italic Correction" msgstr "" #: charinfo.c:1233 msgid "Top Accent Horizontal Pos" msgstr "" #: charinfo.c:1236 msgid "Horizontal Extension Italic Correction" msgstr "" #: charinfo.c:1237 msgid "Vertical Extension Italic Correction" msgstr "" #: charinfo.c:1245 #, fuzzy msgid "Tile Margin" msgstr "Встановити лів. межу:" #: charinfo.c:1247 msgid "Tile Min X" msgstr "" #: charinfo.c:1248 msgid "Tile Min Y" msgstr "" #: charinfo.c:1249 #, fuzzy msgid "Tile Max X" msgstr "Відкриті контури " #: charinfo.c:1250 #, fuzzy msgid "Tile Max Y" msgstr "Відкриті контури " #: charinfo.c:1259 msgid "Ligature Caret Count" msgstr "" #: charinfo.c:1263 msgid "Bad Lig. Caret Count" msgstr "" #: charinfo.c:1263 msgid "Unreasonable ligature caret count" msgstr "" #: charinfo.c:1278 msgid "A device table adjustment specified for the MATH table is invalid" msgstr "" #: charinfo.c:1850 msgid "Only a single character allowed" msgstr "" #: charinfo.c:1889 #, fuzzy msgid "Pixel Size" msgstr "Розмір керна" #: charinfo.c:1890 #, fuzzy msgid "Correction" msgstr "Виправити напрям " #: charinfo.c:1952 msgid "Bad correction" msgstr "" #: charinfo.c:1952 #, c-format msgid "The correction on line %d is too big. It must be between -128 and 127" msgstr "" #: charinfo.c:1956 #, fuzzy msgid "Bad pixel size" msgstr "Неправильний файл зображення" #: charinfo.c:1956 #, c-format msgid "The pixel size on line %d is out of bounds." msgstr "" #: charinfo.c:2029 msgid "Device Table Adjustments" msgstr "" #: charinfo.c:2045 msgid "" "At small pixel sizes (screen font sizes)\n" "the rounding errors that occur may be\n" "extremely ugly. A device table allows\n" "you to specify adjustments to the rounded\n" "Every pixel size my have its own adjustment." msgstr "" #: charinfo.c:2091 msgid "PixelSize|New" msgstr "" #: charinfo.c:2115 #: charinfo.c:2120 #: charinfo.c:2125 #: charinfo.c:2130 #: charinfo.c:2136 #: charinfo.c:2152 #: charinfo.c:2174 #: charinfo.c:2182 msgid "Subtable" msgstr "" #: charinfo.c:2116 #: lookupui.c:2440 #, fuzzy msgid "Replacement Glyph Name" msgstr "Назви символів у PS" #: charinfo.c:2121 #: lookupui.c:2445 #, fuzzy msgid "Source Glyph Names" msgstr "Назви символів у PS" #: charinfo.c:2126 #: charinfo.c:2131 #: lookupui.c:2450 #, fuzzy msgid "Replacement Glyph Names" msgstr "Назви символів у PS" #. GT: "Adjust" here means Device Table based pixel adjustments, an OpenType #. GT: concept which allows small corrections for small pixel sizes where #. GT: rounding errors (in kerning for example) may smush too glyphs together #. GT: or space them too far apart. Generally not a problem for big pixelsizes #: charinfo.c:2142 #: charinfo.c:2144 #: charinfo.c:2146 #: charinfo.c:2148 #: charinfo.c:2155 #: charinfo.c:2157 #: charinfo.c:2159 #: charinfo.c:2161 #: charinfo.c:2163 #: charinfo.c:2165 #: charinfo.c:2167 #: charinfo.c:2169 #: lookupui.c:2473 #: lookupui.c:2475 #: lookupui.c:2477 #: lookupui.c:2479 #: lookupui.c:2486 #: lookupui.c:2488 #: lookupui.c:2490 #: lookupui.c:2492 #: lookupui.c:2494 #: lookupui.c:2496 #: lookupui.c:2498 #: lookupui.c:2500 #: math.c:72 #: math.c:81 #: math.c:97 msgid "Adjust" msgstr "" #: charinfo.c:2153 #: charinfo.c:2183 #: lookupui.c:2484 #: lookupui.c:2526 #, fuzzy msgid "Second Glyph Name" msgstr "Назви символів у PS" #: charinfo.c:3153 #: math.c:58 msgid "false" msgstr "" #: charinfo.c:3154 #: math.c:59 msgid "true" msgstr "" #: charinfo.c:3158 #: charview.c:3056 #: math.c:63 #: math.c:69 #: math.c:78 #: math.c:87 #: math.c:93 #: math.c:104 #: math.c:122 #, fuzzy msgid "Glyph" msgstr "Всі символи" #: charinfo.c:3159 #: math.c:123 msgid "Extender" msgstr "" #. GT: "Len" is an abreviation for "Length" #: charinfo.c:3161 #: math.c:125 #, fuzzy msgid "StartLen" msgstr "Зірка" #: charinfo.c:3162 #: math.c:126 msgid "EndLen" msgstr "" #: charinfo.c:3163 #: math.c:127 #, fuzzy msgid "FullLen" msgstr "Повна назва" #: charinfo.c:3279 #: charinfo.c:4601 #: groupsdlg.c:1260 #: parsettf.c:4450 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: charinfo.c:3280 msgid "Variation Selector (or 0)" msgstr "" #: charinfo.c:3477 #: cvstroke.c:2316 #: fontview.c:1890 #: fontview.c:2306 #: groupsdlg.c:1006 #: ../gdraw/gbuttons.c:199 msgid "Pick a color" msgstr "" #: charinfo.c:3512 #, c-format msgid "Glyph Info for %.40s" msgstr "Інформ. про символ для %.40s" #: charinfo.c:3513 #, fuzzy msgid "Glyph Info..." msgstr "Інформ. про символ... " #: charinfo.c:3621 msgid "No components" msgstr "Немає компонентів" #: charinfo.c:3622 #: charinfo.c:4186 msgid "Accented glyph composed of:" msgstr "Акц. символ складається з:" #: charinfo.c:3623 msgid "Glyph composed of:" msgstr "Символ складається з:" #: charinfo.c:3895 #, fuzzy msgid "Glyph Info" msgstr "Інформ. про символ... " #: charinfo.c:3910 #, fuzzy msgid "Glyph _Name:" msgstr "Назви символів у PS" #: charinfo.c:3946 msgid "Unicode C_har:" msgstr "Симв. Unicode: " #: charinfo.c:3966 msgid "Set From N_ame" msgstr "По назві " #: charinfo.c:3977 msgid "Set From Val_ue" msgstr "За значенням " #: charinfo.c:3992 msgid "Alternate Unicode Encodings / Variation Selectors" msgstr "" #: charinfo.c:3996 msgid "" "Some glyphs may be used for more than one\n" "unicode code point -- I don't recommend\n" "doing this, better to use a reference --\n" "but it is possible.\n" "The latin \"A\", the greek \"Alpha\" and the\n" "cyrillic \"A\" look very much the same.\n" "\n" "On the other hand certain Mongolian and CJK\n" "characters have multiple glyphs depending\n" "on a unicode Variation Selector.\n" "\n" "In the first case use a variation selector\n" "of 0, in the second use the appropriate\n" "codepoint." msgstr "" #: charinfo.c:4020 #, fuzzy msgid "OT _Glyph Class:" msgstr "Назви символів у PS" #: charinfo.c:4035 msgid "Mark for Unlink, Remove Overlap Before Save" msgstr "" #: charinfo.c:4040 msgid "" "A few glyphs, like Aring, Ccedilla, Eogonek\n" "are composed of two overlapping references.\n" "Often it is desireable to retain the references\n" "(so that changes made to the base glyph are\n" "reflected in the composed glyph), but that\n" "means you are stuck with overlapping contours.\n" "This flag means that just before saving the\n" "font, fontforge will unlink the references,\n" "and run remove overlap on them, then just\n" "after saving it will undo the operation\n" "thereby retaining the references." msgstr "" #: charinfo.c:4055 #: charinfo.c:4606 #: fontinfo.c:10454 #: ttfinstrsui.c:1369 msgid "Comment" msgstr "Коментар" #: charinfo.c:4071 #: cvstroke.c:2397 #: cvstroke.c:2592 msgid "Color:" msgstr "Колір:" #: charinfo.c:4110 #: lookupui.c:3713 msgid "_Hide Unused Columns" msgstr "" #: charinfo.c:4116 msgid "" "Don't display columns of 0s.\n" "The OpenType lookup allows for up to 8 kinds\n" "of data, but almost all kerning lookups will use just one.\n" "Omitting the others makes the behavior clearer." msgstr "" #: charinfo.c:4138 #, fuzzy msgid "CounterHint|_New..." msgstr "Створити інструкцію..." #: charinfo.c:4150 #: contextchain.c:2092 #: contextchain.c:2231 #: cvgetinfo.c:1539 #: encoding.c:1140 #: encoding.c:1575 #: encodingui.c:162 #: fontinfo.c:9916 #: groupsdlg.c:1202 #: kernclass.c:2844 #: macencui.c:663 #: macencui.c:1181 #: macencui.c:1375 #: mmdlg.c:2956 #: prefs.c:1867 #: statemachine.c:1663 msgid "_Delete" msgstr "Вилучити " #: charinfo.c:4162 #: fontinfo.c:9678 #: fontinfo.c:9928 #: kernclass.c:2856 #: macencui.c:674 #: macencui.c:1192 #: macencui.c:1387 #: mmdlg.c:2967 #: prefs.c:1879 msgid "_Edit..." msgstr "Правка... " #: charinfo.c:4210 #: cvstroke.c:1953 #: metricsview.c:626 #: tilepath.c:1811 msgid "Height:" msgstr "Висота: " #: charinfo.c:4215 msgid "" "The height and depth fields are the metrics fields used\n" "by TeX, they are corrected for optical distortion.\n" "So 'x' and 'o' probably have the same height." msgstr "" #: charinfo.c:4227 #: charinfo.c:4254 #: charinfo.c:4281 #: charinfo.c:4319 #: fontinfo.c:1740 #: fontinfo.c:1744 #: fontinfo.c:1748 #, fuzzy msgid "Guess" msgstr "Вгадати " #: charinfo.c:4237 msgid "Depth:" msgstr "" #: charinfo.c:4264 msgid "Italic Correction:" msgstr "" #: charinfo.c:4270 msgid "" "The Italic correction field is used by both TeX and the MS 'MATH'\n" "table. It is used when joining slanted text (italic) to upright.\n" "It is the amount of extra white space needed so the slanted text\n" "will not run into the upright text." msgstr "" #: charinfo.c:4295 msgid "" "A device table for italic correction.\n" "Expects a comma separated list of \":\"\n" "As \"9:-1,12:1,13:1\"" msgstr "" #: charinfo.c:4301 msgid "Top Accent Pos:" msgstr "" #: charinfo.c:4308 msgid "" "In the MS 'MATH' table this value specifies where (horizontally)\n" "an accent should be placed above the glyph. Vertical placement\n" "is handled by other means" msgstr "" #: charinfo.c:4333 msgid "" "A device table for horizontal accent positioning.\n" "Expects a comma separated list of \":\"\n" "As \"9:-1,12:1,13:1\"" msgstr "" #: charinfo.c:4339 #: math.c:64 msgid "Is Extended Shape" msgstr "" #: charinfo.c:4346 msgid "" "Is this an extended shape (like a tall parenthesis)?\n" "Extended shapes need special attention for vertical\n" "superscript placement." msgstr "" #: charinfo.c:4350 #: math.c:1999 #, fuzzy msgid "Math Kerning" msgstr "Увага" #: charinfo.c:4356 msgid "" "Brings up a dialog which gives fine control over\n" "horizontal positioning of subscripts and superscripts\n" "depending on their vertical positioning." msgstr "" #: charinfo.c:4377 msgid "Default Ligature Caret Count" msgstr "" #: charinfo.c:4383 #: charinfo.c:4395 #: charinfo.c:4402 msgid "" "Ligature caret locations are used by a text editor\n" "when it needs to draw a text edit caret inside a\n" "ligature. This means there should be a caret between\n" "each ligature component so if there are n components\n" "there should be n-1 caret locations.\n" " You may adjust the caret locations themselves in the\n" "outline glyph view (drag them from to origin to the\n" "appropriate place)." msgstr "" #: charinfo.c:4389 msgid "Ligature Caret Count:" msgstr "" #: charinfo.c:4418 #, fuzzy msgid "Variant Glyphs:" msgstr "Читання гліфів" #: charinfo.c:4424 msgid "" "A list of the names of pre defined glyphs which represent\n" "bigger versions of the current glyph." msgstr "" #: charinfo.c:4433 msgid "Glyph Extension Components" msgstr "" #: charinfo.c:4438 msgid "" "A really big version of this glyph may be made up of the\n" "following component glyphs. They will be stacked either\n" "horizontally or vertically. Glyphs marked as Extenders may\n" "be removed or repeated (to make shorter or longer versions).\n" "The StartLength is the length of the flat section at the\n" "start of the glyph which may be overlapped with the previous\n" "glyph, while the EndLength is the similar region at the end\n" "of the glyph. The FullLength is the full length of the glyph." msgstr "" #. GT: "Cor" is an abbreviation for correction #: charinfo.c:4443 #, fuzzy msgid "Italic Cor:" msgstr "Кут нахилу: " #: charinfo.c:4448 msgid "The italic correction of the composed glyph. Should be independent of glyph size" msgstr "" #: charinfo.c:4491 msgid "" "If this glyph is used as a pattern to tile\n" "some other glyph then it is useful to specify\n" "the amount of whitespace surrounding the tile.\n" "Either specify a margin to extend the bounding\n" "box of the contents, or specify the bounds\n" "explicitly." msgstr "" #: charinfo.c:4504 #, fuzzy msgid "Tile Margin:" msgstr "Встановити лів. межу:" #: charinfo.c:4525 msgid "Tile Bounding Box:" msgstr "" #. GT: X is a coordinate, the leading spaces help to align it #: charinfo.c:4536 #: fontinfo.c:8848 msgid " X" msgstr " X" #: charinfo.c:4543 #, fuzzy msgid " Y" msgstr " X" #: charinfo.c:4611 #: fontinfo.c:9006 msgid "Pos" msgstr "" #: charinfo.c:4613 #, fuzzy msgid "Positionings" msgstr "Розміщення відмітки" #: charinfo.c:4619 msgid "Pair" msgstr "" #: charinfo.c:4621 msgid "Pairwise Pos" msgstr "" #: charinfo.c:4627 msgid "Subs" msgstr "" #: charinfo.c:4629 #, fuzzy msgid "Substitutions" msgstr "Підстановки " #: charinfo.c:4634 msgid "Alt Subs" msgstr "" #: charinfo.c:4638 msgid "Mult Subs" msgstr "" #: charinfo.c:4643 #: showatt.c:1405 msgid "Ligature" msgstr "Лігатура" #: charinfo.c:4645 #: combinations.c:116 #: showatt.c:645 msgid "Ligatures" msgstr "Лігатури " #: charinfo.c:4650 msgid "Components" msgstr "Компоненти" #: charinfo.c:4656 #, fuzzy msgid "Lig. Carets" msgstr "Лігатури " #: charinfo.c:4661 #: scstylesui.c:2551 #, fuzzy msgid "Counters" msgstr "Контрастність " #: charinfo.c:4707 #: contextchain.c:2384 #: cvgetinfo.c:1557 #: cvgetinfo.c:3129 #: cvgetinfo.c:3545 #: cvhints.c:530 #: kernclass.c:2273 #: kernclass.c:2607 #: mmdlg.c:2537 #: statemachine.c:1782 msgid "< _Prev" msgstr "< Попер. " #: charinfo.c:4719 #: contextchain.c:2394 #: cvgetinfo.c:1570 #: cvgetinfo.c:3141 #: cvgetinfo.c:3556 #: cvhints.c:543 #: kernclass.c:2285 #: kernclass.c:2618 #: mmdlg.c:2548 #: statemachine.c:1793 msgid "_Next >" msgstr "Наст. > " #: charinfo.c:4747 #: displayfonts.c:2025 #: kernclass.c:2878 #: math.c:2079 msgid "_Done" msgstr "Закрити " #: charinfo.c:4863 msgid "Select By ATT..." msgstr "" #: charinfo.c:4863 #, fuzzy msgid "No glyphs matched" msgstr "Символи не вибрані." #: charinfo.c:4940 #: cvundoes.c:2705 msgid "No Lookups" msgstr "" #: charinfo.c:4940 msgid "No applicable lookup subtables" msgstr "" #: charinfo.c:4957 msgid "Select By Lookup Subtable" msgstr "" #: charinfo.c:4969 msgid "Select Glyphs in lookup subtable" msgstr "" #: charinfo.c:4986 #: fontview.c:1746 #: fontview.c:1998 #, fuzzy msgid "Select Results" msgstr "Вибрати усе " #: charinfo.c:4991 msgid "" "Set the selection of the font view to the glyphs\n" "found by this search" msgstr "" #: charinfo.c:4996 #: fontview.c:1754 #: fontview.c:2006 msgid "Merge Results" msgstr "" #: charinfo.c:5001 msgid "" "Expand the selection of the font view to include\n" "all the glyphs found by this search" msgstr "" #: charinfo.c:5006 #: fontview.c:1762 #: fontview.c:2014 #, fuzzy msgid "Restrict Selection" msgstr "Центр виділення" #: charinfo.c:5011 msgid "" "Only search the selected glyphs, and unselect\n" "any characters which do not match this search" msgstr "" #: charview.c:134 #, fuzzy msgid "Point Color" msgstr "Інформація про крапки" #: charview.c:134 msgid "The color of an on-curve point" msgstr "" #: charview.c:135 #, fuzzy msgid "First Point Color" msgstr "Перша крапка " #: charview.c:135 #, fuzzy msgid "The color of the point which is the start of a contour" msgstr "Координата У виділеної крапки близька до cap height" #: charview.c:136 #, fuzzy msgid "Selected Point Color" msgstr "Вибрати за кольором " #: charview.c:136 #, fuzzy msgid "The color of a selected point" msgstr "Координата У виділеної крапки близька до xheight" #: charview.c:137 #, fuzzy msgid "Selected Point Width" msgstr "Центрув. по ширині " #: charview.c:137 msgid "The width of the line used to draw selected points" msgstr "" #: charview.c:138 msgid "Extrema Point Color" msgstr "" #: charview.c:138 msgid "The color used to draw points at extrema (if that mode is active)" msgstr "" #: charview.c:139 #, fuzzy msgid "Point of Inflection Color" msgstr "Розміщення відмітки" #: charview.c:139 msgid "The color used to draw points of inflection (if that mode is active)" msgstr "" #: charview.c:140 msgid "Almost H/V Color" msgstr "" #: charview.c:140 msgid "The color used to draw markers for splines which are almost, but not quite horizontal or vertical at their end-points" msgstr "" #: charview.c:141 #, fuzzy msgid "Next CP Color" msgstr "Наст. КТ X" #: charview.c:141 msgid "The color used to draw the \"next\" control point of an on-curve point" msgstr "" #: charview.c:142 #, fuzzy msgid "Prev CP Color" msgstr "Попер. КТ X" #: charview.c:142 msgid "The color used to draw the \"previous\" control point of an on-curve point" msgstr "" #: charview.c:143 #, fuzzy msgid "Selected CP Color" msgstr "Вибрати за кольором " #: charview.c:143 #, fuzzy msgid "The color used to draw a selected control point of an on-curve point" msgstr "Дві виділені крапки -- кінці відкритого контура" #: charview.c:144 msgid "Coordinate Line Color" msgstr "" #: charview.c:145 #, fuzzy msgid "Italic Coord. Color" msgstr "Кут нахилу: " #: charview.c:146 msgid "Metrics Label Color" msgstr "" #: charview.c:147 msgid "Hint Label Color" msgstr "" #: charview.c:148 #, fuzzy msgid "Blue Values Color" msgstr "Вибрати за кольором " #: charview.c:148 msgid "The color used to mark blue zones in the blue values entry of the private dictionary" msgstr "" #: charview.c:149 msgid "Family Blue Color" msgstr "" #: charview.c:149 msgid "The color used to mark blue zones in the family blues entry of the private dictionary" msgstr "" #: charview.c:150 msgid "Diagonal Hint Color" msgstr "" #: charview.c:150 msgid "The color used to draw diagonal hints" msgstr "" #: charview.c:151 msgid "Horiz. Hint Color" msgstr "" #: charview.c:151 msgid "The color used to draw horizontal hints" msgstr "" #: charview.c:152 msgid "Vert. Hint Color" msgstr "" #: charview.c:152 msgid "The color used to draw vertical hints" msgstr "" #: charview.c:153 #, fuzzy msgid "HFlex Hint Color" msgstr "Очистити інструкції " #: charview.c:154 #, fuzzy msgid "VFlex Hint Color" msgstr "Очистити інструкції " #: charview.c:155 msgid "Conflict Hint Color" msgstr "" #: charview.c:155 msgid "The color used to draw a hint which conflicts with another" msgstr "" #: charview.c:156 msgid "HHint Active Color" msgstr "" #: charview.c:156 msgid "The color used to draw the active horizontal hint which the Review Hints dialog is examining" msgstr "" #: charview.c:157 msgid "VHint Active Color" msgstr "" #: charview.c:157 msgid "The color used to draw the active vertical hint which the Review Hints dialog is examining" msgstr "" #: charview.c:162 #, fuzzy msgid "Width Color" msgstr "Колір:" #: charview.c:162 #, fuzzy msgid "The color of the line marking the advance width" msgstr "Координата У виділеної крапки близька до ascender height" #: charview.c:163 #, fuzzy msgid "Selected Width Color" msgstr "Вибрати за кольором " #: charview.c:163 msgid "The color of the line marking the advance width when it is selected" msgstr "" #: charview.c:164 msgid "Grid Fit Width Color" msgstr "" #: charview.c:164 msgid "The color of the line marking the grid-fit advance width" msgstr "" #: charview.c:165 msgid "Ligature Caret Color" msgstr "" #: charview.c:165 msgid "The color of the line(s) marking ligature carets" msgstr "" #: charview.c:166 #, fuzzy msgid "Anchor Color" msgstr "Якір втрачений" #: charview.c:166 msgid "The color of anchor stars" msgstr "" #: charview.c:167 #, fuzzy msgid "Anchored Line Color" msgstr "Зчеплені пари " #: charview.c:167 msgid "The color of another glyph drawn in the current view to show where it would be placed by an anchor lookup" msgstr "" #: charview.c:168 #, fuzzy msgid "Template Color" msgstr "Вибрати за кольором " #: charview.c:169 #, fuzzy msgid "Old Outline Color" msgstr "Без контурного" #: charview.c:170 #, fuzzy msgid "Original Color" msgstr "Колір:" #: charview.c:171 #, fuzzy msgid "Guide Layer Color" msgstr "Перетворювати фон теж " #: charview.c:172 #, fuzzy msgid "Grid Fit Color" msgstr "Редагування" #: charview.c:172 msgid "The color of grid-fit outlines" msgstr "" #: charview.c:173 msgid "Inactive Layer Color" msgstr "" #: charview.c:173 msgid "The color of outlines in inactive layers" msgstr "" #: charview.c:174 msgid "Active Layer Color" msgstr "" #: charview.c:174 msgid "The color of outlines in the active layer" msgstr "" #: charview.c:175 msgid "Clip Path Color" msgstr "" #: charview.c:175 msgid "The color of the clip path" msgstr "" #: charview.c:176 msgid "Background Image Color" msgstr "" #: charview.c:176 msgid "The color used to draw bitmap (single bit) images which do not specify a clut" msgstr "" #: charview.c:177 #, fuzzy msgid "Fill Color" msgstr "Вибрати за кольором " #: charview.c:177 msgid "The color used to fill the outline if that mode is active" msgstr "" #: charview.c:178 #, fuzzy msgid "Trace Color" msgstr "Зберегти усе " #: charview.c:179 #, fuzzy msgid "Raster Color" msgstr "Зберегти усе " #: charview.c:179 msgid "The color of grid-fit (and other) raster blocks" msgstr "" #: charview.c:180 msgid "Raster New Color" msgstr "" #: charview.c:180 msgid "The color of raster blocks which have just been turned on (in the debugger when an instruction moves a point)" msgstr "" #: charview.c:181 #, fuzzy msgid "Raster Old Color" msgstr "Колір:" #: charview.c:181 msgid "The color of raster blocks which have just been turned off (in the debugger when an instruction moves a point)" msgstr "" #: charview.c:182 #, fuzzy msgid "Raster Grid Color" msgstr "Колір:" #: charview.c:183 msgid "Raster Dark Color" msgstr "" #: charview.c:183 msgid "When debugging in grey-scale this is the color of a raster block which is fully convered" msgstr "" #: charview.c:1662 #: showatt.c:1404 #, fuzzy msgid "Base" msgstr "Основа X" #: charview.c:1668 msgid "Entry" msgstr "" #: charview.c:1668 msgid "Exit" msgstr "Вихід" #. GT: Italic Correction #: charview.c:2312 #, fuzzy msgid "ItalicCor." msgstr "Кут нахилу: " #: charview.c:2320 #, fuzzy msgid "Lig.Caret" msgstr "Лігатури " #: charview.c:2326 msgid "TopAccent" msgstr "" #. GT: This is the title for a window showing an outline character #. GT: It will look something like: #. GT: exclam at 33 from Arial #. GT: $1 is the name of the glyph #. GT: $2 is the glyph's encoding #. GT: $3 is the font name #: charview.c:2691 #, c-format msgid "%1$.80s at %2$d from %3$.90s" msgstr "" #: charview.c:2760 #: tottf.c:1375 #, fuzzy msgid "Bad Point Numbering" msgstr "Неправильний номер у " #: charview.c:2760 #: tottf.c:1375 #, c-format msgid "" "The points in %s are not numbered properly. This means that any instructions will probably move the wrong points and do the wrong thing.\n" "Would you like me to remove the instructions?" msgstr "" #: charview.c:2856 #: charview.c:2858 #: charview.c:10012 #: charview.c:10014 #: cvpalettes.c:912 #: cvpalettes.c:914 msgid "You may not use spiros" msgstr "" #: charview.c:2856 #: charview.c:10012 msgid "This glyph should display spiro points, but unfortunately this version of fontforge was not linked with the spiro library, so only normal bezier points will be displayed." msgstr "" #: charview.c:2858 #: charview.c:10014 msgid "This glyph should display spiro points, but unfortunately FontForge was unable to load libspiro, spiros are not available for use, and normal bezier points will be displayed instead." msgstr "" #. GT: Guide layer, make it short #: charview.c:3047 #: cvpalettes.c:1234 #, fuzzy msgid "Guide" msgstr "Сітка " #. GT: Background, make it short #: charview.c:3049 #: cvpalettes.c:1234 #: cvstroke.c:1266 #: diffstubs.c:638 #: math.c:1954 #: searchview.c:618 #: splinefont.c:1613 #: splineutil2.c:3673 #: tilepath.c:1021 msgid "Back" msgstr "Назад" #. GT: Foreground, make it short #: charview.c:3051 #: cvstroke.c:1268 #: diffstubs.c:640 #: math.c:1956 #: searchview.c:620 #: splineutil2.c:3675 #: tilepath.c:1023 #, fuzzy msgid "Fore" msgstr "Перед " #: charview.c:3055 msgid "'fpgm'" msgstr "" #: charview.c:3056 msgid "'prep'" msgstr "" #: charview.c:4221 #, fuzzy msgid "Not Guides" msgstr "Сітка " #: charview.c:4221 msgid "References may not be dragged into the guidelines layer" msgstr "" #: charview.c:4728 #: charview.c:7660 #, fuzzy msgid "Name this contour" msgstr "Наст. крапка " #: charview.c:4729 msgid "You may attach a text label to this guideline if you wish to" msgstr "" #: charview.c:5166 #: fontviewbase.c:1758 #, fuzzy msgid "Old sfd file" msgstr "Неправильний файл xfig" #: charview.c:5166 #: fontviewbase.c:1758 msgid "This font comes from an old format sfd file. Not all aspects of it can be reverted successfully." msgstr "" #: charview.c:5170 #: fontviewbase.c:1770 msgid "Can't Find Glyph" msgstr "Неможливо знайти гліф" #: charview.c:5170 #: fontviewbase.c:1770 #, c-format msgid "The glyph, %.80s, can't be found in the sfd file" msgstr "" #: charview.c:5413 msgid "Define \"Almost Horizontal\"" msgstr "" #: charview.c:5414 msgid "" "A line is \"almost\" horizontal (or vertical)\n" "if the coordinates are within this many em-units" msgstr "" #: charview.c:5420 #, fuzzy msgid "Bad number" msgstr "Неправильний номер у " #: charview.c:7017 #, fuzzy msgid "No Intersections" msgstr "Знайти перетини " #: charview.c:7661 #, fuzzy msgid "Please name this contour" msgstr "Назвіть це кодування" #: charview.c:7712 #, c-format msgid "The spline does not reach %g" msgstr "" #: charview.c:7815 msgid "Insert a point on the given spline at either..." msgstr "" #: charview.c:7825 #: cvgetinfo.c:1354 #: cvgetinfo.c:3437 #: cvgridfit.c:306 #: cvpointer.c:1437 msgid "_X:" msgstr "_X:" #: charview.c:7836 #: cvgetinfo.c:1373 #: cvgetinfo.c:3454 #: cvpointer.c:1450 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: charview.c:8035 #: cvgetinfo.c:1021 msgid "Make a new anchor class" msgstr "" #: charview.c:8035 #: cvgetinfo.c:1021 msgid "" "I cannot find an unused anchor class\n" "to assign a new point to. If you\n" "wish a new anchor point you must\n" "define a new anchor class with\n" "Element->Font Info" msgstr "" #: charview.c:8096 #: metricsview.c:1983 #: metricsview.c:2406 #, fuzzy msgid "_Unlink" msgstr "Розіменувати" #: charview.c:8100 #: fontviewbase.c:993 #: metricsview.c:2410 msgid "Flipped Reference" msgstr "Дзеркальне посилання" #: charview.c:8100 #: fontviewbase.c:993 #: metricsview.c:2410 #, c-format msgid "%.50s contains a flipped reference. This cannot be corrected as is. Would you like me to unlink it and then correct it?" msgstr "" #: charview.c:8432 #: fontviewbase.c:1254 #: fontviewbase.c:1256 msgid "Things could be better..." msgstr "" #: charview.c:8432 #, c-format msgid "Glyph, %s, has no hints. FontForge will not produce many instructions." msgstr "" #: charview.c:8705 #, fuzzy msgid "Deselect Width" msgstr "Зняти виділення ширини " #: charview.c:8705 #: cvpointer.c:1354 #: cvstroke.c:1670 #: cvstroke.c:1813 #: displayfonts.c:618 #: displayfonts.c:1212 #: tilepath.c:1541 #: tilepath.c:1555 #: tilepath.c:1587 #: tilepath.c:1624 #: ../gdraw/ggadgets.c:102 msgid "Width" msgstr "Ширина " #: charview.c:8714 #, fuzzy msgid "Deselect VWidth" msgstr "Зняти виділення верт. ширини " #: charview.c:8714 #, fuzzy msgid "VWidth" msgstr "Верт.ширина " #: charview.c:9131 #, fuzzy msgid "C_lose Tab" msgstr "Закрити" #: charview.c:9137 #, fuzzy msgid "E_xport..." msgstr "Експорт... " #: charview.c:9141 #: fontview.c:4198 msgid "Revert Gl_yph" msgstr "Відновити символ " #: charview.c:9143 #: fontview.c:4200 #: metricsview.c:3020 msgid "_Print..." msgstr "Друк... " #: charview.c:9146 #: fontview.c:4203 #: fontview.c:4205 msgid "E_xecute Script..." msgstr "Виконати сценарій..." #: charview.c:9158 #: fontview.c:4245 #, fuzzy msgid "_Invert Selection" msgstr "Центр виділення" #: charview.c:9159 #: fontview.c:4246 msgid "_Deselect All" msgstr "Прибрати виділення " #: charview.c:9161 msgid "_First Point" msgstr "Перша крапка " #: charview.c:9162 msgid "First P_oint, Next Contour" msgstr "" #: charview.c:9163 msgid "_Next Point" msgstr "Наст. крапка " #: charview.c:9164 msgid "_Prev Point" msgstr "Попередня крапка " #: charview.c:9165 msgid "Ne_xt Control Point" msgstr "Наст. керуюча крапка " #: charview.c:9166 msgid "P_rev Control Point" msgstr "Попередня керуюча крапка" #: charview.c:9167 msgid "Points on Selected _Contours" msgstr "" #: charview.c:9168 #, fuzzy msgid "Point A_t" msgstr "Крапка " #: charview.c:9170 msgid "Select All _Points & Refs" msgstr "" #: charview.c:9171 #, fuzzy msgid "Select Open Contours" msgstr "Наст. крапка " #: charview.c:9172 #, fuzzy msgid "Select Anc_hors" msgstr "Створити копію якоря" #: charview.c:9173 #: cvstroke.c:2211 msgid "_Width" msgstr "Ширина " #: charview.c:9174 msgid "_VWidth" msgstr "Верт.ширина " #: charview.c:9176 msgid "Select Points Affected by HM" msgstr "" #: charview.c:9187 msgid "Copy Loo_kup Data" msgstr "" #: charview.c:9188 #: fontview.c:4276 #: fontview.c:5323 #: metricsview.c:3036 msgid "Copy _Width" msgstr "Скопіювати ширину " #: charview.c:9189 #: fontview.c:4278 #: metricsview.c:3038 msgid "Co_py LBearing" msgstr "Скопіювати ліву межу " #: charview.c:9190 #: fontview.c:4279 #: metricsview.c:3039 msgid "Copy RBearin_g" msgstr "Скопіювати праву межу " #: charview.c:9193 #: fontview.c:4287 msgid "Clear _Background" msgstr "Очистити фон " #: charview.c:9194 #, fuzzy msgid "points|_Merge" msgstr "Об'єднати " #: charview.c:9196 #: fontview.c:4290 #: metricsview.c:3042 msgid "_Join" msgstr "З'єднати " #: charview.c:9197 #: fontview.c:4288 #: fontview.c:5326 msgid "Copy _Fg To Bg" msgstr "Скопіювати пер. план у фон " #: charview.c:9198 msgid "Cop_y Layer To Layer..." msgstr "" #: charview.c:9199 #, fuzzy msgid "Copy Gri_d Fit" msgstr "Скопіювати ширину " #: charview.c:9201 #: fontview.c:4292 msgid "_Select" msgstr "Виділити " #: charview.c:9210 msgid "_Curve" msgstr "Крива " #: charview.c:9211 #, fuzzy msgid "_HVCurve" msgstr "Крива " #: charview.c:9212 #: charview.c:9239 #: cvpalettes.c:534 msgid "C_orner" msgstr "Кутова " #: charview.c:9213 #: simplifydlg.c:84 msgid "_Tangent" msgstr "Дотична " #. GT: Make this (selected) point the first point in the glyph #: charview.c:9216 #: charview.c:9244 msgid "_Make First" msgstr "Зробити першою " #: charview.c:9218 msgid "Can Be _Interpolated" msgstr "" #: charview.c:9219 #, fuzzy msgid "Can't _Be Interpolated" msgstr "Інтерполювати шрифти... " #: charview.c:9220 #, fuzzy msgid "Center Bet_ween Control Points" msgstr "Наст. керуюча крапка " #: charview.c:9222 #: charview.c:9246 msgid "_Add Anchor" msgstr "Додати якір " #: charview.c:9224 msgid "Acceptable _Extrema" msgstr "" #: charview.c:9226 msgid "Make _Line" msgstr "" #: charview.c:9227 #, fuzzy msgid "Make A_rc" msgstr "Зробити першою " #: charview.c:9228 msgid "Insert Point On _Spline At..." msgstr "" #: charview.c:9229 #: charview.c:9248 #, fuzzy msgid "_Name Contour" msgstr "Наст. крапка " #: charview.c:9231 msgid "Make Clip _Path" msgstr "" #: charview.c:9237 #, fuzzy msgid "G4 _Curve" msgstr "Крива " #: charview.c:9238 #, fuzzy msgid "_G2 Curve" msgstr "Крива " #: charview.c:9240 #, fuzzy msgid "_Left Constraint" msgstr "Вертикальні дроби" #: charview.c:9241 #, fuzzy msgid "_Right Constraint" msgstr "Дотична " #. GT: Align these points to their average position #: charview.c:9254 msgid "_Average Points" msgstr "Середні крапки " #: charview.c:9255 msgid "_Space Points" msgstr "" #: charview.c:9256 msgid "Space _Regions..." msgstr "" #: charview.c:9258 msgid "Make _Parallel..." msgstr "Зробити паралельною... " #: charview.c:9263 #: charview.c:9404 #: fontview.c:4306 #: fontview.c:4421 #: metricsview.c:3051 #: metricsview.c:3115 msgid "_Simplify" msgstr "Спростити " #: charview.c:9264 #: fontview.c:4307 #: metricsview.c:3052 msgid "Simplify More..." msgstr "Спростити ще..." #: charview.c:9265 #: fontview.c:4308 #: metricsview.c:3053 msgid "Clea_nup Glyph" msgstr "Очистити символи " #: charview.c:9266 #: fontview.c:4309 msgid "Canonical Start _Point" msgstr "" #: charview.c:9267 #: fontview.c:4310 msgid "Canonical _Contours" msgstr "" #: charview.c:9295 #: cvpalettes.c:1343 #: encoding.c:644 msgid "_First" msgstr "Перший " #: charview.c:9296 #: cvpalettes.c:1343 msgid "_Earlier" msgstr "" #: charview.c:9297 #: cvpalettes.c:1343 #, fuzzy msgid "L_ater" msgstr "Шар" #: charview.c:9298 #: cvpalettes.c:1343 #, fuzzy msgid "_Last" msgstr "Вставити " #: charview.c:9337 #: fontview.c:4315 #: metricsview.c:3058 #: metricsview.c:3114 msgid "_Remove Overlap" msgstr "Вилучити перетини" #: charview.c:9338 #: fontview.c:4316 #: metricsview.c:3059 #, fuzzy msgid "_Intersect" msgstr "Знайти перетини " #: charview.c:9339 msgid "_Exclude" msgstr "" #: charview.c:9340 #: fontview.c:4317 #: metricsview.c:3060 msgid "_Find Intersections" msgstr "Знайти перетини " #: charview.c:9345 #: fontview.c:4322 #, fuzzy msgid "Change _Weight..." msgstr "Встановити ширину... " #: charview.c:9346 #: fontview.c:4323 #, fuzzy msgid "_Italic..." msgstr "Запустити... " #: charview.c:9347 #: fontview.c:4324 msgid "Obli_que..." msgstr "" #: charview.c:9348 #: fontview.c:4325 msgid "_Condense/Extend..." msgstr "" #: charview.c:9349 #: fontview.c:4326 #, fuzzy msgid "Change _X-Height..." msgstr "Встановити ширину... " #: charview.c:9350 #: fontview.c:4327 #, fuzzy msgid "Change _Glyph..." msgstr "Читання гліфів" #: charview.c:9352 #: fontview.c:4332 #, fuzzy msgid "In_line..." msgstr "Розіменувати" #: charview.c:9353 #: fontview.c:4333 #, fuzzy msgid "_Outline..." msgstr "Контур " #: charview.c:9354 #: fontview.c:4334 #, fuzzy msgid "S_hadow..." msgstr "Показати " #: charview.c:9355 #: fontview.c:4335 #, fuzzy msgid "_Wireframe..." msgstr "Перетворити... " #: charview.c:9360 #: fontview.c:4340 #: metricsview.c:3073 msgid "_Build Accented Glyph" msgstr "Зробити акцентов. символ " #: charview.c:9361 #: fontview.c:4341 #: metricsview.c:3074 msgid "Build _Composite Glyph" msgstr "Створити композит. символ " #: charview.c:9366 #: fontview.c:4351 #, fuzzy msgid "_References..." msgstr "Налаштування... " #: charview.c:9367 #: fontview.c:4352 #, fuzzy msgid "_Substitutions..." msgstr "Підстановки " #: charview.c:9372 #: fontview.c:4357 #: fontview.c:5330 #: metricsview.c:3109 msgid "_Transform..." msgstr "Перетворити... " #: charview.c:9373 #: fontview.c:4358 msgid "_Point of View Projection..." msgstr "" #: charview.c:9374 #: fontview.c:4359 #, fuzzy msgid "_Non Linear Transform..." msgstr "Перетворити... " #: charview.c:9379 #: fontview.c:4364 #: fontview.c:5335 #: metricsview.c:3117 msgid "To _Int" msgstr "Округлити " #: charview.c:9380 #: fontview.c:4365 msgid "To _Hundredths" msgstr "" #: charview.c:9381 #: fontview.c:4366 #, fuzzy msgid "_Cluster" msgstr "Закрити " #: charview.c:9387 #: fontview.c:4405 #, fuzzy msgid "_Glyph Info..." msgstr "Інформ. про символ... " #: charview.c:9388 msgid "Get _Info..." msgstr "Відомості... " #: charview.c:9389 #: metricsview.c:3103 msgid "S_how Dependent" msgstr "Показати залежні " #: charview.c:9390 #, fuzzy msgid "Find Proble_ms..." msgstr "Знайти проблеми... " #: charview.c:9392 #, fuzzy msgid "Bitm_ap strikes Available..." msgstr "Доступні растри... " #: charview.c:9394 #: fontview.c:4411 #, fuzzy msgid "Remove Bitmap Glyphs..." msgstr "Перегенерув. растри... " #: charview.c:9396 #, fuzzy msgid "St_yles" msgstr "Стиль" #: charview.c:9398 #: fontview.c:4415 #: fontview.c:5331 #: metricsview.c:3110 msgid "_Expand Stroke..." msgstr "Розширити штрих... " #: charview.c:9400 #: fontview.c:4417 #: metricsview.c:3112 msgid "Tile _Path..." msgstr "" #: charview.c:9401 #: fontview.c:4418 #, fuzzy msgid "Tile Pattern..." msgstr "Шаблон заміни:" #: charview.c:9403 #: fontview.c:4420 #, fuzzy msgid "O_verlap" msgstr "Довідка " #: charview.c:9405 #: fontview.c:4422 #: metricsview.c:3116 msgid "Add E_xtrema" msgstr "Додати екстремуми " #: charview.c:9406 #: fontview.c:4424 #: metricsview.c:3119 msgid "Autot_race" msgstr "Автотрасування " #: charview.c:9408 msgid "A_lign" msgstr "Вирівняти " #: charview.c:9409 #: fontview.c:4423 #, fuzzy msgid "Roun_d" msgstr "Круглий" #: charview.c:9410 #, fuzzy msgid "_Order" msgstr "Інше" #: charview.c:9412 #, fuzzy msgid "Check Self-Intersection" msgstr "Знайти перетини " #: charview.c:9413 #, fuzzy msgid "Glyph Self-Intersects" msgstr "Знайти перетини " #: charview.c:9414 #, fuzzy msgid "Cloc_kwise" msgstr "За годинниковою " #: charview.c:9415 msgid "Cou_nter Clockwise" msgstr "Проти годинникової " #: charview.c:9416 #: cvimportdlg.c:315 #: fontview.c:4426 #: fontview.c:5336 #: metricsview.c:3121 msgid "_Correct Direction" msgstr "Виправити напрям " #: charview.c:9418 msgid "Insert Text Outlines..." msgstr "" #: charview.c:9420 #: fontview.c:4428 #: metricsview.c:3123 #, fuzzy msgid "B_uild" msgstr "Сітка " #: charview.c:9422 #: fontview.c:4433 #, fuzzy msgid "Compare Layers..." msgstr "Об'єднати шрифти... " #: charview.c:9427 #: fontview.c:5096 #: fontview.c:5338 msgid "Auto_Hint" msgstr "Автоінструкції " #: charview.c:9428 #: fontview.c:5097 #, fuzzy msgid "Hint _Substitution Pts" msgstr "Підстановки " #: charview.c:9429 #: fontview.c:5098 #, fuzzy msgid "Auto _Counter Hint" msgstr "Автоінструкції " #: charview.c:9430 #: fontview.c:5099 #, fuzzy msgid "_Don't AutoHint" msgstr "Автоінструкції " #: charview.c:9432 #: fontview.c:5101 #, fuzzy msgid "Auto_Instr" msgstr "Автоінструкції " #: charview.c:9433 #: fontview.c:5102 #, fuzzy msgid "_Edit Instructions..." msgstr "Знайти перетини " #: charview.c:9434 #, fuzzy msgid "_Debug..." msgstr "Про програму... " #: charview.c:9436 msgid "_Clear HStem" msgstr "Очистити гориз. інстр. " #: charview.c:9437 msgid "Clear _VStem" msgstr "Очистити верт. інстр. " #: charview.c:9438 #, fuzzy msgid "Clear DStem" msgstr "Очистити діаг. інстр. " #: charview.c:9439 #: fontview.c:5111 #, fuzzy msgid "Clear Instructions" msgstr "Очистити інструкції " #: charview.c:9441 msgid "_Add HHint" msgstr "Додати гориз. інстр. " #: charview.c:9442 msgid "Add VHi_nt" msgstr "Додати верт. інстр. " #: charview.c:9443 msgid "Add DHint" msgstr "Додати діаг. інстр." #: charview.c:9444 msgid "Crea_te HHint..." msgstr "Створити гориз. інстр. ... " #: charview.c:9445 msgid "Cr_eate VHint..." msgstr "Створити верт. інстр. ... " #: charview.c:9447 msgid "_Review Hints..." msgstr "Огляд інструкцій... " #. GT: In the next few lines the "%s" is the name of an anchor class, and the #. GT: rest of the string identifies the type of the anchor #: charview.c:9475 #, fuzzy, c-format msgid "%s at ligature pos %d" msgstr "Вибрати лігатуру для перегляду" #: charview.c:9478 #, c-format msgid "%s exit" msgstr "" #: charview.c:9479 #, c-format msgid "%s entry" msgstr "" #: charview.c:9480 #, c-format msgid "%s mark" msgstr "" #: charview.c:9481 #, c-format msgid "%s base" msgstr "" #: charview.c:9496 #: fontview.c:5118 #: fontview.c:5340 #: metricsview.c:3305 msgid "_Center in Width" msgstr "Центрув. по ширині " #: charview.c:9497 #: fontview.c:5119 #: metricsview.c:3306 msgid "_Thirds in Width" msgstr "Третини по ширині " #: charview.c:9499 #: fontview.c:5121 msgid "Set _LBearing..." msgstr "Встановити лів. межу... " #: charview.c:9500 #: fontview.c:5122 msgid "Set _RBearing..." msgstr "Встановити прав. межу... " #: charview.c:9502 #: fontview.c:5124 #: fontview.c:5342 msgid "Set _Vertical Advance..." msgstr "" #: charview.c:9504 msgid "Remove Kern _Pairs" msgstr "Вилучити пари підстроювання апроша" #: charview.c:9505 #, fuzzy msgid "Remove VKern Pairs" msgstr "Вилучити пари підстроювання апроша" #: charview.c:9506 #: fontview.c:5130 #: metricsview.c:3313 #, fuzzy msgid "Kern Pair Closeup..." msgstr "Керн. пари " #: charview.c:9519 #, fuzzy msgid "_Detach" msgstr "Пошук " #: charview.c:9578 #: fontview.c:4454 #: metricsview.c:3144 msgid "_Kern Pairs" msgstr "Керн. пари " #: charview.c:9579 #: fontview.c:4455 #: metricsview.c:3145 msgid "_Anchored Pairs" msgstr "Зчеплені пари " #: charview.c:9580 #, fuzzy msgid "_Anchor Control..." msgstr "Інформація про якір" #: charview.c:9581 #, fuzzy msgid "Anchor _Glyph at Point" msgstr "Інформація про якір" #: charview.c:9582 #: fontview.c:4456 #: metricsview.c:3146 msgid "_Ligatures" msgstr "Лігатури " #: charview.c:9587 msgid "PointNumbers|_None" msgstr "" #: charview.c:9588 #: openfontdlg.c:119 #: savefontdlg.c:160 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" #: charview.c:9590 #: cvexportdlg.c:246 #: cvimportdlg.c:409 #: cvimportdlg.c:430 #: openfontdlg.c:125 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: charview.c:9595 #, fuzzy msgid "Show _Grid Fit..." msgstr "Показати сітку " #: charview.c:9596 #: metricsview.c:3264 #, fuzzy msgid "_Bigger Point Size" msgstr "Розмір в пунктах: " #: charview.c:9597 #: metricsview.c:3265 #, fuzzy msgid "_Smaller Point Size" msgstr "Наст. крапка " #: charview.c:9598 #: fontview.c:4956 #: metricsview.c:3258 msgid "_Anti Alias" msgstr "Згладжування " #: charview.c:9599 #, fuzzy msgid "_Off" msgstr "Зсув" #: charview.c:9604 #, fuzzy msgid "_Points" msgstr "Крапка " #: charview.c:9605 #, fuzzy msgid "_Control Point Info" msgstr "Інформація про якір" #: charview.c:9606 #, fuzzy msgid "_Extrema" msgstr "Відзначити екстремум " #: charview.c:9607 #, fuzzy msgid "Points of _Inflection" msgstr "Розміщення відмітки" #: charview.c:9608 #, fuzzy msgid "Almost Horizontal/Vertical Lines" msgstr "Краї майже горизонтальні/вертикальні " #: charview.c:9609 #, fuzzy msgid "Almost Horizontal/Vertical Curves" msgstr "Краї майже горизонтальні/вертикальні " #: charview.c:9610 msgid "(Define \"Almost\")" msgstr "" #: charview.c:9611 #, fuzzy msgid "_Side Bearings" msgstr "Встановити лів. межу:" #: charview.c:9612 #, fuzzy msgid "Reference Names" msgstr "Налаштування... " #: charview.c:9613 #, fuzzy msgid "_Fill" msgstr "Файл " #: charview.c:9615 #, fuzzy msgid "Pale_ttes" msgstr "Палітри " #: charview.c:9616 #, fuzzy msgid "_Glyph Tabs" msgstr "Назви символів у PS" #: charview.c:9617 #, fuzzy msgid "_Rulers" msgstr "Приховати прокрутку " #: charview.c:9619 #, fuzzy msgid "_Horizontal Hints" msgstr "Відобразити горизонтально " #: charview.c:9620 #, fuzzy msgid "_Vertical Hints" msgstr "Відобразити вертикально " #: charview.c:9621 #, fuzzy msgid "_Diagonal Hints" msgstr "Діагональні дроби" #: charview.c:9622 #, fuzzy msgid "_BlueValues" msgstr "Значення" #: charview.c:9623 #, fuzzy msgid "Family Bl_ues" msgstr "Гарнітура " #: charview.c:9625 #, fuzzy msgid "_Anchors" msgstr "Якорі" #: charview.c:9627 msgid "Debug Raster Cha_nges" msgstr "" #: charview.c:9629 #, fuzzy msgid "Hori_zontal Metric Lines" msgstr "Створити інструкцію для гор. штриху" #: charview.c:9630 #, fuzzy msgid "Vertical _Metric Lines" msgstr "Немає вертикальних метрик" #: charview.c:9632 msgid "Snap Outlines to Pi_xel Grid" msgstr "" #: charview.c:9642 msgid "_Display Compositions..." msgstr "" #: charview.c:9649 #, fuzzy msgid "Form_er Glyph" msgstr "Наст. символ" #: charview.c:9653 #, fuzzy msgid "_Number Points" msgstr "Наст. крапка " #: charview.c:9654 #, fuzzy msgid "Grid Fi_t" msgstr "Редагування" #: charview.c:9655 #, fuzzy msgid "Sho_w" msgstr "Показати " #: charview.c:9657 #: fontview.c:4940 #: metricsview.c:3255 msgid "Com_binations" msgstr "Комбінації " #: charview.c:9678 msgid "SubFonts|_All" msgstr "" #: charview.c:9679 msgid "SubFonts|_None" msgstr "" #: charview.c:9742 #: mm.c:671 #: mm.c:673 #: mm.c:984 #: mm.c:987 #: mm.c:998 #: mm.c:1006 #: mm.c:1011 #: mm.c:1019 #: mm.c:1027 #: mm.c:1041 #: mm.c:1044 #: mm.c:1054 #: mm.c:1064 #: mm.c:1072 #: mm.c:1079 #: mm.c:1086 #: mm.c:1093 #: mm.c:1100 #: mm.c:1107 #: mm.c:1116 #: mm.c:1126 #: mm.c:1133 #: mm.c:1143 #: mm.c:1159 #: mm.c:1172 #: mm.c:1179 #: mmdlg.c:919 #: mmdlg.c:1762 #: mmdlg.c:2120 #: mmdlg.c:2132 #: mmdlg.c:2144 #: mmdlg.c:2147 #: mmdlg.c:2352 #: mmdlg.c:2355 #: splineutil.c:2556 #: splineutil.c:2605 #: splineutil.c:2607 #, fuzzy msgid "Bad Multiple Master Font" msgstr "Збереження множини шрифтів PostScript" #. GT: Here (and following) MM means "MultiMaster" #: charview.c:9747 msgid "MM _Reblend" msgstr "" #: charview.c:9809 #: charview.c:9827 msgid "_Point" msgstr "Крапка " #: charview.c:9814 #: charview.c:9832 #: fontview.c:5353 msgid "H_ints" msgstr "Інструкції " #. GT: Here (and following) MM means "MultiMaster" #: charview.c:9818 #: fontview.c:5359 msgid "MM" msgstr "" #: charview.c:10622 #, fuzzy msgid "Outline View 2" msgstr "Контур" #: charview.c:10623 msgid "This window displays a single outline glyph (more data)" msgstr "" #: charview.c:10634 #, fuzzy msgid "Outline View" msgstr "Контур" #: charview.c:10635 msgid "This window displays a single outline glyph" msgstr "" #: combinations.c:46 #: kernclass.c:1970 msgid "First Char" msgstr "Перший символ" #: combinations.c:47 #: kernclass.c:1970 msgid "Second Char" msgstr "Другий символ" #: combinations.c:48 msgid "Kern Size" msgstr "Розмір керна" #: combinations.c:116 msgid "Select a ligature to view" msgstr "Вибрати лігатуру для перегляду" #: combinations.c:897 #: kernclass.c:2975 #, fuzzy msgid "Kern Pair Closeup" msgstr "Керн. пари " #: combinations.c:902 #, fuzzy msgid "Anchor Control for Base" msgstr "Інформація про якір" #: combinations.c:903 #, fuzzy msgid "Anchor Control for Mark" msgstr "Інформація про якір" #: combinations.c:1103 msgid "Kern Pairs" msgstr "Керн. пари " #: combinations.c:1103 #, fuzzy msgid "Anchored Pairs" msgstr "Зчеплені пари " #: combinations.c:1132 #: fontinfo.c:9486 msgid "Sort By:" msgstr "Сортувати по:" #: contextchain.c:96 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Закрити " #: contextchain.c:97 msgid "0-9" msgstr "0-9" #: contextchain.c:98 msgid "Letters in Script(s)" msgstr "" #: contextchain.c:99 #: scstylesui.c:2569 msgid "Lower Case" msgstr "" #: contextchain.c:100 #: scstylesui.c:2569 msgid "Upper Case" msgstr "" #: contextchain.c:101 #, fuzzy msgid "Glyphs in Script(s)" msgstr "Символи справа" #: contextchain.c:102 #, fuzzy msgid "Added" msgstr "Додати " #: contextchain.c:608 #: contextchain.c:617 #: contextchain.c:649 #: contextchain.c:774 #: fontinfo.c:2143 #: fontinfo.c:2164 #: kernclass.c:265 #: statemachine.c:927 msgid "Bad Class" msgstr "" #: contextchain.c:608 msgid "A class must contain at least one glyph name, glyph names must be valid PostScript names, and no glyphs may appear in any other class" msgstr "" #: contextchain.c:609 #: contextchain.c:618 #: contextchain.c:827 msgid "Bad Coverage" msgstr "" #: contextchain.c:609 msgid "A coverage table must contain at least one glyph name, and glyph names must be valid PostScript names" msgstr "" #: contextchain.c:610 msgid "A glyph list must contain at least one glyph name, and glyph names must be valid PostScript names" msgstr "" #: contextchain.c:617 #, c-format msgid "" "The class member \"%.20s\" is not in this font.\n" "Is that what you want?" msgstr "" #: contextchain.c:618 #, c-format msgid "" "The coverage table member \"%.20s\" is not in this font.\n" "Is that what you want?" msgstr "" #: contextchain.c:619 #, c-format msgid "" "There is no glyph named \"%.20hs\" in this font.\n" "Is that what you want?" msgstr "" #: contextchain.c:649 #, c-format msgid "No glyphs from another class may appear here, but %.30s does" msgstr "" #: contextchain.c:681 #: contextchain.c:685 #: contextchain.c:691 msgid "Bad Match Class Number" msgstr "" #: contextchain.c:681 #: contextchain.c:703 #: contextchain.c:721 msgid "The list of class numbers should only contain digits and spaces" msgstr "" #: contextchain.c:685 #: contextchain.c:707 #: contextchain.c:725 #, c-format msgid "There are only %d classes in this class set, yet you are trying to use %d." msgstr "" #: contextchain.c:691 msgid "There are no class numbers listed to be matched. There must be at least one." msgstr "" #: contextchain.c:703 #: contextchain.c:707 msgid "Bad Backtrack Class Number" msgstr "" #: contextchain.c:721 #: contextchain.c:725 msgid "Bad Lookahead Class Number" msgstr "" #: contextchain.c:793 #: contextchain.c:864 #: contextchain.c:1735 msgid "No Sequence/Lookups" msgstr "" #: contextchain.c:795 #: contextchain.c:866 #: contextchain.c:1737 msgid "There are no entries in the Sequence/Lookup List, was this intentional?" msgstr "" #: contextchain.c:811 #: contextchain.c:874 #: contextchain.c:1757 msgid "Bad Sequence/Lookup List" msgstr "" #: contextchain.c:811 #: contextchain.c:1758 #, c-format msgid "Sequence number out of bounds, must be less than %d (number of classes in list above)" msgstr "" #: contextchain.c:845 msgid "Bad Match Glyph List" msgstr "" #: contextchain.c:851 msgid "Bad Backtrack Glyph List" msgstr "" #: contextchain.c:857 msgid "Bad Lookahead Glyph List" msgstr "" #: contextchain.c:874 #, c-format msgid "Sequence number out of bounds, must be less than %d (number of glyphs, classes or coverage tables)" msgstr "" #. GT: The string "{Everything Else}" is used in the context of a list #. GT: of classes (a set of kerning classes) where class 0 designates the #. GT: default class containing all glyphs not specified in the other classes #: contextchain.c:899 #: contextchain.c:2696 #: contextchain.c:2712 #: kernclass.c:246 #: kernclass.c:273 #: kernclass.c:1042 #: kernclass.c:1148 #: kernclass.c:2550 msgid "{Everything Else}" msgstr "" #: contextchain.c:1468 msgid "Sequence/Lookup" msgstr "" #: contextchain.c:1478 msgid "Sequence Number:" msgstr "" #: contextchain.c:1496 msgid "Lookup:" msgstr "" #: contextchain.c:1568 msgid "Sequence Position:" msgstr "" #: contextchain.c:1671 #: contextchain.c:1684 msgid "Missing rules" msgstr "" #: contextchain.c:1671 #: contextchain.c:1684 msgid " There must be at least one contextual rule" msgstr "" #: contextchain.c:1717 #: contextchain.c:1722 #, fuzzy msgid "Bad Coverage Table" msgstr "Неправильний файл зображення" #: contextchain.c:1717 msgid "There must be at least one match coverage table" msgstr "" #: contextchain.c:1722 msgid "In a Reverse Chaining Substitution there must be exactly one coverage table to match" msgstr "" #: contextchain.c:1727 msgid "Replacement mismatch" msgstr "" #: contextchain.c:1727 msgid "In a Reverse Chaining Substitution there must be exactly as many replacements as there are glyph names in the match coverage table" msgstr "" #: contextchain.c:2070 #: statemachine.c:1641 msgid "Class|_New" msgstr "Клас|_Новий" #: contextchain.c:2103 #: contextchain.c:2242 #: fontinfo.c:6922 #: fontinfo.c:8325 #: fontinfo.c:10071 msgid "_Up" msgstr "" #: contextchain.c:2114 #: contextchain.c:2253 #: fontinfo.c:6923 #: fontinfo.c:8325 #: fontinfo.c:10082 #, fuzzy msgid "_Down" msgstr "Закрити " #: contextchain.c:2140 #: contextchain.c:2277 #: fontinfo.c:2369 #: groupsdlg.c:1267 #: kernclass.c:2571 #: statemachine.c:1756 #, fuzzy msgid "Set From Font" msgstr "Створити з шрифту " #: contextchain.c:2144 #: contextchain.c:2281 #: kernclass.c:2575 #: statemachine.c:1760 msgid "Set this glyph list to be the characters selected in the fontview" msgstr "" #: contextchain.c:2150 #: contextchain.c:2287 #: fontinfo.c:2379 #: groupsdlg.c:1276 #: kernclass.c:2582 #: statemachine.c:1766 #, fuzzy msgid "Select In Font" msgstr "Вибрати за кольором " #: contextchain.c:2154 #: contextchain.c:2291 #: kernclass.c:2586 #: statemachine.c:1770 msgid "Set the fontview's selection to be the characters named here" msgstr "" #: contextchain.c:2161 #, fuzzy msgid "Add Standard Class:" msgstr "Adobe Standard" #: contextchain.c:2169 msgid "Add one of these standard classes of glyphs to the current class" msgstr "" #: contextchain.c:2194 msgid "An ordered list of sequence positions and lookup tags" msgstr "" #: contextchain.c:2209 msgid "Lookup|_New" msgstr "" #: contextchain.c:2270 #, fuzzy msgid "Replacements" msgstr "Замінити" #: contextchain.c:2314 msgid "Edit Contextual Position" msgstr "" #: contextchain.c:2314 #: statemachine.c:1558 msgid "Edit Contextual Substitution" msgstr "" #: contextchain.c:2315 msgid "Edit Chaining Position" msgstr "" #: contextchain.c:2315 #, fuzzy msgid "Edit Chaining Substitution" msgstr "Підстановки " #: contextchain.c:2316 msgid "Edit Reverse Chaining Substitution" msgstr "" #: contextchain.c:2318 #, fuzzy msgid "New Contextual Position" msgstr "Наст. керуюча крапка " #: contextchain.c:2318 #: statemachine.c:1559 msgid "New Contextual Substitution" msgstr "" #: contextchain.c:2319 msgid "New Chaining Position" msgstr "" #: contextchain.c:2319 #, fuzzy msgid "New Chaining Substitution" msgstr "Підстановки " #: contextchain.c:2320 msgid "New Reverse Chaining Substitution" msgstr "" #: contextchain.c:2459 msgid "" "OpenType Contextual or Chaining subtables may be in one\n" " of three formats. The context may be specified either\n" " as a string of specific glyphs, a string of glyph classes\n" " or a string of coverage tables\n" "In the first format you must specify a string of glyph-names\n" " In the second format you must specify a string of class numbers\n" " In the third format you must specify a string each element\n" " of which may contain several glyph-names\n" "For chaining subtables you may also specify backtrack and\n" " lookahead lists." msgstr "" #: contextchain.c:2475 #, fuzzy msgid "By Glyphs" msgstr "Всі символи" #: contextchain.c:2484 msgid "By Classes" msgstr "" #: contextchain.c:2493 msgid "By Coverage" msgstr "" #: contextchain.c:2534 #: contextchain.c:2769 #: layer2layer.c:98 #: layer2layer.c:123 #, fuzzy msgid "Match" msgstr "Розбіжність" #: contextchain.c:2539 #: contextchain.c:2770 msgid "Backtrack" msgstr "" #: contextchain.c:2544 #: contextchain.c:2771 msgid "Lookahead" msgstr "" #: contextchain.c:2549 msgid "A list of glyphs:" msgstr "" #: contextchain.c:2586 msgid "A coverage table:" msgstr "" #: contextchain.c:2606 msgid "A list of glyph lists:" msgstr "" #: contextchain.c:2635 msgid "List of lists of class numbers" msgstr "" #: contextchain.c:2652 msgid "Classes (Lists of lists of glyph names)" msgstr "" #: contextchain.c:2660 msgid "Same as Match Classes" msgstr "" #: contextchain.c:2675 msgid "Match Classes" msgstr "" #: contextchain.c:2676 msgid "Back Classes" msgstr "" #: contextchain.c:2677 msgid "Ahead Classes" msgstr "" #: contextchain.c:2735 msgid "List of class numbers" msgstr "" #: contextchain.c:2748 msgid "Classes" msgstr "Класи" #: cvdebug.c:273 #: cvdebug.c:302 msgid "" msgstr "" #: cvdebug.c:279 #, c-format msgid "%3d: " msgstr "" #: cvdebug.c:440 msgid "" msgstr "" #: cvdebug.c:811 #, fuzzy msgid "No Watch Points" msgstr "Наст. крапка " #: cvdebug.c:811 msgid "Watch Points not supported in glyphs with references" msgstr "" #: cvdebug.c:892 #, fuzzy msgid "Registers" msgstr "Реєстр CID:" #: cvdebug.c:893 #, fuzzy msgid "Stack" msgstr "Зірка" #: cvdebug.c:894 #: ttfinstrsui.c:1686 #, fuzzy msgid "Storage" msgstr "FontForge" #: cvdebug.c:895 #: problems.c:3931 msgid "Points" msgstr "Крапки" #: cvdebug.c:896 #: cvdebug.c:1924 msgid "Cvt" msgstr "" #: cvdebug.c:897 #, fuzzy msgid "Raster" msgstr "Вставити " #: cvdebug.c:898 msgid "Gloss" msgstr "" #: cvdebug.c:1697 msgid "Current Raster (TrueType)" msgstr "" #: cvdebug.c:1714 msgid "Registers (TrueType)" msgstr "" #: cvdebug.c:1740 #, fuzzy msgid "Stack (TrueType)" msgstr "Збереження шрифту TrueType" #: cvdebug.c:1766 #, fuzzy msgid "Storage (TrueType)" msgstr "Збереження шрифту TrueType" #: cvdebug.c:1809 msgid "Points (TrueType)" msgstr "" #: cvdebug.c:1820 msgid "Twilight" msgstr "" #: cvdebug.c:1828 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "Формат:" #: cvdebug.c:1836 #, fuzzy msgid "Current" msgstr "Поточний символ" #: cvdebug.c:1844 msgid "Points|Original" msgstr "" #: cvdebug.c:1852 #, fuzzy msgid "Grid" msgstr "Сітка " #: cvdebug.c:1863 msgid "Raw" msgstr "" #: cvdebug.c:1873 msgid "Em Units" msgstr "" #: cvdebug.c:1885 #, fuzzy msgid "Transformed" msgstr "Змінений:" #: cvdebug.c:2074 #: cvgridfit.c:75 #: savefontdlg.c:1392 msgid "Instructions out of date" msgstr "" #: cvdebug.c:2075 #: cvgridfit.c:76 msgid "The points have been changed. This may mean that the truetype instructions now refer to the wrong points and they may cause unexpected results." msgstr "" #: cvdebug.c:2121 msgid "Step into" msgstr "" #: cvdebug.c:2130 msgid "Step over (Next)" msgstr "" #: cvdebug.c:2139 msgid "Step out of current function" msgstr "" #: cvdebug.c:2148 #, fuzzy msgid "Continue" msgstr "Продовжити " #: cvdebug.c:2157 msgid "" "Watch all selected points\n" "(stop when a point moves)" msgstr "" #: cvdebug.c:2166 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "Вікно " #: cvdebug.c:2175 msgid "Exit Debugger" msgstr "" #: cvdgloss.c:1215 msgid "Instruction Gloss (TrueType)" msgstr "" #: cvexport.c:716 #: cvexportdlg.c:287 #: fontview.c:674 #: savefont.c:657 #: savefont.c:853 #: showatt.c:2324 msgid "Save Failed" msgstr "Збій збереження" #: cvexportdlg.c:56 #: cvexportdlg.c:117 #: fvimportbdf.c:1855 msgid "Pixel size:" msgstr "" #: cvexportdlg.c:57 #: cvexportdlg.c:134 msgid "Bits/Pixel:" msgstr "" #: cvexportdlg.c:61 msgid "The only valid values for bits/pixel are 1, 2, 4 or 8" msgstr "" #: cvexportdlg.c:106 #: cvexportdlg.c:208 msgid "Pixel size?" msgstr "" #: cvexportdlg.c:236 #: cvexportdlg.c:250 #, fuzzy msgid "X Bitmap" msgstr "Растр TeX" #: cvexportdlg.c:237 #: cvexportdlg.c:251 msgid "BMP" msgstr "BMP" #: cvexportdlg.c:239 #: cvexportdlg.c:253 #, fuzzy msgid "png" msgstr "Інтервал" #: cvexportdlg.c:244 #: cvimportdlg.c:406 #: cvimportdlg.c:426 msgid "EPS" msgstr "EPS" #: cvexportdlg.c:245 #: cvimportdlg.c:413 msgid "XFig" msgstr "XFig" #: cvexportdlg.c:247 #: cvimportdlg.c:410 #: cvimportdlg.c:432 msgid "Glif" msgstr "Glif" #: cvexportdlg.c:248 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: cvexportdlg.c:249 msgid "Raph's plate" msgstr "" #: cvexportdlg.c:306 #: fontview.c:4703 #: savefontdlg.c:1631 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "Замінити" #: cvexportdlg.c:309 #: savefontdlg.c:1634 #: ../gdraw/gsavefiledlg.c:75 msgid "File Exists" msgstr "Файл існує" #: cvexportdlg.c:309 #: savefontdlg.c:1634 #: ../gdraw/gsavefiledlg.c:75 #, c-format msgid "File, %s, exists. Replace it?" msgstr "Файл '%.100s' вже існує. Замінити його?" #: cvexportdlg.c:390 #: savefontdlg.c:1741 #: ../gdraw/gsavefiledlg.c:137 msgid "Couldn't create directory" msgstr "Неможливо створити теку" #: cvexportdlg.c:390 #: savefontdlg.c:1741 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't create directory: %s" msgstr "Неможливо створити теку" #: cvexportdlg.c:403 #, fuzzy msgid "Create directory" msgstr "Створити теку..." #: cvexportdlg.c:403 #: savefontdlg.c:1752 #: ../gdraw/gsavefiledlg.c:153 msgid "Directory name?" msgstr "Назва теки?" #: cvexportdlg.c:519 #, fuzzy msgid "Export" msgstr "Експорт... " #: cvexportdlg.c:544 #: cvimportdlg.c:699 #: openfontdlg.c:702 #: savefontdlg.c:2317 #: ../gdraw/gfiledlg.c:138 #: ../gdraw/gsavefiledlg.c:255 msgid "_Filter" msgstr "Фільтр " #: cvexportdlg.c:570 #: savefontdlg.c:2339 #: ../gdraw/gsavefiledlg.c:270 #, fuzzy msgid "Directory|_New" msgstr "Назва теки?" #: cvexportdlg.c:581 #: cvimportdlg.c:721 msgid "Format:" msgstr "Формат:" #: cvgetinfo.c:178 msgid "Transformation Matrix" msgstr "Матриця перетворення" #: cvgetinfo.c:185 #: cvstroke.c:2236 #: kernclass.c:788 msgid "Value out of range" msgstr "Значення поза діапазоном" #: cvgetinfo.c:198 #: cvgetinfo.c:439 #: cvgetinfo.c:2690 #: cvgetinfo.c:2949 #: cvhints.c:416 #: cvhints.c:767 msgid "_Base:" msgstr "Початок: " #: cvgetinfo.c:202 #: cvgetinfo.c:463 msgid "Ref:" msgstr "" #: cvgetinfo.c:206 #: cvgetinfo.c:210 #: cvgetinfo.c:213 msgid "Bad Point Match" msgstr "" #: cvgetinfo.c:206 msgid "Both points must be specified, or neither" msgstr "" #: cvgetinfo.c:210 #, fuzzy msgid "Couldn't find base point" msgstr "Не вдалося знайти символ" #: cvgetinfo.c:213 msgid "Couldn't find point in reference" msgstr "" #: cvgetinfo.c:275 msgid "C_hange" msgstr "Змінити " #: cvgetinfo.c:276 msgid "_Retain" msgstr "Зберегти " #: cvgetinfo.c:279 msgid "Transformation Matrix Changed" msgstr "Матриця перетворення змінена" #: cvgetinfo.c:279 msgid "You have changed the transformation matrix, do you wish to use the new version?" msgstr "" #: cvgetinfo.c:336 msgid "Reference Info" msgstr "Інформація про посилання" #: cvgetinfo.c:349 #, c-format msgid "Reference to character %1$.20s at %2$d" msgstr "" #: cvgetinfo.c:373 msgid "Transformed by:" msgstr "Змінений:" #: cvgetinfo.c:378 msgid "" "The transformation matrix specifies how the points in\n" "the source glyph should be transformed before\n" "they are drawn in the current glyph.\n" " x(new) = tm[1,1]*x + tm[2,1]*y + tm[3,1]\n" " y(new) = tm[1,2]*x + tm[2,2]*y + tm[3,2]" msgstr "" #: cvgetinfo.c:407 #, fuzzy msgid "_Use My Metrics" msgstr "Метрики " #: cvgetinfo.c:414 msgid "" "Only relevant in a truetype font, this flag indicates that the width\n" "of the composite glyph should be the same as the width of this reference." msgstr "" #: cvgetinfo.c:418 #, fuzzy msgid "_Round To Grid" msgstr "Округлити " #: cvgetinfo.c:425 msgid "" "Only relevant in a truetype font, this flag indicates that if the reference\n" "is translated, then the translation should be rounded during grid fitting." msgstr "" #: cvgetinfo.c:429 msgid "TrueType Point _Matching:" msgstr "" #: cvgetinfo.c:435 #: cvgetinfo.c:445 #: cvgetinfo.c:468 msgid "" "Only relevant in a truetype font, this flag indicates that this\n" "reference should not be translated normally, but rather its position\n" "should be determined by moving the reference so that the indicated\n" "point in the reference falls on top of the indicated point in the base\n" "character." msgstr "" #: cvgetinfo.c:500 msgid "Bounding Box:" msgstr "" #: cvgetinfo.c:527 #: cvstroke.c:2008 #: tilepath.c:1843 #, fuzzy msgid "X:" msgstr "_X:" #: cvgetinfo.c:534 #: cvstroke.c:2021 #: tilepath.c:1859 #, fuzzy msgid "Y:" msgstr "_Y:" #: cvgetinfo.c:567 #: cvgetinfo.c:3709 #: metricsview.c:3212 msgid "_Show" msgstr "Показати " #: cvgetinfo.c:658 msgid "Image Info" msgstr "Інформація про зображення" #: cvgetinfo.c:668 #, c-format msgid "Image at: (%.0f,%.0f)" msgstr "" #: cvgetinfo.c:678 #, c-format msgid "Scaled by: (%.2f,%.2f)" msgstr "" #: cvgetinfo.c:687 #, c-format msgid "Image Size: %d x %d pixels" msgstr "" #: cvgetinfo.c:975 msgid "Last Anchor Point" msgstr "" #: cvgetinfo.c:975 msgid "" "You are deleting the last anchor point in this character.\n" "Doing so will cause this dialog to close, is that what you want?" msgstr "" #: cvgetinfo.c:1072 msgid "Out Of Order" msgstr "" #: cvgetinfo.c:1072 #, c-format msgid "" "Marks within a ligature should be ordered with the direction of writing.\n" "This one and %d are out of order." msgstr "" #: cvgetinfo.c:1087 #: cvgetinfo.c:1503 msgid "Lig Index:" msgstr "" #: cvgetinfo.c:1097 msgid "Index in use" msgstr "Індекс використовується" #: cvgetinfo.c:1097 msgid "This ligature index is already in use" msgstr "" #: cvgetinfo.c:1105 msgid "Too Big" msgstr "Дуже великий" #: cvgetinfo.c:1105 msgid "This index is much larger than the closest neighbor" msgstr "" #: cvgetinfo.c:1172 msgid "Class already used" msgstr "Клас вже використовується" #: cvgetinfo.c:1172 msgid "This anchor class already is associated with a point in this character" msgstr "" #: cvgetinfo.c:1328 msgid "Anchor Point Info" msgstr "Інформація про якір" #: cvgetinfo.c:1397 msgid "Matching TTF Point:" msgstr "" #: cvgetinfo.c:1453 msgid "Base Mark" msgstr "" #. GT: Cursive Entry. This defines a point on the glyph that should be matched #. GT: with the "Cursive Exit" point of the preceding glyph. #. GT: This is a special way of joining letters which was developed for Urdu #. GT: fonts. Essentially every glyph has an entry point and an exit point. #. GT: When written the glyphs in sequence are aligned so that the exit point #. GT: of each glyph matches the entry point of the following. It means you #. GT: get a join such as might be expected for script. Urdu is odd because #. GT: letters within a word crawl diagonally up the page, but with each word #. GT: the writing point starts at the baseline. #: cvgetinfo.c:1473 msgid "CursEntry" msgstr "" #. GT: Cursive Exit. This defines a point on the glyph that should be matched #. GT: with the "Cursive Entry" point of the following glyph. This allows #. GT: scripts such as Urdu to work #: cvgetinfo.c:1487 msgid "CursExit" msgstr "" #: cvgetinfo.c:1526 #, fuzzy msgid "AnchorPoint|_New" msgstr "Інформація про якір" #: cvgetinfo.c:1953 #: cvgetinfo.c:1958 #: cvruler.c:444 #, c-format msgid "Curvature: %g" msgstr "" #: cvgetinfo.c:1955 #: cvgetinfo.c:1960 msgid "Curvature: ?" msgstr "" #: cvgetinfo.c:2170 msgid "Base X" msgstr "Основа X" #: cvgetinfo.c:2172 msgid "Base Y" msgstr "Основа Y" #: cvgetinfo.c:2210 #: cvgetinfo.c:2363 msgid "Next CP X" msgstr "Наст. КТ X" #: cvgetinfo.c:2218 #: cvgetinfo.c:2364 msgid "Next CP Y" msgstr "Наст. КТ Y" #: cvgetinfo.c:2227 #: cvgetinfo.c:2334 #, fuzzy msgid "Next CP Dist" msgstr "Наст. КТ X" #: cvgetinfo.c:2228 #, fuzzy msgid "Next CP Angle" msgstr "Наст. КТ X" #: cvgetinfo.c:2257 #: cvgetinfo.c:2304 #, fuzzy msgid "Prev CP Dist" msgstr "Попер. КТ X" #: cvgetinfo.c:2287 #: cvgetinfo.c:2394 msgid "Prev CP X" msgstr "Попер. КТ X" #: cvgetinfo.c:2295 #: cvgetinfo.c:2395 msgid "Prev CP Y" msgstr "Попер. КТ Y" #: cvgetinfo.c:2305 #, fuzzy msgid "Prev CP Angle" msgstr "Попер. КТ X" #: cvgetinfo.c:2533 #, fuzzy msgid "Overlapped Hints" msgstr "Середні крапки " #: cvgetinfo.c:2533 #, c-format msgid "The hint you have just selected overlaps with <%.2f,%.2f>. You should deselect one of the two." msgstr "" #: cvgetinfo.c:2619 msgid "Point Info" msgstr "Інформація про крапки" #: cvgetinfo.c:2648 #, fuzzy msgid "_Normal" msgstr "Ні " #: cvgetinfo.c:2660 #, fuzzy msgid "_Interpolated" msgstr "Інтерполювати шрифти... " #: cvgetinfo.c:2677 msgid "N_ever Interpolate" msgstr "" #: cvgetinfo.c:2723 #: cvgetinfo.c:2967 msgid "Prev CP:" msgstr "Попер. КТ:" #: cvgetinfo.c:2741 #: cvgetinfo.c:2848 #, fuzzy msgid "ControlPoint|Default" msgstr "Наст. керуюча крапка " #: cvgetinfo.c:2752 #: cvgetinfo.c:2859 #: displayfonts.c:619 #: fontinfo.c:8891 #: fontinfo.c:8952 msgid "Offset" msgstr "Зсув" #: cvgetinfo.c:2777 #: cvgetinfo.c:2884 #, fuzzy msgid "Dist" msgstr "Перший " #: cvgetinfo.c:2811 #: cvgetinfo.c:2918 msgid "Curvature: -0.00000000" msgstr "" #: cvgetinfo.c:2831 #: cvgetinfo.c:2993 msgid "Next CP:" msgstr "Наст. КТ:" #: cvgetinfo.c:2933 msgid "" "This is the difference of the curvature between\n" "the next and previous splines. Contours often\n" "look nicer as this number approaches 0." msgstr "" #: cvgetinfo.c:3026 #: cvgetinfo.c:3476 #: lookupui.c:1662 msgid "Type:" msgstr "" #: cvgetinfo.c:3103 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Обертання" #: cvgetinfo.c:3107 #, fuzzy msgid "Hint Mask" msgstr "Інструкції " #: cvgetinfo.c:3111 msgid "Active Hints" msgstr "" #: cvgetinfo.c:3153 #: cvgetinfo.c:3573 #, fuzzy msgid "Prev On Contour" msgstr "Попередня крапка " #: cvgetinfo.c:3163 #: cvgetinfo.c:3583 #, fuzzy msgid "Next On Contour" msgstr "Наст. крапка " #. GT: Y is a coordinate #: cvgetinfo.c:3357 #: cvpointer.c:1343 #: fontinfo.c:8857 msgid "Y" msgstr "" #: cvgetinfo.c:3413 #, fuzzy msgid "Spiro Point Info" msgstr "Інформація про крапки" #: cvgetinfo.c:3727 msgid "Dependents" msgstr "Залежності" #: cvgetinfo.c:3784 #, fuzzy msgid "Show" msgstr "Показати " #: cvgetinfo.c:3805 #, c-format msgid "Subtable %.60s in glyph %.60s" msgstr "" #: cvgetinfo.c:3825 #, fuzzy msgid "Dependent Substitutions" msgstr "Підстановки " #: cvgridfit.c:59 msgid "Freetype rasterization failed.\n" msgstr "" #: cvgridfit.c:113 #, fuzzy msgid "Pointsize Y" msgstr "Розмір в пунктах: " #: cvgridfit.c:117 #, fuzzy msgid "Pointsize X" msgstr "Розмір в пунктах: " #: cvgridfit.c:118 msgid "D_PI:" msgstr "D_PI:" #: cvgridfit.c:220 msgid "Grid Fit Parameters" msgstr "" #: cvgridfit.c:232 msgid "Debug _fpgm/prep" msgstr "" #: cvgridfit.c:244 #, fuzzy msgid "Scale X/Y the same" msgstr "Масштабувати виділення" #: cvgridfit.c:257 msgid "_DPI:" msgstr "_DPI:" #: cvgridfit.c:281 #, fuzzy msgid "_Pointsize Y:" msgstr "Розмір в пунктах: " #: cvgridfit.c:332 #, fuzzy msgid "_Mono" msgstr "Перейти " #: cvgridfit.c:342 #, fuzzy msgid "_Anti-Aliased" msgstr "Згладжування " #: cvhints.c:217 #: cvhints.c:679 #: layer2layer.c:222 #, fuzzy msgid "Base:" msgstr "Початок: " #: cvhints.c:218 #: cvhints.c:680 #: lookupui.c:3815 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "Розмір: " #: cvhints.c:405 #, fuzzy msgid "Review Hints" msgstr "Огляд інструкцій... " #: cvhints.c:473 #: fontview.c:5089 msgid "_HStem" msgstr "_HStem" #: cvhints.c:484 #: fontview.c:5090 msgid "_VStem" msgstr "_VStem" #: cvhints.c:504 msgid "Cr_eate" msgstr "Створити " #: cvhints.c:517 msgid "Re_move" msgstr "Вилучити " #: cvhints.c:573 msgid "_Move Points" msgstr "Перемістити крапки " #: cvhints.c:580 msgid "" "When the hint's position is changed\n" "adjust the postion of any points\n" "which lie on that hint" msgstr "" #: cvhints.c:756 #, fuzzy msgid "Create Hint" msgstr "Створити інструкцію..." #: cvhints.c:828 #: cvhints.c:879 msgid "Create Horizontal Stem Hint" msgstr "Створити інструкцію для гор. штриху" #: cvhints.c:880 msgid "Create Vertical Stem Hint" msgstr "Створити інструкцію верт. штриху" #: cvimages.c:121 #: cvimages.c:172 #: cvimages.c:325 #: cvimages.c:355 msgid "Too Complex or Bad" msgstr "" #: cvimages.c:121 #: cvimages.c:172 msgid "I'm sorry this file is too complex for me to understand (or is erroneous, or is empty)" msgstr "" #: cvimages.c:216 #: cvimages.c:224 #: cvimages.c:229 #: cvimages.c:252 #, fuzzy msgid "Not a plate file" msgstr "Не pk файл" #: cvimages.c:216 msgid "" "This does not seem to be a plate file\n" "First line wrong" msgstr "" #: cvimages.c:224 msgid "" "This does not seem to be a plate file\n" "Expected left paren" msgstr "" #: cvimages.c:229 msgid "" "This does not seem to be a plate file\n" "Expected one of 'voc[]z'" msgstr "" #: cvimages.c:252 msgid "" "This does not seem to be a plate file\n" "Expected two real numbers" msgstr "" #: cvimages.c:325 #: cvimages.c:355 msgid "I'm sorry this file is too complex for me to understand (or is erroneous)" msgstr "" #: cvimages.c:846 msgid "Can't find the file" msgstr "Не вдалося знайти файл" #: cvimages.c:850 msgid "Bad xfig file" msgstr "Неправильний файл xfig" #: cvimages.c:977 #: cvimages.c:1088 #: cvimages.c:1093 #: cvimportdlg.c:83 #: cvimportdlg.c:106 msgid "Bad image file" msgstr "Неправильний файл зображення" #: cvimages.c:977 #: cvimages.c:1088 #: cvimportdlg.c:83 #: cvimportdlg.c:106 #, c-format msgid "Bad image file: %.100s" msgstr "Неправильний файл зображення: %.100s" #: cvimages.c:1011 #: groupsdlg.c:1492 #: groupsdlg.c:1495 msgid "Nothing Selected" msgstr "Нічого не вибрано" #: cvimages.c:1011 msgid "You must select a glyph before you can import an image into it" msgstr "" #: cvimages.c:1013 msgid "More Images Than Selected Glyphs" msgstr "Більше зображень чим вибраних символів" #: cvimages.c:1032 #: cvimages.c:1040 msgid "Bad Template" msgstr "" #: cvimages.c:1032 msgid "Bad template, no extension" msgstr "" #: cvimages.c:1040 msgid "Bad template, unrecognized format" msgstr "" #: cvimages.c:1051 #: cvimages.c:1120 msgid "Nothing Loaded" msgstr "Нічого не завантажено" #: cvimages.c:1072 msgid "Unicode value not in font" msgstr "" #: cvimages.c:1072 #, c-format msgid "Unicode value (%x) not in font, ignored" msgstr "" #: cvimages.c:1080 msgid "Encoding value not in font" msgstr "" #: cvimages.c:1080 #, c-format msgid "Encoding value (%x) not in font, ignored" msgstr "" #: cvimages.c:1093 #, c-format msgid "Bad image file, not a bitmap: %.100s" msgstr "" #: cvimportdlg.c:287 #, fuzzy msgid "PS Interpretion" msgstr "Знайти перетини " #. GT: The following strings should be concatenated together, the result #. GT: translated, and then broken into lines by hand. I'm sure it would #. GT: be better to specify this all as one string, but my widgets won't support #. GT: that #: cvimportdlg.c:303 msgid "" "FontForge has some bugs in its remove overlap\n" "function which may cause you problems, so\n" "I give you the option of turning it off.\n" "Leave it on if possible though, it is useful." msgstr "" #: cvimportdlg.c:325 #: cvstroke.c:809 #: scstylesui.c:2066 msgid "Cleanup Self Intersect" msgstr "" #: cvimportdlg.c:331 #: cvstroke.c:815 #: scstylesui.c:269 #: scstylesui.c:2072 msgid "" "When FontForge detects that an expanded stroke will self-intersect,\n" "then setting this option will cause it to try to make things nice\n" "by removing the intersections" msgstr "" #: cvimportdlg.c:336 msgid "Handle Erasers" msgstr "" #: cvimportdlg.c:342 msgid "" "Certain programs use pens with white ink as erasers\n" "If you select (blacken) this checkbox, FontForge will\n" "attempt to simulate that." msgstr "" #: cvimportdlg.c:405 #: cvimportdlg.c:424 #: ../gdraw/ggadgets.c:100 #: ../gdraw/gradio.c:73 #: ../gdraw/gradio.c:91 #: ../gdraw/gradio.c:134 #: ../gdraw/gradio.c:152 msgid "Image" msgstr "Зображення" #: cvimportdlg.c:407 #: cvimportdlg.c:428 msgid "PDF page graphics" msgstr "" #: cvimportdlg.c:412 msgid "Raph's plate files" msgstr "" #: cvimportdlg.c:417 #: savefontdlg.c:178 msgid "BDF" msgstr "BDF" #: cvimportdlg.c:418 msgid "TTF" msgstr "TTF" #: cvimportdlg.c:420 msgid "PCF (pmf)" msgstr "PCF (pmf)" #: cvimportdlg.c:421 msgid "Mac Bitmap" msgstr "" #: cvimportdlg.c:422 #: savefontdlg.c:190 #, fuzzy msgid "Win FON" msgstr "Win" #: cvimportdlg.c:423 msgid "palm" msgstr "" #: cvimportdlg.c:425 msgid "Image Template" msgstr "" #: cvimportdlg.c:427 msgid "EPS Template" msgstr "" #: cvimportdlg.c:431 msgid "SVG Template" msgstr "" #: cvimportdlg.c:433 msgid "Glif Template" msgstr "" #: cvimportdlg.c:458 msgid "Only One Font" msgstr "Тільки один шрифт" #: cvimportdlg.c:458 msgid "Only one font may be imported into the background" msgstr "Тільки один шрифт може бути імпортований у фон" #: cvimportdlg.c:667 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "Імпортувати... " #: cvimportdlg.c:689 #: fontinfo.c:6418 #: fontinfo.c:10196 #: ../gdraw/gtextfield.c:1294 #, fuzzy msgid "_Import" msgstr "Імпортувати... " #: cvimportdlg.c:755 msgid "As Background" msgstr "Як фон" #: cvpalettes.c:179 #: cvpalettes.c:2740 msgid "Pointer" msgstr "Покажчик" #: cvpalettes.c:179 #: cvpalettes.c:2740 msgid "Magnify (Minify with alt)" msgstr "Збільшити (з Alt - Зменшити)" #: cvpalettes.c:180 msgid "Draw a freehand curve" msgstr "Вільне малювання" #: cvpalettes.c:180 msgid "Scroll by hand" msgstr "Прокручування" #: cvpalettes.c:181 msgid "Add a curve point" msgstr "Додати точку кривої" #: cvpalettes.c:181 #, fuzzy msgid "Add a curve point always either horizontal or vertical" msgstr "Керівні крапки, що управляють, майже горизонтальні/вертикальні" #: cvpalettes.c:182 msgid "Add a corner point" msgstr "Додати кутову крапку" #: cvpalettes.c:182 msgid "Add a tangent point" msgstr "Додати точку дотичної" #: cvpalettes.c:183 msgid "Add a point, then drag out its control points" msgstr "Додати крапку, з контрольними крапками" #: cvpalettes.c:183 msgid "Change whether spiro is active or not" msgstr "" #: cvpalettes.c:184 msgid "Cut splines in two" msgstr "Розрізати" #: cvpalettes.c:184 msgid "Measure distance, angle between points" msgstr "Зміряти відстань, кут між крапками" #: cvpalettes.c:185 msgid "Scale the selection" msgstr "Масштабувати виділення" #: cvpalettes.c:185 msgid "Flip the selection" msgstr "Відобразити виділення" #: cvpalettes.c:186 msgid "Rotate the selection" msgstr "Повернути виділення" #: cvpalettes.c:186 msgid "Skew the selection" msgstr "Нахилити виділення" #: cvpalettes.c:187 msgid "Rotate the selection in 3D and project back to plain" msgstr "" #: cvpalettes.c:187 msgid "Perform a perspective transformation on the selection" msgstr "" #: cvpalettes.c:188 #: cvpalettes.c:189 msgid "Rectangle or Ellipse" msgstr "Прямокутник або еліпс" #: cvpalettes.c:188 #: cvpalettes.c:189 msgid "Polygon or Star" msgstr "Багатокутник або зірка" #. GT: Foreground, make it short #: cvpalettes.c:191 #: cvpalettes.c:1884 #: cvpalettes.c:2049 msgid "F_ore" msgstr "Перед " #. GT: Background, make it short #: cvpalettes.c:193 #: cvpalettes.c:1886 #: cvpalettes.c:2038 msgid "_Back" msgstr "Фон " #. GT: Guide layer, make it short #: cvpalettes.c:195 #: cvpalettes.c:1888 #: cvpalettes.c:2026 #: cvpalettes.c:2571 msgid "_Guide" msgstr "Сітка " #: cvpalettes.c:295 msgid "Size of Points" msgstr "" #: cvpalettes.c:306 #: cvpalettes.c:307 #: cvpalettes.c:344 #: cvpalettes.c:563 msgid "Radius: " msgstr "Радіус: " #: cvpalettes.c:308 #: cvpalettes.c:591 #, fuzzy msgid "Angle:" msgstr "Кут нахилу: " #: cvpalettes.c:342 #, fuzzy msgid "Corner" msgstr "Кутова " #: cvpalettes.c:342 #: cvpalettes.c:534 #: tilepath.c:1139 msgid "C_enter" msgstr "По центру " #: cvpalettes.c:344 #: cvpalettes.c:563 msgid "Diameter:" msgstr "" #: cvpalettes.c:402 msgid "Shape Type" msgstr "Тип форми" #: cvpalettes.c:465 msgid "Regular" msgstr "" #: cvpalettes.c:472 msgid "Points:" msgstr "" #: cvpalettes.c:495 msgid "Bounding Box" msgstr "" #: cvpalettes.c:502 #, fuzzy msgid "Center Out" msgstr "По центру " #: cvpalettes.c:623 #: cvpalettes.c:629 #: cvpalettes.c:3001 msgid "Rectangle" msgstr "Прямокутник" #: cvpalettes.c:623 #: cvpalettes.c:629 #: cvpalettes.c:3012 msgid "Ellipse" msgstr "Еліпс" #: cvpalettes.c:624 #: cvpalettes.c:630 msgid "Round Rectangle Radius" msgstr "Радіус закруглень" #: cvpalettes.c:637 msgid "Polygon" msgstr "Багатокутник" #: cvpalettes.c:637 msgid "Star" msgstr "Зірка" #: cvpalettes.c:638 #, fuzzy msgid "Number of star points/Polygon vertices" msgstr "Число променів зірки/граней багатокутника" #: cvpalettes.c:912 msgid "This version of fontforge was not linked with the spiro library, so you may not use them." msgstr "" #: cvpalettes.c:914 msgid "FontForge was unable to load libspiro, spiros are not available for use." msgstr "" #: cvpalettes.c:978 #: cvpalettes.c:2154 #, fuzzy msgid "Add a g2 curve point" msgstr "Додати точку кривої" #: cvpalettes.c:980 msgid "Add a prev constraint point (sometimes like a tangent)" msgstr "" #: cvpalettes.c:982 msgid "Add a next constraint point (sometimes like a tangent)" msgstr "" #: cvpalettes.c:1094 #: cvpalettes.c:2955 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "Інструменти " #: cvpalettes.c:1287 msgid "Cannot Be Undone" msgstr "" #: cvpalettes.c:1287 msgid "This operation cannot be undone, do it anyway?" msgstr "" #: cvpalettes.c:1342 #, fuzzy msgid "Layer Info..." msgstr "Відомості... " #: cvpalettes.c:1342 msgid "New Layer..." msgstr "" #: cvpalettes.c:1342 #, fuzzy msgid "Del Layer" msgstr "Шар" #: cvpalettes.c:1502 #: cvpalettes.c:1966 #: cvpalettes.c:2499 #: fontinfo.c:10413 #, fuzzy msgid "Layers" msgstr "Шари " #. GT: Abbreviation for "Visible" #: cvpalettes.c:1539 #: cvpalettes.c:1981 #: cvpalettes.c:2526 msgid "V" msgstr "В" #: cvpalettes.c:1544 #: cvpalettes.c:1558 #: cvpalettes.c:1565 #: cvpalettes.c:1572 #: cvpalettes.c:1669 #: cvpalettes.c:1986 #: cvpalettes.c:2009 #: cvpalettes.c:2015 #: cvpalettes.c:2021 #: cvpalettes.c:2531 #: cvpalettes.c:2539 #: cvpalettes.c:2546 #: cvpalettes.c:2557 #: cvpalettes.c:2568 msgid "Is Layer Visible?" msgstr "Видимий?" #: cvpalettes.c:1547 #: cvpalettes.c:1998 #: cvstroke.c:2368 msgid "Layer" msgstr "Шар" #: cvpalettes.c:1552 #: cvpalettes.c:1679 #: cvpalettes.c:1995 #: cvpalettes.c:2003 #: cvpalettes.c:2033 #: cvpalettes.c:2045 #: cvpalettes.c:2056 msgid "Is Layer Editable?" msgstr "Редагований?" #. GT: Abbreviation for "Editable" #: cvpalettes.c:1990 msgid "E" msgstr "Р" #: cvpalettes.c:2147 #, fuzzy msgid "Get Info..." msgstr "Відомості... " #: cvpalettes.c:2147 #, fuzzy msgid "Open Reference" msgstr "Дзеркальне посилання" #: cvpalettes.c:2147 #, fuzzy msgid "Add Anchor" msgstr "Додати якір " #: cvpalettes.c:2156 #, fuzzy msgid "Add a left \"tangent\" point" msgstr "Додати точку дотичної" #: cvpalettes.c:2158 #, fuzzy msgid "Add a right \"tangent\" point" msgstr "Додати точку дотичної" #: cvpalettes.c:2201 msgid "Make Clip Path" msgstr "" #: cvpalettes.c:2549 msgid "Bitmap" msgstr "Растр" #: cvpalettes.c:2560 #: effectsui.c:217 msgid "Outline" msgstr "Контур" #: cvpalettes.c:2724 #, fuzzy msgid "Shades" msgstr "Тіні " #: cvpalettes.c:2741 msgid "Set/Clear Pixels" msgstr "Намалювати/очистити крапки" #: cvpalettes.c:2741 msgid "Draw a Line" msgstr "Намалювати лінію" #: cvpalettes.c:2742 msgid "Shift Entire Bitmap" msgstr "Зсунути весь растр" #: cvpalettes.c:2742 msgid "Scroll Bitmap" msgstr "Прокрутити растр" #: cvpalettes.c:2861 msgid "" "Set/Clear Pixels\n" "(Eyedropper with alt)" msgstr "" #: cvpalettes.c:3007 msgid "Filled Rectangle" msgstr "Заповнений прямокутник" #: cvpalettes.c:3017 msgid "Filled Ellipse" msgstr "Заповнений еліпс" #: cvpointer.c:1160 #: cvpointer.c:1169 #: fvmetricsdlg.c:61 msgid "Negative Width" msgstr "Негативна ширина" #: cvpointer.c:1160 #: cvpointer.c:1169 msgid "" "Negative character widths are not allowed in TrueType.\n" "Do you really want a negative width?" msgstr "" #: cvpointer.c:1349 #, fuzzy msgid "Search Radius" msgstr "Пошук " #: cvpointer.c:1426 msgid "Select Point(s) at..." msgstr "" #: cvpointer.c:1463 #: showatt.c:3148 msgid "_Exact" msgstr "" #: cvpointer.c:1472 #, fuzzy msgid "_Around" msgstr "Круглий " #: cvpointer.c:1481 #, fuzzy msgid "W_ithin Rectangle" msgstr "Прямокутник" #: cvpointer.c:1490 msgid "_Radius:" msgstr "_Радіус:" #: cvpointer.c:1498 #: fontinfo.c:194 msgid "3" msgstr "3" #: cvpointer.c:1508 #, fuzzy msgid "_Width:" msgstr "Ширина " #: cvpointer.c:1522 msgid "_Height:" msgstr "Висота: " #: cvruler.c:36 #, c-format msgid "%s No Slope" msgstr "" #: cvruler.c:48 msgid "No Curvature" msgstr "" #: cvruler.c:52 #, c-format msgid " Curvature: %g" msgstr "" #: cvruler.c:54 #, c-format msgid " Curvature: %g Radius: %g" msgstr "" #: cvruler.c:113 #, c-format msgid "Normal Distance: %.2f Along Spline: %.2f" msgstr "" #: cvruler.c:125 #: cvruler.c:129 #, c-format msgid "Near (%f,%f)" msgstr "" #: cvruler.c:159 #, c-format msgid "Spline Length=%.1f" msgstr "" #: cvruler.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "Spline Length=%g" msgstr "Змінити " #: cvruler.c:170 #, fuzzy msgid "No Next Control Point" msgstr "Наст. керуюча крапка " #: cvruler.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "Next CP: (%f,%f)" msgstr "Наст. КТ:" #: cvruler.c:185 #, fuzzy msgid " Next" msgstr "Наст. " #: cvruler.c:188 #: cvruler.c:210 #, fuzzy msgid "No Previous Control Point" msgstr "Попередня керуюча крапка" #: cvruler.c:190 #: cvruler.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "Prev CP: (%f,%f)" msgstr "Попер. КТ:" #: cvruler.c:203 #: cvruler.c:222 #, fuzzy msgid " Prev" msgstr "< Попер. " #: cvruler.c:393 msgid "No curvature info" msgstr "" #: cvruler.c:412 #, fuzzy msgid " Next CP" msgstr "Наст. КТ:" #: cvruler.c:414 #, fuzzy msgid " Prev CP" msgstr "Попер. КТ:" #: cvruler.c:425 #, fuzzy msgid "No Slope" msgstr "Більше немає" #: cvstroke.c:169 #: cvstroke.c:170 #: cvstroke.c:255 #: cvstroke.c:256 #: cvstroke.c:753 msgid "_Pressure:" msgstr "Нажим: " #: cvstroke.c:172 #: cvstroke.c:187 #: cvstroke.c:700 #: cvstroke.c:2768 #: fontinfo.c:4202 msgid "Stroke _Width:" msgstr "Ширина штриху: " #: cvstroke.c:184 #: histograms.c:382 #: nonlineartrans.c:405 #: nonlineartrans.c:412 #: nonlineartrans.c:443 #, fuzzy msgid "Bad Value" msgstr "Неправильний файл зображення" #: cvstroke.c:184 msgid "Removing both the internal and the external contours makes no sense" msgstr "" #: cvstroke.c:190 #: cvstroke.c:207 #: cvstroke.c:589 #: cvstroke.c:645 msgid "Pen _Angle:" msgstr "" #: cvstroke.c:201 #: cvstroke.c:218 #: cvstroke.c:607 msgid "_Height Ratio:" msgstr "" #: cvstroke.c:205 #: cvstroke.c:663 msgid "Minor A_xis:" msgstr "" #: cvstroke.c:369 msgid "" "Press in this square with a wacom pressure sensitive tool\n" "to set the pressure end-point" msgstr "" #: cvstroke.c:443 #, fuzzy msgid "Expand Stroke" msgstr "Розширити штрих... " #. GT: This does not mean the program, but freehand drawing #: cvstroke.c:445 #, fuzzy msgid "Freehand" msgstr "Канадський французький" #: cvstroke.c:460 msgid "_Don't Expand" msgstr "Не розширювати " #. GT: Butt is a PostScript concept which refers to a way of ending strokes #. GT: In the following image the line drawn with "=" is the original, and #. GT: the others are the results. The "Round" style is hard to draw with #. GT: ASCII glyphs. If this is unclear I suggest you look at the Expand Stroke #. GT: dialog which has little pictures #. GT: #. GT: -----------------+ -----------------+ ----------------+--+ #. GT: | \ | #. GT: =================+ ================== ) ================= | #. GT: | / | #. GT: -----------------+ -----------------+ ----------------+--+ #. GT: Butt Round Square #: cvstroke.c:484 #: cvstroke.c:2888 msgid "_Butt" msgstr "" #: cvstroke.c:494 #: cvstroke.c:2900 msgid "_Round" msgstr "Круглий " #: cvstroke.c:504 #: cvstroke.c:2912 msgid "S_quare" msgstr "Квадратний " #: cvstroke.c:515 #: cvstroke.c:2880 msgid "Line Cap" msgstr "Кінець лінії" #: cvstroke.c:528 #: cvstroke.c:2955 msgid "_Miter" msgstr "Кутове " #: cvstroke.c:538 #: cvstroke.c:2967 msgid "Ro_und" msgstr "Кругле " #: cvstroke.c:548 #: cvstroke.c:2979 msgid "Be_vel" msgstr "Скошене " #: cvstroke.c:558 #: cvstroke.c:2947 msgid "Line Join" msgstr "З'єднання" #: cvstroke.c:572 msgid "_Stroke" msgstr "Штрих " #: cvstroke.c:613 #: cvstroke.c:623 #: cvstroke.c:678 msgid "" "A calligraphic pen's nib has two dimensions, the width\n" "(which may be set by Stroke Width below) and the thickness\n" "or height. I express the height as a ratio to the width." msgstr "" #: cvstroke.c:628 #, fuzzy msgid "_Calligraphic" msgstr "Каліграфічний " #: cvstroke.c:683 #, fuzzy msgid "_Ellipse" msgstr "Еліпс" #: cvstroke.c:791 msgid "Remove Internal Contour" msgstr "" #: cvstroke.c:800 msgid "Remove External Contour" msgstr "" #: cvstroke.c:829 #: transform.c:740 #, fuzzy msgid "_Apply" msgstr "Apple" #: cvstroke.c:1116 #: cvstroke.c:1121 #: cvstroke.c:1125 #: cvstroke.c:1129 #: cvstroke.c:1145 #: cvstroke.c:1156 #: cvstroke.c:1164 #, fuzzy msgid "Bad Gradient" msgstr "Запустити сценарій" #: cvstroke.c:1116 msgid "There must be at least 2 gradient stops" msgstr "" #: cvstroke.c:1121 msgid "Bad offset on line %d, must be between 0% and 100%." msgstr "" #: cvstroke.c:1125 #, c-format msgid "Bad color on line %d, must be between 000000 and ffffff." msgstr "" #: cvstroke.c:1129 #, c-format msgid "Bad opacity on line %d, must be between 0.0 and 1.0." msgstr "" #: cvstroke.c:1145 #: cvstroke.c:1164 msgid "You must draw a line" msgstr "" #: cvstroke.c:1156 msgid "You must draw a line, with at most one additional point" msgstr "" #: cvstroke.c:1313 #, fuzzy msgid "Offset %" msgstr "Зсув" #: cvstroke.c:1314 #: ../gdraw/gbuttons.c:1031 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Колір:" #: cvstroke.c:1315 msgid "Opacity" msgstr "" #: cvstroke.c:1390 #, fuzzy msgid "Gradient" msgstr "Крапка " #: cvstroke.c:1406 msgid "" " A linear gradient is represented by a line drawn\n" "from its start point to its end point.\n" " A radial gradient is represented by a line drawn\n" "from its center whose length is the ultimate radius.\n" "If there is a single additional point, that point\n" "represents the gradient's focus, if omitted the focus\n" "is the same as the radius." msgstr "" #: cvstroke.c:1420 #, fuzzy msgid "Linear" msgstr "Кінець лінії" #: cvstroke.c:1425 msgid "" "The gradient will be a linear gradient,\n" "With the color change happening along\n" "the line drawn in the view" msgstr "" #: cvstroke.c:1433 #, fuzzy msgid "Radial" msgstr "Круглий" #: cvstroke.c:1438 msgid "" "The gradient will be a radial gradient,\n" "With the color change happening in circles\n" "starting at the focus (if specified) and\n" "extending outward until it reaches the\n" "specified radius." msgstr "" #: cvstroke.c:1460 #, fuzzy msgid "_Pad" msgstr "Вставити " #: cvstroke.c:1464 msgid "" "Beyond the endpoints, the gradient takes on the color at the end-points\n" "This does not work for PostScript linear gradients" msgstr "" #: cvstroke.c:1471 #, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "Замінити" #: cvstroke.c:1475 msgid "" "Beyond the endpoints the gradient repeats itself\n" "This does not work for PostScript gradients." msgstr "" #: cvstroke.c:1482 #, fuzzy msgid "Reflect" msgstr "Виділити " #: cvstroke.c:1486 msgid "" "Beyond the endpoint the gradient repeats itself, but reflected.\n" "This does not work for PostScript gradients" msgstr "" #: cvstroke.c:1499 msgid "" "Specify the color (& opacity) at stop points\n" "along the line drawn above. The offset is a\n" "percentage of the distance from the start to\n" "the end of the line. The color is a 6 (hex)\n" "digit number expressing an RGB color." msgstr "" #: cvstroke.c:1765 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "Повернути..." #: cvstroke.c:1766 #, fuzzy msgid "Translation in X" msgstr "Матриця перетворення" #: cvstroke.c:1767 #, fuzzy msgid "Translation in Y" msgstr "Матриця перетворення" #: cvstroke.c:1799 #, fuzzy msgid "Bad Transformation matrix" msgstr "Матриця перетворення" #: cvstroke.c:1807 #, fuzzy msgid "No Glyph" msgstr "Всі символи" #: cvstroke.c:1807 #, fuzzy, c-format msgid "This font does not contain a glyph named \"%.40s\"" msgstr "Ця інструкція не управляє жодною крапкою" #: cvstroke.c:1896 #: tilepath.c:1761 #, fuzzy msgid "Tile Pattern" msgstr "Шаблон заміни:" #: cvstroke.c:1908 msgid "" "The pattern itself should be drawn in another glyph\n" "of the current font. Specify a glyph name:" msgstr "" #: cvstroke.c:1928 msgid "Aspect Ratio same as Tile Glyph" msgstr "" #: cvstroke.c:1937 #: metricsview.c:626 #: tilepath.c:1791 #, fuzzy msgid "Width:" msgstr "Ширина " #: cvstroke.c:1974 #, fuzzy msgid "Rotate:" msgstr "Повернути..." #: cvstroke.c:1987 #, fuzzy msgid "Skew:" msgstr "Нахилити..." #: cvstroke.c:2000 #, fuzzy msgid "Translate By" msgstr "Масштабувати..." #: cvstroke.c:2039 #, fuzzy msgid "Transform:" msgstr "Змінений:" #: cvstroke.c:2172 #, fuzzy msgid "Bad Color" msgstr "Колір:" #: cvstroke.c:2198 #: cvstroke.c:2207 #: cvstroke.c:2440 #: cvstroke.c:2635 #: ../gdraw/gcolor.c:179 msgid "Opacity:" msgstr "" #: cvstroke.c:2223 #, fuzzy msgid "Bad Transformation Matrix" msgstr "Матриця перетворення" #: cvstroke.c:2236 #: cvstroke.c:2239 #: cvstroke.c:2242 msgid "Bad dash list" msgstr "" #: cvstroke.c:2242 #, c-format msgid "Too many dashes (at most %d allowed)" msgstr "" #: cvstroke.c:2386 msgid "Fi_ll" msgstr "Залити " #: cvstroke.c:2420 #: cvstroke.c:2463 #: cvstroke.c:2615 #: cvstroke.c:2659 #: cvstroke.c:2794 #: cvstroke.c:2837 #: cvstroke.c:2924 #: cvstroke.c:2991 msgid "Inherited" msgstr "" #: cvstroke.c:2476 #: cvstroke.c:2672 msgid "Gradient:" msgstr "" #: cvstroke.c:2485 #: cvstroke.c:2533 #: cvstroke.c:2681 #: cvstroke.c:2729 #: scstylesui.c:171 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "Додати " #: cvstroke.c:2495 #: cvstroke.c:2543 #: cvstroke.c:2691 #: cvstroke.c:2739 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "Правка " #: cvstroke.c:2524 #: cvstroke.c:2720 #, fuzzy msgid "Pattern:" msgstr "Шаблон пошуку:" #: cvstroke.c:2580 #, fuzzy msgid "Stroke" msgstr "Штрих " #: cvstroke.c:2807 msgid "Dashes" msgstr "" #: cvstroke.c:2813 #: cvstroke.c:2848 msgid "" "This specifies the dash pattern for a line.\n" "Leave this field blank for a solid line.\n" "Otherwise specify a list of up to 8 integers\n" "(between 0 and 255) which give the dash pattern\n" "in em-units. So \"10 10\" will draw the first\n" "10 units of a line, leave the next 10 blank,\n" "draw the next 10, and so on." msgstr "" #: cvstroke.c:2854 #, fuzzy msgid "_Transform Pen:" msgstr "Змінений:" #: cvundoes.c:1898 #, fuzzy msgid "Don't Warn Again" msgstr "Не попереджати більше " #: cvundoes.c:1899 #: cvundoes.c:1912 #: fontviewbase.c:109 #: metricsview.c:1987 #: searchview.c:523 msgid "Bad Reference" msgstr "Неправильне посилання" #: cvundoes.c:1899 #, c-format msgid "" "You are attempting to paste a reference to %1$s into %2$s.\n" "But %1$s does not exist in this font, nor can I find the original character referred to.\n" "It will not be copied." msgstr "" #: cvundoes.c:1907 #: cvundoes.c:2083 #: cvundoes.c:3399 #: fontviewbase.c:104 #: parsettf.c:5643 #: sfd.c:7455 #: tottf.c:1370 msgid "Yes to _All" msgstr "Та для всіх " #: cvundoes.c:1908 #: cvundoes.c:2084 #: cvundoes.c:3400 #: fontviewbase.c:106 #: parsettf.c:5644 #: tottf.c:1371 #, fuzzy msgid "No _to All" msgstr "Ні для всіх " #: cvundoes.c:1912 #, c-format msgid "" "You are attempting to paste a reference to %1$s into %2$s.\n" "But %1$s does not exist in this font.\n" "Would you like to copy the original splines (or delete the reference)?" msgstr "" #: cvundoes.c:2034 msgid "Anchor Lost" msgstr "Якір втрачений" #: cvundoes.c:2034 msgid "At least one anchor point was lost when pasting from one font to another because no matching anchor class could be found in the new font." msgstr "" #: cvundoes.c:2056 msgid "Duplicate Anchor" msgstr "Створити копію якоря" #: cvundoes.c:2056 #, c-format msgid "There is already an anchor point named %1$.40s in %2$.40s." msgstr "" #: cvundoes.c:2086 #, fuzzy msgid "Different Fonts" msgstr "Об'єднати шрифти... " #: cvundoes.c:2086 msgid "" "You are attempting to paste glyph instructions from one font to another. Generally this will not work unless the 'prep', 'fpgm' and 'cvt ' tables are the same.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" #: cvundoes.c:2291 msgid "Please don't do that" msgstr "" #: cvundoes.c:2291 msgid "You may not paste a reference into this window" msgstr "" #: cvundoes.c:2299 #: cvundoes.c:3170 #: searchview.c:261 msgid "Self-referential glyph" msgstr "Символ з посиланням на себе" #: cvundoes.c:2299 #: cvundoes.c:3170 #: searchview.c:261 msgid "Attempt to make a glyph that refers to itself" msgstr "Спроба зробити символ, який посилається сам на себе" #: cvundoes.c:2330 #: cvundoes.c:2981 #: cvundoes.c:3526 #: cvundoes.c:3621 msgid "No Vertical Metrics" msgstr "Немає вертикальних метрик" #: cvundoes.c:2330 #: cvundoes.c:2981 #: cvundoes.c:3526 #: cvundoes.c:3621 msgid "" "This font does not have vertical metrics enabled.\n" "Use Element->Font Info to enable them." msgstr "" #: cvundoes.c:2638 #: cvundoes.c:2777 #, fuzzy msgid "Could not find original glyph" msgstr "Не вдалося знайти символ" #. GT: I'm not happy with this phrase. Suggestions for improvements are welcome #. GT: Here I am generating a list of lookup names representing data that can #. GT: be copied from one glyph to another. For a kerning (pairwise) lookup #. GT: the first entry in the list (marked by the lookup name by itself) will #. GT: mean all data where the current glyph is the first glyph in a kerning #. GT: pair. But we can also (separatedly) copy data where the current glyph #. GT: is the second glyph in the kerning pair, and that's what this line #. GT: refers to. The "%s" will be filled in with the lookup name #: cvundoes.c:2690 #, fuzzy, c-format msgid "Second glyph of %s" msgstr "Вибрані символи" #: cvundoes.c:2705 msgid "No lookups to copy" msgstr "" #: cvundoes.c:2723 #: justifydlg.c:46 msgid "Lookups" msgstr "" #: cvundoes.c:2724 msgid "Choose which lookups to copy" msgstr "" #: cvundoes.c:2894 #, fuzzy msgid "Self-referential character" msgstr "Символ з посиланням на себе" #: cvundoes.c:2894 #, fuzzy msgid "Attempt to make a character that refers to itself" msgstr "Спроба зробити символ, який посилається сам на себе" #: cvundoes.c:3252 #: cvundoes.c:3280 #, fuzzy msgid "No selection\n" msgstr "Повернути виділення" #: cvundoes.c:3403 msgid "Bitmap Paste" msgstr "Вставити растр" #: cvundoes.c:3491 msgid "Pasting..." msgstr "Вставка..." #: diffstubs.c:1278 #: lookups.c:1509 msgid "State Machine" msgstr "" #: diffstubs.c:1280 #: fontinfo.c:6599 #: lookups.c:1513 msgid "LookupType|Unknown" msgstr "" #. GT: This string is used to generate a name for each OpenType lookup. #. GT: The %s will be filled with the user friendly name of the feature used to invoke the lookup #. GT: The second %s (if present) is the script #. GT: While the %d is the index into the lookup list and is used to disambiguate it #. GT: In case that is needed #: diffstubs.c:1330 #: lookups.c:1574 #, c-format msgid "%s in %s lookup %d" msgstr "" #: diffstubs.c:1334 #: lookups.c:1578 #, c-format msgid "%s lookup %d" msgstr "" #. GT: This string is used to generate a name for an OpenType lookup subtable. #. GT: %s is the lookup name #: diffstubs.c:1351 #: lookups.c:1595 #: parsettfatt.c:5736 #, c-format msgid "%s subtable" msgstr "" #. GT: This string is used to generate a name for an OpenType lookup subtable. #. GT: %s is the lookup name, %d is the index of the subtable in the lookup #: diffstubs.c:1355 #: lookups.c:1599 #, c-format msgid "%s per glyph data %d" msgstr "" #: diffstubs.c:1357 #: lookups.c:1601 #, c-format msgid "%s kerning class %d" msgstr "" #: diffstubs.c:1359 #: lookups.c:1603 #, c-format msgid "%s contextual %d" msgstr "" #: diffstubs.c:1361 #: lookups.c:1605 #, c-format msgid "%s anchor %d" msgstr "" #: displayfonts.c:102 #: displayfonts.c:426 msgid "_Copies:" msgstr "Копії: " #: displayfonts.c:108 msgid "No Command Specified" msgstr "Не вказана команда" #: displayfonts.c:283 msgid "Page Setup" msgstr "Налаштування сторінки" #: displayfonts.c:334 msgid "To _File" msgstr "У файл" #: displayfonts.c:346 #, fuzzy msgid "To P_DF File" msgstr "У файл" #: displayfonts.c:358 #: savefontdlg.c:1051 #: savefontdlg.c:1132 msgid "_Other" msgstr "Інше" #: displayfonts.c:367 msgid "" "Any other command with all its arguments.\n" "The command must expect to deal with a PostScript\n" "file which it will find by reading its standard input." msgstr "" #: displayfonts.c:389 msgid "Page_Size:" msgstr "Розмір сторінки: " #: displayfonts.c:450 msgid "_Printer:" msgstr "Друкарка: " #: displayfonts.c:622 #: displayfonts.c:1261 #: metricsview.c:2710 #, fuzzy msgid "DPI" msgstr "D_PI:" #: displayfonts.c:623 #: fontinfo.c:8866 #: fontinfo.c:8927 #: fontinfo.c:8988 #: fontinfo.c:10450 #: tilepath.c:1719 msgid "Size" msgstr "Розмір" #: displayfonts.c:662 #: displayfonts.c:1960 msgid "_Pointsize:" msgstr "Розмір в пунктах: " #: displayfonts.c:666 msgid "Invalid point size" msgstr "" #: displayfonts.c:677 msgid "Print To File..." msgstr "Друкувати у файл..." #: displayfonts.c:685 #: print.c:1675 #: print.c:2864 #: print.c:2869 #: print.c:3002 #, fuzzy msgid "Print Failed" msgstr "Друкувати у файл..." #: displayfonts.c:685 #: print.c:3002 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open file %s for output" msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл" #: displayfonts.c:693 #: print.c:1396 #: print.c:3009 msgid "Failed to open temporary output file" msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл" #: displayfonts.c:889 msgid "Bad Font" msgstr "" #: displayfonts.c:1165 msgid "Bad Size" msgstr "" #: displayfonts.c:1165 #, c-format msgid "Requested bitmap size not available in font. Font supports %s" msgstr "" #: displayfonts.c:1482 #, fuzzy, c-format msgid "Text Width:%4d" msgstr "Встановити ширину:" #: displayfonts.c:1599 #: displayfonts.c:1988 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Крапка " #: displayfonts.c:1599 msgid "Insert Text Outlines" msgstr "" #: displayfonts.c:1619 msgid "" "Select some text, then use this list to change the\n" "font in which those characters are displayed." msgstr "" #: displayfonts.c:1638 msgid "" "Select some text, this specifies the point\n" "size of those characters" msgstr "" #: displayfonts.c:1640 msgid "" "Select some text, this specifies the vertical\n" "size of those characters in em-units" msgstr "" #: displayfonts.c:1657 msgid "" "Select some text, this specifies the pixel\n" "size of those characters" msgstr "" #: displayfonts.c:1661 msgid "_AA" msgstr "" #: displayfonts.c:1671 msgid "" "Select some text, this controls whether those characters will be\n" "AntiAlias (greymap) characters, or bitmap characters" msgstr "" #: displayfonts.c:1689 #: displayfonts.c:1701 #: displayfonts.c:1714 #: displayfonts.c:1727 #: displayfonts.c:1741 #: displayfonts.c:1754 msgid "" "Specifies file format used to pass the font to freetype\n" " pfb -- is the standard PostScript type1\n" " ttf -- is truetype\n" " otf -- is opentype\n" " nohints -- freetype rasterizes without hints\n" " bitmap -- not passed to freetype for rendering\n" " bitmap fonts must already be generated\n" " FontForge -- uses FontForge's own rasterizer, not\n" " freetype's. Only as last resort" msgstr "" #: displayfonts.c:1720 #, fuzzy msgid "nohints" msgstr "Крапки" #: displayfonts.c:1775 msgid "" "Select some text, then use this list to specify\n" "the current script & language." msgstr "" #: displayfonts.c:1791 msgid "" "Select some text, then use this list to specify\n" "active features." msgstr "" #: displayfonts.c:1801 #: ../gdraw/gmenu.c:84 #: ../gdraw/gmenu.c:85 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "Назва меню" #: displayfonts.c:1835 #: displayfonts.c:1847 msgid "Specifies screen dots per inch" msgstr "" #: displayfonts.c:1855 msgid "" "FontForge does not update this window when a change is made to the font.\n" "If a font has changed press the button to force an update" msgstr "" #: displayfonts.c:1856 msgid "_Refresh" msgstr "" #: displayfonts.c:1864 #, fuzzy msgid "Text Width: 0" msgstr "Встановити ширину:" #: displayfonts.c:1871 msgid "Wrap Pos:" msgstr "" #: displayfonts.c:1875 #: displayfonts.c:1884 msgid "The text will wrap to a new line after this many em-units" msgstr "" #: displayfonts.c:1904 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "Показати... " #: displayfonts.c:1908 msgid "_Full Font Display" msgstr "Відобразити весь шрифт " #: displayfonts.c:1916 msgid "Displays all the glyphs in the font on a rectangular grid at the given point size" msgstr "" #: displayfonts.c:1925 msgid "Full Pa_ge Glyph" msgstr "Символ у всю сторінку " #: displayfonts.c:1925 msgid "Full Pa_ge Glyphs" msgstr " Символи у всю сторінку " #: displayfonts.c:1932 msgid "Displays all the selected characters, each on its own page, at an extremely large point size" msgstr "" #: displayfonts.c:1936 msgid "_Multi Size Glyph" msgstr "" #: displayfonts.c:1936 msgid "_Multi Size Glyphs" msgstr "" #: displayfonts.c:1943 msgid "Displays all the selected characters, at several different point sizes" msgstr "" #: displayfonts.c:2000 msgid "S_etup" msgstr "Встановити " #: displayfonts.c:2014 #, fuzzy msgid "_Print" msgstr "Крапка " #: displayfonts.c:2053 msgid "Bind to Path" msgstr "" #: displayfonts.c:2067 #, c-format msgid "Path Length: %g" msgstr "" #: displayfonts.c:2082 msgid "Scale so text width matches path length" msgstr "" #: displayfonts.c:2091 msgid "Rotate each glyph as a unit" msgstr "" #: displayfonts.c:2100 #, fuzzy msgid "Align:" msgstr "Вирівняти " #: displayfonts.c:2108 #, fuzzy msgid "At Start" msgstr "Зірка" #: displayfonts.c:2117 #, fuzzy msgid "Centered" msgstr "По центру " #: displayfonts.c:2126 #, fuzzy msgid "At End" msgstr "Розтягнутий" #: displayfonts.c:2141 msgid "Offset text from path by:" msgstr "" #: displayfonts.c:2169 #, fuzzy msgid "_Insert" msgstr "Знайти перетини " #: dumpbdf.c:434 #: dumppfa.c:2773 #: winfonts.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s\n" msgstr "Не вдалося відкрити шрифт" #: dumpbdf.c:448 #, c-format msgid "Failed to write %s\n" msgstr "" #: dumppfa.c:1509 #: fontviewbase.c:1075 #: tottf.c:1969 msgid "Auto Hinting Font..." msgstr "Автоінструктаж шрифту..." #: dumppfa.c:1545 #: dumppfa.c:2482 msgid "Converting PostScript" msgstr "Перетворення PostScript" #: dumppfa.c:1549 #: dumppfa.c:2486 msgid "Saving PostScript Font" msgstr "Збереження шрифту PostScript" #: effects.c:45 #, fuzzy msgid "Outlining glyphs" msgstr "Читання гліфів" #: effects.c:80 #, fuzzy msgid "Inlining glyphs" msgstr "Інтерпретація гліфів" #: effects.c:779 #, fuzzy msgid "Shadowing glyphs" msgstr "Читання гліфів" #: effectsui.c:147 #: effectsui.c:367 #, fuzzy msgid "Outline Width" msgstr "Контур" #: effectsui.c:149 #: effectsui.c:250 msgid "_Gap:" msgstr "" #: effectsui.c:217 #, fuzzy msgid "Inline" msgstr "Розіменувати" #: effectsui.c:229 #: effectsui.c:422 #, fuzzy msgid "Outline Width:" msgstr "Відкрити контур " #: effectsui.c:368 #: effectsui.c:440 msgid "Shadow Length:" msgstr "" #: effectsui.c:369 #: effectsui.c:458 #, fuzzy msgid "Light Angle:" msgstr "Кут нахилу: " #: effectsui.c:410 #, fuzzy msgid "Shadow" msgstr "Показати " #: encoding.c:616 #: encoding.c:624 msgid "Bad encoding file format" msgstr "" #: encoding.c:624 msgid "This file contains an unnamed encoding, which cannot be named in a script" msgstr "" #: encoding.c:628 #: encodingui.c:194 msgid "Please name this encoding" msgstr "Назвіть це кодування" #: encoding.c:633 #: encoding.c:643 #, c-format msgid "Please name the %s encoding in this file" msgstr "Назвіть %s кодування цього файлу" #: encoding.c:634 #: tilepath.c:770 #, fuzzy msgid "First" msgstr "Перший " #: encoding.c:635 #: encoding.c:644 msgid "Second" msgstr "Друга" #: encoding.c:636 #: encoding.c:644 msgid "Third" msgstr "Третя" #: encoding.c:638 #: encoding.c:647 #, c-format msgid "Please name the %dth encoding in this file" msgstr "Назвіть %d-е кодування цього файлу" #: encoding.c:693 #, fuzzy msgid "couldn't write encodings file\n" msgstr "Не вдалося відкрити файл" #: encoding.c:938 msgid "Missing cidmap file" msgstr "" #: encoding.c:938 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't open cidmap file: %s" msgstr "Не вдалося відкрити файл %.200s" #: encoding.c:942 #, fuzzy msgid "Bad cidmap file" msgstr "Неправильний файл зображення" #: encoding.c:942 #: encoding.c:943 #, c-format msgid "" "%s is not a cidmap file, please download\n" "http://fontforge.sourceforge.net/cidmaps.tgz" msgstr "" #: encoding.c:1013 msgid "_Use It" msgstr "" #: encoding.c:1013 msgid "_Search" msgstr "Пошук " #: encoding.c:1014 #: encoding.c:1059 msgid "Use CID Map" msgstr "" #: encoding.c:1014 #, c-format msgid "" "This font is based on the charset %1$.20s-%2$.20s-%3$d, but the best I've been able to find is %1$.20s-%2$.20s-%4$d.\n" "Shall I use that or let you search?" msgstr "" #: encoding.c:1036 #, fuzzy msgid "_Browse" msgstr "Перегляд... " #: encoding.c:1036 msgid "_Give Up" msgstr "" #: encoding.c:1037 msgid "No cidmap file..." msgstr "" #: encoding.c:1037 #, c-format msgid "" "FontForge was unable to find a cidmap file for this font. It is not essential to have one, but some things will work better if you do. If you have not done so you might want to download the cidmaps from:\n" " http://FontForge.sourceforge.net/cidmaps.tgz\n" "and then gunzip and untar them and move them to:\n" " %.80s\n" "\n" "Would you like to search your local disk for an appropriate file?" msgstr "" #: encoding.c:1046 #: encodingui.c:383 #: encodingui.c:388 msgid "Find a cidmap file..." msgstr "" #: encoding.c:1059 msgid "Are you sure you don't want to use the cidmap I found?" msgstr "" #: encoding.c:1140 #: encoding.c:1576 #: fontinfo.c:8275 msgid "_Add" msgstr "Додати " #: encoding.c:1141 #: encoding.c:1578 msgid "Extraneous glyphs" msgstr "" #: encoding.c:1141 #: encoding.c:1578 msgid "" "The current encoding contains glyphs which I cannot map to CIDs.\n" "Should I delete them or add them to the end (where they may conflict with future ros definitions)?" msgstr "" #: encoding.c:1436 msgid "Not a CID-keyed font" msgstr "" #: encoding.c:1450 #: savefontdlg.c:1449 msgid "Encoding Too Large" msgstr "Дуже велике кодування" #: encoding.c:1490 msgid "MultipleEncodingIgnored" msgstr "" #: encoding.c:1491 #, c-format msgid "The glyph at CID %d is mapped to more than %d encodings. Only the first %d are handled." msgstr "" #: encodingui.c:134 #, fuzzy msgid "Remove Encoding" msgstr "Вилучити кодування..." #: encodingui.c:228 #, fuzzy msgid "Load Encoding" msgstr "Завантажити кодування..." #: encodingui.c:380 #: mmdlg.c:1670 #, fuzzy msgid "Browse..." msgstr "Перегляд... " #: encodingui.c:383 msgid "Please select a CID ordering" msgstr "" #: encodingui.c:445 #: parsettf.c:4454 msgid "Custom" msgstr "Інший" #: encodingui.c:446 msgid "Encoding|Glyph Order" msgstr "" #: encodingui.c:448 msgid "ISO 8859-1 (Latin1)" msgstr "ISO 8859-1 (Latin1)" #: encodingui.c:449 msgid "ISO 8859-15 (Latin0)" msgstr "ISO 8859-15 (Latin0)" #: encodingui.c:450 msgid "ISO 8859-2 (Latin2)" msgstr "ISO 8859-2 (Latin2)" #: encodingui.c:451 msgid "ISO 8859-3 (Latin3)" msgstr "ISO 8859-3 (Latin3)" #: encodingui.c:452 msgid "ISO 8859-4 (Latin4)" msgstr "ISO 8859-4 (Latin4)" #: encodingui.c:453 msgid "ISO 8859-9 (Latin5)" msgstr "ISO 8859-9 (Latin5)" #: encodingui.c:454 msgid "ISO 8859-10 (Latin6)" msgstr "ISO 8859-10 (Latin6)" #: encodingui.c:455 msgid "ISO 8859-13 (Latin7)" msgstr "ISO 8859-13 (Latin7)" #: encodingui.c:456 msgid "ISO 8859-14 (Latin8)" msgstr "ISO 8859-14 (Latin8)" #: encodingui.c:458 msgid "ISO 8859-5 (Cyrillic)" msgstr "ISO 8859-5 (Кирилиця)" #: encodingui.c:459 msgid "KOI8-R (Cyrillic)" msgstr "KOI8-R (Кирилиця)" #: encodingui.c:460 msgid "ISO 8859-6 (Arabic)" msgstr "ISO 8859-6 (Арабська)" #: encodingui.c:461 msgid "ISO 8859-7 (Greek)" msgstr "ISO 8859-7 (Грецька)" #: encodingui.c:462 msgid "ISO 8859-8 (Hebrew)" msgstr "ISO 8859-8 (Іврит)" #: encodingui.c:463 msgid "ISO 8859-11 (Thai)" msgstr "ISO 8859-11 (Тайська)" #: encodingui.c:465 msgid "Macintosh Latin" msgstr "" #: encodingui.c:466 msgid "Windows Latin (\"ANSI\")" msgstr "" #: encodingui.c:467 msgid "Adobe Standard" msgstr "" #: encodingui.c:468 msgid "Symbol" msgstr "" #: encodingui.c:471 msgid "ISO 10646-1 (Unicode, BMP)" msgstr "" #: encodingui.c:472 msgid "ISO 10646-1 (Unicode, Full)" msgstr "" #: encodingui.c:475 msgid "SJIS (Kanji)" msgstr "" #: encodingui.c:476 msgid "JIS 208 (Kanji)" msgstr "" #: encodingui.c:477 msgid "JIS 212 (Kanji)" msgstr "" #: encodingui.c:478 msgid "Wansung (Korean)" msgstr "Wansung (Корейська)" #: encodingui.c:479 msgid "KSC 5601-1987 (Korean)" msgstr "KSC 5601-1987 (Корейська)" #: encodingui.c:480 msgid "Johab (Korean)" msgstr "Johab (Корейська)" #: encodingui.c:481 msgid "GB 2312 (Simp. Chinese)" msgstr "GB 2312 (Спрощ. китайська)" #: encodingui.c:482 #, fuzzy msgid "EUC GB 2312 (Chinese)" msgstr "GB 2312 (Спрощ. китайський)" #: encodingui.c:484 msgid "EUC-GB12345" msgstr "EUC-GB12345" #: encodingui.c:486 msgid "Big5 (Trad. Chinese)" msgstr "Big5 (Трад. китайська)" #: encodingui.c:487 msgid "Big5 HKSCS (Trad. Chinese)" msgstr "Big5 HKSCS (Трад. китайська)" #: encodingui.c:614 #: tottf.c:4222 #: tottf.c:4228 #: tottf.c:4234 #: tottf.c:4240 #: tottf.c:4246 #: tottf.c:4277 #: tottf.c:4285 msgid "Bad Encoding" msgstr "" #: featurefile.c:2377 #, c-format msgid "Unparseable include on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:2394 #, c-format msgid "Include filename too long on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:2402 #, c-format msgid "End of file in include on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:2404 #, c-format msgid "Missing close parenthesis in include on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:2410 #, c-format msgid "No filename specified in include on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:2416 #, c-format msgid "Includes nested too deeply on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:2431 #, c-format msgid "Could not open include file (%s) on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:2509 #, c-format msgid "Number too long on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:2512 #, c-format msgid "Missing number on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:2541 #, c-format msgid "Name, %s%s, too long on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:2547 #, c-format msgid "Missing name on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:2590 #, c-format msgid "Unexpected character (0x%02X) on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:2654 #: featurefile.c:2674 #, c-format msgid "Expected '%s' on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:2667 #, c-format msgid "Expected '%c' on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:2677 #, c-format msgid "Expected unknown token (internal error) on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:2720 #, c-format msgid "Expected ';' at statement end on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:2770 #, c-format msgid "Use of undefined glyph class, %s, on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:2782 #, c-format msgid "Use of undefined mark class, %s, on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:2831 #, c-format msgid "Reference to a CID in a non-CID-keyed font on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:2872 #, c-format msgid "Reference to a glyph name in a CID-keyed font on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:2925 #, c-format msgid "Expected '[' in glyph class definition on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:2953 #, c-format msgid "Invalid CID range in glyph class on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:2989 #, c-format msgid "Invalid glyph name range in glyph class on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3020 #, c-format msgid "Unexpected token in glyph class range on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3029 #, c-format msgid "Expected glyph name, cid, or class in glyph class definition on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3110 #, c-format msgid "Expected ';' in lookupflags on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3118 #, c-format msgid "Unexpected token in lookupflags on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3122 #, c-format msgid "No flags specified in lookupflags on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3140 #, c-format msgid "Expected '=' in glyph class definition on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3162 #: featurefile.c:3171 #, c-format msgid "Expected tag in languagesystem on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3258 #, c-format msgid "Expected integer in device table on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3267 #, c-format msgid "Pixel size too big in device table on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3282 #, c-format msgid "Expected comma in device table on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3308 #, c-format msgid "Expected integer in caret on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3314 #, c-format msgid "Expected '>' in caret on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3337 #, c-format msgid "\"%s\" is not the name of a known named anchor on line %d of %s." msgstr "" #: featurefile.c:3377 #, c-format msgid "Expected integer in anchor on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3381 #, c-format msgid "Expected 'anchor' keyword in anchor on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3391 #, c-format msgid "Expected '>' in anchor on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3403 #, c-format msgid "Expected name in anchor definition on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3412 #, c-format msgid "Attempt to redefine anchor definition of \"%s\" on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3435 #, fuzzy msgid "Refers to Font" msgstr "Шрифт з обмеженнями" #: featurefile.c:3435 #, c-format msgid "Reference to a lookup which is not in the feature file but which is in the font, %.50s" msgstr "" #: featurefile.c:3467 #, c-format msgid "\"%s\" is not the name of a known named value record on line %d of %s." msgstr "" #: featurefile.c:3512 #: featurefile.c:3628 #, c-format msgid "Unexpected token in value record on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3525 #, c-format msgid "Expected name in value record definition on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3534 #, c-format msgid "Attempt to redefine value record definition of \"%s\" on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3554 #: featurefile.c:4794 #, c-format msgid "This file uses both the v1.6 and the v1.8 formats for mark classes on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3561 #, c-format msgid "Expected anchor in mark class definition on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3571 #, c-format msgid "Expected class name in mark class definition on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3605 #: featurefile.c:3973 #, c-format msgid "Lookups may only be specified after marked glyphs on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3609 #: featurefile.c:3977 #, c-format msgid "Lookups must be defined before being used on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3624 #, c-format msgid "Expected '>' in value record on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3661 #: featurefile.c:3785 #, c-format msgid "Expected glyph or glyphclass (after cursive) on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3677 #, c-format msgid "Expected two anchors (after cursive) on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3800 #, c-format msgid "Expected an anchor (after base/mark) on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3849 #, c-format msgid "Expected glyph or glyphclass (after ligature) on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:3863 #, c-format msgid "Expected an anchor (after ligature) on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:4316 #, c-format msgid "Internal state messed up on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:4349 #, c-format msgid "When a single substitution is specified by glyph classes, those classes must be of the same length on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:4373 #, c-format msgid "When a single substitution's replacement is specified by a glyph class, the thing being replaced must also be a class on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:4551 #, c-format msgid "Lookup information attached to unmarked glyph on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:4572 #: featurefile.c:4766 #, c-format msgid "Unparseable contextual sequence on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:4599 #, c-format msgid "The ignore keyword must be followed by either position or substitute on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:4659 #, c-format msgid "Empty subsitute on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:4662 #, c-format msgid "Reverse subsitute must have exactly one marked glyph and no lookups on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:4685 #, c-format msgid "No substitution specified on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:4688 #, c-format msgid "No marked glyphs allowed in replacement on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:4722 #, c-format msgid "Unparseable glyph sequence in substitution on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:4728 #, c-format msgid "Expected 'by' or 'from' keywords in substitution on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:4739 #, c-format msgid "Expected 'by' keyword in substitution on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:4750 #, c-format msgid "Expected a single glyph name in reverse substitution on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:4805 #, c-format msgid "Expected glyph name or class in mark statement on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:4888 #, c-format msgid "Empty position on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:4894 #, c-format msgid "Invalid cursive position on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:4907 #, c-format msgid "A mark glyph (or class of marks) must be specified here on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:4917 #, c-format msgid "Mark to base anchor statements may only have one anchor on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:4973 #, c-format msgid "Unparseable glyph sequence in position on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5107 #, c-format msgid "Expected name in lookup on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5124 #: featurefile.c:5418 #, c-format msgid "Expected '{' in feature definition on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5142 #, c-format msgid "Unexpected end of file in lookup definition on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5146 #, c-format msgid "Unexpected token, %s, in lookup definition on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5148 msgid " Perhaps you meant to use the keyword 'sub' rather than 'subs'?" msgstr "" #: featurefile.c:5179 #, c-format msgid "" "Mark classes must either be exactly the same or contain no common glyphs\n" " But the class on line %d of %s contains a match." msgstr "" #: featurefile.c:5191 #, c-format msgid "Expected %s in lookup definition on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5209 #, c-format msgid "All entries in a lookup must have the same type on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5216 #, c-format msgid "This lookup has no effect, I can't figure out its type on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5222 #, c-format msgid "Mark glyphs may not be specified with this type of lookup on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5252 #, c-format msgid "Invalid platform for string on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5269 #: featurefile.c:5608 #, c-format msgid "Expected string on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5328 #, c-format msgid "End of file found in string on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5394 #, c-format msgid "Expected tag in feature on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5429 #, c-format msgid "Unexpected end of file in feature definition on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5444 #, c-format msgid "Features inside of other features are only permitted for 'aalt' features on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5449 #: featurefile.c:5460 #, c-format msgid "Expected tag on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5476 #, c-format msgid "Expected ';' on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5504 #, c-format msgid "Unexpected token, %s, in feature definition on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5514 #, c-format msgid "Expected '%c%c%c%c' in lookup definition on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5555 #, c-format msgid "Expected closing curly brace on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5575 #, c-format msgid "Unknown field %s on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5617 #, c-format msgid "Expected integer on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5650 #: featurefile.c:5736 #, c-format msgid "Expected semicolon on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5663 #, c-format msgid "Expected '}' on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5694 #: featurefile.c:5718 #, c-format msgid "Expected name or class on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5755 #, c-format msgid "Expected Attach or LigatureCaret or GlyphClassDef on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5761 #, c-format msgid "Unexpected token in GDEF on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5799 #, c-format msgid "Expected either \"HorizAxis\" or \"VertAxis\" in BASE table on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5825 #, c-format msgid "Expected baseline tag in BASE table on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5833 #, c-format msgid "Expected an integer specifying baseline positions in BASE table on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5860 #, c-format msgid "Expected comma or semicolon in BASE table on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5866 #, c-format msgid "Unexpected token, %s, in BASE table on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5872 #, c-format msgid "Expected semicolon in BASE table on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5899 #, c-format msgid "Expected tag in table on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:5945 #, c-format msgid "Expected matching tag in table on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:6087 #, c-format msgid "FontForge does not support anonymous tables on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:6093 #, c-format msgid "Unexpected token, %s, on line %d of %s" msgstr "" #: featurefile.c:6816 #, fuzzy, c-format msgid "No lookup named %s" msgstr "Символи не вибрані." #: featurefile.c:6849 msgid "Mismatch lookup types inside a parsed lookup" msgstr "" #: featurefile.c:6852 #, fuzzy msgid "Could not figure out a lookup type" msgstr "Не вдалося знайти символ" #: featurefile.c:6862 msgid "Mark anchors provided when nothing can use them" msgstr "" #: featurefile.c:7262 #: parsettfatt.c:762 #, c-format msgid "Anchor-%d" msgstr "" #: featurefile.c:7339 #: fontinfo.c:6808 #, fuzzy msgid "Cannot open file" msgstr "Не вдалося відкрити файл" #: featurefile.c:7339 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open feature file %.120s" msgstr "Не вдалося відкрити файл %.200s" #. GT: See the long comment at "Property|New" #. GT: The msgstr should contain a translation of "None", ignore "Interpretation|" #. GT: In french this could be "Aucun" or "Aucune" depending on the gender #. GT: of "Interpretation" #: fontinfo.c:62 msgid "Interpretation|None" msgstr "" #: fontinfo.c:65 #: fontinfo.c:499 #: lookupui.c:406 #: macenc.c:2247 #: macencui.c:88 msgid "Japanese" msgstr "" #: fontinfo.c:66 #: macenc.c:2255 #: macencui.c:96 #, fuzzy msgid "Traditional Chinese" msgstr "Big5 (Трад. китайський)" #: fontinfo.c:67 #: macenc.c:2271 #: macencui.c:112 #, fuzzy msgid "Simplified Chinese" msgstr "Спрощені форми" #: fontinfo.c:68 #: fontinfo.c:507 #: lookupui.c:439 #: macenc.c:2259 #: macencui.c:100 msgid "Korean" msgstr "Корейска" #: fontinfo.c:72 msgid "MacStyles|Bold" msgstr "" #: fontinfo.c:73 msgid "MacStyles|Italic" msgstr "" #: fontinfo.c:74 #, fuzzy msgid "MacStyles|Condense" msgstr "Стиснутий" #: fontinfo.c:75 msgid "MacStyles|Expand" msgstr "" #: fontinfo.c:76 msgid "MacStyles|Underline" msgstr "" #: fontinfo.c:77 #, fuzzy msgid "MacStyles|Outline" msgstr "Масштабувати контури " #: fontinfo.c:78 msgid "MacStyles|Shadow" msgstr "" #: fontinfo.c:81 msgid "Ultra-Condensed (50%)" msgstr "Ультра вузький (50%)" #: fontinfo.c:82 msgid "Extra-Condensed (62.5%)" msgstr "Екстра вузький (62.5%)" #: fontinfo.c:83 msgid "Condensed (75%)" msgstr "Вузький (75%)" #: fontinfo.c:84 msgid "Semi-Condensed (87.5%)" msgstr "Стиснутий (87.5%)" #: fontinfo.c:85 msgid "Medium (100%)" msgstr "Звичайний (100%)" #: fontinfo.c:86 msgid "Semi-Expanded (112.5%)" msgstr "Напіврозтягнутий (112.5%)" #: fontinfo.c:87 msgid "Expanded (125%)" msgstr "Розтягнутий (125%)" #: fontinfo.c:88 msgid "Extra-Expanded (150%)" msgstr "Екстра розтягнутий (150%)" #: fontinfo.c:89 msgid "Ultra-Expanded (200%)" msgstr "Ультра розтягнутий (200%)" #: fontinfo.c:92 msgid "100 Thin" msgstr "100 Тонкий" #: fontinfo.c:93 msgid "200 Extra-Light" msgstr "200 Дуже світлий" #: fontinfo.c:94 msgid "300 Light" msgstr "300 Світлий" #: fontinfo.c:95 msgid "400 Book" msgstr "400 Книжний" #: fontinfo.c:96 msgid "500 Medium" msgstr "500 Середній" #: fontinfo.c:97 msgid "600 Demi-Bold" msgstr "600 Напівжирний" #: fontinfo.c:98 msgid "700 Bold" msgstr "700 Жирний" #: fontinfo.c:99 msgid "800 Heavy" msgstr "800 Дуже жирний" #: fontinfo.c:100 msgid "900 Black" msgstr "900 Чорний" #: fontinfo.c:103 msgid "Never Embed/No Editing" msgstr "Не вбудовуваний і не редагований" #: fontinfo.c:104 msgid "Printable Document" msgstr "Документ можна роздруковувати" #: fontinfo.c:105 msgid "Editable Document" msgstr "Документ можна редагувати" #: fontinfo.c:106 msgid "Installable Font" msgstr "Встановлюваний шрифт" #: fontinfo.c:109 msgid "Serif" msgstr "Із зарубками" #: fontinfo.c:110 #: fontinfo.c:158 msgid "Sans-Serif" msgstr "Без зарубок" #: fontinfo.c:111 msgid "Monospace" msgstr "Моноширинний" #. GT: See the long comment at "Property|New" #. GT: The msgstr should contain a translation of "Script", ignore "cursive|" #. GT: English uses "script" to me a general writing style (latin, greek, kanji) #. GT: and the cursive handwriting style. Here we mean cursive handwriting. #: fontinfo.c:116 #: fontinfo.c:209 msgid "cursive|Script" msgstr "" #: fontinfo.c:117 #: fontinfo.c:210 msgid "Decorative" msgstr "Декоративний" #: fontinfo.c:120 msgid "No Classification" msgstr "" #: fontinfo.c:121 msgid "Old Style Serifs" msgstr "" #: fontinfo.c:122 msgid "OSS Rounded Legibility" msgstr "" #: fontinfo.c:123 msgid "OSS Geralde" msgstr "" #: fontinfo.c:124 msgid "OSS Venetian" msgstr "" #: fontinfo.c:125 msgid "OSS Modified Venetian" msgstr "" #: fontinfo.c:126 msgid "OSS Dutch Modern" msgstr "" #: fontinfo.c:127 msgid "OSS Dutch Trad" msgstr "" #: fontinfo.c:128 msgid "OSS Contemporary" msgstr "" #: fontinfo.c:129 #, fuzzy msgid "OSS Calligraphic" msgstr "Каліграфічний " #: fontinfo.c:130 msgid "OSS Miscellaneous" msgstr "" #: fontinfo.c:131 #, fuzzy msgid "Transitional Serifs" msgstr "Матриця перетворення" #: fontinfo.c:132 #, fuzzy msgid "TS Direct Line" msgstr "Назва теки?" #: fontinfo.c:133 #, fuzzy msgid "TS Script" msgstr "Запустити сценарій" #: fontinfo.c:134 msgid "TS Miscellaneous" msgstr "" #: fontinfo.c:135 #, fuzzy msgid "Modern Serifs" msgstr "Зарубки " #: fontinfo.c:136 #, fuzzy msgid "MS Italian" msgstr "Швейцарський італійський" #: fontinfo.c:137 #, fuzzy msgid "MS Script" msgstr "Запустити сценарій" #: fontinfo.c:138 msgid "MS Miscellaneous" msgstr "" #: fontinfo.c:139 msgid "Clarendon Serifs" msgstr "" #: fontinfo.c:140 msgid "CS Clarendon" msgstr "" #: fontinfo.c:141 #, fuzzy msgid "CS Modern" msgstr "Іспанський сучасний" #: fontinfo.c:142 #, fuzzy msgid "CS Traditional" msgstr "Іспанський традиційний" #: fontinfo.c:143 msgid "CS Newspaper" msgstr "" #: fontinfo.c:144 msgid "CS Stub Serif" msgstr "" #: fontinfo.c:145 #, fuzzy msgid "CS Monotone" msgstr "Продовжити " #: fontinfo.c:146 msgid "CS Typewriter" msgstr "" #: fontinfo.c:147 msgid "CS Miscellaneous" msgstr "" #: fontinfo.c:148 #, fuzzy msgid "Slab Serifs" msgstr "Без зарубок" #: fontinfo.c:149 msgid "Slab Serifs|SS Monotone" msgstr "" #: fontinfo.c:150 msgid "Slab Serifs|SS Humanist" msgstr "" #: fontinfo.c:151 msgid "Slab Serifs|SS Geometric" msgstr "" #: fontinfo.c:152 msgid "Slab Serifs|SS Swiss" msgstr "" #: fontinfo.c:153 msgid "Slab Serifs|SS Typewriter" msgstr "" #: fontinfo.c:154 msgid "Slab Serifs|SS Miscellaneous" msgstr "" #: fontinfo.c:155 msgid "Freeform Serifs" msgstr "" #: fontinfo.c:156 #, fuzzy msgid "FS Modern" msgstr "Іспанський сучасний" #: fontinfo.c:157 msgid "FS Miscellaneous" msgstr "" #: fontinfo.c:159 msgid "Sans-Serif|SS IBM NeoGrotesque Gothic" msgstr "" #: fontinfo.c:160 #, fuzzy msgid "Sans-Serif|SS Humanist" msgstr "Без зарубок" #: fontinfo.c:161 msgid "Sans-Serif|SS Low-x Round Geometric" msgstr "" #: fontinfo.c:162 msgid "Sans-Serif|SS High-x Round Geometric" msgstr "" #: fontinfo.c:163 msgid "Sans-Serif|SS NeoGrotesque Gothic" msgstr "" #: fontinfo.c:164 msgid "Sans-Serif|SS Modified Grotesque Gothic" msgstr "" #: fontinfo.c:165 msgid "Sans-Serif|SS Typewriter Gothic" msgstr "" #: fontinfo.c:166 #, fuzzy msgid "Sans-Serif|SS Matrix" msgstr "Без зарубок" #: fontinfo.c:167 msgid "Sans-Serif|SS Miscellaneous" msgstr "" #: fontinfo.c:168 #, fuzzy msgid "Ornamentals" msgstr "Орнаменти" #: fontinfo.c:169 msgid "O Engraver" msgstr "" #: fontinfo.c:170 msgid "O Black Letter" msgstr "" #: fontinfo.c:171 #, fuzzy msgid "O Decorative" msgstr "Декоративний" #: fontinfo.c:172 msgid "O Three Dimensional" msgstr "" #: fontinfo.c:173 msgid "O Miscellaneous" msgstr "" #: fontinfo.c:174 #, fuzzy msgid "Scripts" msgstr "Меню сценарію" #: fontinfo.c:175 msgid "S Uncial" msgstr "" #: fontinfo.c:176 msgid "S Brush Joined" msgstr "" #: fontinfo.c:177 msgid "S Formal Joined" msgstr "" #: fontinfo.c:178 msgid "S Monotone Joined" msgstr "" #: fontinfo.c:179 #, fuzzy msgid "S Calligraphic" msgstr "Каліграфічний " #: fontinfo.c:180 msgid "S Brush Unjoined" msgstr "" #: fontinfo.c:181 msgid "S Formal Unjoined" msgstr "" #: fontinfo.c:182 msgid "S Monotone Unjoined" msgstr "" #: fontinfo.c:183 msgid "S Miscellaneous" msgstr "" #: fontinfo.c:184 #, fuzzy msgid "Symbolic" msgstr "Symbol" #: fontinfo.c:185 msgid "Sy Mixed Serif" msgstr "" #: fontinfo.c:186 msgid "Sy Old Style Serif" msgstr "" #: fontinfo.c:187 msgid "Sy Neo-grotesque Sans Serif" msgstr "" #: fontinfo.c:188 msgid "Sy Miscellaneous" msgstr "" #: fontinfo.c:191 msgid "OS2Version|Automatic" msgstr "" #: fontinfo.c:192 #: fontinfo.c:199 msgid "1" msgstr "1" #: fontinfo.c:193 msgid "2" msgstr "2" #: fontinfo.c:195 msgid "4" msgstr "4" #: fontinfo.c:198 msgid "0" msgstr "0" #: fontinfo.c:202 msgid "PanoseFamily|Any" msgstr "" #: fontinfo.c:203 msgid "PanoseFamily|No Fit" msgstr "" #: fontinfo.c:204 msgid "Text & Display" msgstr "" #: fontinfo.c:211 msgid "Pictorial" msgstr "" #: fontinfo.c:224 #, fuzzy msgid "PanoseSerifs|Any" msgstr "Без зарубок" #: fontinfo.c:225 msgid "PanoseSerifs|No Fit" msgstr "" #: fontinfo.c:226 msgid "Cove" msgstr "" #: fontinfo.c:227 msgid "Obtuse Cove" msgstr "" #: fontinfo.c:228 msgid "Square Cove" msgstr "" #: fontinfo.c:229 msgid "Obtuse Square Cove" msgstr "" #: fontinfo.c:230 msgid "PanoseSerivfs|Square" msgstr "" #: fontinfo.c:231 msgid "PanoseSerifs|Thin" msgstr "" #: fontinfo.c:232 msgid "Bone" msgstr "" #: fontinfo.c:233 msgid "Exaggerated" msgstr "" #: fontinfo.c:234 msgid "Triangle" msgstr "" #: fontinfo.c:235 msgid "Normal Sans" msgstr "" #: fontinfo.c:236 msgid "Obtuse Sans" msgstr "" #: fontinfo.c:237 msgid "Perp Sans" msgstr "" #: fontinfo.c:238 msgid "Flared" msgstr "" #: fontinfo.c:239 msgid "PanoseSerivfs|Rounded" msgstr "" #: fontinfo.c:242 msgid "PanoseWeight|Any" msgstr "" #: fontinfo.c:243 msgid "PanoseWeight|No Fit" msgstr "" #: fontinfo.c:244 msgid "Very Light" msgstr "" #: fontinfo.c:245 msgid "Light" msgstr "" #: fontinfo.c:246 msgid "PanoseWeight|Thin" msgstr "" #: fontinfo.c:247 msgid "Book" msgstr "" #: fontinfo.c:248 msgid "Medium" msgstr "" #: fontinfo.c:249 msgid "Demi" msgstr "" #: fontinfo.c:250 msgid "Bold" msgstr "" #: fontinfo.c:251 msgid "Heavy" msgstr "" #: fontinfo.c:252 msgid "Black" msgstr "" #: fontinfo.c:253 msgid "Nord" msgstr "" #: fontinfo.c:260 #, fuzzy msgid "PanoseProportion|Any" msgstr "Пропорції " #: fontinfo.c:261 msgid "PanoseProportion|No Fit" msgstr "" #: fontinfo.c:262 msgid "Old Style" msgstr "" #: fontinfo.c:263 msgid "Modern" msgstr "" #: fontinfo.c:264 msgid "Even Width" msgstr "" #: fontinfo.c:265 msgid "Expanded" msgstr "" #: fontinfo.c:266 msgid "Condensed" msgstr "" #: fontinfo.c:267 msgid "Very Expanded" msgstr "" #: fontinfo.c:268 msgid "Very Condensed" msgstr "" #: fontinfo.c:269 msgid "Monospaced" msgstr "" #: fontinfo.c:278 msgid "PanoseContrast|Any" msgstr "" #: fontinfo.c:279 msgid "PanoseContrast|No Fit" msgstr "" #: fontinfo.c:280 msgid "PanoseContrast|None" msgstr "" #: fontinfo.c:281 msgid "PanoseContrast|Very Low" msgstr "" #: fontinfo.c:282 msgid "PanoseContrast|Low" msgstr "" #: fontinfo.c:283 msgid "PanoseContrast|Medium Low" msgstr "" #: fontinfo.c:284 msgid "PanoseContrast|Medium" msgstr "" #: fontinfo.c:285 msgid "PanoseContrast|Medium High" msgstr "" #: fontinfo.c:286 msgid "PanoseContrast|High" msgstr "" #: fontinfo.c:287 msgid "PanoseContrast|Very High" msgstr "" #: fontinfo.c:296 #, fuzzy msgid "PanoseStrokeVariation|Any" msgstr "Варіації штриха " #: fontinfo.c:297 #, fuzzy msgid "PanoseStrokeVariation|No Fit" msgstr "Варіації штриха " #: fontinfo.c:298 msgid "Gradual/Diagonal" msgstr "" #: fontinfo.c:299 msgid "Gradual/Transitional" msgstr "" #: fontinfo.c:300 msgid "Gradual/Vertical" msgstr "" #: fontinfo.c:301 msgid "Gradual/Horizontal" msgstr "" #: fontinfo.c:302 msgid "Rapid/Vertical" msgstr "" #: fontinfo.c:303 msgid "Rapid/Horizontal" msgstr "" #: fontinfo.c:304 msgid "Instant/Vertical" msgstr "" #: fontinfo.c:314 msgid "PanoseArmStyle|Any" msgstr "" #: fontinfo.c:315 msgid "PanoseArmStyle|No Fit" msgstr "" #: fontinfo.c:316 msgid "Straight Arms/Horizontal" msgstr "" #: fontinfo.c:317 msgid "Straight Arms/Wedge" msgstr "" #: fontinfo.c:318 msgid "Straight Arms/Vertical" msgstr "" #: fontinfo.c:319 msgid "Straight Arms/Single Serif" msgstr "" #: fontinfo.c:320 msgid "Straight Arms/Double Serif" msgstr "" #: fontinfo.c:321 msgid "Non-Straight Arms/Horizontal" msgstr "" #: fontinfo.c:322 msgid "Non-Straight Arms/Wedge" msgstr "" #: fontinfo.c:323 msgid "Non-Straight Arms/Vertical" msgstr "" #: fontinfo.c:324 msgid "Non-Straight Arms/Single Serif" msgstr "" #: fontinfo.c:325 msgid "Non-Straight Arms/Double Serif" msgstr "" #: fontinfo.c:332 msgid "PanoseLetterform|Any" msgstr "" #: fontinfo.c:333 msgid "PanoseLetterform|No Fit" msgstr "" #: fontinfo.c:334 msgid "Normal/Contact" msgstr "" #: fontinfo.c:335 msgid "Normal/Weighted" msgstr "" #: fontinfo.c:336 msgid "Normal/Boxed" msgstr "" #: fontinfo.c:337 msgid "Normal/Flattened" msgstr "" #: fontinfo.c:338 msgid "Normal/Rounded" msgstr "" #: fontinfo.c:339 msgid "Normal/Off-Center" msgstr "" #: fontinfo.c:340 msgid "Normal/Square" msgstr "" #: fontinfo.c:341 msgid "Oblique/Contact" msgstr "" #: fontinfo.c:342 msgid "Oblique/Weighted" msgstr "" #: fontinfo.c:343 msgid "Oblique/Boxed" msgstr "" #: fontinfo.c:344 msgid "Oblique/Flattened" msgstr "" #: fontinfo.c:345 msgid "Oblique/Rounded" msgstr "" #: fontinfo.c:346 msgid "Oblique/Off-Center" msgstr "" #: fontinfo.c:347 msgid "Oblique/Square" msgstr "" #: fontinfo.c:350 msgid "PanoseMidline|Any" msgstr "" #: fontinfo.c:351 msgid "PanoseMidline|No Fit" msgstr "" #: fontinfo.c:352 msgid "PanoseMidline|Standard/Trimmed" msgstr "" #: fontinfo.c:353 msgid "PanoseMidline|Standard/Pointed" msgstr "" #: fontinfo.c:354 msgid "PanoseMidline|Standard/Serifed" msgstr "" #: fontinfo.c:355 msgid "PanoseMidline|High/Trimmed" msgstr "" #: fontinfo.c:356 msgid "PanoseMidline|High/Pointed" msgstr "" #: fontinfo.c:357 msgid "PanoseMidline|High/Serifed" msgstr "" #: fontinfo.c:358 msgid "PanoseMidline|Constant/Trimmed" msgstr "" #: fontinfo.c:359 msgid "PanoseMidline|Constant/Pointed" msgstr "" #: fontinfo.c:360 msgid "PanoseMidline|Constant/Serifed" msgstr "" #: fontinfo.c:361 msgid "PanoseMidline|Low/Trimmed" msgstr "" #: fontinfo.c:362 msgid "PanoseMidline|Low/Pointed" msgstr "" #: fontinfo.c:363 msgid "PanoseMidline|Low/Serifed" msgstr "" #: fontinfo.c:368 msgid "PanoseXHeight|Any" msgstr "" #: fontinfo.c:369 msgid "PanoseXHeight|No Fit" msgstr "" #: fontinfo.c:370 msgid "PanoseXHeight|Constant/Small" msgstr "" #: fontinfo.c:371 msgid "PanoseXHeight|Constant/Standard" msgstr "" #: fontinfo.c:372 msgid "PanoseXHeight|Constant/Large" msgstr "" #: fontinfo.c:373 msgid "PanoseXHeight|Ducking/Small" msgstr "" #: fontinfo.c:374 msgid "PanoseXHeight|Ducking/Standard" msgstr "" #: fontinfo.c:375 msgid "PanoseXHeight|Ducking/Large" msgstr "" #: fontinfo.c:388 #: lookupui.c:258 #: macenc.c:2346 #: macencui.c:187 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: fontinfo.c:389 #: lookupui.c:586 #: macenc.c:2274 #: macencui.c:115 msgid "Albanian" msgstr "" #. GT: See the long comment at "Property|New" #. GT: The msgstr should contain a translation of "Malayalam", ignore "Lang|" #: fontinfo.c:392 #: lookupui.c:266 #: macenc.c:2323 #: macencui.c:164 msgid "Lang|Amharic" msgstr "" #: fontinfo.c:393 #, fuzzy msgid "Arabic (Saudi Arabia)" msgstr "Арабський" #: fontinfo.c:394 msgid "Arabic (Iraq)" msgstr "" #: fontinfo.c:395 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "" #: fontinfo.c:396 #, fuzzy msgid "Arabic (Libya)" msgstr "Арабський" #: fontinfo.c:397 #, fuzzy msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Арабський" #: fontinfo.c:398 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "" #: fontinfo.c:399 #, fuzzy msgid "Arabic (Tunisia)" msgstr "Арабський" #: fontinfo.c:400 msgid "Arabic (Oman)" msgstr "" #: fontinfo.c:401 msgid "Arabic (Yemen)" msgstr "" #: fontinfo.c:402 #, fuzzy msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Арабський" #: fontinfo.c:403 #, fuzzy msgid "Arabic (Jordan)" msgstr "Johab (Корейский)" #: fontinfo.c:404 msgid "Arabic (Lebanon)" msgstr "" #: fontinfo.c:405 msgid "Arabic (Kuwait)" msgstr "" #: fontinfo.c:406 msgid "Arabic (U.A.E.)" msgstr "" #: fontinfo.c:407 #, fuzzy msgid "Arabic (Bahrain)" msgstr "Арабський" #: fontinfo.c:408 msgid "Arabic (Qatar)" msgstr "" #: fontinfo.c:409 #: lookupui.c:390 #: macenc.c:2289 #: macencui.c:130 msgid "Lang|Armenian" msgstr "" #: fontinfo.c:410 #: lookupui.c:270 #: macenc.c:2306 #: macencui.c:147 #, fuzzy msgid "Assamese" msgstr "Назви" #: fontinfo.c:411 msgid "Azeri (Latin)" msgstr "" #: fontinfo.c:412 #, fuzzy msgid "Azeri (Cyrillic)" msgstr "KOI8-R (Кирилиця)" #: fontinfo.c:413 #: lookupui.c:345 #: macenc.c:2334 #: macencui.c:175 #, fuzzy msgid "Basque" msgstr "Основа X" #: fontinfo.c:414 #: macenc.c:2284 #: macencui.c:125 msgid "Byelorussian" msgstr "" #: fontinfo.c:415 #: lookupui.c:285 #: macenc.c:2305 #: macencui.c:146 msgid "Lang|Bengali" msgstr "" #: fontinfo.c:416 msgid "Bengali Bangladesh" msgstr "" #: fontinfo.c:417 #: lookupui.c:286 #: macenc.c:2282 #: macencui.c:123 msgid "Bulgarian" msgstr "" #: fontinfo.c:418 #: lookupui.c:301 #: macenc.c:2315 #: macencui.c:156 msgid "Burmese" msgstr "" #: fontinfo.c:419 #: lookupui.c:304 #: macenc.c:2335 #: macencui.c:176 msgid "Catalan" msgstr "" #: fontinfo.c:420 msgid "Cambodian" msgstr "" #: fontinfo.c:421 #: lookupui.c:312 msgid "Lang|Cherokee" msgstr "" #: fontinfo.c:422 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Китайська (Тайвань)" #: fontinfo.c:423 #, fuzzy msgid "Chinese (PRC)" msgstr "Китайський (Тайвань)" #: fontinfo.c:424 #, fuzzy msgid "Chinese (Hong Kong)" msgstr "Китайський (Тайвань)" #: fontinfo.c:425 #, fuzzy msgid "Chinese (Singapore)" msgstr "Китайський (Тайвань)" #: fontinfo.c:426 #, fuzzy msgid "Chinese (Macau)" msgstr "Китайський (Тайвань)" #: fontinfo.c:427 #: lookupui.c:388 #: macenc.c:2254 #: macencui.c:95 #, fuzzy msgid "Croatian" msgstr "Обертання" #: fontinfo.c:428 msgid "Croatian Bosnia/Herzegovina" msgstr "" #: fontinfo.c:429 #: langfreq.c:1815 #: lookupui.c:321 #: macenc.c:2276 #: macencui.c:117 msgid "Czech" msgstr "" #: fontinfo.c:430 #: lookupui.c:322 #: macenc.c:2243 #: macencui.c:84 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "Фінський" #: fontinfo.c:431 msgid "Divehi" msgstr "" #: fontinfo.c:432 #: langfreq.c:1816 #: lookupui.c:528 #: macenc.c:2240 #: macencui.c:81 msgid "Dutch" msgstr "" #: fontinfo.c:433 msgid "Flemish (Belgian Dutch)" msgstr "Фламандська (Бельгійська голандська)" #: fontinfo.c:434 #: lookupui.c:338 msgid "Edo" msgstr "" #: fontinfo.c:435 msgid "English (British)" msgstr "Британська англійська" #: fontinfo.c:436 msgid "English (US)" msgstr "Американська англійська" #: fontinfo.c:437 msgid "English (Canada)" msgstr "Канадська англійська" #: fontinfo.c:438 msgid "English (Australian)" msgstr "Австралійська англійська" #: fontinfo.c:439 #, fuzzy msgid "English (New Zealand)" msgstr "Новозеландський англійський" #: fontinfo.c:440 msgid "English (Irish)" msgstr "Ірландська англійська" #: fontinfo.c:441 #, fuzzy msgid "English (South Africa)" msgstr "Австралійський англійський" #: fontinfo.c:442 #, fuzzy msgid "English (Jamaica)" msgstr "Канадський англійський" #: fontinfo.c:443 #, fuzzy msgid "English (Caribbean)" msgstr "Канадський англійський" #: fontinfo.c:444 #, fuzzy msgid "English (Belize)" msgstr "Британський англійський" #: fontinfo.c:445 #, fuzzy msgid "English (Trinidad)" msgstr "Канадський англійський" #: fontinfo.c:446 #, fuzzy msgid "English (Zimbabwe)" msgstr "Американський англійський" #: fontinfo.c:447 #, fuzzy msgid "English (Philippines)" msgstr "Британський англійський" #: fontinfo.c:448 #, fuzzy msgid "English (Indonesia)" msgstr "Канадський англійський" #: fontinfo.c:449 #, fuzzy msgid "English (Hong Kong)" msgstr "Американський англійський" #: fontinfo.c:450 #, fuzzy msgid "English (India)" msgstr "Канадський англійський" #: fontinfo.c:451 #, fuzzy msgid "English (Malaysia)" msgstr "Канадський англійський" #: fontinfo.c:452 #: lookupui.c:344 #: macenc.c:2263 #: macencui.c:104 msgid "Estonian" msgstr "" #: fontinfo.c:453 msgid "Faeroese" msgstr "" #: fontinfo.c:454 #: lookupui.c:350 #, fuzzy msgid "Lang|Farsi" msgstr "Деванагарі" #: fontinfo.c:455 #, fuzzy msgid "Filipino" msgstr "Віддзеркалення" #: fontinfo.c:456 #: lookupui.c:351 #: macenc.c:2249 #: macencui.c:90 msgid "Finnish" msgstr "Фінська" #: fontinfo.c:457 msgid "French French" msgstr "Французька" #: fontinfo.c:458 msgid "French Belgium" msgstr "Бельгійська французька" #: fontinfo.c:459 msgid "French Canadian" msgstr "Канадська французька" #: fontinfo.c:460 msgid "French Swiss" msgstr "Швейцарська французька" #: fontinfo.c:461 msgid "French Luxembourg" msgstr "Люксембурзька французька" #: fontinfo.c:462 #, fuzzy msgid "French Monaco" msgstr "Французький" #: fontinfo.c:463 #, fuzzy msgid "French West Indies" msgstr "Канадський французький" #: fontinfo.c:465 msgid "French D.R. Congo" msgstr "" #: fontinfo.c:466 #, fuzzy msgid "French Senegal" msgstr "Французький" #: fontinfo.c:467 #, fuzzy msgid "French Camaroon" msgstr "Канадський французький" #: fontinfo.c:469 #, fuzzy msgid "French Mali" msgstr "Бельгійський французький" #: fontinfo.c:470 #, fuzzy msgid "French Morocco" msgstr "Французький" #: fontinfo.c:471 #, fuzzy msgid "French Haiti" msgstr "Канадський французький" #: fontinfo.c:472 msgid "French North Africa" msgstr "" #: fontinfo.c:473 #: lookupui.c:358 #, fuzzy msgid "Frisian" msgstr "Поч. координат" #: fontinfo.c:474 #, fuzzy msgid "Fulfulde" msgstr "Повна назва" #: fontinfo.c:475 msgid "Gaelic (Scottish)" msgstr "" #: fontinfo.c:476 #, fuzzy msgid "Gaelic (Irish)" msgstr "Ірландський англійський" #: fontinfo.c:477 #: lookupui.c:365 #: macenc.c:2345 #: macencui.c:186 msgid "Galician" msgstr "" #: fontinfo.c:478 #: lookupui.c:414 #: macenc.c:2290 #: macencui.c:131 msgid "Lang|Georgian" msgstr "" #: fontinfo.c:479 msgid "German German" msgstr "Німецька" #: fontinfo.c:480 msgid "German Swiss" msgstr "Швейцарська німецька" #: fontinfo.c:481 msgid "German Austrian" msgstr "Австрійська німецька" #: fontinfo.c:482 msgid "German Luxembourg" msgstr "Люксембурзька німецька" #: fontinfo.c:483 msgid "German Liechtenstein" msgstr "Ліхтенштейн німецька" #: fontinfo.c:484 #: langfreq.c:1820 #: lookupui.c:340 #: macenc.c:2250 #: macencui.c:91 msgid "Lang|Greek" msgstr "" #: fontinfo.c:485 #: lookupui.c:374 #: macenc.c:2338 #: macencui.c:179 msgid "Guarani" msgstr "" #: fontinfo.c:486 #: lookupui.c:375 #: macenc.c:2307 #: macencui.c:148 msgid "Lang|Gujarati" msgstr "" #: fontinfo.c:487 #: lookupui.c:379 msgid "Hausa" msgstr "" #: fontinfo.c:488 msgid "Hawaiian" msgstr "" #: fontinfo.c:489 #: langfreq.c:1821 #: lookupui.c:403 #: macenc.c:2246 #: macencui.c:87 msgid "Lang|Hebrew" msgstr "" #: fontinfo.c:490 #: langfreq.c:1822 #: lookupui.c:383 #: macenc.c:2257 #: macencui.c:98 #, fuzzy msgid "Hindi" msgstr "Знайти" #: fontinfo.c:491 #: langfreq.c:1823 #: lookupui.c:389 #: macenc.c:2262 #: macencui.c:103 msgid "Hungarian" msgstr "" #: fontinfo.c:492 msgid "Ibibio" msgstr "" #: fontinfo.c:493 #: lookupui.c:400 #: macenc.c:2251 #: macencui.c:92 msgid "Icelandic" msgstr "" #: fontinfo.c:494 #: lookupui.c:391 msgid "Igbo" msgstr "" #: fontinfo.c:495 #: lookupui.c:394 #: macenc.c:2319 #: macencui.c:160 msgid "Indonesian" msgstr "" #: fontinfo.c:496 #: lookupui.c:396 #: macenc.c:2348 #: macencui.c:189 msgid "Inuktitut" msgstr "" #: fontinfo.c:497 #: langfreq.c:1824 #: lookupui.c:402 #: macenc.c:2239 #: macencui.c:80 #, fuzzy msgid "Italian" msgstr "Швейцарський італійський" #: fontinfo.c:498 msgid "Italian Swiss" msgstr "Швейцарська італійська" #: fontinfo.c:500 #: lookupui.c:412 #: macenc.c:2311 #: macencui.c:152 msgid "Lang|Kannada" msgstr "" #: fontinfo.c:501 #: lookupui.c:433 msgid "Kanuri" msgstr "" #: fontinfo.c:502 msgid "Kashmiri (India)" msgstr "" #: fontinfo.c:503 #: lookupui.c:415 #: macenc.c:2286 #: macencui.c:127 msgid "Kazakh" msgstr "" #: fontinfo.c:504 #: lookupui.c:420 #: macenc.c:2316 #: macencui.c:157 msgid "Lang|Khmer" msgstr "" #: fontinfo.c:505 #: lookupui.c:425 #: macenc.c:2292 #: macencui.c:133 msgid "Kirghiz" msgstr "" #: fontinfo.c:506 #: lookupui.c:436 msgid "Konkani" msgstr "" #: fontinfo.c:508 #, fuzzy msgid "Korean (Johab)" msgstr "Норвезький книжний (Bokmal)" #: fontinfo.c:509 #: fontinfo.c:668 #: unicoderange.c:77 msgid "Lao" msgstr "" #: fontinfo.c:510 #: lookupui.c:480 #: macenc.c:2264 #: macencui.c:105 msgid "Latvian" msgstr "" #: fontinfo.c:511 #: lookupui.c:463 #: macenc.c:2336 #: macencui.c:177 msgid "Lang|Latin" msgstr "" #: fontinfo.c:512 #: langfreq.c:1827 #: lookupui.c:474 #: macenc.c:2260 #: macencui.c:101 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: fontinfo.c:513 msgid "Lithuanian (Classic)" msgstr "" #: fontinfo.c:514 #: lookupui.c:494 #: macenc.c:2281 #: macencui.c:122 msgid "Macedonian" msgstr "" #: fontinfo.c:515 #: lookupui.c:499 msgid "Malay" msgstr "" #: fontinfo.c:516 msgid "Malay (Brunei)" msgstr "" #: fontinfo.c:517 #: macenc.c:2310 #: macencui.c:151 msgid "Lang|Malayalam" msgstr "" #: fontinfo.c:518 #: lookupui.c:512 #: macenc.c:2252 #: macencui.c:93 #, fuzzy msgid "Maltese" msgstr "Палітри " #: fontinfo.c:519 #: lookupui.c:502 msgid "Manipuri" msgstr "" #: fontinfo.c:520 #: lookupui.c:510 msgid "Maori" msgstr "" #: fontinfo.c:521 #: lookupui.c:485 #: macenc.c:2304 #: macencui.c:145 msgid "Marathi" msgstr "" #: fontinfo.c:522 msgid "Mongolian (Cyrillic)" msgstr "" #: fontinfo.c:523 #: macenc.c:2295 #: macencui.c:136 msgid "Mongolian (Mongolian)" msgstr "" #: fontinfo.c:524 #: lookupui.c:520 #: macenc.c:2302 #: macencui.c:143 #, fuzzy msgid "Nepali" msgstr "Біля" #: fontinfo.c:525 msgid "Nepali (India)" msgstr "" #: fontinfo.c:526 msgid "Norwegian (Bokmal)" msgstr "Норвезька книжна (Bokmal)" #: fontinfo.c:527 msgid "Norwegian (Nynorsk)" msgstr "Норвезька сучасна (Nynorsk)" #: fontinfo.c:528 #: lookupui.c:538 #: macenc.c:2309 #: macencui.c:150 msgid "Lang|Oriya" msgstr "" #: fontinfo.c:529 #: lookupui.c:539 msgid "Oromo" msgstr "" #: fontinfo.c:530 msgid "Papiamentu" msgstr "" #: fontinfo.c:531 #: lookupui.c:545 #: macenc.c:2297 #: macencui.c:138 #, fuzzy msgid "Pashto" msgstr "Вставити " #: fontinfo.c:532 #: langfreq.c:1828 #: lookupui.c:549 #: macenc.c:2261 #: macencui.c:102 #, fuzzy msgid "Polish" msgstr "Крапки" #: fontinfo.c:533 #, fuzzy msgid "Portugese (Portugal)" msgstr "Португальский" #: fontinfo.c:534 #, fuzzy msgid "Portuguese (Brasil)" msgstr "Бразільський португальський" #: fontinfo.c:535 msgid "Punjabi (India)" msgstr "" #: fontinfo.c:536 msgid "Punjabi (Pakistan)" msgstr "" #: fontinfo.c:537 msgid "Quecha (Bolivia)" msgstr "" #: fontinfo.c:538 msgid "Quecha (Ecuador)" msgstr "" #: fontinfo.c:539 msgid "Quecha (Peru)" msgstr "" #: fontinfo.c:540 #: lookupui.c:557 msgid "Rhaeto-Romanic" msgstr "" #: fontinfo.c:541 #: lookupui.c:558 #: macenc.c:2275 #: macencui.c:116 #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "Обертання" #: fontinfo.c:542 msgid "Romanian (Moldova)" msgstr "" #: fontinfo.c:543 #: langfreq.c:1829 #: lookupui.c:562 #: macenc.c:2270 #: macencui.c:111 msgid "Russian" msgstr "" #: fontinfo.c:544 msgid "Russian (Moldova)" msgstr "" #: fontinfo.c:545 #: macenc.c:2265 #: macencui.c:106 msgid "Sami (Lappish)" msgstr "" #: fontinfo.c:546 #: langfreq.c:1831 #: lookupui.c:564 #: macenc.c:2303 #: macencui.c:144 #, fuzzy msgid "Sanskrit" msgstr "Без зарубок" #: fontinfo.c:547 msgid "Sepedi" msgstr "" #: fontinfo.c:548 #, fuzzy msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "KOI8-R (Кирилиця)" #: fontinfo.c:549 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "" #: fontinfo.c:550 msgid "Sindhi India" msgstr "" #: fontinfo.c:551 msgid "Sindhi Pakistan" msgstr "" #: fontinfo.c:552 #: lookupui.c:582 #: macenc.c:2314 #: macencui.c:155 msgid "Lang|Sinhalese" msgstr "" #: fontinfo.c:553 #: lookupui.c:575 #: macenc.c:2277 #: macencui.c:118 msgid "Slovak" msgstr "" #: fontinfo.c:554 #: lookupui.c:577 #: macenc.c:2278 #: macencui.c:119 msgid "Slovenian" msgstr "" #: fontinfo.c:555 msgid "Sorbian" msgstr "" #: fontinfo.c:556 msgid "Spanish (Traditional)" msgstr "Іспанський традиційний" #: fontinfo.c:557 msgid "Spanish Mexico" msgstr "Мексиканська іспанська" #: fontinfo.c:558 msgid "Spanish (Modern)" msgstr "Іспанська сучасна" #: fontinfo.c:559 #, fuzzy msgid "Spanish (Guatemala)" msgstr "Іспанський традиційний" #: fontinfo.c:560 #, fuzzy msgid "Spanish (Costa Rica)" msgstr "Іспанський традиційний" #: fontinfo.c:561 #, fuzzy msgid "Spanish (Panama)" msgstr "Іспанський традиційний" #: fontinfo.c:562 msgid "Spanish (Dominican Republic)" msgstr "" #: fontinfo.c:563 #, fuzzy msgid "Spanish (Venezuela)" msgstr "Іспанський сучасний" #: fontinfo.c:564 #, fuzzy msgid "Spanish (Colombia)" msgstr "Іспанський сучасний" #: fontinfo.c:565 #, fuzzy msgid "Spanish (Peru)" msgstr "Іспанський сучасний" #: fontinfo.c:566 #, fuzzy msgid "Spanish (Argentina)" msgstr "Іспанський традиційний" #: fontinfo.c:567 #, fuzzy msgid "Spanish (Ecuador)" msgstr "Іспанський сучасний" #: fontinfo.c:568 #, fuzzy msgid "Spanish (Chile)" msgstr "Іспанський сучасний" #: fontinfo.c:569 #, fuzzy msgid "Spanish (Uruguay)" msgstr "Іспанський сучасний" #: fontinfo.c:570 #, fuzzy msgid "Spanish (Paraguay)" msgstr "Іспанський традиційний" #: fontinfo.c:571 #, fuzzy msgid "Spanish (Bolivia)" msgstr "Іспанський традиційний" #: fontinfo.c:572 #, fuzzy msgid "Spanish (El Salvador)" msgstr "Іспанський сучасний" #: fontinfo.c:573 #, fuzzy msgid "Spanish (Honduras)" msgstr "Іспанський сучасний" #: fontinfo.c:574 #, fuzzy msgid "Spanish (Nicaragua)" msgstr "Іспанський традиційний" #: fontinfo.c:575 #, fuzzy msgid "Spanish (Puerto Rico)" msgstr "Мексиканський іспанський" #: fontinfo.c:576 #, fuzzy msgid "Spanish (United States)" msgstr "Іспанський сучасний" #: fontinfo.c:577 #, fuzzy msgid "Spanish (Latin America)" msgstr "Іспанський традиційний" #: fontinfo.c:578 #: lookupui.c:598 #, fuzzy msgid "Sutu" msgstr "Встановити " #: fontinfo.c:579 msgid "Swahili (Kenyan)" msgstr "" #: fontinfo.c:580 msgid "Swedish (Sweden)" msgstr "Шведська" #: fontinfo.c:581 #, fuzzy msgid "Swedish (Finland)" msgstr "Шведський" #: fontinfo.c:582 #: lookupui.c:599 msgid "Lang|Syriac" msgstr "" #: fontinfo.c:583 #: macenc.c:2320 #: macencui.c:161 msgid "Lang|Tagalog" msgstr "" #: fontinfo.c:584 msgid "Tajik" msgstr "" #: fontinfo.c:585 msgid "Tamazight (Arabic)" msgstr "" #: fontinfo.c:586 msgid "Tamazight (Latin)" msgstr "" #: fontinfo.c:587 #: lookupui.c:602 #: macenc.c:2312 #: macencui.c:153 msgid "Lang|Tamil" msgstr "" #: fontinfo.c:588 msgid "Tatar (Tatarstan)" msgstr "" #: fontinfo.c:589 #: lookupui.c:605 #: macenc.c:2313 #: macencui.c:154 msgid "Lang|Telugu" msgstr "" #: fontinfo.c:590 #: lookupui.c:609 #: macenc.c:2258 #: macencui.c:99 msgid "Lang|Thai" msgstr "" #: fontinfo.c:591 msgid "Tibetan (PRC)" msgstr "" #: fontinfo.c:592 msgid "Tibetan Bhutan" msgstr "" #: fontinfo.c:593 msgid "Tigrinya Ethiopia" msgstr "" #: fontinfo.c:594 msgid "Tigrinyan Eritrea" msgstr "" #: fontinfo.c:595 #: lookupui.c:619 msgid "Tsonga" msgstr "" #: fontinfo.c:596 #: lookupui.c:614 msgid "Tswana" msgstr "" #: fontinfo.c:597 #: langfreq.c:1833 #: lookupui.c:618 #: macenc.c:2253 #: macencui.c:94 msgid "Turkish" msgstr "" #: fontinfo.c:598 #: lookupui.c:612 #: macenc.c:2294 #: macencui.c:135 msgid "Turkmen" msgstr "" #: fontinfo.c:599 #: macenc.c:2341 #: macencui.c:182 msgid "Lang|Uighur" msgstr "" #: fontinfo.c:600 #: lookupui.c:625 #: macenc.c:2283 #: macencui.c:124 msgid "Ukrainian" msgstr "Українська" #: fontinfo.c:601 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "" #: fontinfo.c:602 msgid "Urdu (India)" msgstr "" #: fontinfo.c:603 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "" #: fontinfo.c:604 #, fuzzy msgid "Uzbek (Cyrillic)" msgstr "KOI8-R (Кирилиця)" #: fontinfo.c:605 #: lookupui.c:630 msgid "Venda" msgstr "" #: fontinfo.c:606 #: lookupui.c:631 #: macenc.c:2318 #: macencui.c:159 msgid "Vietnamese" msgstr "" #: fontinfo.c:607 #: langfreq.c:1834 #: lookupui.c:635 #: macenc.c:2333 #: macencui.c:174 msgid "Welsh" msgstr "" #: fontinfo.c:608 #: lookupui.c:638 msgid "Xhosa" msgstr "" #: fontinfo.c:609 msgid "Lang|Yi" msgstr "" #: fontinfo.c:610 #: lookupui.c:405 #: macenc.c:2279 #: macencui.c:120 #, fuzzy msgid "Yiddish" msgstr "Фінський" #: fontinfo.c:611 #: lookupui.c:640 msgid "Yoruba" msgstr "" #: fontinfo.c:612 #: lookupui.c:649 msgid "Zulu" msgstr "" #: fontinfo.c:618 msgid "Styles (SubFamily)" msgstr "Стилі (підродина)" #: fontinfo.c:619 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "Авторське право: " #: fontinfo.c:620 #, fuzzy msgid "Family" msgstr "Гарнітура " #: fontinfo.c:621 msgid "Fullname" msgstr "Повна назва" #: fontinfo.c:622 #: fontinfo.c:4212 msgid "UniqueID" msgstr "UniqueID" #: fontinfo.c:623 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "Версія " #: fontinfo.c:625 msgid "Trademark" msgstr "Торгова марка" #: fontinfo.c:626 msgid "Manufacturer" msgstr "Виробник" #: fontinfo.c:627 #: oflib.c:697 #: oflib.c:1921 msgid "Designer" msgstr "Дизайнер" #: fontinfo.c:628 msgid "Descriptor" msgstr "" #: fontinfo.c:629 msgid "Vendor URL" msgstr "URL виробника" #: fontinfo.c:630 msgid "Designer URL" msgstr "URL дизайнера" #: fontinfo.c:631 #: oflib.c:700 msgid "License" msgstr "Ліцензія" #: fontinfo.c:632 msgid "License URL" msgstr "URL ліцензії" #: fontinfo.c:634 msgid "Preferred Family" msgstr "Переважне сімейство" #: fontinfo.c:635 msgid "Preferred Styles" msgstr "Переважні стилі" #: fontinfo.c:636 msgid "Compatible Full" msgstr "" #: fontinfo.c:637 #, fuzzy msgid "Sample Text" msgstr "Зразок тексту " #: fontinfo.c:638 msgid "CID findfont Name" msgstr "" #: fontinfo.c:639 #, fuzzy msgid "WWS Family" msgstr "Гарнітура " #: fontinfo.c:640 #, fuzzy msgid "WWS Subfamily" msgstr "Стилі (підродина)" #: fontinfo.c:643 #: unicoderange.c:41 #, fuzzy msgid "Basic Latin" msgstr "Macintosh Latin" #: fontinfo.c:644 #: unicoderange.c:44 msgid "Latin-1 Supplement" msgstr "" #: fontinfo.c:645 #: unicoderange.c:45 msgid "Latin Extended-A" msgstr "" #: fontinfo.c:646 #: unicoderange.c:46 msgid "Latin Extended-B" msgstr "" #: fontinfo.c:647 #: unicoderange.c:47 msgid "IPA Extensions" msgstr "" #: fontinfo.c:648 #: unicoderange.c:48 msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "" #: fontinfo.c:649 #: unicoderange.c:49 msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "" #: fontinfo.c:650 #: unicoderange.c:51 msgid "Greek and Coptic" msgstr "" #: fontinfo.c:651 msgid "Unasigned Bit 8" msgstr "" #: fontinfo.c:652 msgid "Cyrillic/Cyrillic Supplementary" msgstr "" #: fontinfo.c:653 #: unicoderange.c:54 msgid "Armenian" msgstr "" #: fontinfo.c:654 #: unicoderange.c:55 msgid "Hebrew" msgstr "" #: fontinfo.c:655 msgid "Unassigned Bit 12" msgstr "" #: fontinfo.c:656 #: unicoderange.c:56 msgid "Arabic" msgstr "" #: fontinfo.c:657 msgid "Unassigned Bit 14" msgstr "" #: fontinfo.c:658 #: lookups.c:1323 #: lookupui.c:163 msgid "Devanagari" msgstr "Деванагарі" #: fontinfo.c:659 #: unicoderange.c:67 msgid "Bengali" msgstr "" #: fontinfo.c:660 #: lookups.c:1339 #: lookupui.c:179 #: unicoderange.c:68 msgid "Gurmukhi" msgstr "" #: fontinfo.c:661 #: unicoderange.c:69 msgid "Gujarati" msgstr "" #: fontinfo.c:662 #: unicoderange.c:70 msgid "Oriya" msgstr "" #: fontinfo.c:663 #: unicoderange.c:71 #, fuzzy msgid "Tamil" msgstr "Гарнітура " #: fontinfo.c:664 #: unicoderange.c:72 msgid "Telugu" msgstr "" #: fontinfo.c:665 #: unicoderange.c:73 msgid "Kannada" msgstr "" #: fontinfo.c:666 #: unicoderange.c:74 msgid "Malayalam" msgstr "" #: fontinfo.c:667 #: unicoderange.c:76 #, fuzzy msgid "Thai" msgstr "Третя" #: fontinfo.c:669 #: unicoderange.c:80 msgid "Georgian" msgstr "" #: fontinfo.c:670 msgid "Unassigned Bit 27" msgstr "" #: fontinfo.c:671 #: lookups.c:1341 #: lookupui.c:181 msgid "Hangul Jamo" msgstr "" #: fontinfo.c:672 #: unicoderange.c:108 msgid "Latin Extended Additional" msgstr "" #: fontinfo.c:673 #: unicoderange.c:109 msgid "Greek Extended" msgstr "" #: fontinfo.c:674 #: unicoderange.c:111 msgid "General Punctuation" msgstr "" #: fontinfo.c:675 msgid "Subscripts and Superscripts" msgstr "" #: fontinfo.c:676 #: unicoderange.c:113 msgid "Currency Symbols" msgstr "" #: fontinfo.c:677 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" msgstr "" #: fontinfo.c:678 #: unicoderange.c:115 msgid "Letterlike Symbols" msgstr "" #: fontinfo.c:679 #, fuzzy msgid "Numeric Forms" msgstr "Читана назва: " #: fontinfo.c:680 msgid "Arrows (& Supplements A&B)" msgstr "" #: fontinfo.c:681 msgid "Mathematical Operators (Supplementary & Misc." msgstr "" #: fontinfo.c:682 msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "" #: fontinfo.c:683 #: unicoderange.c:120 #, fuzzy msgid "Control Pictures" msgstr "Наст. керуюча крапка " #: fontinfo.c:684 msgid "Optical Character Recognition" msgstr "" #: fontinfo.c:685 #: unicoderange.c:122 msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "" #: fontinfo.c:686 #: unicoderange.c:123 msgid "Box Drawing" msgstr "" #: fontinfo.c:687 #: unicoderange.c:124 #, fuzzy msgid "Block Elements" msgstr "Елемент " #: fontinfo.c:688 #: unicoderange.c:125 msgid "Geometric Shapes" msgstr "" #: fontinfo.c:689 #: unicoderange.c:126 msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "" #: fontinfo.c:690 #: unicoderange.c:127 #, fuzzy msgid "Dingbats" msgstr "Д. інстр." #: fontinfo.c:691 #: unicoderange.c:154 msgid "CJK Symbols and Punctuation" msgstr "" #: fontinfo.c:692 #: langfreq.c:1825 #: unicoderange.c:155 msgid "Hiragana" msgstr "" #: fontinfo.c:693 msgid "Katakana & Phonetic Extensions" msgstr "" #: fontinfo.c:694 msgid "Bopomofo & Extended" msgstr "" #: fontinfo.c:695 #: unicoderange.c:158 msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "" #: fontinfo.c:696 msgid "Unassigned Bit 53" msgstr "" #: fontinfo.c:697 msgid "Enclosed CJK Leters and Months" msgstr "" #: fontinfo.c:698 #: unicoderange.c:165 msgid "CJK Compatibility" msgstr "" #: fontinfo.c:699 #: unicoderange.c:182 msgid "Hangul Syllables" msgstr "" #: fontinfo.c:700 msgid "Non-Basic Multilingual Plane" msgstr "" #: fontinfo.c:701 msgid "Unassigned Bit 58" msgstr "" #: fontinfo.c:702 #: unicoderange.c:168 msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "" #: fontinfo.c:704 #, fuzzy msgid "Private Use Area" msgstr "Приватний ключ" #: fontinfo.c:705 msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "" #: fontinfo.c:706 #: unicoderange.c:195 msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "" #: fontinfo.c:707 msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "" #: fontinfo.c:708 msgid "Combining Half Marks" msgstr "" #: fontinfo.c:709 msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "" #: fontinfo.c:710 #: unicoderange.c:204 msgid "Small Form Variants" msgstr "" #: fontinfo.c:711 msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "" #: fontinfo.c:712 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" msgstr "" #: fontinfo.c:713 #: unicoderange.c:211 msgid "Specials" msgstr "" #: fontinfo.c:714 #: unicoderange.c:78 msgid "Tibetan" msgstr "" #: fontinfo.c:715 #: unicoderange.c:57 msgid "Syriac" msgstr "" #: fontinfo.c:716 #: lookups.c:1405 #: lookupui.c:238 #: unicoderange.c:59 msgid "Thaana" msgstr "" #: fontinfo.c:717 #: unicoderange.c:75 msgid "Sinhala" msgstr "" #: fontinfo.c:718 #: unicoderange.c:79 msgid "Myanmar" msgstr "" #: fontinfo.c:719 #: unicoderange.c:84 msgid "Ethiopic" msgstr "Ефіопський" #: fontinfo.c:720 #: lookups.c:1312 #: unicoderange.c:86 msgid "Cherokee" msgstr "" #: fontinfo.c:721 #: unicoderange.c:87 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" msgstr "" #: fontinfo.c:722 #: lookups.c:1373 #: lookupui.c:210 #: unicoderange.c:88 msgid "Ogham" msgstr "" #: fontinfo.c:723 #: lookups.c:1388 #: lookupui.c:223 #: unicoderange.c:89 msgid "Runic" msgstr "Руни" #: fontinfo.c:724 #: unicoderange.c:94 msgid "Khmer" msgstr "" #: fontinfo.c:725 #: unicoderange.c:95 msgid "Mongolian" msgstr "" #: fontinfo.c:726 #: unicoderange.c:133 #, fuzzy msgid "Braille Patterns" msgstr "Шаблон заміни:" #: fontinfo.c:727 msgid "Yi Syllables/Radicals" msgstr "" #: fontinfo.c:728 msgid "Tagalog/Hanunno/Buhid/Tagbanwa" msgstr "" #: fontinfo.c:729 #: unicoderange.c:227 msgid "Old Italic" msgstr "" #: fontinfo.c:730 #: lookups.c:1335 #: lookupui.c:175 #: unicoderange.c:228 msgid "Gothic" msgstr "" #: fontinfo.c:731 #: unicoderange.c:231 #, fuzzy msgid "Deseret" msgstr "Дизайнер" #: fontinfo.c:732 msgid "Byzantine Musical Symbols/Musical Symbols" msgstr "" #: fontinfo.c:733 #: unicoderange.c:256 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" msgstr "" #: fontinfo.c:734 msgid "Private Use (planes 15&16)" msgstr "" #: fontinfo.c:735 #: unicoderange.c:200 msgid "Variation Selectors" msgstr "" #: fontinfo.c:736 msgid "Tags" msgstr "" #: fontinfo.c:737 msgid "Unassigned Bit 93" msgstr "" #: fontinfo.c:738 msgid "Unassigned Bit 94" msgstr "" #: fontinfo.c:739 msgid "Unassigned Bit 95" msgstr "" #: fontinfo.c:740 msgid "Unassigned Bit 96" msgstr "" #: fontinfo.c:741 msgid "Unassigned Bit 97" msgstr "" #: fontinfo.c:742 msgid "Unassigned Bit 98" msgstr "" #: fontinfo.c:743 msgid "Unassigned Bit 99" msgstr "" #: fontinfo.c:744 msgid "Unassigned Bit 100" msgstr "" #: fontinfo.c:745 msgid "Unassigned Bit 101" msgstr "" #: fontinfo.c:746 msgid "Unassigned Bit 102" msgstr "" #: fontinfo.c:747 msgid "Unassigned Bit 103" msgstr "" #: fontinfo.c:748 msgid "Unassigned Bit 104" msgstr "" #: fontinfo.c:749 msgid "Unassigned Bit 105" msgstr "" #: fontinfo.c:750 msgid "Unassigned Bit 106" msgstr "" #: fontinfo.c:751 msgid "Unassigned Bit 107" msgstr "" #: fontinfo.c:752 msgid "Unassigned Bit 108" msgstr "" #: fontinfo.c:753 msgid "Unassigned Bit 109" msgstr "" #: fontinfo.c:754 msgid "Unassigned Bit 110" msgstr "" #: fontinfo.c:755 msgid "Unassigned Bit 111" msgstr "" #: fontinfo.c:756 msgid "Unassigned Bit 112" msgstr "" #: fontinfo.c:757 msgid "Unassigned Bit 113" msgstr "" #: fontinfo.c:758 msgid "Unassigned Bit 114" msgstr "" #: fontinfo.c:759 msgid "Unassigned Bit 115" msgstr "" #: fontinfo.c:760 msgid "Unassigned Bit 116" msgstr "" #: fontinfo.c:761 msgid "Unassigned Bit 117" msgstr "" #: fontinfo.c:762 msgid "Unassigned Bit 118" msgstr "" #: fontinfo.c:763 msgid "Unassigned Bit 119" msgstr "" #: fontinfo.c:764 msgid "Unassigned Bit 120" msgstr "" #: fontinfo.c:765 msgid "Unassigned Bit 121" msgstr "" #: fontinfo.c:766 msgid "Unassigned Bit 122" msgstr "" #: fontinfo.c:767 msgid "Unassigned Bit 123" msgstr "" #: fontinfo.c:768 msgid "Unassigned Bit 124" msgstr "" #: fontinfo.c:769 msgid "Unassigned Bit 125" msgstr "" #: fontinfo.c:770 msgid "Unassigned Bit 126" msgstr "" #: fontinfo.c:771 msgid "Unassigned Bit 127" msgstr "" #: fontinfo.c:775 msgid "1252, Latin-1" msgstr "" #: fontinfo.c:776 msgid "1250, Latin-2 (Eastern Europe)" msgstr "" #: fontinfo.c:777 #, fuzzy msgid "1251, Cyrillic" msgstr "Кирилиця" #: fontinfo.c:778 msgid "1253, Greek" msgstr "" #: fontinfo.c:779 msgid "1254, Turkish" msgstr "" #: fontinfo.c:780 msgid "1255, Hebrew" msgstr "" #: fontinfo.c:781 msgid "1256, Arabic" msgstr "" #: fontinfo.c:782 msgid "1257, Windows Baltic" msgstr "" #: fontinfo.c:783 msgid "1258, Vietnamese" msgstr "" #: fontinfo.c:784 msgid "Reserved Bit 9" msgstr "" #: fontinfo.c:785 msgid "Reserved Bit 10" msgstr "" #: fontinfo.c:786 msgid "Reserved Bit 11" msgstr "" #: fontinfo.c:787 msgid "Reserved Bit 12" msgstr "" #: fontinfo.c:788 msgid "Reserved Bit 13" msgstr "" #: fontinfo.c:789 msgid "Reserved Bit 14" msgstr "" #: fontinfo.c:790 msgid "Reserved Bit 15" msgstr "" #: fontinfo.c:791 msgid "874, Thai" msgstr "" #: fontinfo.c:792 msgid "932, JIS/Japan" msgstr "" #: fontinfo.c:793 #, fuzzy msgid "936, Simplified Chinese" msgstr "Спрощені форми" #: fontinfo.c:794 msgid "949, Korean Wansung" msgstr "" #: fontinfo.c:795 #, fuzzy msgid "950, Traditional Chinese" msgstr "Big5 (Трад. китайський)" #: fontinfo.c:796 msgid "1361, Korean Johab" msgstr "" #: fontinfo.c:797 msgid "Reserved Bit 22" msgstr "" #: fontinfo.c:798 msgid "Reserved Bit 23" msgstr "" #: fontinfo.c:799 msgid "Reserved Bit 24" msgstr "" #: fontinfo.c:800 msgid "Reserved Bit 25" msgstr "" #: fontinfo.c:801 msgid "Reserved Bit 26" msgstr "" #: fontinfo.c:802 msgid "Reserved Bit 27" msgstr "" #: fontinfo.c:803 msgid "Reserved Bit 28" msgstr "" #: fontinfo.c:804 #, fuzzy msgid "Mac Roman" msgstr "Mac Bitmap" #: fontinfo.c:805 msgid "OEM Charset" msgstr "" #: fontinfo.c:806 #, fuzzy msgid "Symbol Charset" msgstr "Symbol" #: fontinfo.c:807 msgid "Reserved Bit 32" msgstr "" #: fontinfo.c:808 msgid "Reserved Bit 33" msgstr "" #: fontinfo.c:809 msgid "Reserved Bit 34" msgstr "" #: fontinfo.c:810 msgid "Reserved Bit 35" msgstr "" #: fontinfo.c:811 msgid "Reserved Bit 36" msgstr "" #: fontinfo.c:812 msgid "Reserved Bit 37" msgstr "" #: fontinfo.c:813 msgid "Reserved Bit 38" msgstr "" #: fontinfo.c:814 msgid "Reserved Bit 39" msgstr "" #: fontinfo.c:815 msgid "Reserved Bit 40" msgstr "" #: fontinfo.c:816 msgid "Reserved Bit 41" msgstr "" #: fontinfo.c:817 msgid "Reserved Bit 42" msgstr "" #: fontinfo.c:818 msgid "Reserved Bit 43" msgstr "" #: fontinfo.c:819 msgid "Reserved Bit 44" msgstr "" #: fontinfo.c:820 msgid "Reserved Bit 45" msgstr "" #: fontinfo.c:821 msgid "Reserved Bit 46" msgstr "" #: fontinfo.c:822 msgid "Reserved Bit 47" msgstr "" #: fontinfo.c:823 msgid "869, IBM Greek" msgstr "" #: fontinfo.c:824 msgid "866, MS-DOS Russian" msgstr "" #: fontinfo.c:825 msgid "865, MS_DOS Nordic" msgstr "" #: fontinfo.c:826 #, fuzzy msgid "864, Arabic" msgstr "ISO 8859-6 (Арабський)" #: fontinfo.c:827 msgid "863, MS-DOS Canadian French" msgstr "" #: fontinfo.c:828 msgid "862, Hebrew" msgstr "" #: fontinfo.c:829 msgid "861, MS-DOS Icelandic" msgstr "" #: fontinfo.c:830 msgid "860, MS-DOS Portuguese" msgstr "" #: fontinfo.c:831 msgid "857, IBM Turkish" msgstr "" #: fontinfo.c:832 msgid "855, IBM Cyrillic; primarily Russian" msgstr "" #: fontinfo.c:833 #, fuzzy msgid "852, Latin 2" msgstr "ISO 8859-2 (Latin2)" #: fontinfo.c:834 msgid "775, MS-DOS Baltic" msgstr "" #: fontinfo.c:835 msgid "737, Greek; former 437 G" msgstr "" #: fontinfo.c:836 msgid "708, Arabic ASMO 708" msgstr "" #: fontinfo.c:837 msgid "850, WE/Latin 1" msgstr "" #: fontinfo.c:838 msgid "437, US" msgstr "" #: fontinfo.c:846 msgid "String ID" msgstr "" #: fontinfo.c:847 #, fuzzy msgid "String" msgstr "Редагування" #: fontinfo.c:850 msgid "No Grid Fit" msgstr "" #: fontinfo.c:851 msgid "Grid Fit" msgstr "" #: fontinfo.c:854 #, fuzzy msgid "No Anti-Alias" msgstr "Згладжування " #: fontinfo.c:855 #, fuzzy msgid "Anti-Alias" msgstr "Згладжування " #: fontinfo.c:858 msgid "No Symmetric-Smooth" msgstr "" #: fontinfo.c:859 msgid "Symmetric-Smoothing" msgstr "" #: fontinfo.c:862 msgid "No Grid Fit w/ Sym-Smooth" msgstr "" #: fontinfo.c:863 msgid "Grid Fit w/ Sym-Smooth" msgstr "" #: fontinfo.c:866 msgid "Gasp|Pixels Per EM" msgstr "" #: fontinfo.c:867 msgid "Gasp|Grid Fit" msgstr "" #: fontinfo.c:868 #, fuzzy msgid "Gasp|Anti-Alias" msgstr "Згладжування " #: fontinfo.c:869 msgid "Gasp|Symmetric Smoothing" msgstr "" #: fontinfo.c:870 msgid "Gasp|Grid Fit w/ Sym Smooth" msgstr "" #: fontinfo.c:873 #, fuzzy msgid "Cubic" msgstr "Руни" #: fontinfo.c:874 #: fontinfo.c:8211 #, fuzzy msgid "Quadratic" msgstr "Mac" #: fontinfo.c:877 #: fontview.c:4905 #: metricsview.c:3187 msgid "Layer|Foreground" msgstr "" #: fontinfo.c:878 #, fuzzy msgid "Layer|Background" msgstr "Очистити фон " #: fontinfo.c:882 #, fuzzy msgid "Layer Name" msgstr "Невідповідна назва сімейства" #: fontinfo.c:883 #, fuzzy msgid "Curve Type" msgstr "TrueType" #: fontinfo.c:884 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Type42" #: fontinfo.c:885 msgid "Orig layer" msgstr "" #: fontinfo.c:1323 #: fontinfo.c:1339 #: parsettf.c:4456 #: python.c:13606 #: python.c:13621 msgid "Unknown" msgstr "" #: fontinfo.c:1451 msgid "Private Key" msgstr "Приватний ключ" #: fontinfo.c:1461 msgid "Key (in Private dictionary)" msgstr "Ключ (у приватному словнику)" #: fontinfo.c:1603 #: fontinfo.c:1607 #: fontinfo.c:1610 #: fontinfo.c:1615 msgid "Bad type" msgstr "Поганий тип" #: fontinfo.c:1603 msgid "" "Expected array.\n" "Proceed anyway?" msgstr "" #: fontinfo.c:1607 msgid "" "Expected boolean.\n" "Proceed anyway?" msgstr "" #: fontinfo.c:1610 msgid "" "Expected code.\n" "Proceed anyway?" msgstr "" #: fontinfo.c:1615 msgid "" "Expected number.\n" "Proceed anyway?" msgstr "" #: fontinfo.c:1740 msgid "" "This will change both BlueValues and OtherBlues.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: fontinfo.c:1744 msgid "" "This will change both StdHW and StemSnapH.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: fontinfo.c:1748 msgid "" "This will change both StdVW and StemSnapV.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: fontinfo.c:2143 #, c-format msgid "No glyphs from another class may appear here, but %.30s appears here and in class %.30s" msgstr "" #: fontinfo.c:2343 #: fontinfo.c:10463 msgid "Mark Classes" msgstr "" #: fontinfo.c:2352 msgid "Class Name:" msgstr "Ім'я класу:" #: fontinfo.c:2373 #: groupsdlg.c:1271 msgid "Set this glyph list to be the glyphs selected in the fontview" msgstr "" #: fontinfo.c:2383 #: groupsdlg.c:1280 msgid "Set the fontview's selection to be the glyphs named here" msgstr "" #: fontinfo.c:2609 #: macencui.c:485 #: macencui.c:843 #: macencui.c:1143 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Назви" #: fontinfo.c:2652 #, fuzzy msgid "Style Name" msgstr "Назва меню" #: fontinfo.c:2878 msgid "Bad Family Name" msgstr "Невідповідна назва сімейства" #: fontinfo.c:2878 msgid "Bad Family Name, must begin with an alphabetic character." msgstr "Невідповідна назва сімейства, повинно починатися з букви." #: fontinfo.c:2907 #: fontinfo.c:2929 #: fontinfo.c:2932 #: fontinfo.c:2947 #: fontinfo.c:2955 #: parsettf.c:1415 #: parsettf.c:1426 #: parsettf.c:1437 #: savefontdlg.c:1423 msgid "Bad Font Name" msgstr "" #: fontinfo.c:2907 #, c-format msgid "" "A PostScript name should be ASCII\n" "and must not contain (){}[]<>%%/ or space\n" "and must be shorter than 63 characters" msgstr "" #: fontinfo.c:2912 #: mmdlg.c:1762 msgid "A Font Family name is required" msgstr "Необхідна назва гарнітури" #: fontinfo.c:2921 #: fontinfo.c:2925 #: fontinfo.c:2938 msgid "Bad Font Family Name" msgstr "" #: fontinfo.c:2921 #: fontinfo.c:2947 #: parsettf.c:1415 msgid "A PostScript name may not be a number" msgstr "Назва PostScript не повинна бути числом" #: fontinfo.c:2925 msgid "Some versions of Windows will refuse to install PostScript fonts if the familyname is longer than 31 characters. Do you want to continue anyway?" msgstr "" #: fontinfo.c:2929 #: savefontdlg.c:1423 msgid "Some versions of Windows will refuse to install PostScript fonts if the fontname is longer than 31 characters. Do you want to continue anyway?" msgstr "" #: fontinfo.c:2932 msgid "Adobe's fontname spec (5088.FontNames.pdf) says that fontnames should not be longer than 29 characters. Do you want to continue anyway?" msgstr "" #: fontinfo.c:2938 #: fontinfo.c:2955 #, c-format msgid "" "A PostScript name should be ASCII\n" "and must not contain (){}[]<>%%/ or space" msgstr "" #: fontinfo.c:2981 #, fuzzy, c-format msgid "Version %.20s" msgstr "Версія " #: fontinfo.c:3370 msgid "Detach from PostScript Names" msgstr "" #: fontinfo.c:3373 msgid "Same as PostScript Names" msgstr "" #: fontinfo.c:3380 msgid "Multi-line edit" msgstr "" #: fontinfo.c:3399 #, c-format msgid "%1$.30s string for %2$.30s" msgstr "" #: fontinfo.c:3560 msgid "Please read the OFL" msgstr "" #: fontinfo.c:3561 msgid "" "You should read the OFL and its FAQ \n" "at http://scripts.sil.org/OFL.\n" "If you are not very familiar with English,\n" "please check if there is a translation of the \n" "FAQ or an unofficial translation of the license \n" "in your mother tongue or preferred language. \n" "\n" "Fontforge does not know about your email or URL,\n" "you will need to add them manually. \n" "Please fill in the copyright notice in the license\n" "header along with any Reserved Font Name(s).\n" "If you are branching from an existing font make sure\n" "you have the right to do so and remember to add your\n" "additional copyright notice along with any Reserved Font Name(s).\n" msgstr "" #: fontinfo.c:3783 msgid "Slant:" msgstr "" #: fontinfo.c:3783 #, fuzzy msgid "Space:" msgstr "Замінити" #: fontinfo.c:3783 #, fuzzy msgid "Stretch:" msgstr "Ширина штриху: " #: fontinfo.c:3784 msgid "Shrink:" msgstr "" #: fontinfo.c:3784 #, fuzzy msgid "XHeight:" msgstr "Висота: " #: fontinfo.c:3784 msgid "Quad:" msgstr "" #. GT: Extra Space, see below for a full comment #: fontinfo.c:3786 #: fontinfo.c:5113 #: fontinfo.c:5149 msgid "Extra Sp:" msgstr "" #: fontinfo.c:3787 msgid "In an italic font the horizontal change per unit vertical change" msgstr "" #: fontinfo.c:3788 msgid "The amount of space between words when using this font" msgstr "" #: fontinfo.c:3789 msgid "The amount of strechable space between words when using this font" msgstr "" #: fontinfo.c:3790 msgid "The amount the space between words may shrink when using this font" msgstr "" #: fontinfo.c:3791 msgid "The height of the lower case letters with flat tops" msgstr "" #: fontinfo.c:3792 msgid "The width of one em" msgstr "" #: fontinfo.c:3793 msgid "" "Either:\n" "The amount of extra space to be added after a sentence\n" "Or the space to be used within math formulae" msgstr "" #: fontinfo.c:4012 #: fontinfo.c:4020 #, fuzzy msgid "Bad hex number" msgstr "Неправильний номер у " #: fontinfo.c:4012 #: fontinfo.c:4020 #, fuzzy, c-format msgid "Bad hex number in %s" msgstr "Неправильний номер у " #: fontinfo.c:4144 msgid "Bad Grid Fitting table" msgstr "" #: fontinfo.c:4144 msgid "The 'gasp' (Grid Fit) table must end with a pixel entry of 65535" msgstr "" #: fontinfo.c:4151 msgid "Deleting a layer cannot be UNDONE!" msgstr "" #: fontinfo.c:4152 msgid "" "You are about to delete a layer.\n" "This will lose all contours in that layer.\n" "If this is the last quadratic layer it will\n" "lose all truetype instructions.\n" "\n" "Deleting a layer cannot be undone.\n" "\n" "Is this really your intent?" msgstr "" #: fontinfo.c:4160 msgid "Remoing instructions cannot be UNDONE!" msgstr "" #: fontinfo.c:4161 msgid "" "You are about to change the last quadratic\n" "layer to cubic. When this happens FontForge\n" "will remove all truetype instructions.\n" "\n" "This cannot be undone.\n" "\n" "Is this really your intent?" msgstr "" #: fontinfo.c:4170 #: splinefont.c:1608 #, fuzzy msgid "Too many layers" msgstr "Дуже багато компонент" #: fontinfo.c:4170 #, c-format msgid "FontForge supports at most %d layers" msgstr "" #: fontinfo.c:4186 #, fuzzy msgid "Too many Unique Font IDs" msgstr "Дуже багато компонент" #: fontinfo.c:4186 msgid "You should only specify the TrueType Unique Font Identification string in one language. This font has more. Do you want to continue anyway?" msgstr "" #: fontinfo.c:4197 #: fontinfo.c:7883 msgid "_Italic Angle:" msgstr "Кут нахилу: " #: fontinfo.c:4207 #: fontinfo.c:7918 msgid "Underline _Position:" msgstr "" #: fontinfo.c:4208 #: fontinfo.c:7935 #, fuzzy msgid "Underline|_Height:" msgstr "Висота: " #: fontinfo.c:4209 msgid "_Em Size:" msgstr "Розмір \"_Em\":" #: fontinfo.c:4210 #: fontinfo.c:7815 msgid "_Ascent:" msgstr "" #: fontinfo.c:4211 #: fontinfo.c:7833 msgid "_Descent:" msgstr "" #: fontinfo.c:4213 #: fontinfo.c:9789 #, fuzzy msgid "De_sign Size:" msgstr "Дизайнер" #: fontinfo.c:4214 #: fontinfo.c:6924 #: fontinfo.c:8325 #: fontinfo.c:10093 #, fuzzy msgid "_Bottom" msgstr "Перейти " #: fontinfo.c:4215 #: fontinfo.c:6921 #: fontinfo.c:8325 #: fontinfo.c:10060 #, fuzzy msgid "_Top" msgstr "Скопіювати " #: fontinfo.c:4216 #: fontinfo.c:9867 msgid "Style _ID:" msgstr "" #: fontinfo.c:4223 msgid "MS Code Pages" msgstr "" #: fontinfo.c:4225 #: fontinfo.c:10490 #, fuzzy msgid "Unicode Ranges" msgstr "Назв. U_nicode:" #: fontinfo.c:4230 msgid "_Version" msgstr "Версія " #: fontinfo.c:4240 #: fontinfo.c:8482 msgid "Weight, Width, Slope Only" msgstr "" #: fontinfo.c:4258 #: fontinfo.c:8361 msgid "_Weight Class" msgstr "" #: fontinfo.c:4259 #: fontinfo.c:8769 msgid "HHead _Line Gap:" msgstr "" #: fontinfo.c:4260 #: fontinfo.c:8682 #, fuzzy msgid "Typo Line _Gap:" msgstr "Кінець лінії" #: fontinfo.c:4262 #: fontinfo.c:8790 msgid "VHead _Column Spacing:" msgstr "" #: fontinfo.c:4265 #: fontinfo.c:8538 msgid "Win _Ascent Offset:" msgstr "" #: fontinfo.c:4265 #: fontinfo.c:4608 msgid "Win Ascent:" msgstr "" #: fontinfo.c:4266 #: fontinfo.c:8571 msgid "Win _Descent Offset:" msgstr "" #: fontinfo.c:4266 #: fontinfo.c:4613 msgid "Win Descent:" msgstr "" #: fontinfo.c:4269 #: fontinfo.c:8616 msgid "_Typo Ascent Offset:" msgstr "" #: fontinfo.c:4269 #: fontinfo.c:4617 msgid "Typo Ascent:" msgstr "" #: fontinfo.c:4270 #: fontinfo.c:8649 msgid "T_ypo Descent Offset:" msgstr "" #: fontinfo.c:4270 #: fontinfo.c:4622 msgid "Typo Descent:" msgstr "" #: fontinfo.c:4273 #: fontinfo.c:8703 msgid "_HHead Ascent Offset:" msgstr "" #: fontinfo.c:4273 #: fontinfo.c:4626 msgid "HHead Ascent:" msgstr "" #: fontinfo.c:4274 #: fontinfo.c:8736 msgid "HHead De_scent Offset:" msgstr "" #: fontinfo.c:4274 #: fontinfo.c:4631 msgid "HHead Descent:" msgstr "" #: fontinfo.c:4280 #: fontinfo.c:8839 #: lookups.c:168 #: scstylesui.c:374 msgid "Subscript" msgstr "" #: fontinfo.c:4282 #: fontinfo.c:8917 #: lookups.c:169 #: scstylesui.c:372 msgid "Superscript" msgstr "" #: fontinfo.c:4284 #: fontinfo.c:8978 #, fuzzy msgid "Strikeout" msgstr "Штрих " #: fontinfo.c:4290 #: fontinfo.c:4292 #, fuzzy msgid "Bad IBM Family" msgstr "Невідповідна назва сімейства" #: fontinfo.c:4290 msgid "Tag must be 4 characters long" msgstr "" #: fontinfo.c:4292 msgid "A tag must be 4 ASCII characters" msgstr "" #: fontinfo.c:4307 msgid "Bad Ascent/Descent" msgstr "" #: fontinfo.c:4307 msgid "Ascent and Descent must be positive and their sum less than 16384" msgstr "" #: fontinfo.c:4318 msgid "Bad Style" msgstr "" #: fontinfo.c:4318 msgid "A style may not have both condense and extend set (it makes no sense)" msgstr "" #: fontinfo.c:4332 #: fontview.c:4762 #: openfontdlg.c:427 #: prefs.c:1664 #: savefontdlg.c:1363 msgid "Namelist contains non-ASCII names" msgstr "" #: fontinfo.c:4332 msgid "" "Glyph names should be limited to characters in the ASCII character set,\n" "but there are names in this namelist which use characters outside\n" "that range." msgstr "" #: fontinfo.c:4370 #: math.c:440 #: math.c:724 #, fuzzy msgid "Change" msgstr "Змінити " #: fontinfo.c:4371 #: scstylesui.c:2038 #, fuzzy msgid "Retain" msgstr "Зберегти " #: fontinfo.c:4374 msgid "Change UniqueID?" msgstr "Змінити UniqueID?" #: fontinfo.c:4374 #, fuzzy msgid "" "You have changed this font's name without changing the UniqueID (or XUID).\n" "This is probably not a good idea, would you like me to\n" "generate a random new value?" msgstr "" "Ви змінили назву цього шрифту не змінюючи його UniqueID (чи XUID).\n" "Можливо це помилка. Хочете, щоб FontForge\n" "згенерував випадкове нове значення?" #: fontinfo.c:4608 msgid "Win Ascent Offset:" msgstr "" #: fontinfo.c:4613 msgid "Win Descent Offset:" msgstr "" #: fontinfo.c:4617 msgid "Typo Ascent Offset:" msgstr "" #: fontinfo.c:4622 msgid "Typo Descent Offset:" msgstr "" #: fontinfo.c:4626 msgid "HHead Ascent Offset:" msgstr "" #: fontinfo.c:4631 msgid "HHead Descent Offset:" msgstr "" #. GT: TeX parameters for math fonts. "Num" means numerator, "Denom" #. GT: means denominator, "Sup" means superscript, "Sub" means subscript #: fontinfo.c:4919 msgid "Num1:" msgstr "" #: fontinfo.c:4920 msgid "Num2:" msgstr "" #: fontinfo.c:4920 msgid "Num3:" msgstr "" #: fontinfo.c:4920 msgid "Denom1:" msgstr "" #: fontinfo.c:4921 msgid "Denom2:" msgstr "" #: fontinfo.c:4921 msgid "Sup1:" msgstr "" #: fontinfo.c:4921 msgid "Sup2:" msgstr "" #: fontinfo.c:4921 msgid "Sup3:" msgstr "" #: fontinfo.c:4921 msgid "Sub1:" msgstr "" #: fontinfo.c:4921 msgid "Sub2:" msgstr "" #: fontinfo.c:4922 msgid "SupDrop:" msgstr "" #: fontinfo.c:4922 msgid "SubDrop:" msgstr "" #: fontinfo.c:4922 msgid "Delim1:" msgstr "" #: fontinfo.c:4922 msgid "Delim2:" msgstr "" #: fontinfo.c:4922 msgid "Axis Ht:" msgstr "" #: fontinfo.c:4924 msgid "Amount to raise baseline for numerators in display styles" msgstr "" #: fontinfo.c:4925 msgid "Amount to raise baseline for numerators in non-display styles" msgstr "" #: fontinfo.c:4926 msgid "Amount to raise baseline for numerators in non-display atop styles" msgstr "" #: fontinfo.c:4927 msgid "Amount to lower baseline for denominators in display styles" msgstr "" #: fontinfo.c:4928 msgid "Amount to lower baseline for denominators in non-display styles" msgstr "" #: fontinfo.c:4929 msgid "Amount to raise baseline for superscripts in display styles" msgstr "" #: fontinfo.c:4930 msgid "Amount to raise baseline for superscripts in non-display styles" msgstr "" #: fontinfo.c:4931 msgid "Amount to raise baseline for superscripts in modified styles" msgstr "" #: fontinfo.c:4932 msgid "Amount to lower baseline for subscripts in display styles" msgstr "" #: fontinfo.c:4933 msgid "Amount to lower baseline for subscripts in non-display styles" msgstr "" #: fontinfo.c:4934 msgid "Amount above top of large box to place baseline of superscripts" msgstr "" #: fontinfo.c:4935 msgid "Amount below bottom of large box to place baseline of subscripts" msgstr "" #: fontinfo.c:4936 msgid "Size of comb delimiters in display styles" msgstr "" #: fontinfo.c:4937 msgid "Size of comb delimiters in non-display styles" msgstr "" #: fontinfo.c:4938 msgid "Height of fraction bar above base line" msgstr "" #. GT: Default Rule Thickness. A rule being a typographic term for a straight #. GT: black line on a printed page. #: fontinfo.c:4942 msgid "Def Rule Thick:" msgstr "" #. GT: I don't really understand these "Big Op Space" things. They have #. GT: something to do with TeX and are roughly defined a few strings down #: fontinfo.c:4945 msgid "Big Op Space1:" msgstr "" #: fontinfo.c:4946 msgid "Big Op Space2:" msgstr "" #: fontinfo.c:4947 msgid "Big Op Space3:" msgstr "" #: fontinfo.c:4948 msgid "Big Op Space4:" msgstr "" #: fontinfo.c:4949 msgid "Big Op Space5:" msgstr "" #: fontinfo.c:4950 msgid "Default thickness of over and overline bars" msgstr "" #: fontinfo.c:4951 msgid "The minimum glue space above a large displayed operator" msgstr "" #: fontinfo.c:4952 msgid "The minimum glue space below a large displayed operator" msgstr "" #: fontinfo.c:4953 msgid "" "The minimum distance between a limit's baseline and a large displayed\n" "operator when the limit is above the operator" msgstr "" #: fontinfo.c:4954 msgid "" "The minimum distance between a limit's baseline and a large displayed\n" "operator when the limit is below the operator" msgstr "" #: fontinfo.c:4955 msgid "The extra glue place above and below displayed limits" msgstr "" #. GT: More Parameters #: fontinfo.c:5022 #: fontinfo.c:9752 #, fuzzy msgid "More Params" msgstr "Зчеплені пари " #: fontinfo.c:5116 msgid "Math Sp:" msgstr "" #: fontinfo.c:6190 msgid "Do it" msgstr "" #: fontinfo.c:6193 msgid "Cannot be Undone" msgstr "" #: fontinfo.c:6193 msgid "" "The Merge operation cannot be reverted.\n" "Do it anyway?" msgstr "" #: fontinfo.c:6402 msgid "Select lookups from other fonts" msgstr "" #: fontinfo.c:6451 #, fuzzy msgid "Import Lookup" msgstr "Імпортувати... " #: fontinfo.c:6589 msgid "Kerning State Machine" msgstr "" #: fontinfo.c:6591 msgid "Indic State Machine" msgstr "" #: fontinfo.c:6593 #: fontinfo.c:6595 msgid "Contextual State Machine" msgstr "" #: fontinfo.c:6604 msgid "(kerning class)\n" msgstr "" #: fontinfo.c:6609 msgid "Not attached to a feature" msgstr "" #: fontinfo.c:6664 #, c-format msgid " Used in %s\n" msgstr "" #: fontinfo.c:6796 #, fuzzy msgid "No data" msgstr "Ні для всіх " #: fontinfo.c:6796 msgid "This lookup contains no data" msgstr "" #: fontinfo.c:6801 msgid "Feature file?" msgstr "" #: fontinfo.c:6808 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "" #: fontinfo.c:6817 #, fuzzy msgid "Output error" msgstr "Створювати AFM" #: fontinfo.c:6817 #, c-format msgid "An error occurred writing %s" msgstr "" #: fontinfo.c:6848 msgid "Lookups will be removed" msgstr "" #: fontinfo.c:6848 msgid "Feature tags will be removed" msgstr "" #: fontinfo.c:6851 msgid "" "Warning: There are already some 'aalt' lookups in\n" "the font. If you proceed with this command those\n" "lookups will be removed and new lookups will be\n" "generated. The old information will be LOST.\n" " Is that what you want?" msgstr "" #: fontinfo.c:6857 msgid "" "Warning: There are already some 'aalt' lookups in\n" "the font but there are other feature tags associated\n" "with these lookups. If you proceed with this command\n" "the 'aalt' tag will be removed from those lookups,\n" "and new lookups will be generate which will NOT be\n" "associated with the other feature tag(s).\n" " Is that what you want?" msgstr "" #: fontinfo.c:6864 msgid "" "Warning: There are already some 'aalt' lookups in\n" "the font, some have no other feature tags associated\n" "with them and these will be removed, others have other\n" "tags associated and these will remain while the 'aalt'\n" "tag will be removed from the lookup -- a new lookup\n" "will be generated which is not associated with any\n" "other feature tags.\n" " Is that what you want?" msgstr "" #: fontinfo.c:6887 #: fontinfo.c:6889 #, fuzzy msgid "_Apply to All" msgstr "Ні для всіх " #: fontinfo.c:6889 #, fuzzy msgid "_Apply to Selection" msgstr "Відобразити виділення" #: fontinfo.c:6891 msgid "Apply to:" msgstr "" #: fontinfo.c:6891 msgid "Apply change to which lookups?" msgstr "" #: fontinfo.c:6925 #: fontinfo.c:10104 #, fuzzy msgid "_Sort" msgstr "Сортувати по:" #: fontinfo.c:6927 #: fontinfo.c:10119 msgid "Add _Lookup" msgstr "" #: fontinfo.c:6928 #: fontinfo.c:10130 msgid "Add Sub_table" msgstr "" #: fontinfo.c:6929 #: fontinfo.c:10141 #, fuzzy msgid "Edit _Metadata" msgstr "Назва символу " #: fontinfo.c:6930 #: fontinfo.c:10152 #, fuzzy msgid "_Edit Data" msgstr "Правка " #: fontinfo.c:6931 #: fontinfo.c:10163 #, fuzzy msgid "De_lete" msgstr "Вилучити" #: fontinfo.c:6932 #: fontinfo.c:10174 msgid "_Merge" msgstr "Об'єднати " #: fontinfo.c:6933 #, fuzzy msgid "Sa_ve Lookup..." msgstr "Зберегти як... " #: fontinfo.c:6935 msgid "Add Language to Script..." msgstr "" #: fontinfo.c:6936 msgid "Remove Language from Script..." msgstr "" #: fontinfo.c:6938 msgid "_Add 'aalt' features" msgstr "" #: fontinfo.c:6939 msgid "Add 'D_FLT' script" msgstr "" #: fontinfo.c:6941 #, fuzzy msgid "_Revert All" msgstr "Відновити файл " #: fontinfo.c:6943 #, fuzzy msgid "S_ave Feature File..." msgstr "Збій збереження" #: fontinfo.c:7530 #, c-format msgid "Font Information for %.90s" msgstr "Інформація про шрифт %.90s" #: fontinfo.c:7551 msgid "Fo_ntname:" msgstr "Назва шрифту: " #: fontinfo.c:7568 #: mmdlg.c:2650 msgid "_Family Name:" msgstr "Гарнітура: " #: fontinfo.c:7588 msgid "Name For Human_s:" msgstr "Читана назва: " #: fontinfo.c:7606 msgid "_Weight" msgstr "Насиченість " #: fontinfo.c:7623 msgid "_Version:" msgstr "Версія: " #: fontinfo.c:7643 #, fuzzy msgid "_Base Filename:" msgstr "Базова лінія" #: fontinfo.c:7647 msgid "" "Use this as the default base for the filename\n" "when generating a font." msgstr "" #. GT: The space in front of "Same" makes things line up better #: fontinfo.c:7653 msgid " Same as Fontname" msgstr "" #: fontinfo.c:7681 msgid "Copy_right:" msgstr "Авторське право: " #: fontinfo.c:7732 msgid "(Adobe now considers XUID/UniqueID unnecessary)" msgstr "" #: fontinfo.c:7739 msgid "Use XUID" msgstr "" #: fontinfo.c:7751 msgid "_XUID:" msgstr "_XUID:" #: fontinfo.c:7767 #, fuzzy msgid "Use UniqueID" msgstr "UniqueID" #: fontinfo.c:7777 msgid "_UniqueID:" msgstr "_UniqueID:" #: fontinfo.c:7851 #, fuzzy msgid " _Em Size:" msgstr "Розмір \"_Em\":" #: fontinfo.c:7870 msgid "_Scale Outlines" msgstr "Масштабувати контури " #: fontinfo.c:7905 #: fontinfo.c:8287 #: savefontdlg.c:1038 msgid "_Guess" msgstr "Вгадати " #: fontinfo.c:7951 msgid "Has _Vertical Metrics" msgstr "Містить вертикальні метрики " #: fontinfo.c:7965 #, fuzzy msgid "Interpretation:" msgstr "Інтерпретація гліфів" #: fontinfo.c:7988 #, fuzzy msgid "Name List:" msgstr "Назви" #: fontinfo.c:8069 #, fuzzy msgid "Font Type:" msgstr "FontForge" #: fontinfo.c:8079 #, fuzzy msgid "_Outline Font" msgstr "Без контурного" #: fontinfo.c:8090 #, fuzzy msgid "_Type3 Multi Layered Font" msgstr "Шрифту, що відображається " #: fontinfo.c:8100 msgid "" "Allow editing of multiple colors and shades, fills and strokes.\n" "Multi layered fonts can only be output as type3 or svg fonts." msgstr "" #: fontinfo.c:8104 #: fontinfo.c:8116 #, fuzzy msgid "_Stroked Font" msgstr "Штрих " #: fontinfo.c:8112 #: fontinfo.c:8123 msgid "" "Glyphs will be composed of stroked lines rather than filled outlines.\n" "All glyphs are stroked at the following width" msgstr "" #: fontinfo.c:8128 #, fuzzy msgid " Stroke _Width:" msgstr "Ширина штриху: " #: fontinfo.c:8151 msgid "All layers _cubic" msgstr "" #: fontinfo.c:8162 msgid "" "Use cubic (that is PostScript) splines to hold the outlines of all\n" "layers of this font. Cubic splines are generally easier to edit\n" "than quadratic (and you may still generate a truetype font from them)." msgstr "" #: fontinfo.c:8166 msgid "All layers _quadratic" msgstr "" #: fontinfo.c:8177 msgid "" "Use quadratic (that is truetype) splines to hold the outlines of all\n" "layers of this font rather than cubic (PostScript) splines." msgstr "" #: fontinfo.c:8180 #, fuzzy msgid "_Mixed" msgstr "Кутове " #: fontinfo.c:8191 msgid "" "The order of each layer of the font can be controlled\n" "individually. This might be useful if you wished to\n" "retain both quadratic and cubic versions of a font." msgstr "" #: fontinfo.c:8203 #, fuzzy msgid "Guidelines:" msgstr "Сітка " #: fontinfo.c:8222 msgid "Use quadratic splines for the guidelines layer of the font" msgstr "" #: fontinfo.c:8231 #, fuzzy msgid "" "\n" "Layers:" msgstr "Шари " #. GT: This is an abbreviation for Histogram #: fontinfo.c:8300 #, fuzzy msgid "_Hist." msgstr "Перший " #: fontinfo.c:8306 msgid "Histogram Dialog" msgstr "" #: fontinfo.c:8312 #: fontview.c:3565 #: fontview.c:4575 #: lookupui.c:2030 #: ../gdraw/gfilechooser.c:918 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Вилучити " #: fontinfo.c:8375 msgid "Width _Class" msgstr "" #: fontinfo.c:8389 msgid "P_FM Family" msgstr "" #: fontinfo.c:8403 msgid "_Embeddable" msgstr "Вбудовуваний " #: fontinfo.c:8408 msgid "" "Can this font be embedded in a downloadable (pdf)\n" "document, and if so, what behaviors are permitted on\n" "both the document and the font." msgstr "" #: fontinfo.c:8432 msgid "No Subsetting" msgstr "" #: fontinfo.c:8438 msgid "" "If set then the entire font must be\n" "embedded in a document when any character is.\n" "Otherwise the document creator need\n" "only include the characters it uses." msgstr "" #: fontinfo.c:8443 msgid "Only Embed Bitmaps" msgstr "" #: fontinfo.c:8449 #, fuzzy msgid "" "Only Bitmaps may be embedded.\n" "Outline descriptions may not be\n" "(if font file contains no bitmaps\n" "then nothing may be embedded)." msgstr "" "Тільки растрові шрифти можуть бути вбудовані,\n" "а описи контурів -- ні.\n" "(Якщо файл шрифту не містить растрових варіантів\n" "то нічого не може бути вбудовано)" #: fontinfo.c:8454 #, fuzzy msgid "Vendor ID:" msgstr "URL виробника" #: fontinfo.c:8468 #, fuzzy msgid "_IBM Family:" msgstr "Гарнітура " #: fontinfo.c:8487 msgid "" "MS needs to know whether a font family's members differ\n" "only in weight, width and slope (and not in other variables\n" "like optical size)." msgstr "" #: fontinfo.c:8492 #, fuzzy msgid "_OS/2 Version" msgstr "Версія " #: fontinfo.c:8496 msgid "" "The 'OS/2' table has changed slightly over the years.\n" "Generally fields have been added, but occasionally their\n" "meanings have been redefined." msgstr "" #: fontinfo.c:8543 msgid "" "Anything outside the OS/2 WinAscent &\n" "WinDescent fields will be clipped by windows.\n" "This includes marks, etc. that have been repositioned by GPOS.\n" "(The descent field is usually positive.)\n" "If the \"[] Is Offset\" checkbox is clear then\n" "any number you enter will be the value used in OS/2.\n" "If set then any number you enter will be added to the\n" "font's bounds. You should leave this\n" "field 0 and check \"[*] Is Offset\" in most cases.\n" "\n" "Note: WinDescent is a POSITIVE number for\n" "things below the baseline" msgstr "" #: fontinfo.c:8558 #: fontinfo.c:8591 #: fontinfo.c:8636 #: fontinfo.c:8669 #: fontinfo.c:8723 #: fontinfo.c:8756 #, fuzzy msgid "Is Offset" msgstr "Зсув" #: fontinfo.c:8604 msgid "Really use Typo metrics" msgstr "" #: fontinfo.c:8610 msgid "" "The specification already says that the typo metrics should be\n" "used to determine line spacing. But so many\n" "programs fail to follow the spec. that MS decided an additional\n" "bit was needed to remind them to do so." msgstr "" #: fontinfo.c:8621 msgid "" "The typo ascent&descent fields are>supposed<\n" "to specify the line spacing on windows.\n" "In fact usually the win ascent/descent fields do.\n" "(The descent field is usually negative.)\n" "If the \"[] Is Offset\" checkbox is clear then\n" "any number you enter will be the value used in OS/2.\n" "If set then any number you enter will be added to the\n" "Em-size. You should leave this\n" "field 0 and check \"[*] Is Offset\" in most cases.\n" "\n" "NOTE: Typo Descent is a NEGATIVE number for\n" "things below the baseline" msgstr "" #: fontinfo.c:8687 msgid "Sets the TypoLinegap field in the OS/2 table, used on MS Windows" msgstr "" #: fontinfo.c:8708 msgid "" "This specifies the line spacing on the mac.\n" "(The descent field is usually negative.)\n" "If the \"[] Is Offset\" checkbox is clear then\n" "any number you enter will be the value used in hhea.\n" "If set then any number you enter will be added to the\n" "font's bounds. You should leave this\n" "field 0 and check \"[*] Is Offset\" in most cases.\n" "\n" "NOTE: hhea Descent is a NEGATIVE value for things\n" "below the baseline" msgstr "" #: fontinfo.c:8774 msgid "Sets the linegap field in the hhea table, used on the mac" msgstr "" #: fontinfo.c:8795 msgid "" "Sets the linegap field in the vhea table.\n" "This is the horizontal spacing between rows\n" "of vertically set text." msgstr "" #: fontinfo.c:8826 msgid "SubscriptSuperUse|Default" msgstr "" #: fontinfo.c:9038 msgid "PanoseUse|Default" msgstr "" #: fontinfo.c:9051 #, fuzzy msgid "Panose|_Family" msgstr "Гарнітура " #: fontinfo.c:9069 msgid "_Serifs" msgstr "Зарубки " #: fontinfo.c:9087 #, fuzzy msgid "Panose|_Weight" msgstr "Насиченість " #: fontinfo.c:9105 msgid "_Proportion" msgstr "Пропорції " #: fontinfo.c:9123 msgid "_Contrast" msgstr "Контрастність " #: fontinfo.c:9141 msgid "Stroke _Variation" msgstr "Варіації штриха " #: fontinfo.c:9159 msgid "_Arm Style" msgstr "" #: fontinfo.c:9177 msgid "_Letterform" msgstr "" #: fontinfo.c:9195 msgid "_Midline" msgstr "" #: fontinfo.c:9213 msgid "_X-Height" msgstr "_X-Height" #: fontinfo.c:9244 #, fuzzy msgid "Unicode Ranges:" msgstr "Назв. U_nicode:" #: fontinfo.c:9251 #: fontinfo.c:9305 msgid "Default" msgstr "Початковий" #: fontinfo.c:9298 msgid "MS Code Pages:" msgstr "" #: fontinfo.c:9367 #, fuzzy msgid "Misc." msgstr "Розбіжність" #: fontinfo.c:9371 #, fuzzy msgid "Metrics" msgstr "Метрики " #: fontinfo.c:9375 msgid "Sub/Super" msgstr "" #: fontinfo.c:9379 msgid "Panose" msgstr "Panose" #: fontinfo.c:9383 msgid "Charsets" msgstr "" #: fontinfo.c:9406 #, fuzzy msgid "Gasp|_Version" msgstr "Версія " #: fontinfo.c:9428 msgid "Optimized For ClearType" msgstr "" #: fontinfo.c:9436 msgid "" "Actually a bit in the 'head' table.\n" "If unset then certain East Asian fonts will not be hinted" msgstr "" #: fontinfo.c:9452 msgid "" "The 'gasp' table gives you control over when grid-fitting and\n" "anti-aliased rasterizing are done.\n" "The table consists of an (ordered) list of pixel sizes each with\n" "a set of flags. Those flags apply to all pixel sizes bigger than\n" "the previous table entry but less than or equal to the current.\n" "The list must be terminated with a pixel size of 65535.\n" "Version 1 of the table contains two additional flags that\n" "apply to MS's ClearType rasterizer.\n" "\n" "The 'gasp' table only applies to truetype fonts." msgstr "" #: fontinfo.c:9471 #, fuzzy msgid "Gasp|_Default" msgstr "Початковий" #: fontinfo.c:9495 msgid "_Language" msgstr "_Мова" #: fontinfo.c:9506 msgid "_String Type" msgstr "" #: fontinfo.c:9516 msgid "SortingScheme|Default" msgstr "" #: fontinfo.c:9529 msgid "" "To create a new name, left click on the button, and select a locale.\n" "To change the locale, left click on it.\n" "To change the string type, left click on it.\n" "To change the text, left click in it and then type.\n" "To delete a name, right click on the name & select Delete from the menu.\n" "To associate or disassocate a truetype name to its PostScript equivalent\n" "right click and select the appropriate menu item." msgstr "" #. GT: when translating this please leave the "SIL Open Font License" in #. GT: English (possibly translating it in parentheses). I believe there #. GT: are legal reasons for this. #. GT: So "Añadir SIL Open Font License (licencia de fuentes libres)" #: fontinfo.c:9544 msgid "Add SIL " msgstr "" #: fontinfo.c:9552 msgid "" "The SIL Open Font License (OFL) is designed for free/libre/open font projects.\n" "Most other FLOSS licenses are designed for conventional software and are problematic for fonts.\n" "The OFL is a community-approved license and is well-suited for releasing fonts to be freely \n" "used, studied, copied, modified, embedded, merged and distributed while maintaining artistic integrity.\n" "You are encouraged you to use it if you can.\n" "\n" "For more details about the OFL - and the corresponding FAQ - see http://scripts.sil.org/OFL \n" "\n" "Simply press this button to add the OFL metadata to your font.\n" "\n" msgstr "" #: fontinfo.c:9565 msgid "OFL website" msgstr "" #: fontinfo.c:9571 msgid "" "\n" "Click here to go to http://scripts.sil.org/OFL \n" "to get all the details about the Open Font License \n" "and to read the corresponding FAQ. \n" "\n" msgstr "" #: fontinfo.c:9596 msgid "The font comment can contain whatever you feel it should" msgstr "" #: fontinfo.c:9622 msgid "" "The FONTLOG contains some description of the \n" " font project, a detailed changelog, and a list of contributors" msgstr "" #: fontinfo.c:9646 msgid "" "These are not Anchor Classes. For them see the \"Lookups\" pane.\n" "(Mark Classes can control when lookups are active, they do NOT\n" " position glyphs.)" msgstr "" #. GT: See the long comment at "Property|New" #. GT: The msgstr should contain a translation of "_New...", ignore "Mark|" #: fontinfo.c:9667 #, fuzzy msgid "Mark|_New..." msgstr "Нахилити..." #: fontinfo.c:9795 #: fontinfo.c:9813 msgid "The size (in points) for which this face was designed" msgstr "" #: fontinfo.c:9808 #, fuzzy msgid "Size|Points" msgstr "Крапки" #: fontinfo.c:9816 #, fuzzy msgid "Design Range" msgstr "Дизайнер" #: fontinfo.c:9821 #: fontinfo.c:9835 #: fontinfo.c:9854 msgid "" "The range of sizes (in points) to which this face applies.\n" "Lower bound is exclusive, upper bound is inclusive." msgstr "" #: fontinfo.c:9829 #, fuzzy msgid "_Bottom:" msgstr "Перейти " #: fontinfo.c:9848 #, fuzzy msgid "_Top:" msgstr "Копії: " #: fontinfo.c:9873 msgid "" "This is an identifying number shared by all members of\n" "this font family with the same style (I.e. 10pt Bold and\n" "24pt Bold would have the same id, but 10pt Italic would not" msgstr "" #: fontinfo.c:9886 #, fuzzy msgid "Style Name:" msgstr "Назва меню" #: fontinfo.c:9891 msgid "" "This provides a set of names used to identify the\n" "style of this font. Names may be translated into multiple\n" "languages (English is required, others are optional)\n" "All fonts with the same Style ID should share this name." msgstr "" #: fontinfo.c:9904 msgid "StyleName|_New..." msgstr "" #: fontinfo.c:9979 msgid "Mac Style Set:" msgstr "" #: fontinfo.c:10007 #, fuzzy msgid "FOND Name:" msgstr "Назви TTF" #: fontinfo.c:10059 msgid "" "Moves the currently selected lookup to be first in the lookup ordering\n" "or moves the currently selected subtable to be first in its lookup." msgstr "" #: fontinfo.c:10070 msgid "" "Moves the currently selected lookup before the previous lookup\n" "or moves the currently selected subtable before the previous subtable." msgstr "" #: fontinfo.c:10081 msgid "" "Moves the currently selected lookup after the next lookup\n" "or moves the currently selected subtable after the next subtable." msgstr "" #: fontinfo.c:10092 msgid "" "Moves the currently selected lookup to the end of the lookup chain\n" "or moves the currently selected subtable to be the last subtable in the lookup" msgstr "" #: fontinfo.c:10103 msgid "Sorts the lookups in a default ordering based on feature tags" msgstr "" #: fontinfo.c:10118 msgid "" "Adds a new lookup after the selected lookup\n" "or at the start of the lookup list if nothing is selected." msgstr "" #: fontinfo.c:10129 msgid "" "Adds a new lookup subtable after the selected subtable\n" "or at the start of the lookup if nothing is selected." msgstr "" #: fontinfo.c:10140 msgid "Edits a lookup or lookup subtable." msgstr "" #: fontinfo.c:10151 msgid "Edits the transformations in a lookup subtable." msgstr "" #: fontinfo.c:10162 msgid "" "Deletes any selected lookups and their subtables, or deletes any selected subtables.\n" "This will also delete any transformations associated with those subtables." msgstr "" #: fontinfo.c:10173 msgid "" "Merges two selected (and compatible) lookups into one,\n" "or merges two selected subtables of a lookup into one" msgstr "" #: fontinfo.c:10184 msgid "" "Reverts the lookup list to its original condition.\n" "But any changes to subtable data will remain." msgstr "" #: fontinfo.c:10185 #: fontviewbase.c:1629 msgid "_Revert" msgstr "Відновити " #: fontinfo.c:10195 msgid "Imports a lookup (and all its subtables) from another font." msgstr "" #: fontinfo.c:10280 msgid "Creation Date:" msgstr "Дата створення:" #: fontinfo.c:10298 msgid "Modification Date:" msgstr "Дата модифікації:" #: fontinfo.c:10348 msgid "" "This pane is informative only and shows the characters\n" "actually in the font. If you wish to set the OS/2 Unicode\n" "Range field, change the pane to" msgstr "" #: fontinfo.c:10357 #, fuzzy msgid "OS/2 -> Charsets" msgstr "Symbol" #: fontinfo.c:10371 msgid "Include Empty Blocks" msgstr "" #: fontinfo.c:10387 msgid "" "Click on a range to select characters in that range.\n" "Double click on a range to see characters that should be\n" "in the range but aren't." msgstr "" #: fontinfo.c:10404 msgid "Names" msgstr "Назви" #: fontinfo.c:10409 msgid "General" msgstr "Загальне" #: fontinfo.c:10417 msgid "PS UID" msgstr "" #: fontinfo.c:10422 msgid "PS Private" msgstr "PS Приватне" #: fontinfo.c:10427 msgid "OS/2" msgstr "OS/2" #: fontinfo.c:10434 msgid "TTF Names" msgstr "Назви TTF" #: fontinfo.c:10439 #, fuzzy msgid "Grid Fitting" msgstr "Редагування" #: fontinfo.c:10458 msgid "FONTLOG" msgstr "" #: fontinfo.c:10469 msgid "OpenType|Lookups" msgstr "" #: fontinfo.c:10480 msgid "Mac Features" msgstr "" #: fontinfo.c:10485 #, fuzzy msgid "Dates" msgstr "Назви" #: fontinfo.c:10561 msgid "TrueTypeName|New" msgstr "" #: fontinfo.c:10563 msgid "gaspTableEntry|New" msgstr "" #: fontviewbase.c:105 #, fuzzy msgid "_Unlink All" msgstr "Розіменувати усе" #: fontviewbase.c:109 #: metricsview.c:1987 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are attempting to clear %.30s which is referred to by\n" "another character. Are you sure you want to clear it?" msgstr "" "Ви намагаєтеся очистити %.30s, на який посилається інший символ.\n" "Ви упевнені у тому що хочете очистити його?" #: fontviewbase.c:363 #: fontviewbase.c:364 msgid "Building duplicate encodings" msgstr "" #: fontviewbase.c:759 msgid "Transforming..." msgstr "Перетворення..." #: fontviewbase.c:844 msgid "Removing overlaps..." msgstr "Вилучення перетинів..." #: fontviewbase.c:879 msgid "Adding points at Extrema..." msgstr "Додавання крапок в екстремумах..." #: fontviewbase.c:926 #: fontviewbase.c:947 msgid "Rounding to integer..." msgstr "Округлення до цілого..." #: fontviewbase.c:968 msgid "Correcting Direction..." msgstr "Виправлення напряму..." #: fontviewbase.c:989 msgid "Unlink All" msgstr "Розіменувати усе" #: fontviewbase.c:990 msgid "Unlink" msgstr "Розіменувати" #: fontviewbase.c:1033 msgid "Simplifying..." msgstr "Спрощення..." #: fontviewbase.c:1099 msgid "Finding Substitution Points..." msgstr "" #: fontviewbase.c:1119 #, fuzzy msgid "Finding Counter Masks..." msgstr "Округлення до цілого..." #: fontviewbase.c:1254 msgid "You will get better instructions if you fill in the Private dictionary, Element->Font Info->Private, for the font" msgstr "" #: fontviewbase.c:1256 msgid "The selected glyphs have no hints. FontForge will not produce many instructions." msgstr "" #: fontviewbase.c:1266 #, fuzzy msgid "Auto Instructing Font..." msgstr "Автоінструктаж шрифту..." #: fontviewbase.c:1387 #: fontviewbase.c:1388 msgid "Building accented glyphs" msgstr "Створення акцентованих символів" #: fontviewbase.c:1632 #: fontview.c:507 msgid "Font changed" msgstr "Шрифт змінений" #: fontviewbase.c:1632 #, fuzzy, c-format msgid "" "Font %1$.40s in file %2$.40s has been changed.\n" "Reverting the file will lose those changes.\n" "Is that what you want?" msgstr "" "Шрифт %1$.40s у файлі %2$.40hs був змінений.\n" "Відновлення файлу знищить усі зміни.\n" "Це те чого Ви хочете?" #: fontviewbase.c:1764 msgid "Glyph Name Changed" msgstr "Змінена назва гліфа" #: fontviewbase.c:1764 #, c-format msgid "" "The name of glyph %.40s has changed. This is what I use to find the glyph in the file, so I cannot revert this glyph.\n" "(You will not be warned for subsequent glyphs.)" msgstr "" #: fontview.c:504 msgid "_Don't Save" msgstr "Не зберігати " #: fontview.c:507 #, fuzzy, c-format msgid "" "Font %1$.40s in file %2$.40s has been changed.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" "Шрифт %1$.40s у файлі %2$.40hs був змінений.\n" "Хочете зберегти його?" #: fontview.c:608 msgid "Save as _Directory" msgstr "Зберегти як _теку" #: fontview.c:616 #, fuzzy msgid "Save as..." msgstr "Зберегти як... " #: fontview.c:919 #: oflib.c:2055 #: prefs.c:470 #, fuzzy msgid "Open Font" msgstr "Тільки один шрифт" #: fontview.c:934 #, fuzzy msgid "Merge Feature Info" msgstr "Об'єднати інформацію про кернінг" #: fontview.c:943 msgid "Load of Kerning Metrics Failed" msgstr "" #: fontview.c:943 #, c-format msgid "Failed to load kern data from %s" msgstr "" #: fontview.c:1024 msgid "Many Windows" msgstr "Багато вікон" #: fontview.c:1024 msgid "" "This involves opening more than 10 windows.\n" "Is that really what you want?" msgstr "" "Дозволити відкрити більше 10 вікон.\n" "Ви дійсно цього хочете?" #: fontview.c:1112 msgid "Extremum bound..." msgstr "" #: fontview.c:1112 msgid "" "Adobe says that \"big\" splines should not have extrema.\n" "But they don't define what big means.\n" "If the distance between the spline's end-points is bigger than this value, then the spline is \"big\" to fontforge." msgstr "" #: fontview.c:1731 #, fuzzy msgid "Select by Script" msgstr "Вибрати за кольором " #: fontview.c:1750 #: fontview.c:2002 msgid "" "Set the selection of the font view to the glyphs\n" "which match" msgstr "" #: fontview.c:1758 #: fontview.c:2010 msgid "" "Expand the selection of the font view to include\n" "all the glyphs which match" msgstr "" #: fontview.c:1766 #: fontview.c:2018 #, fuzzy msgid "Remove matching glyphs from the selection." msgstr "Введіть назву символу у шрифті" #: fontview.c:1770 #: fontview.c:2022 #, fuzzy msgid "Logical And with Selection" msgstr "Масштабувати виділення" #: fontview.c:1774 #: fontview.c:2026 #, fuzzy msgid "Remove glyphs which do not match from the selection." msgstr "Введіть назву символу у шрифті" #: fontview.c:1826 #, fuzzy msgid "No Script" msgstr "Запустити сценарій" #: fontview.c:1826 msgid "Please specify a script" msgstr "" #: fontview.c:1829 #, fuzzy msgid "Bad Script" msgstr "Запустити сценарій" #: fontview.c:1829 msgid "Scripts are 4 letter tags" msgstr "" #: fontview.c:1967 #, fuzzy msgid "Select by Name" msgstr "Вибрати за кольором " #: fontview.c:1976 msgid "" "Enter either a wildcard pattern (to match glyph names)\n" " or a unicode encoding like \"U+0065\"." msgstr "" #: fontview.c:1981 msgid "" "Unix style wildcarding is accepted:\n" "Most characters match themselves\n" "A \"?\" will match any single character\n" "A \"*\" will match an arbitrary number of characters (including none)\n" "A \"[abd]\" set of characters within square brackets will match any (single) character\n" "A \"{scmp,c2sc}\" set of strings within curly brackets will match any string\n" "So \"a.*\" would match \"a.\" or \"a.sc\" or \"a.swash\"\n" "While \"a.{scmp,c2sc}\" would match \"a.scmp\" or \"a.c2sc\"\n" "And \"a.[abd]\" would match \"a.a\" or \"a.b\" or \"a.d\"" msgstr "" #: fontview.c:2799 #: lookupui.c:4096 #: metricsview.c:381 msgid "New Lookup Subtable..." msgstr "" #: fontview.c:2805 #, fuzzy msgid "Display Substitution..." msgstr "Підстановки " #: fontview.c:2806 msgid "Pick a substitution to display in the window." msgstr "" #: fontview.c:2939 #, fuzzy msgid "Show H. Metrics" msgstr "Показ. гориз. метрики... " #: fontview.c:2939 #, fuzzy msgid "Show V. Metrics" msgstr "Показ. верт. метрики... " #: fontview.c:2948 msgid "Baseline" msgstr "Базова лінія" #: fontview.c:2956 msgid "Origin" msgstr "Поч. координат" #: fontview.c:2964 msgid "Advance Width as a Line" msgstr "" #: fontview.c:2970 msgid "" "Display the advance width as a line\n" "perpendicular to the advance direction" msgstr "" #: fontview.c:2973 msgid "Advance Width as a Bar" msgstr "" #: fontview.c:2979 msgid "" "Display the advance width as a bar under the glyph\n" "showing the extent of the advance" msgstr "" #: fontview.c:3116 msgid "Bitmap Magnification..." msgstr "" #: fontview.c:3116 msgid "Please specify a bitmap magnification factor." msgstr "" #: fontview.c:3368 #: fontview.c:3389 #, fuzzy msgid "Compact" msgstr "Стиснутий" #: fontview.c:3463 #: fontview.c:3486 msgid "Find an adobe CMap file..." msgstr "" #: fontview.c:3518 msgid "Please close font" msgstr "Будь ласка, закрийте шрифт" #: fontview.c:3518 #, c-format msgid "Please close %s before inserting it into a CID font" msgstr "" #: fontview.c:3566 #: fontview.c:5147 msgid "_Remove Font" msgstr "Вилучити шрифт " #: fontview.c:3566 #, c-format msgid "Are you sure you wish to remove sub-font %1$.40s from the CID font %2$.40s" msgstr "" #: fontview.c:3626 msgid "Change Supplement..." msgstr "" #: fontview.c:3626 #, c-format msgid "Please specify a new supplement for %.20s-%.20s" msgstr "" #: fontview.c:4087 msgid "_New Composition..." msgstr "" #: fontview.c:4088 msgid "_Modify Composition..." msgstr "" #: fontview.c:4090 msgid "_Build Syllables" msgstr "" #: fontview.c:4174 #, fuzzy msgid "Open Font Library..." msgstr "Тільки один шрифт" #: fontview.c:4181 msgid "_Hangul" msgstr "" #: fontview.c:4184 #, fuzzy msgid "Browse web" msgstr "Перегляд... " #: fontview.c:4190 msgid "Save A_ll" msgstr "Зберегти усе " #: fontview.c:4195 #: metricsview.c:3018 #, fuzzy msgid "_Merge Feature Info..." msgstr "Об'єднати інф. про пари підстроювання апроша... " #: fontview.c:4197 #, fuzzy msgid "Revert To _Backup" msgstr "Відновити символ " #: fontview.c:4208 #: prefs.c:2190 msgid "Script Menu" msgstr "Меню сценарію" #: fontview.c:4221 msgid "_All Fonts" msgstr "Всіх шрифтів " #: fontview.c:4222 msgid "_Displayed Font" msgstr "Шрифту, що відображається " #: fontview.c:4224 msgid "Glyph _Metadata" msgstr "Назва символу " #: fontview.c:4226 msgid "_TrueType Instructions" msgstr "" #: fontview.c:4248 #, fuzzy msgid "Select by _Color" msgstr "Вибрати за кольором " #: fontview.c:4249 #, fuzzy msgid "Select by _Wildcard..." msgstr "Вибрати за кольором " #: fontview.c:4250 #, fuzzy msgid "Select by _Script..." msgstr "Виконати сценарій..." #: fontview.c:4252 msgid "_Glyphs Worth Outputting" msgstr "" #: fontview.c:4253 #, fuzzy msgid "Glyphs with only _References" msgstr "Проблеми з посиланнями" #: fontview.c:4254 msgid "Glyphs with only S_plines" msgstr "" #: fontview.c:4255 #, fuzzy msgid "Glyphs with both" msgstr "Символи справа" #: fontview.c:4256 #, fuzzy msgid "W_hitespace Glyphs" msgstr "Наст. символ" #: fontview.c:4257 #, fuzzy msgid "_Changed Glyphs" msgstr "Читання гліфів" #: fontview.c:4258 msgid "_Hinting Needed" msgstr "" #: fontview.c:4259 #, fuzzy msgid "Autohinta_ble" msgstr "Автоінструкції " #: fontview.c:4261 msgid "Hold [Shift] key to merge" msgstr "" #: fontview.c:4262 msgid "Hold [Control] key to restrict" msgstr "" #: fontview.c:4264 msgid "Selec_t By Lookup Subtable..." msgstr "" #: fontview.c:4275 msgid "Copy _Lookup Data" msgstr "" #: fontview.c:4277 #: metricsview.c:3037 msgid "Copy _VWidth" msgstr "Скопіювати верт. ширину " #: fontview.c:4281 #, fuzzy msgid "Paste Into" msgstr "Вставити " #: fontview.c:4283 msgid "Paste After" msgstr "" #: fontview.c:4285 #, fuzzy msgid "Sa_me Glyph As" msgstr " Символи у всю сторінку " #: fontview.c:4289 msgid "Copy Layer To Layer" msgstr "" #: fontview.c:4293 msgid "F_ind / Replace..." msgstr "Пошук / заміна " #: fontview.c:4294 #: search.c:1261 #, fuzzy msgid "Replace with Reference" msgstr "Проблеми з посиланнями" #: fontview.c:4295 #, fuzzy msgid "Correct References" msgstr "Скопіювати посилання " #: fontview.c:4299 msgid "Copy _From" msgstr "Скопіювати з " #: fontview.c:4329 msgid "Add _Small Capitals..." msgstr "" #: fontview.c:4330 msgid "Add Subscripts/Superscripts..." msgstr "" #: fontview.c:4342 #, fuzzy msgid "Buil_d Duplicate Glyph" msgstr "Створити композит. символ " #: fontview.c:4384 #, fuzzy msgid "_MATH Info..." msgstr "Інформ. про шрифт... " #: fontview.c:4385 #, fuzzy msgid "_BDF Info..." msgstr "Інформ. про шрифт... " #: fontview.c:4386 #, fuzzy msgid "_Horizontal Baselines..." msgstr "Створити інструкцію для гор. штриху" #: fontview.c:4387 #, fuzzy msgid "_Vertical Baselines..." msgstr "Вертикальні дроби" #: fontview.c:4388 #, fuzzy msgid "_Justification..." msgstr "Підстановки " #: fontview.c:4389 #, fuzzy msgid "Show _Dependent" msgstr "Показати залежні " #: fontview.c:4390 #, fuzzy msgid "Mass Glyph _Rename..." msgstr "Перейменувати... " #: fontview.c:4391 #, fuzzy msgid "Set _Color" msgstr "Вибрати за кольором " #: fontview.c:4396 #: metricsview.c:3104 msgid "Find Pr_oblems..." msgstr "Знайти проблеми... " #: fontview.c:4397 #, fuzzy msgid "_Validate..." msgstr "Ширина... " #: fontview.c:4399 msgid "Set E_xtremum Bound..." msgstr "" #: fontview.c:4406 #, fuzzy msgid "Other Info" msgstr "Інф. про шрифт" #: fontview.c:4407 #, fuzzy msgid "_Validation" msgstr "Завантаження..." #: fontview.c:4413 #, fuzzy msgid "St_yle" msgstr "Стиль" #: fontview.c:4430 msgid "_Merge Fonts..." msgstr "Об'єднати шрифти... " #: fontview.c:4431 msgid "Interpo_late Fonts..." msgstr "Інтерполювати шрифти... " #: fontview.c:4432 #, fuzzy msgid "Compare Fonts..." msgstr "Об'єднати шрифти... " #: fontview.c:4499 #, fuzzy msgid "_Glyph Image" msgstr "Змінена назва гліфа" #: fontview.c:4500 #, fuzzy msgid "_Name" msgstr "Назви" #: fontview.c:4501 #: lookupui.c:3666 #, fuzzy msgid "_Unicode" msgstr "Unicode" #: fontview.c:4502 #, fuzzy msgid "_Encoding Hex" msgstr "Кодування" #: fontview.c:4535 #, fuzzy msgid "Add Encoding Slots..." msgstr "Завантажити кодування..." #: fontview.c:4535 msgid "How many CID slots do you wish to add?" msgstr "" #: fontview.c:4535 msgid "How many unencoded glyph slots do you wish to add?" msgstr "" #: fontview.c:4579 #, fuzzy msgid "Detach & Remove Glyphs" msgstr "Наст. символ" #: fontview.c:4579 msgid "Are you sure you wish to remove these glyphs? This operation cannot be undone." msgstr "" #: fontview.c:4601 #, fuzzy msgid "Add Encoding Name..." msgstr "Завантажити кодування..." #: fontview.c:4601 msgid "Please provide the name of an encoding in the iconv database which you want in the menu." msgstr "" #: fontview.c:4606 msgid "Invalid Encoding" msgstr "Неправильне кодування" #: fontview.c:4659 #, fuzzy msgid "Make Namelist" msgstr "Зробити першою " #: fontview.c:4667 msgid "Namelist creation failed" msgstr "" #: fontview.c:4667 #: fontview.c:4735 #, fuzzy, c-format msgid "Could not write %s" msgstr "Не вдалося знайти символ" #: fontview.c:4685 #, fuzzy msgid "Load Namelist" msgstr "Читання назв" #: fontview.c:4706 #: problems.c:2325 #: searchview.c:822 #: ../gdraw/gsavefiledlg.c:72 msgid "Replace" msgstr "Замінити" #: fontview.c:4706 msgid "A name list with this name already exists. Replace it?" msgstr "" #: fontview.c:4716 #: fontview.c:4787 #, fuzzy msgid "No such file" msgstr "Не pcf файл" #: fontview.c:4716 #: fontview.c:4787 #, c-format msgid "Could not read %s" msgstr "" #: fontview.c:4721 #, fuzzy msgid "Bad namelist file" msgstr "Неправильний файл зображення" #: fontview.c:4721 #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse %s" msgstr "Не вдалося відкрити шрифт" #: fontview.c:4728 #: fontview.c:4730 msgid "Non-ASCII glyphnames" msgstr "" #: fontview.c:4728 #, c-format msgid "This namelist contains at least one non-ASCII glyph name, namely: %s" msgstr "" #: fontview.c:4730 msgid "This namelist is based on a namelist which contains non-ASCII glyph names" msgstr "" #: fontview.c:4735 #, fuzzy msgid "Create failed" msgstr "Збій збереження" #: fontview.c:4754 msgid "Rename by NameList" msgstr "" #: fontview.c:4754 msgid "Rename the glyphs in this font to the names found in the selected namelist" msgstr "" #: fontview.c:4762 #: openfontdlg.c:427 #: prefs.c:1664 #: savefontdlg.c:1363 msgid "Glyph names should be limited to characters in the ASCII character set, but there are names in this namelist which use characters outside that range." msgstr "" #: fontview.c:4774 #, fuzzy msgid "Load glyph names" msgstr "Назви символів у PS" #: fontview.c:4831 #, fuzzy msgid "_Reencode" msgstr "Unicode" #: fontview.c:4832 #, fuzzy msgid "_Compact" msgstr "Стиснутий" #: fontview.c:4833 msgid "_Force Encoding" msgstr "" #: fontview.c:4835 #, fuzzy msgid "_Add Encoding Slots..." msgstr "Завантажити кодування..." #: fontview.c:4836 #, fuzzy msgid "Remove _Unused Slots" msgstr "Вилучити відкати " #: fontview.c:4837 #, fuzzy msgid "_Detach Glyphs" msgstr "Наст. символ" #: fontview.c:4838 msgid "Detach & Remo_ve Glyphs..." msgstr "" #: fontview.c:4840 #, fuzzy msgid "Add E_ncoding Name..." msgstr "Завантажити кодування..." #: fontview.c:4841 msgid "_Load Encoding..." msgstr "Завантажити кодування..." #: fontview.c:4842 msgid "Ma_ke From Font..." msgstr "Створити з шрифту " #: fontview.c:4843 msgid "Remove En_coding..." msgstr "Вилучити кодування..." #: fontview.c:4845 #, fuzzy msgid "Display By _Groups..." msgstr "Показати... " #: fontview.c:4846 msgid "D_efine Groups..." msgstr "" #: fontview.c:4848 msgid "_Save Namelist of Font..." msgstr "" #: fontview.c:4849 #, fuzzy msgid "L_oad Namelist..." msgstr "Завантажити з... " #: fontview.c:4850 #, fuzzy msgid "Rename Gl_yphs..." msgstr "Відновити символ " #: fontview.c:4851 msgid "Cre_ate Named Glyphs..." msgstr "" #: fontview.c:4938 #, fuzzy msgid "_Show ATT" msgstr "Показати " #: fontview.c:4939 #, fuzzy msgid "Display S_ubstitutions..." msgstr "Підстановки " #: fontview.c:4942 #, fuzzy msgid "Label Gl_yph By" msgstr "Наст. символ" #: fontview.c:4944 msgid "S_how H. Metrics..." msgstr "Показ. гориз. метрики... " #: fontview.c:4945 msgid "Show _V. Metrics..." msgstr "Показ. верт. метрики... " #: fontview.c:4947 msgid "32x8 cell window" msgstr "" #: fontview.c:4948 msgid "_16x4 cell window" msgstr "" #: fontview.c:4949 msgid "_8x2 cell window" msgstr "" #: fontview.c:4951 msgid "_24 pixel outline" msgstr "Контур _24 крапки" #: fontview.c:4952 msgid "_36 pixel outline" msgstr "Контур _36 крапок" #: fontview.c:4953 msgid "_48 pixel outline" msgstr "Контур _48 крапок" #: fontview.c:4954 msgid "_72 pixel outline" msgstr "Контур _72 крапки" #: fontview.c:4955 msgid "_96 pixel outline" msgstr "Контур _96 крапок" #: fontview.c:4957 msgid "_Fit to em" msgstr "Заповнити до \"Em\" " #: fontview.c:4959 #: fontview.c:4980 msgid "Bitmap _Magnification..." msgstr "" #: fontview.c:4993 #: metricsview.c:3498 #: parsettfbmf.c:608 #, c-format msgid "%d pixel bitmap" msgstr "Растр %d крапок" #: fontview.c:4995 #: metricsview.c:3500 #, c-format msgid "%d@%d pixel bitmap" msgstr "Растр %d@%d" #: fontview.c:5091 msgid "BlueValues" msgstr "" #: fontview.c:5103 #, fuzzy msgid "Edit 'fpgm'..." msgstr "Правка... " #: fontview.c:5104 #, fuzzy msgid "Edit 'prep'..." msgstr "Правка... " #: fontview.c:5105 #, fuzzy msgid "Edit 'maxp'..." msgstr "Правка... " #: fontview.c:5106 #, fuzzy msgid "Edit 'cvt '..." msgstr "Правка... " #: fontview.c:5107 #, fuzzy msgid "Remove Instr Tables" msgstr "Вилучити відкати " #: fontview.c:5109 msgid "_Clear Hints" msgstr "Очистити інструкції " #: fontview.c:5113 msgid "Histograms" msgstr "" #: fontview.c:5126 msgid "_Auto Width..." msgstr "Автоширина... " #: fontview.c:5127 msgid "Auto _Kern..." msgstr "Автопідстроювання апрошей... " #: fontview.c:5128 #: metricsview.c:3310 msgid "Ker_n By Classes..." msgstr "" #: fontview.c:5129 msgid "Remove All Kern _Pairs" msgstr "Вилучити усі пари підстр. апрошів" #: fontview.c:5132 #: metricsview.c:3311 msgid "VKern By Classes..." msgstr "" #: fontview.c:5133 #: metricsview.c:3312 msgid "VKern From HKern" msgstr "" #: fontview.c:5134 #, fuzzy msgid "Remove All VKern Pairs" msgstr "Вилучити всі пари підстр. апрошів" #: fontview.c:5139 msgid "_Convert to CID" msgstr "Перетворити у _CID" #: fontview.c:5140 msgid "Convert By C_Map" msgstr "Конвертувати з C_Map" #: fontview.c:5142 msgid "_Flatten" msgstr "" #: fontview.c:5143 msgid "Fl_attenByCMap" msgstr "" #: fontview.c:5145 msgid "Insert F_ont..." msgstr "Вставити шрифт... " #: fontview.c:5146 msgid "Insert _Blank" msgstr "Вставити порожній " #: fontview.c:5149 msgid "_Change Supplement..." msgstr "" #: fontview.c:5150 msgid "C_ID Font Info..." msgstr "Інформ. про шрифт C_ID..." #. GT: Here (and following) MM means "MultiMaster" #: fontview.c:5217 #, fuzzy msgid "_Create MM..." msgstr "Створити інструкцію..." #: fontview.c:5218 msgid "MM _Validity Check" msgstr "" #: fontview.c:5219 #, fuzzy msgid "MM _Info..." msgstr "Відомості... " #: fontview.c:5220 #, fuzzy msgid "_Blend to New Font..." msgstr "Создать шрифты... " #: fontview.c:5221 msgid "MM Change Default _Weights..." msgstr "" #: fontview.c:5312 msgid "_Overview" msgstr "" #: fontview.c:5313 msgid "_Index" msgstr "_Покажчик" #: fontview.c:5314 msgid "_About..." msgstr "Про програму... " #: fontview.c:5315 msgid "_License..." msgstr "_Ліцензія..." #: fontview.c:5354 msgid "E_ncoding" msgstr "Кодування " #: fontview.c:5357 msgid "_CID" msgstr "_CID" #: fontview.c:7099 #, fuzzy msgid "Selected BG Color" msgstr "Вибрати за кольором " #: fontview.c:7099 msgid "Color used to draw the background of selected glyphs" msgstr "" #: fontview.c:7100 #, fuzzy msgid "Selected FG Color" msgstr "Вибрати за кольором " #: fontview.c:7100 msgid "Color used to draw the foreground of selected glyphs" msgstr "" #: fontview.c:7101 #, fuzzy msgid "Changed Color" msgstr "Колір:" #: fontview.c:7101 msgid "Color used to mark a changed glyph" msgstr "" #: fontview.c:7102 #, fuzzy msgid "Font Size" msgstr "Розмір керна" #: fontview.c:7102 msgid "Size (in points) of the font used to display information in the fontview." msgstr "" #: fontview.c:7103 #, fuzzy msgid "Font Family" msgstr "Гарнітура " #: fontview.c:7103 msgid "A comma separated list of font family names used to display small example images of glyphs over the user designed glyphs" msgstr "" #: fontview.c:7104 #, fuzzy msgid "Serif Family" msgstr "Гарнітура " #: fontview.c:7104 msgid "" "A comma separated list of font family names used to display small example images of glyphs over the user designed glyphs\n" "for characters in the unicode math region which are specified to be in a serif font" msgstr "" #: fontview.c:7105 #, fuzzy msgid "Script Family" msgstr "Файл сценарію" #: fontview.c:7105 msgid "" "A comma separated list of font family names used to display small example images of glyphs over the user designed glyphs\n" "for characters in the unicode math region which are specified to be in a script font" msgstr "" #: fontview.c:7106 #, fuzzy msgid "Fraktur Family" msgstr "Створити Mac _Family..." #: fontview.c:7106 msgid "" "A comma separated list of font family names used to display small example images of glyphs over the user designed glyphs\n" "for characters in the unicode math region which are specified to be in a fractur font" msgstr "" #: fontview.c:7107 msgid "Double Struck Family" msgstr "" #: fontview.c:7107 msgid "" "A comma separated list of font family names used to display small example images of glyphs over the user designed glyphs\n" "for characters in the unicode math region which are specified to be in a double struck font" msgstr "" #: fontview.c:7108 #, fuzzy msgid "Sans-Serif Family" msgstr "Без зарубок" #: fontview.c:7108 msgid "" "A comma separated list of font family names used to display small example images of glyphs over the user designed glyphs\n" "for characters in the unicode math region which are specified to be in a sans-serif font" msgstr "" #: fontview.c:7109 #, fuzzy msgid "Monospace Family" msgstr "Моноширинний" #: fontview.c:7109 msgid "" "A comma separated list of font family names used to display small example images of glyphs over the user designed glyphs\n" "for characters in the unicode math region which are specified to be in a monospace font" msgstr "" #: fontview.c:7384 #: ../gdraw/ggadgets.c:83 #, fuzzy msgid "Color|Background" msgstr "Очистити фон " #: fontview.c:7384 msgid "Background color for the drawing area of all views" msgstr "" #: fontview.c:7393 #, fuzzy msgid "View" msgstr "Вигляд " #: fontview.c:7394 msgid "" "This is an abstract class which defines common features of the\n" "FontView, CharView, BitmapView and MetricsView" msgstr "" #: fontview.c:7406 #, fuzzy msgid "FontView" msgstr "Шрифт|Новий" #: fontview.c:7407 msgid "This is the main fontforge window displaying a font" msgstr "" #: freetype.c:818 msgid "No ByteCode Interpreter" msgstr "" #: freetype.c:818 msgid "These results are those of the freetype autohinter. They do not reflect the truetype instructions." msgstr "" #: freetypeui.c:249 msgid "Hit Watch Point" msgstr "" #: freetypeui.c:249 #, c-format msgid "Point %d was moved by the previous instruction" msgstr "" #: freetypeui.c:253 msgid "Watched Store Change" msgstr "" #: freetypeui.c:253 #, c-format msgid "Storage %d was changed from %d (%.2f) to %d (%.2f) by the previous instruction" msgstr "" #: freetypeui.c:258 msgid "Read of Uninitialized Store" msgstr "" #: freetypeui.c:258 #, c-format msgid "Storage %d has not been initialized, yet the previous instruction read it" msgstr "" #: freetypeui.c:263 msgid "Watched Cvt Change" msgstr "" #: freetypeui.c:263 #, c-format msgid "Cvt %d was changed from %d (%.2f) to %d (%.2f) by the previous instruction" msgstr "" #: freetypeui.c:490 #, fuzzy msgid "Too Many Breakpoints" msgstr "Дуже багато компонент" #. GT: the string "dotlessi" is the official PostScript name for the glyph #. GT: containing an "i" without a dot on top of it. The name "dotlessi" #. GT: should be left untranslated, though you may wish to explain what it #. GT: means #: fvcomposit.c:1702 msgid "Missing Glyph..." msgstr "" #: fvcomposit.c:1702 msgid "" "Your font is missing the dotlessi glyph,\n" "please add it and remake your accented glyphs" msgstr "" #. GT: Adobe decided that a dotless j glyph was needed, assigned a code #. GT: point to it in the private use area, and named it "dotlessj". Then #. GT: years later the Unicode people decided one was needed and assigned #. GT: it U+0237, so that's now the official code point and it is named #. GT: "uni0237". The name "dotlessj" is deprecated but still present in #. GT: many fonts. Neither "dotlessj" nor "uni0237" should be translated #. GT: because they are standard PostScript glyph names. #. GT: Again you may wish to explain that these refer to a "j" without a dot #: fvcomposit.c:1711 msgid "" "Your font is missing the uni0237 glyph,\n" "and the deprecated dotlessj glyph,\n" "please add the former and remake your accented glyphs" msgstr "" #: fvfonts.c:1207 #: fvfonts.c:1215 #: fvfontsdlg.c:55 msgid "Merging Problem" msgstr "" #: fvfonts.c:1207 #: fvfontsdlg.c:55 msgid "Merging a font with itself achieves nothing" msgstr "" #: fvfonts.c:1215 msgid "When merging two CID keyed fonts, they must have the same Registry and Ordering, and the font being merged into (the mergee) must have a supplement which is at least as recent as the other's. Furthermore the mergee must have at least as many subfonts as the merger." msgstr "" #: fvfonts.c:1265 #, c-format msgid "In character %s, could not find reference to %s\n" msgstr "" #: fvfonts.c:1328 #, c-format msgid "In character %s, there are too few points on a path in the base\n" msgstr "" #: fvfonts.c:1339 #, c-format msgid "In character %s, there are too many points on a path in the base\n" msgstr "" #: fvfonts.c:1435 #, c-format msgid "Different settings on whether to stroke in layer %d of %s\n" msgstr "" #: fvfonts.c:1592 #: fvfonts.c:1595 #: fvfonts.c:1600 msgid "Interpolating Problem" msgstr "" #: fvfonts.c:1592 msgid "Interpolating a font with itself achieves nothing" msgstr "" #: fvfonts.c:1595 msgid "Interpolating between fonts with different spline orders (i.e. between PostScript and truetype)" msgstr "" #: fvfonts.c:1600 msgid "Interpolating between fonts with different editing types (ie. between type3 and type1)" msgstr "" #: fvfontsdlg.c:61 #: problems.c:2206 #, fuzzy msgid "Kerning" msgstr "Увага" #: fvfontsdlg.c:62 msgid "" "Do you want to retain kerning information from the selected font\n" "when one of the glyphs being kerned will come from the base font?" msgstr "" #: fvfontsdlg.c:93 #: savefontdlg.c:1130 msgid "Other ..." msgstr "Інше ... " #: fvfontsdlg.c:180 #, fuzzy msgid "Merge Fonts" msgstr "Об'єднати шрифти... " #: fvfontsdlg.c:190 #, c-format msgid "Font to merge into %.20s" msgstr "" #: fvfontsdlg.c:208 msgid "Preserve cross-font kerning" msgstr "" #: fvfontsdlg.c:300 msgid "Amount" msgstr "Величина" #: fvfontsdlg.c:336 #, fuzzy msgid "Interpolate Fonts" msgstr "Інтерполювати шрифти... " #: fvfontsdlg.c:345 #, c-format msgid "Interpolating between %.20s and:" msgstr "" #. GT: The dialog looks like: #. GT: Interpolating between and: #. GT: #. GT: by <50>% #. GT: So "by" means how much to interpolate. #: fvfontsdlg.c:384 msgid "by" msgstr "" #: fvimportbdf.c:318 #, c-format msgid "Bad bounding box for %s.\n" msgstr "" #: fvimportbdf.c:451 #, c-format msgid "Various specifications of PIXEL_SIZE do not match in %s" msgstr "" #: fvimportbdf.c:474 #, c-format msgid "Pixel size does not match sum of Font ascent+descent in %s" msgstr "" #: fvimportbdf.c:479 #, c-format msgid "Guessing pixel size based on font ascent in %s" msgstr "" #: fvimportbdf.c:483 #, c-format msgid "Guessing pixel size based on font descent in %s" msgstr "" #: fvimportbdf.c:661 #, c-format msgid "FontForge does not support this bit depth %d (must be 1,2,4,8,16,32)\n" msgstr "" #: fvimportbdf.c:965 msgid "Unexpected EOF in gf\n" msgstr "" #: fvimportbdf.c:968 #, c-format msgid "Uninterpreted code in gf: %d\n" msgstr "" #: fvimportbdf.c:1083 #, c-format msgid "Duplicate repeat row count in char %d of pk file\n" msgstr "" #: fvimportbdf.c:1855 msgid "What is the pixel size of the font in this file?" msgstr "" #: fvimportbdf.c:1876 msgid "Duplicate pixelsize" msgstr "" #: fvimportbdf.c:1877 #, c-format msgid "" "The font database already contains a bitmap\n" "font with this pixelsize (%d)\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" #: fvimportbdf.c:2041 msgid "Not a pk file" msgstr "Не pk файл" #: fvimportbdf.c:2041 #, c-format msgid "Not a (metafont) pk file %.200s" msgstr "" #: fvimportbdf.c:2048 msgid "Not a gf file" msgstr "" #: fvimportbdf.c:2048 #, c-format msgid "Not a (metafont) gf file %.200s" msgstr "" #: fvimportbdf.c:2054 #: fvimportbdf.c:2060 #: fvimportbdf.c:2148 msgid "Not a pcf file" msgstr "Не pcf файл" #: fvimportbdf.c:2054 #: fvimportbdf.c:2060 #: fvimportbdf.c:2148 #, c-format msgid "Not an X11 pcf file %.200s" msgstr "" #: fvimportbdf.c:2066 msgid "Not a bdf file" msgstr "Не bdf файл" #: fvimportbdf.c:2066 #, c-format msgid "Not a bdf file %.200s" msgstr "" #: fvimportbdf.c:2205 #: splinefont.c:976 msgid "Decompress Failed!" msgstr "_Ліцензія..." #: fvimportbdf.c:2295 #: fvimportbdf.c:2305 #: fvimportbdf.c:2383 #, c-format msgid "Loading font from %.100s" msgstr "Завантаження шрифту з %.100s" #: fvimportbdf.c:2296 #: fvimportbdf.c:2384 #: splinefont.c:998 msgid "Loading..." msgstr "Завантаження..." #: fvimportbdf.c:2296 #: fvimportbdf.c:2384 #: splinefont.c:998 msgid "Reading Glyphs" msgstr "Читання гліфів" #: fvimportbdf.c:2327 msgid "No Bitmap Font" msgstr "" #: fvimportbdf.c:2327 #, c-format msgid "Could not find a bitmap font in %s" msgstr "" #: fvmetricsdlg.c:44 msgid "Set Width To:" msgstr "Встановити ширину:" #: fvmetricsdlg.c:44 msgid "Set LBearing To:" msgstr "Встановити лів. межу:" #: fvmetricsdlg.c:44 msgid "Set RBearing To:" msgstr "Встановити прав. межу:" #: fvmetricsdlg.c:44 msgid "Set Vert. Advance To:" msgstr "" #: fvmetricsdlg.c:45 msgid "Increment Width By:" msgstr "" #: fvmetricsdlg.c:45 msgid "Increment LBearing By:" msgstr "" #: fvmetricsdlg.c:45 msgid "Increment RBearing By:" msgstr "" #: fvmetricsdlg.c:45 msgid "Increment V. Adv. By:" msgstr "" #: fvmetricsdlg.c:46 msgid "Scale Width By:" msgstr "" #: fvmetricsdlg.c:46 msgid "Scale LBearing By:" msgstr "" #: fvmetricsdlg.c:46 msgid "Scale RBearing By:" msgstr "" #: fvmetricsdlg.c:46 msgid "Scale VAdvance By:" msgstr "" #: fvmetricsdlg.c:61 msgid "" "Negative glyph widths are not allowed in TrueType\n" "Do you really want a negative width?" msgstr "" #: fvmetricsdlg.c:126 #, fuzzy msgid "Set LBearing..." msgstr "Встановити лів. межу... " #: fvmetricsdlg.c:126 #, fuzzy msgid "Set RBearing..." msgstr "Встановити прав. межу... " #: fvmetricsdlg.c:126 msgid "Set Vertical Advance..." msgstr "" #: glyphcomp.c:947 #: glyphcomp.c:1209 #: glyphcomp.c:1224 #: glyphcomp.c:1238 #, fuzzy msgid "Outline Glyphs\n" msgstr "Всі символи" #: glyphcomp.c:952 #: glyphcomp.c:1240 msgid "Glyph Differences\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:1212 #: glyphcomp.c:1227 #, c-format msgid "Glyphs in %s but not in %s\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:1242 msgid "ppem is different in the two fonts, cowardly refusing to compare glyphs\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:1277 #: glyphcomp.c:1300 #: glyphcomp.c:1330 #: glyphcomp.c:1382 #: glyphcomp.c:1401 #, fuzzy msgid "Bitmap Strikes\n" msgstr "Вставити растр" #: glyphcomp.c:1280 #: glyphcomp.c:1303 #: glyphcomp.c:1333 #, c-format msgid "Strike %d@%d\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:1285 #: glyphcomp.c:1308 #, c-format msgid "Glyphs in %s but not in %s at %d@%d\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:1338 #, c-format msgid "Glyphs Differences at %d@%d\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:1385 #: glyphcomp.c:1404 #, c-format msgid "Strikes in %s but not in %s\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:1389 #: glyphcomp.c:1408 #, c-format msgid "Strike %d@%d missing from %s\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:1430 #, c-format msgid "The %s differs. In %s it is (" msgstr "" #: glyphcomp.c:1437 #, c-format msgid ") while in %s it is (" msgstr "" #: glyphcomp.c:1467 #, c-format msgid "The %s is missing in %s. Whilst in %s it is (" msgstr "" #: glyphcomp.c:1485 #, fuzzy msgid "font name" msgstr "Назва шрифту: " #: glyphcomp.c:1486 #, fuzzy msgid "family name" msgstr "Гарнітура: " #: glyphcomp.c:1487 #, fuzzy msgid "full name" msgstr "Повна назва" #: glyphcomp.c:1488 #, fuzzy msgid "weight" msgstr "Насиченість " #: glyphcomp.c:1489 msgid "copyright notice" msgstr "" #: glyphcomp.c:1490 #, fuzzy msgid "version" msgstr "Версія " #: glyphcomp.c:1984 #: glyphcomp.c:2186 #: glyphcomp.c:2203 #: glyphcomp.c:2221 #: glyphcomp.c:2238 #, fuzzy msgid "Glyph Positioning\n" msgstr "Розміщення відмітки" #: glyphcomp.c:1984 #: glyphcomp.c:2186 #: glyphcomp.c:2203 #: glyphcomp.c:2221 #: glyphcomp.c:2238 #, fuzzy msgid "Glyph Substitution\n" msgstr "Підстановки " #: glyphcomp.c:1987 msgid "Lookup Differences\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:1991 #, c-format msgid "Lookup subtable %s (matched with %s)\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:1993 #, fuzzy msgid "" msgstr "Нічого не робити" #: glyphcomp.c:2080 #, c-format msgid "The kerning class subtable %s in %s fails to match %s in %s\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:2087 #, c-format msgid "The context/chaining subtable %s in %s fails to match %s in %s\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:2094 #, c-format msgid "I can't figure out how to compare the subtable, %s, in %s to %s in %s\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:2189 #: glyphcomp.c:2224 #, c-format msgid "Lookups in %s but not in %s\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:2193 #: glyphcomp.c:2228 #, c-format msgid "Lookup %s is not in %s\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:2206 #: glyphcomp.c:2241 #, c-format msgid "Lookups subtables in %s but not in %s\n" msgstr "" #: glyphcomp.c:2210 #: glyphcomp.c:2245 #, c-format msgid "Lookup subtable %s is not in %s\n" msgstr "" #: gotodlg.c:101 #: gotodlg.c:197 #, fuzzy msgid "Goto" msgstr "Перейти " #: gotodlg.c:101 #, c-format msgid "Could not find the glyph: %.70s" msgstr "Не вдалося знайти символ: %.70s" #: gotodlg.c:208 msgid "Enter the name of a glyph in the font" msgstr "Введіть назву символу у шрифті" #: groups.c:249 #, c-format msgid "Unparsed characters found after end of groups file (last line parsed was %d).\n" msgstr "" #: groupsdlg.c:43 #, fuzzy msgid "Select by Color" msgstr "Вибрати за кольором " #: groupsdlg.c:698 msgid "Glyph names must be valid PostScript names" msgstr "" #: groupsdlg.c:722 #, fuzzy msgid "Bad Range" msgstr "Неправильне посилання" #: groupsdlg.c:722 #, c-format msgid "Bad Range, start (%1$04X) is greater than end (%2$04X)" msgstr "" #: groupsdlg.c:727 #: groupsdlg.c:734 msgid "Duplicate Name" msgstr "Повторення назви" #: groupsdlg.c:727 #, c-format msgid "The code point U+%1$04X occurs in groups %2$.30s and %3$.30s" msgstr "" #: groupsdlg.c:734 #, c-format msgid "The glyph name \"%1$.30s\" occurs in groups %2$.30s and %3$.30s" msgstr "" #: groupsdlg.c:1048 msgid "UntitledGroup" msgstr "" #: groupsdlg.c:1163 #: groupsdlg.c:1522 msgid "Groups" msgstr "Групи" #: groupsdlg.c:1174 msgid "Define Groups" msgstr "" #: groupsdlg.c:1192 msgid "New Sub-Group" msgstr "" #: groupsdlg.c:1218 #, fuzzy msgid "Group Name:" msgstr "Назва меню" #: groupsdlg.c:1231 #, fuzzy msgid "Glyphs:" msgstr "Всі символи" #: groupsdlg.c:1245 msgid "Identify by" msgstr "" #: groupsdlg.c:1248 #: groupsdlg.c:1256 #: groupsdlg.c:1264 msgid "" "Glyphs may be either identified by name or by unicode code point.\n" "Generally you control this by what you type in.\n" "Typing \"A\" would identify a glyph by name.\n" "Typing \"U+0041\" identifies a glyph by code point.\n" "When loading glyphs from the selection you must specify which format is desired." msgstr "" #: groupsdlg.c:1252 #: oflib.c:698 #: oflib.c:1931 #: openfontdlg.c:265 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Назви" #: groupsdlg.c:1286 #, fuzzy msgid "No Glyph Duplicates" msgstr "Символи не вибрані." #: groupsdlg.c:1290 msgid "Glyph names (or unicode code points) may occur at most once in this group and any of its sub-groups" msgstr "" #: groupsdlg.c:1454 msgid "Group" msgid_plural "Groups" msgstr[0] "Група" msgstr[1] "Групи" msgstr[2] "Груп" #: groupsdlg.c:1459 msgid "No Groups" msgstr "" #: groupsdlg.c:1495 msgid "None of the glyphs in the current font match any names or code points in the selected groups" msgstr "" #: groupsdlg.c:1532 #, fuzzy msgid "Display By Groups" msgstr "Показати... " #: groupsdlg.c:1569 msgid "Compacted" msgstr "Стиснутий" #: histograms.c:282 #, c-format msgid "" "Position: %d\n" "Count: %d\n" msgstr "" #: histograms.c:287 #, c-format msgid "" "Width: %d\n" "Count: %d\n" "Percentage of Max: %d%%\n" msgstr "" #: histograms.c:293 #, c-format msgid "" "Position: %d-%d (%d)\n" "Count: %d (%d)\n" msgstr "" #: histograms.c:298 #, c-format msgid "" "Width: %d-%d (%d)\n" "Count: %d (%d)\n" "Percentage of Max: %d%%\n" msgstr "" #: histograms.c:382 msgid "The smaller number must be selected first in a pair of bluevalues" msgstr "" #: histograms.c:695 #, fuzzy msgid "Tiny Selection" msgstr "Центр виділення" #: histograms.c:695 msgid "There are so few glyphs selected that it seems unlikely to me that you will get a representative sample of this aspect of your font. If you deselect everything the command will apply to all glyphs in the font" msgstr "" #: histograms.c:744 #, fuzzy msgid "HStem" msgstr "_HStem" #: histograms.c:745 #, fuzzy msgid "VStem" msgstr "_VStem" #: histograms.c:746 msgid "Blues" msgstr "" #: histograms.c:781 msgid "Sum Around:" msgstr "" #: histograms.c:799 #, fuzzy msgid "Bar Width:" msgstr "Чверті ширини" #: histograms.c:817 msgid "BlueValues come in pairs. Select another." msgstr "" #: http.c:361 msgid "Awaiting response" msgstr "" #: http.c:545 #, fuzzy msgid "File vanished" msgstr "Шрифт змінений" #: http.c:545 #, c-format msgid "The %s file we just created can no longer be opened." msgstr "" #: http.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "Transmitting %s..." msgstr "Перетворення..." #: http.c:570 #: http.c:636 #: http.c:688 #: http.c:725 #: http.c:847 #: http.c:1051 #: http.c:1214 #: http.c:1355 #: http.c:1367 #, fuzzy msgid "Could not connect to host" msgstr "Не вдалося знайти символ" #: http.c:570 #: http.c:636 #: http.c:688 #: http.c:725 #: http.c:847 #: http.c:1051 #: http.c:1214 #: http.c:1355 #: http.c:1367 #, c-format msgid "Could not connect to \"%s\"." msgstr "" #: http.c:588 #: http.c:654 #: http.c:868 #: http.c:875 msgid "Error from openfontlibrary" msgstr "" #: http.c:588 #: http.c:654 #: http.c:868 #, c-format msgid "Server error code=%d" msgstr "" #: http.c:592 #: http.c:658 #: http.c:873 msgid "Unexpected server return" msgstr "" #: http.c:592 #: http.c:658 #: http.c:873 #, c-format msgid "Unexpected server return code=%d" msgstr "" #: http.c:630 #, fuzzy msgid "Transmitting Meta Data..." msgstr "Перетворення..." #: http.c:675 #, fuzzy msgid "Font Upload..." msgstr "Інформ. про шрифт... " #: http.c:675 msgid "Uploading to Open Font Library" msgstr "" #: http.c:676 msgid "Looking for openfontlibrary.org" msgstr "" #: http.c:682 #: http.c:1039 #: http.c:1202 #: http.c:1348 #, fuzzy msgid "Could not find host" msgstr "Не вдалося знайти символ" #: http.c:682 #: http.c:1039 #: http.c:1202 #: http.c:1348 #, c-format msgid "" "Could not find \"%s\"\n" "Are you connected to the internet?" msgstr "" #: http.c:716 msgid "Login failed" msgstr "" #: http.c:716 #, fuzzy msgid "Could not log in." msgstr "Не вдалося відкрити шрифт" #: http.c:739 #, fuzzy msgid "Could not read state" msgstr "Не вдалося знайти символ" #: http.c:739 #, fuzzy msgid "Could not read state." msgstr "Не вдалося знайти символ" #: http.c:762 #: http.c:775 #, fuzzy msgid "Font file vanished" msgstr "Шрифт змінений" #: http.c:762 #: http.c:775 msgid "The font file we just created can no longer be opened." msgstr "" #: http.c:787 #, fuzzy msgid "Image file vanished" msgstr "Шрифт змінений" #: http.c:787 msgid "The preview image we just created can no longer be opened." msgstr "" #: http.c:875 msgid "Failed to find an upload id." msgstr "" #: http.c:888 #, fuzzy msgid "Preview file vanished" msgstr "Шрифт змінений" #: http.c:888 msgid "The preview file we just created can no longer be opened." msgstr "" #: http.c:988 #: ../gdraw/gfilechooser.c:430 #, fuzzy msgid "Password?" msgstr "Пароль:" #: http.c:988 #: ../gdraw/gfilechooser.c:430 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s" msgstr "" #: http.c:1007 #: http.c:1170 #: http.c:1329 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading from %s" msgstr "Завантаження шрифту з %.100s" #: http.c:1012 #: http.c:1175 #: http.c:1335 #: http.c:1482 #: http.c:1492 #, fuzzy msgid "Could not parse URL" msgstr "Не вдалося відкрити шрифт" #: http.c:1012 #: http.c:1175 msgid "Got something else when expecting an http URL" msgstr "" #: http.c:1026 #: http.c:1189 #: http.c:1340 #, fuzzy msgid "Font Download..." msgstr "Інформ. про шрифт... " #: http.c:1027 #: http.c:1190 #: http.c:1341 msgid "Resolving host" msgstr "" #: http.c:1065 #: http.c:1403 #, fuzzy msgid "Requesting font..." msgstr "Автоінструктаж шрифту..." #: http.c:1076 #: http.c:1232 #, fuzzy msgid "Could not send request" msgstr "Не вдалося знайти символ" #: http.c:1076 #: http.c:1232 #, fuzzy, c-format msgid "Could not send request to \"%s\"." msgstr "Не вдалося знайти символ" #: http.c:1087 #: http.c:1432 #, fuzzy msgid "Downloading font..." msgstr "Округлення до цілого..." #: http.c:1145 #: http.c:1149 #: http.c:1307 #: http.c:1310 #: http.c:1426 #: http.c:1445 #, fuzzy msgid "Could not download data" msgstr "Не вдалося знайти символ" #: http.c:1145 #: http.c:1307 #, fuzzy msgid "Could not download data." msgstr "Не вдалося знайти символ" #: http.c:1149 #: http.c:1310 #, c-format msgid "HTTP return code: %d." msgstr "" #: http.c:1222 msgid "Requesting file..." msgstr "" #: http.c:1241 #, fuzzy msgid "Downloading file..." msgstr "Завантаження..." #: http.c:1332 #, fuzzy, c-format msgid "Uploading to %s" msgstr "Завантаження шрифту з %.100s" #: http.c:1335 msgid "Got something else when expecting an ftp URL" msgstr "" #: http.c:1364 #, fuzzy msgid "Logging in..." msgstr "Завантаження..." #: http.c:1391 msgid "Bad Username/Password\n" msgstr "" #: http.c:1405 #, fuzzy msgid "Transmitting font..." msgstr "Перетворення..." #: http.c:1418 msgid "FTP passive Data Connect failed\n" msgstr "" #: http.c:1426 #: http.c:1445 #, fuzzy msgid "Could not find file." msgstr "Не вдалося відкрити файл" #: http.c:1451 #, fuzzy msgid "Uploading font..." msgstr "Завантаження..." #: http.c:1465 #, fuzzy msgid "Could not transmit data" msgstr "Не вдалося знайти символ" #: http.c:1465 #, fuzzy msgid "Could not transmit data." msgstr "Не вдалося знайти символ" #: http.c:1482 msgid "FontForge only handles ftp and http URLs at the moment" msgstr "" #: http.c:1492 msgid "FontForge can only upload to ftp URLs at the moment" msgstr "" #: ikarus.c:461 #, c-format msgid "This character (gid=%d) has a following part (%d). I'm not sure what that means, please send me (gww@silcom.com) a copy of this font so I can test with it.\n" msgstr "" #: ikarus.c:623 #, c-format msgid "" "This is probably a valid URW font, but it is in a format (%c%c) which FontForge\n" "does not support. FontForge only supports 'IK' format fonts.\n" msgstr "" #: ikarus.c:625 msgid "" "This looks like an ikarus format which I have seen examples of, but for which\n" "I have no documentation. FontForge does not support it yet.\n" msgstr "" #: ikarus.c:633 #, c-format msgid "Unexpected size for name section of URW font (expected 55, got %d)\n" msgstr "" #: ikarus.c:642 #, c-format msgid "Unexpected size for font info section of URW font (expected 12, got %d)\n" msgstr "" #: justifydlg.c:41 #, fuzzy msgid "Glyph Names" msgstr "Назви символів у PS" #: justifydlg.c:52 msgid "Extend Lookups On" msgstr "" #: justifydlg.c:53 msgid "Extend Lookups Off" msgstr "" #: justifydlg.c:54 msgid "Extend Max Lookups" msgstr "" #: justifydlg.c:55 msgid "Shrink Lookups On" msgstr "" #: justifydlg.c:56 msgid "Shrink Lookups Off" msgstr "" #: justifydlg.c:57 msgid "Shrink Max Lookups" msgstr "" #: justifydlg.c:63 msgid "Extenders" msgstr "" #: justifydlg.c:64 #, fuzzy msgid "Language info" msgstr "Список мов" #: justifydlg.c:65 msgid "Hidden" msgstr "" #: justifydlg.c:224 msgid "Extender Glyphs (kashidas, etc.)" msgstr "" #: justifydlg.c:240 #, fuzzy msgid "A list of glyph names" msgstr "Назви символів у PS" #: justifydlg.c:287 #, fuzzy msgid "GlyphName|New" msgstr "Назви символів у PS" #: justifydlg.c:426 msgid "Lookups turned ON to extend a line" msgstr "" #: justifydlg.c:427 msgid "Lookups turned OFF to extend a line" msgstr "" #: justifydlg.c:428 msgid "Lookups which specify the maximum size by which a glyph may grow" msgstr "" #: justifydlg.c:429 msgid "Lookups turned ON to shrink a line" msgstr "" #: justifydlg.c:430 msgid "Lookups turned OFF to shrink a line" msgstr "" #: justifydlg.c:431 msgid "Lookups which specify the maximum size by which a glyph may shrink" msgstr "" #: justifydlg.c:447 msgid "A list of lookup names" msgstr "" #: justifydlg.c:491 msgid "LookupName|New" msgstr "" #: justifydlg.c:582 #: justifydlg.c:598 #: statemachine.c:390 #: statemachine.c:403 msgid "Unknown lookup" msgstr "" #: justifydlg.c:582 #: justifydlg.c:598 #, c-format msgid "Unknown lookup name: %60.60s" msgstr "" #: justifydlg.c:743 #, fuzzy msgid "Justified Languages" msgstr "Невизначена мова" #: justifydlg.c:760 msgid "" "A list of languages and the lookups turned on and off\n" "for each to accomplish justification. A language may\n" "appear more than once, in which case second (or third,\n" "etc.) will be tried if the first fails." msgstr "" #: justifydlg.c:810 #, fuzzy msgid "Language|New" msgstr "Мова" #: justifydlg.c:943 #, fuzzy msgid "Justified Scripts" msgstr "Виконати сценарій..." #: justifydlg.c:959 msgid "A list of scripts with special justification needs" msgstr "" #: justifydlg.c:1006 #, fuzzy msgid "Script|New" msgstr "Файл сценарію" #: kernclass.c:835 #, fuzzy msgid "No lookup selected" msgstr "Символи не вибрані." #: kernclass.c:835 msgid "You must select a lookup subtable to contain this kerning pair" msgstr "" #: kernclass.c:1079 msgid "Class 0" msgstr "Клас 0" #: kernclass.c:1079 msgid "The kerning values for class 0 (\"Everything Else\") should always be 0" msgstr "" #: kernclass.c:1512 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Очистити " #: kernclass.c:1513 #: problems.c:3976 msgid "Clear All" msgstr "Очистити все" #: kernclass.c:1515 #, fuzzy msgid "Clear Device Table" msgstr "Неправильний файл зображення" #: kernclass.c:1516 #, fuzzy msgid "Clear All Device Tables" msgstr "Неправильний файл зображення" #: kernclass.c:1985 msgid "Move selected class up" msgstr "" #: kernclass.c:1996 msgid "Move selected class down" msgstr "" #: kernclass.c:2015 msgid "Class|New..." msgstr "" #: kernclass.c:2027 #, fuzzy msgid "Edit..." msgstr "Правка... " #. GT: Select the class containing the glyph named in the following text field #: kernclass.c:2057 #, fuzzy msgid "Select Glyph Class:" msgstr "Вибрані символи" #: kernclass.c:2063 #: kernclass.c:2070 msgid "Select the class containing the named glyph" msgstr "" #: kernclass.c:2146 msgid "Display Size:" msgstr "" #: kernclass.c:2170 msgid "Magnification:" msgstr "" #: kernclass.c:2186 #, fuzzy msgid "Kern Offset:" msgstr "Зсув" #: kernclass.c:2203 msgid "Device Table Correction:" msgstr "" #: kernclass.c:2228 msgid "Clear all device table corrections associated with this combination" msgstr "" #. GT: The %s is the name of the lookup subtable containing this kerning class #: kernclass.c:2384 #, c-format msgid "Kerning by Classes: %s" msgstr "" #: kernclass.c:2411 #, c-format msgid "Lookup Subtable: %s" msgstr "" #: kernclass.c:2813 #, fuzzy msgid "VKern By Classes" msgstr "Розмір керна" #: kernclass.c:2813 #, fuzzy msgid "Kern By Classes" msgstr "Розмір керна" #: kernclass.c:2833 msgid "KernClass|_New Lookup..." msgstr "" #: langfreq.c:1817 #: lookupui.c:341 #: macenc.c:2236 #: macencui.c:77 #, fuzzy msgid "English" msgstr "Американський англійський" #: langfreq.c:1818 #: macenc.c:2237 #: macencui.c:78 msgid "French" msgstr "Французька" #: langfreq.c:1819 #: macenc.c:2238 #: macencui.c:79 msgid "German" msgstr "Німецька" #: langfreq.c:1826 #: unicoderange.c:156 msgid "Katakana" msgstr "" #: langfreq.c:1830 #: lookupui.c:343 #: macenc.c:2242 #: macencui.c:83 #, fuzzy msgid "Spanish" msgstr "Мексиканський іспанський" #: langfreq.c:1832 #: lookupui.c:594 #: macenc.c:2241 #: macencui.c:82 #, fuzzy msgid "Swedish" msgstr "Шведський" #: layer2layer.c:98 #: layer2layer.c:123 msgid "No significant differences found" msgstr "" #: layer2layer.c:100 #: layer2layer.c:125 #, fuzzy msgid "Differ" msgstr "Налаштування... " #: layer2layer.c:100 #: layer2layer.c:125 msgid "The layers do not match" msgstr "" #: layer2layer.c:150 #, fuzzy msgid "Error Bound" msgstr "Не знайдено" #: layer2layer.c:203 #, fuzzy msgid "Copy Layers" msgstr "Шари " #: layer2layer.c:203 #, fuzzy msgid "Compare Layers" msgstr "Растр TeX" #: layer2layer.c:215 msgid "Copy one layer to another" msgstr "" #: layer2layer.c:215 #, fuzzy msgid "Compare two layers" msgstr "Масштабувати контури " #: layer2layer.c:222 #, fuzzy msgid "From:" msgstr "Формат:" #: layer2layer.c:235 #, fuzzy msgid "To:" msgstr "Копії: " #: layer2layer.c:235 #, fuzzy msgid "Other:" msgstr "Інше" #: layer2layer.c:254 msgid "Clear destination layer before copy" msgstr "" #: layer2layer.c:262 msgid "Allow errors of:" msgstr "" #: layer2layer.c:278 #: scstylesui.c:1823 msgid "em units" msgstr "" #: lookups.c:41 #, fuzzy msgid "TeX Glyphlist" msgstr "Дуже мало символів" #: lookups.c:42 msgid "TeX Extension List" msgstr "" #: lookups.c:45 msgid "Access All Alternates" msgstr "" #: lookups.c:46 msgid "Above Base Forms" msgstr "" #: lookups.c:47 msgid "Above Base Mark" msgstr "Над відміткою основи" #: lookups.c:48 msgid "Above Base Substitutions" msgstr "" #: lookups.c:49 msgid "Vertical Fractions" msgstr "Вертикальні дроби" #: lookups.c:50 msgid "Akhand" msgstr "" #: lookups.c:51 #, fuzzy msgid "Ancient Ligatures" msgstr "Необхідні лігатури" #: lookups.c:52 msgid "Below Base Forms" msgstr "" #: lookups.c:53 msgid "Below Base Mark" msgstr "Під відміткою основи" #: lookups.c:54 msgid "Below Base Substitutions" msgstr "" #: lookups.c:55 msgid "Capitals to Petite Capitals" msgstr "" #: lookups.c:56 msgid "Capitals to Small Capitals" msgstr "" #: lookups.c:57 msgid "Contextual Alternates" msgstr "" #: lookups.c:58 msgid "Case-Sensitive Forms" msgstr "" #: lookups.c:59 msgid "Glyph Composition/Decomposition" msgstr "" #: lookups.c:60 #, fuzzy msgid "Contextual Ligatures" msgstr "Необхідні лігатури" #: lookups.c:61 #, fuzzy msgid "Centered CJK Punctuation" msgstr "Центр виділення" #: lookups.c:62 msgid "Capital Spacing" msgstr "" #: lookups.c:63 msgid "Contextual Swash" msgstr "" #: lookups.c:64 msgid "Cursive Attachment" msgstr "" #: lookups.c:65 msgid "Character Variants 00" msgstr "" #: lookups.c:66 msgid "Character Variants 01" msgstr "" #: lookups.c:67 msgid "Character Variants 02" msgstr "" #: lookups.c:68 msgid "Character Variants 03" msgstr "" #: lookups.c:69 msgid "Character Variants 04" msgstr "" #: lookups.c:70 msgid "Character Variants 05" msgstr "" #: lookups.c:71 msgid "Character Variants 06" msgstr "" #: lookups.c:72 msgid "Character Variants 07" msgstr "" #: lookups.c:73 msgid "Character Variants 08" msgstr "" #: lookups.c:74 msgid "Character Variants 09" msgstr "" #: lookups.c:75 msgid "Character Variants 10" msgstr "" #: lookups.c:76 msgid "Character Variants 99" msgstr "" #: lookups.c:77 msgid "Drop Caps" msgstr "" #: lookups.c:78 msgid "Distance" msgstr "Відстань" #: lookups.c:79 msgid "Discretionary Ligatures" msgstr "" #: lookups.c:80 #: scstylesui.c:375 msgid "Denominators" msgstr "" #: lookups.c:81 msgid "Dipthongs (Obsolete)" msgstr "" #: lookups.c:82 msgid "Expert Forms" msgstr "" #: lookups.c:83 msgid "Final Glyph On Line" msgstr "" #: lookups.c:84 msgid "Terminal Forms #2" msgstr "" #: lookups.c:85 msgid "Terminal Forms #3" msgstr "" #: lookups.c:86 msgid "Terminal Forms" msgstr "" #: lookups.c:87 msgid "Flattened Accents over Capitals" msgstr "" #: lookups.c:88 msgid "Diagonal Fractions" msgstr "Діагональні дроби" #: lookups.c:89 msgid "Full Widths" msgstr "" #: lookups.c:90 msgid "Half Forms" msgstr "" #: lookups.c:91 msgid "Halant Forms" msgstr "" #: lookups.c:92 msgid "Alternative Half Widths" msgstr "" #: lookups.c:93 msgid "Historical Forms" msgstr "" #: lookups.c:94 msgid "Horizontal Kana Alternatives" msgstr "" #: lookups.c:95 msgid "Historic Ligatures" msgstr "Історичні лігатури" #: lookups.c:96 msgid "Hanja to Hangul" msgstr "" #: lookups.c:97 msgid "Hojo (JIS X 0212-1990) Kanji Forms" msgstr "" #: lookups.c:98 msgid "Half Widths" msgstr "" #: lookups.c:99 msgid "Initial Forms" msgstr "" #: lookups.c:100 msgid "Isolated Forms" msgstr "" #: lookups.c:101 msgid "Italics" msgstr "" #: lookups.c:102 msgid "Justification Alternatives" msgstr "" #: lookups.c:103 msgid "Japanese Forms (Obsolete" msgstr "" #: lookups.c:104 msgid "JIS78 Forms" msgstr "" #: lookups.c:105 msgid "JIS83 Forms" msgstr "" #: lookups.c:106 msgid "JIS90 Forms" msgstr "" #: lookups.c:107 #, fuzzy msgid "Horizontal Kerning" msgstr "Створити інструкцію для гор. штриху" #: lookups.c:108 msgid "Left Bounds" msgstr "Ліві межі" #: lookups.c:109 msgid "Standard Ligatures" msgstr "Стандартні лігатури" #: lookups.c:110 msgid "Leading Jamo Forms" msgstr "" #: lookups.c:111 msgid "Lining Figures" msgstr "" #: lookups.c:112 msgid "Localized Forms" msgstr "" #: lookups.c:113 msgid "Mark Positioning" msgstr "Розміщення відмітки" #: lookups.c:114 msgid "Medial Forms 2" msgstr "" #: lookups.c:115 msgid "Medial Forms" msgstr "" #: lookups.c:116 msgid "Mathematical Greek" msgstr "" #: lookups.c:117 msgid "Mark to Mark" msgstr "" #: lookups.c:118 #, fuzzy msgid "Mark Positioning via Substitution" msgstr "Розміщення відмітки" #: lookups.c:119 msgid "Alternate Annotation Forms" msgstr "" #: lookups.c:120 msgid "Nukta Forms" msgstr "" #: lookups.c:121 #: scstylesui.c:376 msgid "Numerators" msgstr "" #: lookups.c:122 msgid "Oldstyle Figures" msgstr "" #: lookups.c:123 msgid "Optical Bounds" msgstr "Оптичні межі" #: lookups.c:124 msgid "Ordinals" msgstr "" #: lookups.c:125 msgid "Ornaments" msgstr "Орнаменти" #: lookups.c:126 msgid "Proportional Alternate Metrics" msgstr "" #: lookups.c:127 msgid "Lowercase to Petite Capitals" msgstr "" #: lookups.c:128 #, fuzzy msgid "Proportional Kana" msgstr "Пропорції " #: lookups.c:129 #, fuzzy msgid "Proportional Numbers" msgstr "Пропорції " #: lookups.c:130 msgid "Pre Base Forms" msgstr "" #: lookups.c:131 msgid "Pre Base Substitutions" msgstr "" #: lookups.c:132 msgid "Post Base Forms" msgstr "" #: lookups.c:133 msgid "Post Base Substitutions" msgstr "" #: lookups.c:134 msgid "Proportional Width" msgstr "" #: lookups.c:135 msgid "Quarter Widths" msgstr "Чверті ширини" #: lookups.c:136 msgid "Randomize" msgstr "" #: lookups.c:137 #, fuzzy msgid "Rakar Forms" msgstr "Читана назва: " #: lookups.c:138 msgid "Required Ligatures" msgstr "Необхідні лігатури" #: lookups.c:139 msgid "Reph Form" msgstr "" #: lookups.c:140 msgid "Right Bounds" msgstr "Праві межі" #: lookups.c:141 msgid "Right to Left Alternates" msgstr "" #: lookups.c:142 msgid "Ruby Notational Forms" msgstr "" #: lookups.c:143 msgid "Stylistic Alternatives" msgstr "" #: lookups.c:144 #: scstylesui.c:373 msgid "Scientific Inferiors" msgstr "" #: lookups.c:145 msgid "Lowercase to Small Capitals" msgstr "" #: lookups.c:146 msgid "Simplified Forms" msgstr "Спрощені форми" #: lookups.c:147 msgid "Style Set 1" msgstr "" #: lookups.c:148 msgid "Style Set 2" msgstr "" #: lookups.c:149 msgid "Style Set 3" msgstr "" #: lookups.c:150 msgid "Style Set 4" msgstr "" #: lookups.c:151 msgid "Style Set 5" msgstr "" #: lookups.c:152 msgid "Style Set 6" msgstr "" #: lookups.c:153 msgid "Style Set 7" msgstr "" #: lookups.c:154 msgid "Style Set 8" msgstr "" #: lookups.c:155 msgid "Style Set 9" msgstr "" #: lookups.c:156 msgid "Style Set 10" msgstr "" #: lookups.c:157 msgid "Style Set 11" msgstr "" #: lookups.c:158 msgid "Style Set 12" msgstr "" #: lookups.c:159 msgid "Style Set 13" msgstr "" #: lookups.c:160 msgid "Style Set 14" msgstr "" #: lookups.c:161 msgid "Style Set 15" msgstr "" #: lookups.c:162 msgid "Style Set 16" msgstr "" #: lookups.c:163 msgid "Style Set 17" msgstr "" #: lookups.c:164 msgid "Style Set 18" msgstr "" #: lookups.c:165 msgid "Style Set 19" msgstr "" #: lookups.c:166 msgid "Style Set 20" msgstr "" #: lookups.c:167 #, fuzzy msgid "Script Style" msgstr "Файл сценарію" #: lookups.c:170 msgid "Swash" msgstr "" #: lookups.c:171 msgid "Titling" msgstr "" #: lookups.c:172 msgid "Trailing Jamo Forms" msgstr "" #: lookups.c:173 msgid "Traditional Name Forms" msgstr "" #: lookups.c:174 msgid "Tabular Numbers" msgstr "" #: lookups.c:175 msgid "Traditional Forms" msgstr "" #: lookups.c:176 msgid "Third Widths" msgstr "Третини ширини" #: lookups.c:177 msgid "Unicase" msgstr "" #: lookups.c:178 msgid "Alternate Vertical Metrics" msgstr "" #: lookups.c:179 msgid "Vattu Variants" msgstr "" #: lookups.c:180 msgid "Vertical Alternates (obs)" msgstr "" #: lookups.c:181 msgid "Alternate Vertical Half Metrics" msgstr "" #: lookups.c:182 msgid "Vowel Jamo Forms" msgstr "" #: lookups.c:183 msgid "Vertical Kana Alternates" msgstr "" #: lookups.c:184 #, fuzzy msgid "Vertical Kerning" msgstr "Поч. коорд. по вертикалі: " #: lookups.c:185 msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" msgstr "" #: lookups.c:186 msgid "Vertical Rotation & Alternates" msgstr "" #: lookups.c:187 msgid "Slashed Zero" msgstr "" #: lookups.c:189 #, fuzzy msgid "Required feature" msgstr "Необхідні лігатури" #: lookups.c:1278 #, fuzzy msgid "Undefined substitution" msgstr "Підстановки " #: lookups.c:1278 #: lookupui.c:105 #, fuzzy msgid "Single Substitution" msgstr "Підстановки " #: lookups.c:1278 #: lookupui.c:106 #, fuzzy msgid "Multiple Substitution" msgstr "Підстановки " #: lookups.c:1279 #: lookupui.c:107 #, fuzzy msgid "Alternate Substitution" msgstr "Підстановки " #: lookups.c:1279 #: lookupui.c:108 #, fuzzy msgid "Ligature Substitution" msgstr "Підстановки " #: lookups.c:1279 #: lookupui.c:109 #: showatt.c:568 #: showatt.c:644 #, fuzzy msgid "Contextual Substitution" msgstr "Підстановки " #: lookups.c:1280 #: lookupui.c:110 msgid "Contextual Chaining Substitution" msgstr "" #: lookups.c:1280 #: lookups.c:1286 msgid "Extension" msgstr "" #: lookups.c:1281 msgid "Reverse Contextual Chaining Substitution" msgstr "" #: lookups.c:1282 msgid "Undefined positioning" msgstr "" #: lookups.c:1282 #, fuzzy msgid "Single Positioning" msgstr "Розміщення відмітки" #: lookups.c:1282 #, fuzzy msgid "Pairwise Positioning (kerning)" msgstr "Розміщення відмітки" #: lookups.c:1283 msgid "Cursive attachment" msgstr "" #: lookups.c:1283 msgid "Mark to base attachment" msgstr "" #: lookups.c:1284 msgid "Mark to Ligature attachment" msgstr "" #: lookups.c:1284 msgid "Mark to Mark attachment" msgstr "" #: lookups.c:1285 #: showatt.c:568 #, fuzzy msgid "Contextual Positioning" msgstr "Розміщення відмітки" #: lookups.c:1285 msgid "Contextual Chaining Positioning" msgstr "" #. GT: See the long comment at "Property|New" #. GT: The msgstr should contain a translation of "Arabic", ignore "Script|" #: lookups.c:1295 #: lookupui.c:137 #: parsettf.c:4408 msgid "Script|Arabic" msgstr "" #: lookups.c:1296 #: lookupui.c:138 msgid "Script|Aramaic" msgstr "" #: lookups.c:1297 #: lookupui.c:139 #, fuzzy msgid "Script|Armenian" msgstr "Меню сценарію" #: lookups.c:1298 #: lookupui.c:140 #, fuzzy msgid "Script|Avestan" msgstr "Меню сценарію" #: lookups.c:1299 #: lookupui.c:141 #, fuzzy msgid "Script|Balinese" msgstr "Файл сценарію" #: lookups.c:1300 #: lookupui.c:142 msgid "Script|Batak" msgstr "" #: lookups.c:1301 #: lookupui.c:143 #, fuzzy msgid "Script|Bengali" msgstr "Меню сценарію" #: lookups.c:1302 #: lookupui.c:144 #, fuzzy msgid "Script|Bengali2" msgstr "Меню сценарію" #: lookups.c:1303 #: lookupui.c:145 msgid "Bliss Symbolics" msgstr "" #: lookups.c:1304 #: lookupui.c:146 #: unicoderange.c:157 msgid "Bopomofo" msgstr "" #: lookups.c:1306 #: lookupui.c:148 msgid "Braille" msgstr "" #: lookups.c:1307 #: lookupui.c:149 #, fuzzy msgid "Script|Buginese" msgstr "Файл сценарію" #: lookups.c:1308 #: lookupui.c:150 #, fuzzy msgid "Script|Buhid" msgstr "Меню сценарію" #: lookups.c:1309 #: lookupui.c:151 msgid "Byzantine Music" msgstr "" #: lookups.c:1310 #: lookupui.c:152 msgid "Canadian Syllabics" msgstr "" #: lookups.c:1311 #: unicoderange.c:225 #, fuzzy msgid "Carian" msgstr "Обертання" #: lookups.c:1313 #: lookupui.c:153 msgid "Script|Cham" msgstr "" #: lookups.c:1314 #: lookupui.c:154 msgid "Script|Cherokee" msgstr "" #: lookups.c:1315 #: lookupui.c:155 msgid "Cirth" msgstr "" #: lookups.c:1316 #: lookupui.c:156 msgid "CJK Ideographic" msgstr "" #: lookups.c:1317 #: lookupui.c:157 msgid "Script|Coptic" msgstr "" #: lookups.c:1318 #: lookupui.c:158 msgid "Cypro-Minoan" msgstr "" #: lookups.c:1319 #: lookupui.c:159 msgid "Cypriot syllabary" msgstr "" #: lookups.c:1320 #: lookupui.c:160 #: unicoderange.c:52 msgid "Cyrillic" msgstr "Кирилиця" #: lookups.c:1321 #: lookupui.c:161 #, fuzzy msgid "Script|Default" msgstr "Початковий" #: lookups.c:1322 #: lookupui.c:162 msgid "Deseret (Mormon)" msgstr "" #: lookups.c:1324 #: lookupui.c:164 #, fuzzy msgid "Devanagari2" msgstr "Деванагарі" #. GT: Someone asked if FontForge actually was prepared generate hieroglyph output #. GT: because of this string. No. But OpenType and Unicode have placeholders for #. GT: dealing with these scripts against the day someone wants to use them. So #. GT: FontForge must be prepared to deal with those placeholders if nothing else. #. { N_("Egyptian hieroglyphs"), CHR('e','g','y','p') }, #: lookups.c:1332 #: lookupui.c:172 #, fuzzy msgid "Script|Ethiopic" msgstr "Ефіопський" #: lookups.c:1333 #: lookupui.c:173 #, fuzzy msgid "Script|Georgian" msgstr "Меню сценарію" #: lookups.c:1334 #: lookupui.c:174 #: unicoderange.c:143 msgid "Glagolitic" msgstr "" #: lookups.c:1336 #: lookupui.c:176 #: parsettf.c:4408 #, fuzzy msgid "Script|Greek" msgstr "Меню сценарію" #: lookups.c:1337 #: lookupui.c:177 #: parsettf.c:4412 msgid "Script|Gujarati" msgstr "" #: lookups.c:1338 #: lookupui.c:178 msgid "Script|Gujarati2" msgstr "" #: lookups.c:1340 #: lookupui.c:180 msgid "Gurmukhi2" msgstr "" #: lookups.c:1342 #: lookupui.c:182 msgid "Hangul" msgstr "" #: lookups.c:1344 #: lookupui.c:184 #: parsettf.c:4408 msgid "Script|Hebrew" msgstr "" #: lookups.c:1347 #: lookupui.c:187 msgid "Script|Javanese" msgstr "" #: lookups.c:1348 #: unicoderange.c:179 msgid "Kayah Li" msgstr "" #: lookups.c:1349 #: lookupui.c:189 msgid "Hiragana & Katakana" msgstr "Хірагана & Катакана" #: lookups.c:1351 #: lookupui.c:191 msgid "Script|Kannada" msgstr "" #: lookups.c:1352 #: lookupui.c:192 msgid "Script|Kannada2" msgstr "" #: lookups.c:1353 #: lookupui.c:193 #, fuzzy msgid "Script|Khmer" msgstr "Меню сценарію" #: lookups.c:1354 #: lookupui.c:194 msgid "Script|Kharosthi" msgstr "" #: lookups.c:1355 #: lookupui.c:195 msgid "Script|Lao" msgstr "" #: lookups.c:1356 #: lookupui.c:196 #, fuzzy msgid "Script|Latin" msgstr "Меню сценарію" #: lookups.c:1358 #: lookupui.c:198 #, fuzzy msgid "Script|Limbu" msgstr "Меню сценарію" #: lookups.c:1359 #: lookupui.c:199 #, fuzzy msgid "Linear A" msgstr "Кінець лінії" #: lookups.c:1360 #: lookupui.c:200 #, fuzzy msgid "Linear B" msgstr "Кінець лінії" #: lookups.c:1361 #: unicoderange.c:224 msgid "Lycian" msgstr "" #: lookups.c:1362 #: unicoderange.c:237 #, fuzzy msgid "Lydian" msgstr "Завантаження..." #: lookups.c:1363 #: lookupui.c:201 #, fuzzy msgid "Script|Mandaean" msgstr "Меню сценарію" #: lookups.c:1368 #: lookupui.c:206 msgid "Script|Mongolian" msgstr "" #: lookups.c:1369 #: lookupui.c:207 msgid "Musical" msgstr "" #: lookups.c:1370 #: lookupui.c:208 #, fuzzy msgid "Script|Myanmar" msgstr "Меню сценарію" #: lookups.c:1371 #, fuzzy msgid "New Tai Lue" msgstr "Індекс використовується" #: lookups.c:1372 #: lookupui.c:209 #: lookupui.c:527 #: unicoderange.c:60 msgid "N'Ko" msgstr "" #: lookups.c:1374 #: unicoderange.c:104 msgid "Ol Chiki" msgstr "" #: lookups.c:1375 #: lookupui.c:211 msgid "Old Italic (Etruscan, Oscan, etc.)" msgstr "" #: lookups.c:1376 #: lookupui.c:212 msgid "Script|Old Permic" msgstr "" #: lookups.c:1377 #: lookupui.c:213 msgid "Old Persian cuneiform" msgstr "" #: lookups.c:1378 #: lookupui.c:214 #, fuzzy msgid "Script|Oriya" msgstr "Файл сценарію" #: lookups.c:1379 #: lookupui.c:215 msgid "Script|Oriya2" msgstr "" #: lookups.c:1380 #: lookupui.c:216 #: unicoderange.c:233 msgid "Osmanya" msgstr "" #: lookups.c:1381 #: lookupui.c:217 msgid "Script|Pahlavi" msgstr "" #: lookups.c:1382 #: lookupui.c:218 msgid "Script|Phags-pa" msgstr "" #: lookups.c:1383 #: lookupui.c:219 msgid "Script|Phoenician" msgstr "" #: lookups.c:1384 #: lookupui.c:220 #, fuzzy msgid "Phaistos" msgstr "Контури" #: lookups.c:1385 #: lookupui.c:221 msgid "Pollard Phonetic" msgstr "" #: lookups.c:1386 #: unicoderange.c:180 #, fuzzy msgid "Rejang" msgstr "Обертання" #: lookups.c:1387 #: lookupui.c:222 msgid "Rongorongo" msgstr "" #: lookups.c:1389 #: unicoderange.c:178 msgid "Saurashtra" msgstr "" #: lookups.c:1390 #: lookupui.c:224 #: unicoderange.c:232 #, fuzzy msgid "Shavian" msgstr "Збереження..." #: lookups.c:1391 #: lookupui.c:225 #, fuzzy msgid "Script|Sinhala" msgstr "Файл сценарію" #: lookups.c:1392 #: lookupui.c:226 msgid "Script|Sumero-Akkadian Cuneiform" msgstr "" #: lookups.c:1393 #, fuzzy msgid "Script|Sundanese" msgstr "Файл сценарію" #: lookups.c:1394 #: lookupui.c:227 msgid "Script|Syloti Nagri" msgstr "" #: lookups.c:1395 #: lookupui.c:228 msgid "Script|Syriac" msgstr "" #: lookups.c:1396 #: lookupui.c:229 msgid "Script|Tagalog" msgstr "" #: lookups.c:1397 #: lookupui.c:230 msgid "Script|Tagbanwa" msgstr "" #: lookups.c:1398 #: lookupui.c:231 #: unicoderange.c:97 msgid "Tai Le" msgstr "" #: lookups.c:1399 #: lookupui.c:232 msgid "Tai Lu" msgstr "" #: lookups.c:1400 #: lookupui.c:233 #, fuzzy msgid "Script|Tamil" msgstr "Файл сценарію" #: lookups.c:1401 #: lookupui.c:234 #, fuzzy msgid "Script|Tamil2" msgstr "Файл сценарію" #: lookups.c:1402 #: lookupui.c:235 #, fuzzy msgid "Script|Telugu" msgstr "Меню сценарію" #: lookups.c:1403 #: lookupui.c:236 #, fuzzy msgid "Script|Telugu2" msgstr "Меню сценарію" #: lookups.c:1404 #: lookupui.c:237 msgid "Tengwar" msgstr "" #: lookups.c:1406 #: lookupui.c:239 #: parsettf.c:4414 #, fuzzy msgid "Script|Thai" msgstr "Файл сценарію" #: lookups.c:1407 #: lookupui.c:240 #, fuzzy msgid "Script|Tibetan" msgstr "Меню сценарію" #: lookups.c:1408 #: lookupui.c:241 msgid "Tifinagh (Berber)" msgstr "" #: lookups.c:1409 #: lookupui.c:242 msgid "Script|Ugaritic" msgstr "" #: lookups.c:1410 #: lookupui.c:243 #, fuzzy msgid "Script|Vai" msgstr "Файл сценарію" #: lookups.c:1412 #: lookupui.c:245 msgid "Cuneiform, Ugaritic" msgstr "" #: lookups.c:1413 #: lookupui.c:246 #, fuzzy msgid "Script|Yi" msgstr "Файл сценарію" #: lookups.c:1458 #, fuzzy msgid "Required Feature" msgstr "Необхідні лігатури" #: lookups.c:1865 #, c-format msgid "" "The glyph, %s, contains a %s from %s and one from %s.\n" "The one from %s will be removed.\n" msgstr "" #: lookups.c:1867 #, fuzzy msgid "positioning" msgstr "Розміщення відмітки" #: lookups.c:1867 #: problems.c:2199 #, fuzzy msgid "substitution" msgstr "Підстановки " #: lookups.c:1892 #, c-format msgid "" "The glyph, %s, contains the same %s from %s and from %s.\n" "The one from %s will be removed.\n" msgstr "" #: lookups.c:1894 #: problems.c:2200 #, fuzzy msgid "ligature" msgstr "Лігатура" #: lookups.c:1894 #, fuzzy msgid "kern pair" msgstr "Керн. пари " #: lookups.c:1920 #, c-format msgid "" "The glyph, %s, contains the same kern pair from %s and from %s.\n" "The one from %s will be removed.\n" msgstr "" #: lookups.c:4347 #, fuzzy msgid "_Horizontal" msgstr "Відобразити горизонтально " #: lookups.c:4347 #: metricsview.c:3260 #, fuzzy msgid "_Vertical" msgstr "Відобразити вертикально " #: lookups.c:4348 #, fuzzy msgid "Kerning direction" msgstr "Виправлення напряму..." #: lookups.c:4348 msgid "Is this horizontal or vertical kerning data?" msgstr "" #: lookupui.c:104 #: lookupui.c:118 msgid "Lookup Type|Unspecified" msgstr "" #: lookupui.c:111 msgid "Reverse Chaining Substitution" msgstr "" #: lookupui.c:113 msgid "Mac Indic State Machine" msgstr "" #: lookupui.c:114 msgid "Mac Contextual State Machine" msgstr "" #: lookupui.c:115 msgid "Mac Insertion State Machine" msgstr "" #: lookupui.c:119 #, fuzzy msgid "Single Position" msgstr "Збереження шрифту PostScript" #: lookupui.c:120 #, fuzzy msgid "Pair Position (kerning)" msgstr "Розміщення відмітки" #: lookupui.c:121 #, fuzzy msgid "Cursive Position" msgstr "Розміщення відмітки" #: lookupui.c:122 #, fuzzy msgid "Mark to Base Position" msgstr "Розміщення відмітки" #: lookupui.c:123 #, fuzzy msgid "Mark to Ligature Position" msgstr "Розміщення відмітки" #: lookupui.c:124 #, fuzzy msgid "Mark to Mark Position" msgstr "Розміщення відмітки" #: lookupui.c:125 msgid "Contextual Position" msgstr "" #: lookupui.c:126 msgid "Contextual Chaining Position" msgstr "" #: lookupui.c:128 msgid "Mac Kerning State Machine" msgstr "" #: lookupui.c:255 msgid "Abaza" msgstr "" #: lookupui.c:256 msgid "Abkhazian" msgstr "" #: lookupui.c:257 msgid "Adyghe" msgstr "" #: lookupui.c:259 msgid "Afar" msgstr "" #: lookupui.c:260 msgid "Agaw" msgstr "" #: lookupui.c:261 #, fuzzy msgid "Alsatian" msgstr "Обертання" #: lookupui.c:262 msgid "Altai" msgstr "" #: lookupui.c:263 msgid "Americanist IPA" msgstr "" #: lookupui.c:267 #: macenc.c:2248 #: macencui.c:89 msgid "Lang|Arabic" msgstr "" #: lookupui.c:268 msgid "Aari" msgstr "" #: lookupui.c:269 msgid "Arakanese" msgstr "" #: lookupui.c:271 msgid "Athapaskan" msgstr "" #: lookupui.c:272 msgid "Lang|Avar" msgstr "" #: lookupui.c:273 msgid "Awadhi" msgstr "" #: lookupui.c:274 #: macenc.c:2339 #: macencui.c:180 msgid "Aymara" msgstr "" #: lookupui.c:275 #, fuzzy msgid "Azeri" msgstr "Із зарубками" #: lookupui.c:276 msgid "Badaga" msgstr "" #: lookupui.c:277 msgid "Baghelkhandi" msgstr "" #: lookupui.c:278 msgid "Balkar" msgstr "" #: lookupui.c:279 #, fuzzy msgid "Baule" msgstr "Базова лінія" #: lookupui.c:280 msgid "Lang|Berber" msgstr "" #: lookupui.c:281 msgid "Bench" msgstr "" #: lookupui.c:282 msgid "Bible Cree" msgstr "" #: lookupui.c:283 msgid "Belarussian" msgstr "" #: lookupui.c:284 msgid "Bemba" msgstr "" #: lookupui.c:287 msgid "Bhili" msgstr "" #: lookupui.c:288 msgid "Bhojpuri" msgstr "" #: lookupui.c:289 msgid "Bikol" msgstr "" #: lookupui.c:290 #, fuzzy msgid "Bilen" msgstr "Файл " #: lookupui.c:291 msgid "Blackfoot" msgstr "" #: lookupui.c:292 msgid "Balochi" msgstr "" #: lookupui.c:293 #, fuzzy msgid "Balante" msgstr "Базова лінія" #: lookupui.c:294 #, fuzzy msgid "Balti" msgstr "Базова лінія" #: lookupui.c:295 msgid "Bambara" msgstr "" #: lookupui.c:296 msgid "Bamileke" msgstr "" #: lookupui.c:297 #, fuzzy msgid "Bosnian" msgstr "Обертання" #: lookupui.c:298 #: macenc.c:2347 #: macencui.c:188 msgid "Breton" msgstr "" #: lookupui.c:299 msgid "Brahui" msgstr "" #: lookupui.c:300 msgid "Braj Bhasha" msgstr "" #: lookupui.c:302 msgid "Bashkir" msgstr "" #: lookupui.c:303 msgid "Beti" msgstr "" #: lookupui.c:305 msgid "Cebuano" msgstr "" #: lookupui.c:306 msgid "Chechen" msgstr "" #: lookupui.c:307 msgid "Chaha Gurage" msgstr "" #: lookupui.c:308 msgid "Chattisgarhi" msgstr "" #: lookupui.c:309 msgid "Chichewa" msgstr "" #: lookupui.c:310 msgid "Chukchi" msgstr "" #: lookupui.c:311 msgid "Chipewyan" msgstr "" #: lookupui.c:313 msgid "Chuvash" msgstr "" #: lookupui.c:314 msgid "Comorian" msgstr "" #: lookupui.c:315 msgid "Lang|Coptic" msgstr "" #: lookupui.c:316 #, fuzzy msgid "Corsican" msgstr "Поч. координат" #: lookupui.c:317 #, fuzzy msgid "Cree" msgstr "Створити " #: lookupui.c:318 msgid "Carrier" msgstr "" #: lookupui.c:319 msgid "Crimean Tatar" msgstr "" #: lookupui.c:320 msgid "Church Slavonic" msgstr "" #: lookupui.c:323 msgid "Dargwa" msgstr "" #: lookupui.c:324 #, fuzzy msgid "Lang|Default" msgstr "Початковий" #: lookupui.c:325 msgid "Woods Cree" msgstr "" #: lookupui.c:326 #, fuzzy msgid "German (Standard)" msgstr "Adobe Standard" #: lookupui.c:327 msgid "Dogri" msgstr "" #: lookupui.c:328 msgid "Dhivehi (Obsolete)" msgstr "" #: lookupui.c:329 msgid "Dhivehi" msgstr "" #: lookupui.c:330 msgid "Djerma" msgstr "" #: lookupui.c:331 #, fuzzy msgid "Dangme" msgstr "Змінити " #: lookupui.c:332 msgid "Dinka" msgstr "" #: lookupui.c:333 #, fuzzy msgid "Dari" msgstr "Зірка" #: lookupui.c:334 msgid "Dungan" msgstr "" #: lookupui.c:335 #: macenc.c:2342 #: macencui.c:183 msgid "Dzongkha" msgstr "" #: lookupui.c:336 msgid "Ebira" msgstr "" #: lookupui.c:337 msgid "Eastern Cree" msgstr "" #: lookupui.c:339 msgid "Efik" msgstr "" #: lookupui.c:342 msgid "Erzya" msgstr "" #: lookupui.c:346 msgid "Evenki" msgstr "" #: lookupui.c:347 msgid "Even" msgstr "" #: lookupui.c:348 msgid "Ewe" msgstr "" #: lookupui.c:349 #, fuzzy msgid "French Antillean" msgstr "Канадський французький" #: lookupui.c:352 #, fuzzy msgid "Fijian" msgstr "Знайти" #: lookupui.c:353 #: macenc.c:2272 #: macencui.c:113 #, fuzzy msgid "Flemish" msgstr "Фінський" #: lookupui.c:354 #, fuzzy msgid "Forest Nenets" msgstr "Забути про це" #: lookupui.c:355 #, fuzzy msgid "Fon" msgstr "Виявлено " #: lookupui.c:356 #, fuzzy msgid "Faroese" msgstr "Panose" #: lookupui.c:357 #, fuzzy msgid "French (Standard)" msgstr "Канадський французький" #: lookupui.c:359 msgid "Friulian" msgstr "" #: lookupui.c:360 msgid "Futa" msgstr "" #: lookupui.c:361 msgid "Fulani" msgstr "" #: lookupui.c:362 msgid "Ga" msgstr "" #: lookupui.c:363 #, fuzzy msgid "Gaelic" msgstr "Загальне" #: lookupui.c:364 msgid "Gagauz" msgstr "" #: lookupui.c:366 msgid "Garshuni" msgstr "" #: lookupui.c:367 msgid "Garhwali" msgstr "" #: lookupui.c:368 msgid "Lang|Ge'ez" msgstr "" #: lookupui.c:369 msgid "Gilyak" msgstr "" #: lookupui.c:370 msgid "Gumuz" msgstr "" #: lookupui.c:371 #, fuzzy msgid "Gondi" msgstr "Круглий" #: lookupui.c:372 #: macenc.c:2354 #: macencui.c:195 msgid "Greenlandic" msgstr "" #: lookupui.c:373 msgid "Garo" msgstr "" #: lookupui.c:376 msgid "Haitian" msgstr "" #: lookupui.c:377 msgid "Halam" msgstr "" #: lookupui.c:378 msgid "Harauti" msgstr "" #: lookupui.c:380 msgid "Hawaiin" msgstr "" #: lookupui.c:381 msgid "Hammer-Banna" msgstr "" #: lookupui.c:382 msgid "Hiligaynon" msgstr "" #: lookupui.c:384 msgid "High Mari" msgstr "" #: lookupui.c:385 #, fuzzy msgid "Hindko" msgstr "Вікно " #: lookupui.c:386 msgid "Ho" msgstr "" #: lookupui.c:387 msgid "Harari" msgstr "" #: lookupui.c:392 msgid "Ijo" msgstr "" #: lookupui.c:393 msgid "Ilokano" msgstr "" #: lookupui.c:395 msgid "Ingush" msgstr "" #: lookupui.c:397 msgid "IPA usage" msgstr "" #: lookupui.c:398 msgid "Irish" msgstr "" #: lookupui.c:399 #, fuzzy msgid "Irish Traditional" msgstr "Іспанський традиційний" #: lookupui.c:401 msgid "Inari Sami" msgstr "" #: lookupui.c:404 msgid "Lang|Javanese" msgstr "" #: lookupui.c:407 msgid "Judezmo" msgstr "" #: lookupui.c:408 msgid "Jula" msgstr "" #: lookupui.c:409 msgid "Kabardian" msgstr "" #: lookupui.c:410 msgid "Kachchi" msgstr "" #: lookupui.c:411 msgid "Kalenjin" msgstr "" #: lookupui.c:413 msgid "Karachay" msgstr "" #: lookupui.c:416 msgid "Kebena" msgstr "" #: lookupui.c:417 msgid "Khutsuri Georgian" msgstr "" #: lookupui.c:418 msgid "Khakass" msgstr "" #: lookupui.c:419 msgid "Khanty-Kazim" msgstr "" #: lookupui.c:421 msgid "Khanty-Shurishkar" msgstr "" #: lookupui.c:422 msgid "Khanty-Vakhi" msgstr "" #: lookupui.c:423 msgid "Khowar" msgstr "" #: lookupui.c:424 msgid "Kikuyu" msgstr "" #: lookupui.c:426 msgid "Kisii" msgstr "" #: lookupui.c:427 msgid "Kokni" msgstr "" #: lookupui.c:428 msgid "Kalmyk" msgstr "" #: lookupui.c:429 msgid "Kamba" msgstr "" #: lookupui.c:430 msgid "Kumaoni" msgstr "" #: lookupui.c:431 msgid "Komo" msgstr "" #: lookupui.c:432 msgid "Komso" msgstr "" #: lookupui.c:434 msgid "Kodagu" msgstr "" #: lookupui.c:435 msgid "Korean Old Hangul" msgstr "" #: lookupui.c:437 msgid "Kikongo" msgstr "" #: lookupui.c:438 msgid "Komi-Permyak" msgstr "" #: lookupui.c:440 msgid "Komi-Zyrian" msgstr "" #: lookupui.c:441 msgid "Kpelle" msgstr "" #: lookupui.c:442 msgid "Krio" msgstr "" #: lookupui.c:443 msgid "Karakalpak" msgstr "" #: lookupui.c:444 #, fuzzy msgid "Karelian" msgstr "Базова лінія" #: lookupui.c:445 msgid "Karaim" msgstr "" #: lookupui.c:446 msgid "Karen" msgstr "" #: lookupui.c:447 msgid "Koorete" msgstr "" #: lookupui.c:448 #: macenc.c:2299 #: macencui.c:140 msgid "Kashmiri" msgstr "" #: lookupui.c:449 msgid "Khasi" msgstr "" #: lookupui.c:450 msgid "Kildin Sami" msgstr "" #: lookupui.c:451 msgid "Kui" msgstr "" #: lookupui.c:452 msgid "Kulvi" msgstr "" #: lookupui.c:453 msgid "Kumyk" msgstr "" #: lookupui.c:454 #: macenc.c:2298 #: macencui.c:139 msgid "Kurdish" msgstr "" #: lookupui.c:455 msgid "Kurukh" msgstr "" #: lookupui.c:456 msgid "Kuy" msgstr "" #: lookupui.c:457 msgid "Koryak" msgstr "" #: lookupui.c:458 #, fuzzy msgid "Ladin" msgstr "Завантаження..." #: lookupui.c:459 msgid "Lahuli" msgstr "" #: lookupui.c:460 msgid "Lak" msgstr "" #: lookupui.c:461 msgid "Lambani" msgstr "" #: lookupui.c:462 #: macenc.c:2317 #: macencui.c:158 msgid "Lang|Lao" msgstr "" #: lookupui.c:464 msgid "Laz" msgstr "" #: lookupui.c:465 #, fuzzy msgid "L-Cree" msgstr "Створити " #: lookupui.c:466 msgid "Ladakhi" msgstr "" #: lookupui.c:467 msgid "Lezgi" msgstr "" #: lookupui.c:468 msgid "Lingala" msgstr "" #: lookupui.c:469 msgid "Low Mari" msgstr "" #: lookupui.c:470 msgid "Lang|Limbu" msgstr "" #: lookupui.c:471 msgid "Lomwe" msgstr "" #: lookupui.c:472 msgid "Lower Sorbian" msgstr "" #: lookupui.c:473 msgid "Lule Sami" msgstr "" #: lookupui.c:475 #, fuzzy msgid "Luxembourgish" msgstr "Люксембурзька французька" #: lookupui.c:476 msgid "Luba" msgstr "" #: lookupui.c:477 msgid "Luganda" msgstr "" #: lookupui.c:478 msgid "Luhya" msgstr "" #: lookupui.c:479 msgid "Luo" msgstr "" #: lookupui.c:481 msgid "Majang" msgstr "" #: lookupui.c:482 msgid "Makua" msgstr "" #: lookupui.c:483 #, fuzzy msgid "Malayalam Traditional" msgstr "Іспанський традиційний" #: lookupui.c:484 msgid "Mansi" msgstr "" #: lookupui.c:486 msgid "Mapudungun" msgstr "" #: lookupui.c:487 msgid "Marwari" msgstr "" #: lookupui.c:488 msgid "Mbundu" msgstr "" #: lookupui.c:489 msgid "Lang|Manchu" msgstr "" #: lookupui.c:490 msgid "Moose Cree" msgstr "" #: lookupui.c:491 msgid "Mende" msgstr "" #: lookupui.c:492 msgid "Me'en" msgstr "" #: lookupui.c:493 msgid "Mizo" msgstr "" #: lookupui.c:495 msgid "Male" msgstr "" #: lookupui.c:496 #: macenc.c:2331 #: macencui.c:172 msgid "Malagasy" msgstr "" #: lookupui.c:497 #, fuzzy msgid "Malinke" msgstr "Базова лінія" #: lookupui.c:498 msgid "Malayalam Reformed" msgstr "" #: lookupui.c:500 msgid "Mandinka" msgstr "" #: lookupui.c:501 msgid "Lang|Mongolian" msgstr "" #: lookupui.c:503 #, fuzzy msgid "Maninka" msgstr "Розіменувати" #: lookupui.c:504 #: macenc.c:2350 #: macencui.c:191 msgid "Manx Gaelic" msgstr "" #: lookupui.c:505 msgid "Mohawk" msgstr "" #: lookupui.c:506 msgid "Moksha" msgstr "" #: lookupui.c:507 #: macenc.c:2291 #: macencui.c:132 msgid "Moldavian" msgstr "" #: lookupui.c:508 msgid "Mon" msgstr "" #: lookupui.c:509 msgid "Moroccan" msgstr "" #: lookupui.c:511 msgid "Maithili" msgstr "" #: lookupui.c:513 msgid "Mundari" msgstr "" #: lookupui.c:514 msgid "Naga-Assamese" msgstr "" #: lookupui.c:515 msgid "Nanai" msgstr "" #: lookupui.c:516 msgid "Naskapi" msgstr "" #: lookupui.c:517 #, fuzzy msgid "N-Cree" msgstr "Створити " #: lookupui.c:518 msgid "Ndebele" msgstr "" #: lookupui.c:519 msgid "Ndonga" msgstr "" #: lookupui.c:521 #, fuzzy msgid "Newari" msgstr "Біля" #: lookupui.c:522 #, fuzzy msgid "Nagari" msgstr "Біля" #: lookupui.c:523 msgid "Norway House Cree" msgstr "" #: lookupui.c:524 msgid "Nisi" msgstr "" #: lookupui.c:525 #, fuzzy msgid "Niuean" msgstr "Біля" #: lookupui.c:526 msgid "Nkole" msgstr "" #: lookupui.c:529 msgid "Nogai" msgstr "" #: lookupui.c:530 #: macenc.c:2245 #: macencui.c:86 #, fuzzy msgid "Norwegian" msgstr "Норвезький книжний (Bokmal)" #: lookupui.c:531 #, fuzzy msgid "Northern Sami" msgstr "Немає пар" #: lookupui.c:532 #, fuzzy msgid "Northern Tai" msgstr "Немає пар" #: lookupui.c:533 #: macenc.c:2332 #: macencui.c:173 msgid "Esperanto" msgstr "" #: lookupui.c:534 msgid "Nynorsk" msgstr "" #: lookupui.c:535 msgid "Occitan" msgstr "" #: lookupui.c:536 msgid "Oji-Cree" msgstr "" #: lookupui.c:537 msgid "Ojibway" msgstr "" #: lookupui.c:540 msgid "Ossetian" msgstr "" #: lookupui.c:541 msgid "Palestinian Aramaic" msgstr "" #: lookupui.c:542 msgid "Pali" msgstr "" #: lookupui.c:543 #: macenc.c:2308 #: macencui.c:149 msgid "Punjabi" msgstr "" #: lookupui.c:544 msgid "Palpa" msgstr "" #: lookupui.c:546 msgid "Polytonic Greek" msgstr "" #: lookupui.c:547 msgid "Pilipino (Filipino)" msgstr "" #: lookupui.c:548 msgid "Palaung" msgstr "" #: lookupui.c:550 msgid "Provencal" msgstr "" #: lookupui.c:551 #: macenc.c:2244 #: macencui.c:85 msgid "Portuguese" msgstr "" #: lookupui.c:552 msgid "Chin" msgstr "" #: lookupui.c:553 msgid "Rajasthani" msgstr "" #: lookupui.c:554 #, fuzzy msgid "R-Cree" msgstr "Створити " #: lookupui.c:555 msgid "Russian Buriat" msgstr "" #: lookupui.c:556 #, fuzzy msgid "Riang" msgstr "Обертання" #: lookupui.c:559 msgid "Romany" msgstr "" #: lookupui.c:560 #, fuzzy msgid "Rusyn" msgstr "Круглий" #: lookupui.c:561 #, fuzzy msgid "Ruanda" msgstr "Круглий" #: lookupui.c:563 #, fuzzy msgid "Sadri" msgstr "Зірка" #: lookupui.c:565 msgid "Santali" msgstr "" #: lookupui.c:566 msgid "Sayisi" msgstr "" #: lookupui.c:567 #, fuzzy msgid "Sekota" msgstr "Зірка" #: lookupui.c:568 #, fuzzy msgid "Selkup" msgstr "Встановити " #: lookupui.c:569 #, fuzzy msgid "Sango" msgstr "Інтервал" #: lookupui.c:570 msgid "Shan" msgstr "" #: lookupui.c:571 #, fuzzy msgid "Sibe" msgstr "Розмір: " #: lookupui.c:572 msgid "Sidamo" msgstr "" #: lookupui.c:573 msgid "Silte Gurage" msgstr "" #: lookupui.c:574 msgid "Skolt Sami" msgstr "" #: lookupui.c:576 #, fuzzy msgid "Slavey" msgstr "Зберегти " #: lookupui.c:578 #: macenc.c:2326 #: macencui.c:167 #, fuzzy msgid "Somali" msgstr "Масштабув." #: lookupui.c:579 msgid "Samoan" msgstr "" #: lookupui.c:580 #, fuzzy msgid "Sena" msgstr "Друга" #: lookupui.c:581 #: macenc.c:2300 #: macencui.c:141 #, fuzzy msgid "Sindhi" msgstr "Знайти" #: lookupui.c:583 #, fuzzy msgid "Soninke" msgstr "Продовжити " #: lookupui.c:584 msgid "Sodo Gurage" msgstr "" #: lookupui.c:585 #, fuzzy msgid "Sotho" msgstr "Перейти " #: lookupui.c:587 #: macenc.c:2280 #: macencui.c:121 #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "Із зарубками" #: lookupui.c:588 msgid "Saraiki" msgstr "" #: lookupui.c:589 #, fuzzy msgid "Serer" msgstr "Із зарубками" #: lookupui.c:590 #, fuzzy msgid "South Slavey" msgstr "Не зберігати " #: lookupui.c:591 msgid "Southern Sami" msgstr "" #: lookupui.c:592 #, fuzzy msgid "Suri" msgstr "Із зарубками" #: lookupui.c:593 msgid "Svan" msgstr "" #: lookupui.c:595 msgid "Swadaya Aramaic" msgstr "" #: lookupui.c:596 #: macenc.c:2327 #: macencui.c:168 msgid "Swahili" msgstr "" #: lookupui.c:597 msgid "Swazi" msgstr "" #: lookupui.c:600 msgid "Tabasaran" msgstr "" #: lookupui.c:601 #: macenc.c:2293 #: macencui.c:134 msgid "Tajiki" msgstr "" #: lookupui.c:603 #: macenc.c:2340 #: macencui.c:181 #, fuzzy msgid "Tatar" msgstr "Зірка" #: lookupui.c:604 msgid "TH-Cree" msgstr "" #: lookupui.c:606 #: macenc.c:2352 #: macencui.c:193 msgid "Tongan" msgstr "" #: lookupui.c:607 #, fuzzy msgid "Tigre" msgstr "Лігатура" #: lookupui.c:608 #: macenc.c:2324 #: macencui.c:165 msgid "Tigrinya" msgstr "" #: lookupui.c:610 msgid "Tahitian" msgstr "" #: lookupui.c:611 #: macenc.c:2301 #: macencui.c:142 msgid "Lang|Tibetan" msgstr "" #: lookupui.c:613 msgid "Temne" msgstr "" #: lookupui.c:615 msgid "Tundra Nenets" msgstr "" #: lookupui.c:616 msgid "Tonga" msgstr "" #: lookupui.c:617 #, fuzzy msgid "Todo" msgstr "Інструменти " #: lookupui.c:620 #, fuzzy msgid "Turoyo Aramaic" msgstr "Спробувати ще" #: lookupui.c:621 msgid "Tulu" msgstr "" #: lookupui.c:622 msgid "Tuvin" msgstr "" #: lookupui.c:623 msgid "Twi" msgstr "" #: lookupui.c:624 msgid "Udmurt" msgstr "" #: lookupui.c:626 #: macenc.c:2256 #: macencui.c:97 msgid "Urdu" msgstr "" #: lookupui.c:627 msgid "Upper Sorbian" msgstr "" #: lookupui.c:628 msgid "Uyghur" msgstr "" #: lookupui.c:629 #: macenc.c:2285 #: macencui.c:126 msgid "Uzbek" msgstr "" #: lookupui.c:632 msgid "Wa" msgstr "" #: lookupui.c:633 msgid "Wagdi" msgstr "" #: lookupui.c:634 msgid "West-Cree" msgstr "" #: lookupui.c:636 msgid "Wolof" msgstr "" #: lookupui.c:637 msgid "Tai Lue" msgstr "" #: lookupui.c:639 msgid "Yakut" msgstr "" #: lookupui.c:641 #, fuzzy msgid "Y-Cree" msgstr "Створити " #: lookupui.c:642 msgid "Yi Classic" msgstr "" #: lookupui.c:643 #, fuzzy msgid "Yi Modern" msgstr "Іспанський сучасний" #: lookupui.c:644 #, fuzzy msgid "Chinese Hong Kong" msgstr "Китайський (Тайвань)" #: lookupui.c:645 msgid "Chinese Phonetic" msgstr "" #: lookupui.c:646 msgid "Chinese Simplified" msgstr "" #: lookupui.c:647 #, fuzzy msgid "Chinese Traditional" msgstr "Іспанський традиційний" #: lookupui.c:648 msgid "Zande" msgstr "" #: lookupui.c:659 msgid "Language(s)" msgstr "Мова(и)" #: lookupui.c:664 msgid "Script(s) & Language(s)" msgstr "" #: lookupui.c:783 #: lookupui.c:785 #: macenc.c:2368 msgid "Unknown Language" msgstr "" #: lookupui.c:783 #, c-format msgid "The language, '%s', is not in the list of known languages and will be omitted" msgstr "" #: lookupui.c:785 #, c-format msgid "Several language tags, including '%s', are not in the list of known languages and will be omitted" msgstr "" #: lookupui.c:794 msgid "Language List" msgstr "Список мов" #: lookupui.c:812 msgid "" "Select as many languages as needed\n" "Hold down the control key when clicking\n" "to make disjoint selections." msgstr "" #: lookupui.c:870 msgid "Language Missing" msgstr "" #: lookupui.c:870 msgid "" "You must select at least one language.\n" "Use the \"Default\" language if nothing else fits." msgstr "" #: lookupui.c:957 #, fuzzy msgid "No scripts" msgstr "Немає компонентів" #: lookupui.c:957 msgid "You must select at least one script if you provide a feature tag." msgstr "" #: lookupui.c:964 #: lookupui.c:970 #: lookupui.c:1523 #: lookupui.c:1529 msgid "Bad script tag" msgstr "" #: lookupui.c:964 #, c-format msgid "The script tag on line %d (%s) is too long. It may be at most 4 letters" msgstr "" #: lookupui.c:970 #, c-format msgid "The script tag on line %d (%s) should be in ASCII.\n" msgstr "" #: lookupui.c:977 msgid "No languages" msgstr "" #: lookupui.c:977 msgid "You must select at least one language for each script." msgstr "" #: lookupui.c:983 #: lookupui.c:989 #: lookupui.c:1537 #: lookupui.c:1543 msgid "Bad language tag" msgstr "" #: lookupui.c:983 #: lookupui.c:1537 #, c-format msgid "A language tag on line %d (%s) should be in ASCII.\n" msgstr "" #: lookupui.c:989 #: lookupui.c:1543 #, c-format msgid "A language tag on line %d (%s) is too long. It may be at most 4 letters" msgstr "" #: lookupui.c:1079 #, fuzzy msgid "Script(s)" msgstr "Меню сценарію" #: lookupui.c:1097 msgid "" "Each feature is active for a specific set of\n" "scripts and languages.\n" "Usually only one script is specified, but\n" "occasionally more will be.\n" "A script is a four letter OpenType script tag\n" msgstr "" #: lookupui.c:1149 #: lookupui.c:1872 msgid "OpenTypeFeature|New" msgstr "" #: lookupui.c:1444 msgid "You must choose a lookup type" msgstr "" #: lookupui.c:1497 #, fuzzy msgid "No Lookup Type Selected" msgstr "Символи не вибрані." #: lookupui.c:1497 msgid "You must select a Lookup Type." msgstr "" #: lookupui.c:1501 msgid "Unnamed lookup" msgstr "" #: lookupui.c:1501 msgid "You must name the lookup." msgstr "" #: lookupui.c:1508 #: lookupui.c:1514 msgid "Bad feature tag" msgstr "" #: lookupui.c:1508 #, c-format msgid "The feature tag on line %d (%s) is too long. It may be at most 4 letters (or it could be a mac feature setting, two numbers in brokets <3,4>)" msgstr "" #: lookupui.c:1514 #, c-format msgid "The feature tag on line %d (%s) should be in ASCII.\n" msgstr "" #: lookupui.c:1523 #, c-format msgid "A script tag on line %d (%s) should be in ASCII.\n" msgstr "" #: lookupui.c:1529 #, c-format msgid "A script tag on line %d (%s) is too long. It may be at most 4 letters" msgstr "" #: lookupui.c:1559 #, fuzzy msgid "Lookup name already used" msgstr "Клас вже використовується" #: lookupui.c:1559 msgid "" "This name has already been used for another lookup.\n" "Lookup names must be unique." msgstr "" #: lookupui.c:1648 msgid "Lookup" msgstr "" #: lookupui.c:1677 msgid "" "Each lookup may contain many transformations,\n" "but each transformation must be of the same type." msgstr "" #: lookupui.c:1704 msgid "" "Most lookups will be attached to a feature\n" "active in a specific script for certain languages.\n" "In some cases lookups will not be attached to any\n" "feature, but will be invoked by another lookup,\n" "a conditional one. In other cases a lookup might\n" "be attached to several features.\n" "A feature is either a four letter OpenType feature\n" "tag, or a two number mac combination." msgstr "" #: lookupui.c:1718 #: statemachine.c:1608 msgid "Right To Left" msgstr "" #: lookupui.c:1727 msgid "Ignore Base Glyphs" msgstr "" #: lookupui.c:1736 msgid "Ignore Ligatures" msgstr "" #: lookupui.c:1745 msgid "Ignore Combining Marks" msgstr "" #. GT: Process is a verb here and Mark is a noun. #. GT: Marks of the given mark class are to be processed #: lookupui.c:1754 msgid "Process Marks:" msgstr "" #: lookupui.c:1785 msgid "Lookup Name:" msgstr "" #: lookupui.c:1817 msgid "Store ligature data in AFM files" msgstr "" #: lookupui.c:1973 #: lookupui.c:2014 #, fuzzy msgid "Name in use" msgstr "Індекс використовується" #: lookupui.c:1973 #: lookupui.c:2014 #, c-format msgid "The name, %.80s, has already been used to identify an anchor class in a different lookup subtable (%.80s)" msgstr "" #: lookupui.c:2004 #, fuzzy msgid "Name used twice" msgstr "Індекс використовується" #: lookupui.c:2004 #, c-format msgid "" "The name, %.80s, appears twice in this list.\n" "Each anchor class must have a distinct name." msgstr "" #: lookupui.c:2031 msgid "Remove Anchor Class?" msgstr "" #: lookupui.c:2031 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the anchor class, %.80s?\n" "This will remove all anchor points associated with that class." msgstr "" #: lookupui.c:2106 msgid "Anchor Class Name" msgstr "" #: lookupui.c:2169 #, c-format msgid "Anchor classes in subtable %.80s" msgstr "" #: lookupui.c:2240 #, fuzzy msgid "New Anchor Class" msgstr "Якорі" #: lookupui.c:2439 #: lookupui.c:2449 #: lookupui.c:2467 #: lookupui.c:2517 #, fuzzy msgid "Base Glyph Name" msgstr "Назви символів у PS" #: lookupui.c:2444 #, fuzzy msgid "Ligature Glyph Name" msgstr "Назви символів у PS" #: lookupui.c:2483 #: lookupui.c:2525 #, fuzzy msgid "First Glyph Name" msgstr "Назви символів у PS" #: lookupui.c:3306 #, fuzzy, c-format msgid "There is no glyph named %s in the font" msgstr "Введіть назву символу у шрифті" #: lookupui.c:3318 #, c-format msgid "You must specify a replacement glyph for %s" msgstr "" #: lookupui.c:3331 #, c-format msgid "For glyph %.60s you refer to a glyph named %.80s, which is not in the font yet. Was this intentional?" msgstr "" #: lookupui.c:3349 #: lookupui.c:3354 #, fuzzy msgid "Duplicate data" msgstr "Повторення назви" #: lookupui.c:3349 #, c-format msgid "There are two entries for the same glyph set (%.80s and %.80s)" msgstr "" #: lookupui.c:3354 #, c-format msgid "There are two entries for the same glyph (%.80s)" msgstr "" #: lookupui.c:3639 #, c-format msgid "Lookup Subtable, %s" msgstr "" #: lookupui.c:3654 msgid "_Alphabetic" msgstr "" #: lookupui.c:3660 msgid "Sort this display based on the alphabetic name of the glyph" msgstr "" #: lookupui.c:3672 msgid "Sort this display based on the unicode code of the glyph" msgstr "" #: lookupui.c:3678 #, fuzzy msgid "_By Base Char" msgstr "Під відміткою основи" #: lookupui.c:3684 msgid "" "Sort first using the base glyph (if any).\n" "Thus Agrave would sort with A" msgstr "" #: lookupui.c:3690 #, fuzzy msgid "By _Scripts" msgstr "Запустити сценарій" #: lookupui.c:3696 msgid "" "Sort first using the glyph's script.\n" "Thus A and Z would sort together\n" "while Alpha would sort with Omega and not A" msgstr "" #: lookupui.c:3719 msgid "" "Don't display columns of 0s.\n" "The OpenType lookup allows for up to 8 kinds\n" "of data, but almost all lookups will use just one or two.\n" "Omitting the others makes the behavior clearer." msgstr "" #: lookupui.c:3736 #, fuzzy msgid "_Populate" msgstr "Вставити " #: lookupui.c:3743 msgid "" "Add entries for all glyphs in the scripts to which this lookup applies.\n" "When FontForge can find a default value it will add that too." msgstr "" #: lookupui.c:3747 #, fuzzy msgid "_Add Selected" msgstr "Вибрані" #: lookupui.c:3753 msgid "Add entries for all selected glyphs." msgstr "" #: lookupui.c:3757 #, fuzzy msgid "_Remove Empty" msgstr "Вилучити шрифт " #: lookupui.c:3764 msgid "Remove all \"empty\" entries -- those where all fields are 0" msgstr "" #: lookupui.c:3765 msgid "Remove all \"empty\" entries -- entries with no second glyph" msgstr "" #: lookupui.c:3766 msgid "Remove all \"empty\" entries -- those with no source glyphs" msgstr "" #: lookupui.c:3767 msgid "Remove all \"empty\" entries -- those with no replacement glyphs" msgstr "" #: lookupui.c:3772 msgid "_Default Using Suffix:" msgstr "" #: lookupui.c:3779 msgid "" "Add entries to the lookup based on the following suffix.\n" "So if the suffix is set to \"superior\" and the font\n" "contains glyphs named \"A\" and \"A.superior\" (and the\n" "lookup applies to the latin script), then FontForge will\n" "add an entry mapping \"A\" -> \"A.superior\"." msgstr "" #: lookupui.c:3803 msgid "_Default New Entries to First" msgstr "" #: lookupui.c:3809 msgid "" "When adding new entries, give them the same\n" "delta values as those on the first line." msgstr "" #: lookupui.c:3987 #, fuzzy msgid "Please name this subtable" msgstr "Назвіть це кодування" #: lookupui.c:3993 #, fuzzy msgid "Duplicate name" msgstr "Повторення назви" #: lookupui.c:3993 msgid "There is already a subtable with that name, please pick another." msgstr "" #: lookupui.c:4057 msgid "No Subtable" msgstr "" #: lookupui.c:4156 msgid "Create a new lookup" msgstr "" #: lookupui.c:4158 #: lookupui.c:4159 msgid "Add a subtable to which lookup?" msgstr "" #: lookupui.c:4233 #, fuzzy msgid "_Pairs" msgstr "Керн. пари " #: lookupui.c:4233 msgid "C_lasses" msgstr "" #: lookupui.c:4234 msgid "Kerning format" msgstr "" #: lookupui.c:4234 msgid "" "Kerning may be specified either by classes of glyphs\n" "or by pairwise combinatins of individual glyphs.\n" "Which do you want for this subtable?" msgstr "" #: lookupui.c:4368 #, fuzzy msgid "No Script Tag" msgstr "Запустити сценарій" #: lookupui.c:4368 #: lookupui.c:4375 msgid "Please specify a 4 letter opentype script tag" msgstr "" #: lookupui.c:4375 msgid "Script Tag too long" msgstr "" #: lookupui.c:4383 #, fuzzy msgid "Invalid language" msgstr "Неправильне кодування" #: lookupui.c:4383 msgid "Please specify a comma separated list of 4 letter opentype language tags" msgstr "" #: lookupui.c:4498 #, fuzzy msgid "Add Language(s) to Script" msgstr "Мова(и)" #: lookupui.c:4498 msgid "Remove Language(s) from Script" msgstr "" #: lookupui.c:4507 #, fuzzy msgid "Script Tag:" msgstr "Файл сценарію" #: lookupui.c:4522 #, fuzzy msgid "Language Tag:" msgstr "Лігатура: " #: lookupui.c:4626 #, fuzzy msgid "No Start Glyph" msgstr "Наст. символ" #: lookupui.c:4626 #, c-format msgid "The encoding does not contain something named %.40s" msgstr "" #: lookupui.c:4632 msgid "Not enough glyphs" msgstr "" #: lookupui.c:4632 msgid "There aren't enough glyphs in the encoding to name all the selected characters" msgstr "" #: lookupui.c:4636 #, fuzzy msgid "Bad selection" msgstr "Масштабувати виділення" #: lookupui.c:4636 msgid "You may not rename any of the base glyphs, but your selection overlaps the set of base glyphs." msgstr "" #: lookupui.c:4649 msgid "Can't specify a subtable here" msgstr "" #: lookupui.c:4649 msgid "As the selected glyphs are also source glyphs, they will be renamed, so they can't act as source glyphs for a lookup." msgstr "" #: lookupui.c:4655 msgid "Missing suffix" msgstr "" #: lookupui.c:4655 msgid "If you don't specify a suffix, the glyphs don't get renamed." msgstr "" #: lookupui.c:4816 #, fuzzy msgid "Mass Glyph Rename" msgstr "Назви символів у PS" #: lookupui.c:4825 #, fuzzy msgid "Rename all glyphs in the selection" msgstr "Введіть назву символу у шрифті" #: lookupui.c:4833 msgid "By appending the suffix:" msgstr "" #: lookupui.c:4847 msgid "To their own names" msgstr "" #: lookupui.c:4856 msgid "To the glyph names starting at:" msgstr "" #: lookupui.c:4861 #: lookupui.c:4868 msgid "" "So if you type \"A\" here the first selected glyph would be named \"A.suffix\".\n" "The second \"B.suffix\", and so on." msgstr "" #: lookupui.c:4872 msgid "If one of those glyphs already has a suffix" msgstr "" #: lookupui.c:4880 msgid "Append to it" msgstr "" #: lookupui.c:4888 #, fuzzy msgid "Replace it" msgstr "Замінити" #: lookupui.c:4897 msgid "Optionally, add this mapping to the lookup subtable:" msgstr "" #: macbinary.c:693 #, c-format msgid "Warning: %s(%s) is both extended and condensed. That's impossible.\n" msgstr "" #: macbinary.c:696 msgid "Warning: Both extended and condensed. That's impossible.\n" msgstr "" #: macbinary.c:871 #: macbinary.c:1223 msgid "The generated font won't work with ATM" msgstr "" #: macbinary.c:871 #: macbinary.c:1223 msgid "ATM requires that fonts be encoded with the Macintosh Latin encoding. This PostScript font will print fine, but only the bitmap versions will be displayed on the screen" msgstr "" #: macbinary.c:1979 msgid "Can't open temporary file for PostScript output\n" msgstr "" #: macbinary.c:1999 #, c-format msgid "Missing POST resource %u\n" msgstr "" #: macbinary.c:2035 msgid "Out of memory\n" msgstr "" #: macbinary.c:2129 #: macbinary.c:2621 #: parsepdf.c:1586 #: parsettf.c:619 #: svg.c:1280 msgid "Not in Collection" msgstr "" #: macbinary.c:2129 #: macbinary.c:2621 #: parsepdf.c:1586 #: svg.c:1280 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not in %.100s" msgstr "Знайти у %.100s" #: macbinary.c:2136 #: macbinary.c:2630 #: parsepdf.c:1598 #: parsettf.c:630 #: parsettf.c:653 #: parsettf.c:5481 #: svg.c:1287 msgid "Pick a font, any font..." msgstr "Вибрати шрифт, будь-який шрифт..." #: macbinary.c:2136 #: macbinary.c:2631 #: parsepdf.c:1598 #: parsettf.c:630 #: parsettf.c:654 #: svg.c:1287 msgid "There are multiple fonts in this file, pick one" msgstr "" #: macbinary.c:2158 msgid "Can't open temporary file for truetype output.\n" msgstr "" #: macbinary.c:2746 #, fuzzy, c-format msgid "No kerning table for %s\n" msgstr "У %.200s керн. пари не знайдені" #: macbinary.c:3003 #, fuzzy msgid "can't create temporary file\n" msgstr "Не вдалося створити тимчасову теку" #: macbinary.c:3164 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find a font file named %s\n" msgstr "Не вдалося відкрити файл %.200s" #: macbinary.c:3166 #, c-format msgid "%s is a mac resource file but contains no PostScript or truetype fonts\n" msgstr "" #: macenc.c:2266 #: macencui.c:107 msgid "Faroese (Icelandic)" msgstr "" #. GT: See the long comment at "Property|New" #. GT: The msgstr should contain a translation of "Farsi/Persian"), ignore "Lang|" #: macenc.c:2269 #: macencui.c:110 msgid "Lang|Farsi/Persian" msgstr "" #: macenc.c:2273 #: macencui.c:114 msgid "Irish Gaelic" msgstr "" #: macenc.c:2287 #: macencui.c:128 msgid "Axerbaijani (Cyrillic)" msgstr "" #: macenc.c:2288 #: macencui.c:129 #, fuzzy msgid "Axerbaijani (Arabic)" msgstr "Арабський" #: macenc.c:2296 #: macencui.c:137 msgid "Mongolian (cyrillic)" msgstr "" #: macenc.c:2321 #: macencui.c:162 msgid "Malay (roman)" msgstr "" #: macenc.c:2322 #: macencui.c:163 msgid "Malay (arabic)" msgstr "" #: macenc.c:2325 #: macencui.c:166 msgid "Galla" msgstr "" #: macenc.c:2328 #: macencui.c:169 msgid "Kinyarwanda/Ruanda" msgstr "" #: macenc.c:2329 #: macencui.c:170 #, fuzzy msgid "Rundi" msgstr "Круглий" #: macenc.c:2330 #: macencui.c:171 msgid "Nyanja/Chewa" msgstr "" #: macenc.c:2337 #: macencui.c:178 msgid "Quechua" msgstr "" #: macenc.c:2343 #: macencui.c:184 msgid "Javanese (roman)" msgstr "" #: macenc.c:2344 #: macencui.c:185 msgid "Sundanese (roman)" msgstr "" #: macenc.c:2349 #: macencui.c:190 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "" #: macenc.c:2351 #: macencui.c:192 msgid "Irish Gaelic (with dot)" msgstr "" #: macenc.c:2353 #: macencui.c:194 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "" #: macenc.c:2355 #: macencui.c:196 msgid "Azebaijani (roman)" msgstr "" #: macenc.c:2362 msgid "Unspecified Language" msgstr "Невизначена мова" #: macencui.c:365 msgid "Bad Language" msgstr "" #: macencui.c:382 #: macencui.c:1031 msgid "This feature code is already used" msgstr "" #: macencui.c:451 #: macencui.c:808 #: prefs.c:1417 #, fuzzy msgid "Setting" msgstr "Обертання" #: macencui.c:461 #, fuzzy msgid "_Language:" msgstr "Лігатура: " #: macencui.c:652 msgid "MacName|_New..." msgstr "" #: macencui.c:731 #, fuzzy msgid "This setting is already used" msgstr "Клас вже використовується" #: macencui.c:818 msgid "Setting Id:" msgstr "" #: macencui.c:834 #, fuzzy msgid "_Enabled" msgstr "Вбудовуваний " #: macencui.c:1119 msgid "Feature _Id:" msgstr "" #: macencui.c:1135 msgid "Mutually Exclusive" msgstr "" #: macencui.c:1153 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Обертання" #: macencui.c:1171 msgid "MacSetting|_New..." msgstr "" #: macencui.c:1363 msgid "MacFeature|_New..." msgstr "" #: macencui.c:1399 msgid "MacFeature|Default" msgstr "" #: math.c:38 #, fuzzy msgid "Constants" msgstr "Контрастність " #: math.c:39 msgid "Sub/Superscript" msgstr "" #: math.c:40 msgid "Limits" msgstr "" #: math.c:41 #, fuzzy msgid "Stacks" msgstr "Зірка" #: math.c:42 #, fuzzy msgid "Fractions" msgstr "Діагональні дроби" #: math.c:43 msgid "Over/Underbars" msgstr "" #: math.c:44 msgid "Radicals" msgstr "" #: math.c:45 #, fuzzy msgid "Connectors" msgstr "Контрастність " #: math.c:79 msgid "Top Accent Horiz. Pos" msgstr "" #: math.c:88 msgid "Pre-Built Larger Variants" msgstr "" #. GT: Italic correction #: math.c:95 msgid "I.C." msgstr "" #: math.c:99 msgid "Parts List" msgstr "" #: math.c:105 msgid "Height/Kern Data" msgstr "" #: math.c:135 #, fuzzy msgid "Kern" msgstr "Розмір керна" #: math.c:137 msgid "Height Adjusts" msgstr "" #: math.c:138 msgid "Kern Adjusts" msgstr "" #: math.c:156 msgid "Exten Shapes" msgstr "" #: math.c:158 msgid "Top Accent" msgstr "" #: math.c:159 msgid "Math Kern" msgstr "" #: math.c:160 msgid "Vert. Variants" msgstr "" #: math.c:161 #, fuzzy msgid "Vert. Construction" msgstr "Вертикальні дроби" #: math.c:162 msgid "Hor. Variants" msgstr "" #: math.c:163 msgid "Hor. Construction" msgstr "" #: math.c:168 #, fuzzy msgid "Top Right" msgstr "Справа " #: math.c:169 #, fuzzy msgid "Top Left" msgstr "Зліва " #: math.c:170 #: math.c:171 msgid "Bottom Right" msgstr "" #: math.c:854 #, fuzzy msgid "Glyph Construction" msgstr "Поч. координат символу" #: math.c:969 #: math.c:993 #: math.c:1733 #, fuzzy msgid "Bad device table" msgstr "Неправильний файл зображення" #: math.c:969 #, c-format msgid "Bad device table for %s" msgstr "" #: math.c:985 #, fuzzy msgid "Missing Glyph" msgstr "Читання гліфів" #: math.c:985 #, c-format msgid "There is no glyph named %s (used in %s)" msgstr "" #: math.c:993 #, c-format msgid "Bad device table for glyph %s in %s" msgstr "" #: math.c:1001 msgid "Bad Parts List" msgstr "" #: math.c:1001 #, c-format msgid "Bad parts list for glyph %s in %s" msgstr "" #: math.c:1008 msgid "Bad Variants List" msgstr "" #: math.c:1008 #, c-format msgid "Bad Variants list for glyph %s in %s" msgstr "" #: math.c:1156 msgid "MATH table" msgstr "" #: math.c:1733 #, c-format msgid "Bad device table for in row %d of %s" msgstr "" #: math.c:1922 #, fuzzy msgid "TopRight" msgstr "Справа " #: math.c:1923 #, fuzzy msgid "TopLeft" msgstr "Зліва " #: math.c:1924 #, fuzzy msgid "BottomRight" msgstr "Масштаб + " #: math.c:1925 #, fuzzy msgid "BottomLeft" msgstr "Перейти " #: math.c:2052 msgid "Graphical" msgstr "" #: math.c:2056 msgid "Textual" msgstr "" #: mathconstants.c:46 msgid "ScriptPercentScaleDown:" msgstr "" #: mathconstants.c:46 msgid "Percentage scale down for script level 1" msgstr "" #: mathconstants.c:47 msgid "ScriptScriptPercentScaleDown:" msgstr "" #: mathconstants.c:47 msgid "Percentage scale down for script level 2" msgstr "" #: mathconstants.c:48 msgid "DelimitedSubFormulaMinHeight:" msgstr "" #: mathconstants.c:48 msgid "" "Minimum height at which to treat a delimited\n" "expression as a subformula" msgstr "" #: mathconstants.c:49 msgid "DisplayOperatorMinHeight:" msgstr "" #: mathconstants.c:49 msgid "Minimum height of n-ary operators (integration, summation, etc.)" msgstr "" #: mathconstants.c:50 msgid "MathLeading:" msgstr "" #: mathconstants.c:50 msgid "" "White space to be left between math formulae\n" "to ensure proper line spacing." msgstr "" #: mathconstants.c:51 #, fuzzy msgid "AxisHeight:" msgstr "Висота: " #: mathconstants.c:51 msgid "Axis height of the font" msgstr "" #: mathconstants.c:52 msgid "AccentBaseHeight:" msgstr "" #: mathconstants.c:52 msgid "" "Maximum (ink) height of accent base that\n" "does not require raising the accents." msgstr "" #: mathconstants.c:53 msgid "FlattenedAccentBaseHeight:" msgstr "" #: mathconstants.c:53 msgid "" "Maximum (ink) height of accent base that\n" "does not require flattening the accents." msgstr "" #: mathconstants.c:54 msgid "SubscriptShiftDown:" msgstr "" #: mathconstants.c:54 msgid "" "The standard shift down applied to subscript elements.\n" "Positive for moving downward." msgstr "" #: mathconstants.c:55 msgid "SubscriptTopMax:" msgstr "" #: mathconstants.c:55 msgid "" "Maximum height of the (ink) top of subscripts\n" "that does not require moving\n" "ubscripts further down." msgstr "" #: mathconstants.c:56 msgid "SubscriptBaselineDropMin:" msgstr "" #: mathconstants.c:56 msgid "" "Maximum allowed drop of the baseline of\n" "subscripts realtive to the bottom of the base.\n" "Used for bases that are treated as a box\n" "or extended shape. Positive for subscript\n" "baseline dropped below base bottom." msgstr "" #: mathconstants.c:57 msgid "SuperscriptShiftUp:" msgstr "" #: mathconstants.c:57 msgid "Standard shift up applied to superscript elements." msgstr "" #: mathconstants.c:58 msgid "SuperscriptShiftUpCramped:" msgstr "" #: mathconstants.c:58 msgid "" "Standard shift of superscript relative\n" "to base in cramped mode." msgstr "" #: mathconstants.c:59 msgid "SuperscriptBottomMin:" msgstr "" #: mathconstants.c:59 msgid "" "Minimum allowed hieght of the bottom\n" "of superscripts that does not require moving\n" "them further up." msgstr "" #: mathconstants.c:60 msgid "SuperscriptBaselineDropMax:" msgstr "" #: mathconstants.c:60 msgid "" "Maximum allowed drop of the baseline of\n" "superscripts realtive to the top of the base.\n" "Used for bases that are treated as a box\n" "or extended shape. Positive for superscript\n" "baseline below base top." msgstr "" #: mathconstants.c:61 msgid "SubSuperscriptGapMin:" msgstr "" #: mathconstants.c:61 msgid "Minimum gap between the supersecript and subscript ink." msgstr "" #: mathconstants.c:62 msgid "SuperscriptBottomMaxWithSubscript:" msgstr "" #: mathconstants.c:62 msgid "" "The maximum level to which the (ink) bottom\n" "of superscript can be pushed to increase the\n" "gap between superscript and subscript, before\n" "subscript starts being moved down." msgstr "" #: mathconstants.c:63 msgid "SpaceAfterScript:" msgstr "" #: mathconstants.c:63 msgid "" "Extra white space to be added after each\n" "ub/superscript." msgstr "" #: mathconstants.c:64 msgid "UpperLimitGapMin:" msgstr "" #: mathconstants.c:64 msgid "" "Minimum gap between the bottom of the\n" "upper limit, and the top of the base operator." msgstr "" #: mathconstants.c:65 msgid "UpperLimitBaselineRiseMin:" msgstr "" #: mathconstants.c:65 msgid "" "Minimum distance between the baseline of an upper\n" "limit and the bottom of the base operator." msgstr "" #: mathconstants.c:66 msgid "LowerLimitGapMin:" msgstr "" #: mathconstants.c:66 msgid "" "Minimum gap between (ink) top of the lower limit,\n" "and (ink) bottom of the base operator." msgstr "" #: mathconstants.c:67 msgid "LowerLimitBaselineDropMin:" msgstr "" #: mathconstants.c:67 msgid "" "Minimum distance between the baseline of the\n" "lower limit and bottom of the base operator." msgstr "" #: mathconstants.c:68 msgid "StackTopShiftUp:" msgstr "" #: mathconstants.c:68 msgid "Standard shift up applied to the top element of a stack." msgstr "" #: mathconstants.c:69 msgid "StackTopDisplayStyleShiftUp:" msgstr "" #: mathconstants.c:69 msgid "" "Standard shift up applied to the top element of\n" "a stack in display style." msgstr "" #: mathconstants.c:70 msgid "StackBottomShiftDown:" msgstr "" #: mathconstants.c:70 msgid "" "Standard shift down applied to the bottom element of a stack.\n" "Positive values indicate downward motion." msgstr "" #: mathconstants.c:71 msgid "StackBottomDisplayStyleShiftDown:" msgstr "" #: mathconstants.c:71 msgid "" "Standard shift down applied to the bottom\n" "element of a stack in display style.\n" "Positive values indicate downward motion." msgstr "" #: mathconstants.c:72 msgid "StackGapMin:" msgstr "" #: mathconstants.c:72 msgid "" "Minimum gap between bottom of the top\n" "element of a stack, and the top of the bottom element." msgstr "" #: mathconstants.c:73 msgid "StackDisplayStyleGapMin:" msgstr "" #: mathconstants.c:73 msgid "" "Minimum gap between bottom of the top\n" "element of a stack and the top of the bottom\n" "element in display style." msgstr "" #: mathconstants.c:74 msgid "StretchStackTopShiftUp:" msgstr "" #: mathconstants.c:74 msgid "Standard shift up applied to the top element of the stretch stack." msgstr "" #: mathconstants.c:75 msgid "StretchStackBottomShiftDown:" msgstr "" #: mathconstants.c:75 msgid "" "Standard shift down applied to the bottom\n" "element of the stretch stack.\n" "Positive values indicate downward motion." msgstr "" #: mathconstants.c:76 msgid "StretchStackGapAboveMin:" msgstr "" #: mathconstants.c:76 msgid "" "Minimum gap between the ink of the stretched\n" "element and the ink bottom of the element\n" "above.." msgstr "" #: mathconstants.c:77 msgid "StretchStackGapBelowMin:" msgstr "" #: mathconstants.c:77 msgid "" "Minimum gap between the ink of the stretched\n" "element and the ink top of the element below." msgstr "" #: mathconstants.c:78 msgid "FractionNumeratorShiftUp:" msgstr "" #: mathconstants.c:78 msgid "Standard shift up applied to the numerator." msgstr "" #: mathconstants.c:79 msgid "FractionNumeratorDisplayStyleShiftUp:" msgstr "" #: mathconstants.c:79 msgid "" "Standard shift up applied to the\n" "numerator in display style." msgstr "" #: mathconstants.c:80 msgid "FractionDenominatorShiftDown:" msgstr "" #: mathconstants.c:80 msgid "" "Standard shift down applied to the denominator.\n" "Postive values indicate downward motion." msgstr "" #: mathconstants.c:81 msgid "FractionDenominatorDisplayStyleShiftDown:" msgstr "" #: mathconstants.c:81 msgid "" "Standard shift down applied to the\n" "denominator in display style.\n" "Postive values indicate downward motion." msgstr "" #: mathconstants.c:82 msgid "FractionNumeratorGapMin:" msgstr "" #: mathconstants.c:82 msgid "" "Minimum tolerated gap between the ink\n" "bottom of the numerator and the ink of the fraction bar." msgstr "" #: mathconstants.c:83 msgid "FractionNumeratorDisplayStyleGapMin:" msgstr "" #: mathconstants.c:83 msgid "" "Minimum tolerated gap between the ink\n" "bottom of the numerator and the ink of the fraction\n" "bar in display style." msgstr "" #: mathconstants.c:84 msgid "FractionRuleThickness:" msgstr "" #: mathconstants.c:84 msgid "Thickness of the fraction bar." msgstr "" #: mathconstants.c:85 msgid "FractionDenominatorGapMin:" msgstr "" #: mathconstants.c:85 msgid "" "Minimum tolerated gap between the ink top of the denominator\n" "and the ink of the fraction bar.." msgstr "" #: mathconstants.c:86 msgid "FractionDenominatorDisplayStyleGapMin:" msgstr "" #: mathconstants.c:86 msgid "" "Minimum tolerated gap between the ink top of the denominator\n" "and the ink of the fraction bar in display style." msgstr "" #: mathconstants.c:87 msgid "SkewedFractionHorizontalGap:" msgstr "" #: mathconstants.c:87 msgid "" "Horizontal distance between the top\n" "and bottom elemnts of a skewed fraction." msgstr "" #: mathconstants.c:88 msgid "SkewedFractionVerticalGap:" msgstr "" #: mathconstants.c:88 msgid "" "Vertical distance between the ink of the top and\n" "bottom elements of a skewed fraction." msgstr "" #: mathconstants.c:89 msgid "OverbarVerticalGap:" msgstr "" #: mathconstants.c:89 msgid "" "Distance between the overbar and\n" "the ink top of the base." msgstr "" #: mathconstants.c:90 msgid "OverbarRuleThickness:" msgstr "" #: mathconstants.c:90 msgid "Thickness of the overbar." msgstr "" #: mathconstants.c:91 msgid "OverbarExtraAscender:" msgstr "" #: mathconstants.c:91 msgid "Extra white space reserved above the overbar." msgstr "" #: mathconstants.c:92 msgid "UnderbarVerticalGap:" msgstr "" #: mathconstants.c:92 msgid "" "Distance between underbar and\n" "the (ink) bottom of the base." msgstr "" #: mathconstants.c:93 msgid "UnderbarRuleThickness:" msgstr "" #: mathconstants.c:93 msgid "Thickness of the underbar." msgstr "" #: mathconstants.c:94 msgid "UnderbarExtraDescender:" msgstr "" #: mathconstants.c:94 msgid "Extra white space resevered below the underbar." msgstr "" #: mathconstants.c:95 msgid "RadicalVerticalGap:" msgstr "" #: mathconstants.c:95 msgid "" "Space between the ink to of the\n" "expression and the bar over it." msgstr "" #: mathconstants.c:96 msgid "RadicalDisplayStyleVerticalGap:" msgstr "" #: mathconstants.c:96 msgid "" "Space between the ink top of the\n" "expression and the bar over it in display\n" "style." msgstr "" #: mathconstants.c:97 msgid "RadicalRuleThickness:" msgstr "" #: mathconstants.c:97 msgid "" "Thickness of the radical rule in\n" "designed or constructed radical\n" "signs." msgstr "" #: mathconstants.c:98 msgid "RadicalExtraAscender:" msgstr "" #: mathconstants.c:98 msgid "Extra white space reserved above the radical." msgstr "" #: mathconstants.c:99 msgid "RadicalKernBeforeDegree:" msgstr "" #: mathconstants.c:99 msgid "" "Extra horizontal kern before the degree of a\n" "radical if such be present." msgstr "" #: mathconstants.c:100 msgid "RadicalKernAfterDegree:" msgstr "" #: mathconstants.c:100 msgid "" "Negative horizontal kern after the degree of a\n" "radical if such be present." msgstr "" #: mathconstants.c:101 msgid "RadicalDegreeBottomRaisePercent:" msgstr "" #: mathconstants.c:101 msgid "" "Height of the bottom of the radical degree, if\n" "such be present, in proportion to the ascender\n" "of the radical sign." msgstr "" #: mathconstants.c:102 msgid "MinConnectorOverlap:" msgstr "" #: mathconstants.c:102 msgid "" "Minimum overlap of connecting glyphs during\n" "glyph construction." msgstr "" #: metricsview.c:615 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Назви" #. GT: Top/Left (side) bearing #: metricsview.c:631 #, fuzzy msgid "TBearing:" msgstr "Встановити лів. межу:" #: metricsview.c:631 #, fuzzy msgid "LBearing:" msgstr "Встановити лів. межу:" #. GT: Bottom/Right (side) bearing #: metricsview.c:636 #, fuzzy msgid "BBearing:" msgstr "Встановити лів. межу:" #: metricsview.c:636 #, fuzzy msgid "RBearing:" msgstr "Встановити прав. межу:" #: metricsview.c:640 #, fuzzy msgid "VKern:" msgstr "Версія: " #: metricsview.c:640 msgid "Kern:" msgstr "" #: metricsview.c:1001 #, fuzzy msgid "_Alter Class" msgstr "Згладжування " #: metricsview.c:1002 #, fuzzy msgid "_Create Pair" msgstr "Збій збереження" #: metricsview.c:1004 msgid "Use Kerning Class?" msgstr "" #: metricsview.c:1004 #, c-format msgid "This kerning pair (%.20s and %.20s) is currently part of a kerning class with a 0 offset for this combination. Would you like to alter this kerning class entry (or create a kerning pair for just these two glyphs)?" msgstr "" #: metricsview.c:1544 #: metricsview.c:1663 #, fuzzy msgid "Load Word List..." msgstr "Завантажити кодування..." #: metricsview.c:1545 #: metricsview.c:1668 #, fuzzy msgid "Load Glyph Name List..." msgstr "Завантажити з... " #: metricsview.c:2647 #, c-format msgid "Kerning Metrics For %.50s" msgstr "" #: metricsview.c:2648 #, c-format msgid "Advance Width Metrics For %.50s" msgstr "" #: metricsview.c:2649 #, c-format msgid "Metrics For %.50s" msgstr "" #: metricsview.c:2709 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "Розмір в пунктах: " #: metricsview.c:2714 #, fuzzy msgid "Number out of range" msgstr "Значення поза діапазоном" #: metricsview.c:2781 #, fuzzy msgid "Set Pixel Size" msgstr "Розмір керна" #: metricsview.c:2790 #, fuzzy msgid "Point Size:" msgstr "Розмір в пунктах: " #: metricsview.c:2807 #, fuzzy msgid "DPI:" msgstr "D_PI:" #: metricsview.c:3065 #, fuzzy msgid "_Inline" msgstr "Контур " #: metricsview.c:3066 #: metricsview.c:3267 msgid "_Outline" msgstr "Контур " #: metricsview.c:3067 #, fuzzy msgid "_Shadow" msgstr "Показати " #: metricsview.c:3068 msgid "_Wireframe" msgstr "" #: metricsview.c:3118 #, fuzzy msgid "Effects" msgstr "Зсув" #: metricsview.c:3213 #, fuzzy msgid "_Partial" msgstr "Відобразити вертикально " #: metricsview.c:3214 msgid "Hide when _Moving" msgstr "" #: metricsview.c:3215 #, fuzzy msgid "_Hide" msgstr "Сітка " #: metricsview.c:3244 #, fuzzy msgid "Insert Glyph _After..." msgstr "Вставити шрифт... " #: metricsview.c:3245 #, fuzzy msgid "Insert Glyph _Before..." msgstr "Інформ. про символ... " #: metricsview.c:3246 #, fuzzy msgid "_Replace Glyph..." msgstr "Замінити усе" #: metricsview.c:3257 msgid "Show _Grid" msgstr "Показати сітку " #: metricsview.c:3262 #, fuzzy msgid "Size set from _Window" msgstr "Відкрити метрики" #: metricsview.c:3263 #, fuzzy msgid "Set Point _Size" msgstr "Наст. крапка " #: metricsview.c:3280 #, fuzzy msgid "_Kerning only" msgstr "Увага" #: metricsview.c:3281 #, fuzzy msgid "_Advance Width only" msgstr "Наст. символ" #: metricsview.c:3282 #, fuzzy msgid "_Both" msgstr "Перейти " #: metricsview.c:3308 #, fuzzy msgid "_Window Type" msgstr "Вікно " #: metricsview.c:4694 #, fuzzy msgid "Advance Width Col" msgstr "Встановити ширину:" #: metricsview.c:4694 msgid "Color used to draw the advance width line of a glyph" msgstr "" #: metricsview.c:4695 #, fuzzy msgid "Italic Advance Col" msgstr "Кут нахилу: " #: metricsview.c:4695 msgid "Color used to draw the italic advance width line of a glyph" msgstr "" #: metricsview.c:4696 #, fuzzy msgid "Kern Line Color" msgstr "Керн. пари " #: metricsview.c:4696 msgid "Color used to draw the kerning line" msgstr "" #: metricsview.c:4697 #, fuzzy msgid "Side Bearing Color" msgstr "Встановити лів. межу:" #: metricsview.c:4697 msgid "Color used to draw the left side bearing" msgstr "" #: metricsview.c:4698 #, fuzzy msgid "Selected Glyph Col" msgstr "Вибрані символи" #: metricsview.c:4698 #, fuzzy msgid "Color used to mark the selected glyph" msgstr "Більше зображень чим вибраних символів" #: metricsview.c:4708 #, fuzzy msgid "MetricsView" msgstr "Метрики " #: metricsview.c:4709 msgid "This window displays metrics information about a font" msgstr "" #: mm.c:304 msgid "One of the multiple master instances contains quadratic splines. It must be converted to cubic splines before it can be used in a multiple master" msgstr "" #: mm.c:306 #: mm.c:528 msgid "The different instances of this mm have a different number of glyphs" msgstr "" #: mm.c:310 #: mm.c:314 msgid "This glyph is defined in one instance font but not in another" msgstr "" #: mm.c:368 msgid "This glyph contains a different number of references in different instances" msgstr "" #: mm.c:370 msgid "A reference in this glyph refers to a different encoding in different instances" msgstr "" #: mm.c:433 #: mm.c:445 msgid "A contour in this glyph contains a different number of points in different instances" msgstr "" #: mm.c:455 msgid "This glyph contains a different number of contours in different instances" msgstr "" #: mm.c:491 msgid "This glyph contains a different number of hints in different instances" msgstr "" #: mm.c:506 msgid "This glyph contains different kerning pairs in different instances" msgstr "" #: mm.c:671 msgid "Various errors occurred at the selected glyphs" msgstr "" #: mm.c:673 #, c-format msgid "The following error occurred on the selected glyphs: %.100s" msgstr "" #: mm.c:984 #, c-format msgid "The font %.30s contains cubic splines. It must be converted to quadratic splines before it can be used in an apple distortable font" msgstr "" #: mm.c:987 #, c-format msgid "The font %.30s contains quadratic splines. It must be converted to cubic splines before it can be used in a multiple master" msgstr "" #: mm.c:998 #: mm.c:1019 #, c-format msgid "There is no ForceBoldThreshold entry in the weighted font, but there is a ForceBold entry in font %30s" msgstr "" #: mm.c:1006 #, c-format msgid "The fonts %1$.30s and %2$.30s have a different number of glyphs or different encodings" msgstr "" #: mm.c:1011 #, c-format msgid "The fonts %1$.30s and %2$.30s use different types of splines (one quadratic, one cubic)" msgstr "" #: mm.c:1027 #, c-format msgid "The entry \"%1$.20s\" is not present in the private dictionary of both %2$.30s and %3$.30s" msgstr "" #: mm.c:1041 #: mm.c:1044 #, c-format msgid "The glyph %1$.30s is defined in font %2$.30s but not in %3$.30s" msgstr "" #: mm.c:1054 #: mm.c:1064 #, c-format msgid "The glyph %1$.30s in %2$.30s has both references and contours. This is not supported in a font with variations" msgstr "" #: mm.c:1072 #, c-format msgid "The glyph %1$.30s has a different number of contours in font %2$.30s than in %3$.30s" msgstr "" #: mm.c:1079 #, c-format msgid "The glyph %1$.30s in font %2$.30s has a different number of points (or control points) on its contours than in %3$.30s" msgstr "" #: mm.c:1086 #, c-format msgid "The glyph %1$.30s in font %2$.30s has contours running in a different direction than in %3$.30s" msgstr "" #: mm.c:1093 #, c-format msgid "The glyph %1$.30s in font %2$.30s has a different number of references than in %3$.30s" msgstr "" #: mm.c:1100 #, c-format msgid "The glyph %1$.30s in font %2$.30s has references with different scaling or rotation (etc.) than in %3$.30s" msgstr "" #: mm.c:1107 #, c-format msgid "The glyph %1$.30s in font %2$.30s has a different set of kern pairs than in %3$.30s" msgstr "" #: mm.c:1116 #, c-format msgid "The glyph %1$.30s has a different numbering of points (and control points) on its contours than in the various instances of the font" msgstr "" #: mm.c:1126 #: mm.c:1133 #, c-format msgid "The %1$s hints in glyph \"%2$.30s\" in font %3$.30s do not match those in %4$.30s (different number or different overlap criteria)" msgstr "" #: mm.c:1143 #, c-format msgid "The glyph %1$.30s in font %2$.30s has a different hint mask on its contours than in %3$.30s" msgstr "" #: mm.c:1159 #, c-format msgid "The default font does not have a 'cvt ' table, but the instance %.30s does" msgstr "" #: mm.c:1172 #, c-format msgid "Instance fonts may only contain a 'cvt ' table, but %.30s has some other truetype table as well" msgstr "" #: mm.c:1179 #, c-format msgid "The 'cvt ' table in instance %.30s is a different size from that in the default font" msgstr "" #: mm.c:1188 #, fuzzy msgid "OK" msgstr "Гаразд" #: mm.c:1188 #, fuzzy msgid "No problems detected" msgstr "Символи не вибрані." #: mmdlg.c:94 msgid "Axis 1" msgstr "" #: mmdlg.c:94 msgid "Axis 2" msgstr "" #: mmdlg.c:94 msgid "Axis 3" msgstr "" #: mmdlg.c:94 msgid "Axis 4" msgstr "" #: mmdlg.c:413 #: mmdlg.c:418 #: mmdlg.c:425 msgid "Bad MM Weights" msgstr "" #: mmdlg.c:413 msgid "Incorrect number of instances weights, or illegal numbers" msgstr "" #: mmdlg.c:418 msgid "The weights for the default version of the font must sum to 1.0" msgstr "" #: mmdlg.c:425 msgid "The results produced by applying the NormalizeDesignVector and ConvertDesignVector functions were not the results expected. You may need to change these functions" msgstr "" #: mmdlg.c:591 #, fuzzy msgid "Blend to New Font" msgstr "Создать шрифты... " #: mmdlg.c:591 #, fuzzy msgid "MM Change Def Weights" msgstr "Створити інструкцію..." #. GT: The following strings should be concatenated together, the result #. GT: translated, and then broken into lines by hand. I'm sure it would #. GT: be better to specify this all as one string, but my widgets won't support #. GT: that #: mmdlg.c:616 msgid "You may specify the new instance of this font" msgstr "" #: mmdlg.c:616 msgid "You may change the default instance of this font" msgstr "" #: mmdlg.c:623 msgid "either by explicitly entering the contribution" msgstr "" #: mmdlg.c:630 msgid "of each master design, or by entering the design" msgstr "" #: mmdlg.c:637 msgid "values for each axis" msgstr "" #: mmdlg.c:644 #: mmdlg.c:3017 msgid "Contribution of each master design" msgstr "" #: mmdlg.c:653 #: mmdlg.c:3026 msgid "Design Axis Values" msgstr "" #: mmdlg.c:919 msgid "You must provide at least one name here" msgstr "" #: mmdlg.c:1010 #: mmdlg.c:2926 #, fuzzy msgid "Named Styles" msgstr "Переважні стилі" #: mmdlg.c:1219 #: mmdlg.c:1227 #: mmdlg.c:1276 #: mmdlg.c:1287 #: mmdlg.c:2017 #: mmdlg.c:2032 #: mmdlg.c:2051 #: mmdlg.c:2063 msgid "Bad Axis" msgstr "" #: mmdlg.c:1219 #: mmdlg.c:1276 #: ../gdraw/ctlvalues.c:37 #, fuzzy, c-format msgid "Bad Number in %s" msgstr "Неправильний номер у " #: mmdlg.c:1227 #, c-format msgid "Wrong number of entries in %s" msgstr "" #: mmdlg.c:1287 #, c-format msgid "The %s list is not ordered" msgstr "" #: mmdlg.c:1666 msgid "Font|New" msgstr "Шрифт|Новий" #: mmdlg.c:1747 #: mmdlg.c:3047 #, fuzzy msgid "Force Bold Threshold:" msgstr "Межа:" #: mmdlg.c:2017 msgid "Please set the Axis Type field" msgstr "" #: mmdlg.c:2032 msgid "When building an Apple distortable font, you must specify at least one name for the axis" msgstr "" #: mmdlg.c:2038 #: mmdlg.c:2721 msgid "Begin:" msgstr "" #: mmdlg.c:2040 #: mmdlg.c:2754 #, fuzzy msgid "End:" msgstr "Розтягнутий" #: mmdlg.c:2043 msgid "AxisValue|Default" msgstr "" #: mmdlg.c:2051 msgid "Axis range not valid" msgstr "" #: mmdlg.c:2055 #: mmdlg.c:2808 msgid "Design Settings:" msgstr "" #: mmdlg.c:2057 #: mmdlg.c:2825 msgid "Normalized Settings:" msgstr "" #: mmdlg.c:2063 msgid "The number of entries in the design settings must match the number in normalized settings" msgstr "" #: mmdlg.c:2085 #: mmdlg.c:2887 msgid "Normalized position of this design along each axis" msgstr "" #: mmdlg.c:2120 #, c-format msgid "The set of positions, %.30s, is used more than once" msgstr "" #: mmdlg.c:2132 #, c-format msgid "The font %.30s is assigned to two master designs" msgstr "" #: mmdlg.c:2144 #, c-format msgid "The set of positions, %.30s, is not specified in any design (and should be)" msgstr "" #: mmdlg.c:2147 #, c-format msgid "" "The set of positions, %.30s, is not specified in any design.\n" "Is that what you want?" msgstr "" #: mmdlg.c:2167 msgid "Disordered designs" msgstr "" #: mmdlg.c:2167 msgid "The master designs are not positioned in the expected order. FontForge will be unable to suggest a ConvertDesignVector for you. Is this what you want?" msgstr "" #: mmdlg.c:2173 #, fuzzy msgid "Bad PostScript function" msgstr "Збереження шрифту PostScript" #: mmdlg.c:2352 #: mmdlg.c:2355 msgid "CID keyed fonts may not be a master design of a multiple master font" msgstr "" #: mmdlg.c:2512 #, fuzzy msgid "Create MM" msgstr "Створити інструкцію..." #: mmdlg.c:2512 #, fuzzy msgid "MM _Info" msgstr "Відомості... " #: mmdlg.c:2588 msgid "Type of distortable font:" msgstr "" #: mmdlg.c:2595 msgid "Adobe" msgstr "Adobe" #: mmdlg.c:2605 #: parsettf.c:4451 #: savefontdlg.c:729 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: mmdlg.c:2615 #, fuzzy msgid "Number of Axes:" msgstr "Число символів: " #: mmdlg.c:2633 msgid "Number of Master Designs:" msgstr "" #: mmdlg.c:2682 msgid "Axis Type:" msgstr "" #: mmdlg.c:2700 msgid "Axis Range:" msgstr "" #: mmdlg.c:2737 #, fuzzy msgid "Default:" msgstr "Початковий" #: mmdlg.c:2770 #, fuzzy msgid "Intermediate Points:" msgstr "Інтерполювати шрифти... " #: mmdlg.c:2873 msgid "Source from which this design is to be taken" msgstr "" #: mmdlg.c:2906 msgid "Master Designs" msgstr "" #: mmdlg.c:2945 #, fuzzy msgid "Design|_New..." msgstr "Дизайнер" #: mmdlg.c:2983 msgid "Normalize Design Vector Function:" msgstr "" #: mmdlg.c:2997 msgid "Convert Design Vector Function:" msgstr "" #: namelist.c:569 msgid "NameList base missing" msgstr "" #: namelist.c:569 #, c-format msgid "NameList %s based on %s which could not be found" msgstr "" #: namelist.c:573 msgid "NameList based twice" msgstr "" #: namelist.c:573 #, c-format msgid "NameList %s based on two NameLists" msgstr "" #: namelist.c:582 #: namelist.c:591 #: namelist.c:608 #: namelist.c:615 #: namelist.c:624 #: namelist.c:644 msgid "NameList parsing error" msgstr "" #: namelist.c:582 #: namelist.c:591 #, c-format msgid "" "Missing rename \"to\" name %s\n" "%s" msgstr "" #: namelist.c:608 #, c-format msgid "" "Bad unicode value when parsing %s\n" "%s" msgstr "" #: namelist.c:615 #, c-format msgid "Missing name when parsing %s for unicode %x" msgstr "" #: namelist.c:624 #, c-format msgid "Bad name when parsing %s for unicode %x" msgstr "" #: namelist.c:644 #, c-format msgid "Multiple names when parsing %s for unicode %x" msgstr "" #: namelist.c:3940 msgid "AGL without afii" msgstr "" #: namelist.c:6018 #, fuzzy msgid "Adobe Glyph List" msgstr "Всі символи" #: namelist.c:7319 msgid "AGL with PUA" msgstr "" #: namelist.c:7843 msgid "Greek small caps" msgstr "" #: namelist.c:14330 #, fuzzy msgid "AMS Names" msgstr "Назви" #: nonlineartrans.c:94 #: nonlineartrans.c:140 #: nonlineartrans.c:148 #: nonlineartrans.c:156 #: nonlineartrans.c:164 #: nonlineartrans.c:198 #: nonlineartrans.c:211 #: nonlineartrans.c:218 #: nonlineartrans.c:224 #: nonlineartrans.c:237 #: nonlineartrans.c:355 #: nonlineartrans.c:374 msgid "Bad Token" msgstr "" #: nonlineartrans.c:94 #, c-format msgid "" "Bad token \"%.30s\"\n" "near ...%40s" msgstr "" #: nonlineartrans.c:140 #: nonlineartrans.c:148 #: nonlineartrans.c:156 #, c-format msgid "" "Bad token. Expected \"%.10s\" got \"%.10s\"\n" "near ...%40s" msgstr "" #: nonlineartrans.c:164 #, c-format msgid "" "Bad token. got \"%1$c\"\n" "near ...%2$40s" msgstr "" #: nonlineartrans.c:198 #: nonlineartrans.c:211 #: nonlineartrans.c:218 #: nonlineartrans.c:224 #: nonlineartrans.c:355 #, c-format msgid "" "Bad token. Expected \"%.10s\"\n" "near ...%40s" msgstr "" #: nonlineartrans.c:237 #, c-format msgid "" "Unexpected token.\n" "before ...%40s" msgstr "" #: nonlineartrans.c:374 #, c-format msgid "" "Unexpected token after expression end.\n" "before ...%40s" msgstr "" #: nonlineartrans.c:405 #, c-format msgid "Attempt to take logarithm of %1$g in %2$.30s" msgstr "" #: nonlineartrans.c:412 #, c-format msgid "Attempt to take the square root of %1$g in %2$.30s" msgstr "" #: nonlineartrans.c:443 #, c-format msgid "Attempt to divide by 0 in %.30s" msgstr "" #: nonlineartrans.c:787 #, fuzzy msgid "Projecting..." msgstr "Вставка..." #: nonlineartransui.c:70 #, fuzzy msgid "Non Linear Transform" msgstr "Перетворити... " #. GT: an expression describing the transformation applied to the X coordinate #: nonlineartransui.c:81 msgid "X Expr:" msgstr "" #: nonlineartransui.c:86 #: nonlineartransui.c:99 #: nonlineartransui.c:109 #: nonlineartransui.c:123 msgid "" "These expressions may contain the operators +,-,*,/,%,^ (which means raise to the power of here), and ?: It may also contain a few standard functions. Basic terms are real numbers, x and y.\n" "Examples:\n" " x^3+2.5*x^2+5\n" " (x-300)*(y-200)/100\n" " y+sin(100*x)" msgstr "" #. GT: an expression describing the transformation applied to the Y coordinate #: nonlineartransui.c:104 msgid "Y Expr:" msgstr "" #: nonlineartransui.c:205 #: nonlineartransui.c:212 #: transform.c:87 msgid "Glyph Origin" msgstr "Поч. координат символу" #: nonlineartransui.c:206 #: nonlineartransui.c:213 #: transform.c:88 msgid "Center of Selection" msgstr "Центр виділення" #. GT: The (x,y) position on the window where the user last pressed a mouse button #: nonlineartransui.c:208 #: nonlineartransui.c:215 #: transform.c:90 msgid "Last Press" msgstr "Останнє натиснення" #: nonlineartransui.c:209 #: nonlineartransui.c:216 #: ttfinstrsui.c:1368 msgid "Value" msgstr "Значення" #: nonlineartransui.c:321 #, fuzzy msgid "Point of View Projection" msgstr "Виправлення напряму..." #: nonlineartransui.c:332 #, fuzzy msgid "View Point" msgstr "Приховати крапки " #: nonlineartransui.c:412 #: nonlineartransui.c:580 msgid "Distance to drawing plane:" msgstr "" #: nonlineartransui.c:431 #: nonlineartransui.c:581 msgid "Distance to projection plane:" msgstr "" #: nonlineartransui.c:450 #: nonlineartransui.c:582 msgid "Drawing plane tilt:" msgstr "" #: nonlineartransui.c:482 #: nonlineartransui.c:583 #, fuzzy msgid "Direction of gaze:" msgstr "Назва теки?" #: nonlineartransui.c:514 msgid "Vanishing Point:" msgstr "" #: nonlineartransui.c:519 #: nonlineartransui.c:528 msgid "" "This is the approximate location of the vanishing point.\n" "It does not include the offset induced by \"Center of selection\"\n" "nor \"Last Press\"." msgstr "" #: noprefs.c:176 #: prefs.c:263 msgid "OtherSubrsFile" msgstr "" #: noprefs.c:176 #: prefs.c:263 #, c-format msgid "" "If you wish to replace Adobe's OtherSubrs array (for Type1 fonts)\n" "with an array of your own, set this to point to a file containing\n" "a list of up to 14 PostScript subroutines. Each subroutine must\n" "be preceded by a line starting with '%%%%' (any text before the\n" "first '%%%%' line will be treated as an initial copyright notice).\n" "The first three subroutines are for flex hints, the next for hint\n" "substitution (this MUST be present), the 14th (or 13 as the\n" "numbering actually starts with 0) is for counter hints.\n" "The subroutines should not be enclosed in a [ ] pair." msgstr "" #: noprefs.c:177 #: prefs.c:265 #, fuzzy msgid "AutoHint" msgstr "Автоінструкції " #: noprefs.c:177 #: prefs.c:265 msgid "AutoHint before rasterizing" msgstr "Автоінструктаж перед раструванням" #: noprefs.c:178 #: prefs.c:276 msgid "NewCharset" msgstr "" #: noprefs.c:178 #: prefs.c:276 msgid "" "Default encoding for\n" "new fonts" msgstr "" "Початкове кодування для\n" "нових шрифтів" #: noprefs.c:179 #: prefs.c:277 #, fuzzy msgid "NewEmSize" msgstr "Розмір \"_Em\":" #: noprefs.c:179 #: prefs.c:277 msgid "The default size of the Em-Square in a newly created font." msgstr "" #: noprefs.c:180 #: prefs.c:278 msgid "NewFontsQuadratic" msgstr "" #: noprefs.c:180 #: prefs.c:278 msgid "" "Whether new fonts should contain splines of quadratic (truetype)\n" "or cubic (PostScript & opentype)." msgstr "" #: noprefs.c:181 #: prefs.c:264 #, fuzzy msgid "FreeTypeInFontView" msgstr "Знайти у вікні шрифту " #: noprefs.c:181 #: prefs.c:264 msgid "" "Use the FreeType rasterizer (when available)\n" "to rasterize glyphs in the font view.\n" "This generally results in better quality." msgstr "" #: noprefs.c:182 #: prefs.c:279 msgid "LoadedFontsAsNew" msgstr "" #: noprefs.c:182 #: prefs.c:279 msgid "" "Whether fonts loaded from the disk should retain their splines\n" "with the original order (quadratic or cubic), or whether the\n" "splines should be converted to the default order for new fonts\n" "(see NewFontsQuadratic)." msgstr "" #: noprefs.c:183 #: prefs.c:283 #, fuzzy msgid "PreferCJKEncodings" msgstr "Кодування" #: noprefs.c:183 #: prefs.c:283 msgid "" "When loading a truetype or opentype font which has both a unicode\n" "and a CJK encoding table, use this flag to specify which\n" "should be loaded for the font." msgstr "" #: noprefs.c:184 #: prefs.c:284 msgid "AskUserForCMap" msgstr "" #: noprefs.c:184 #: prefs.c:284 msgid "" "When loading a font in sfnt format (TrueType, OpenType, etc.),\n" "ask the user to specify which cmap to use initially." msgstr "" #: noprefs.c:185 #: prefs.c:285 #, fuzzy msgid "PreserveTables" msgstr "Переважні стилі" #: noprefs.c:185 #: prefs.c:285 msgid "" "Enter a list of 4 letter table tags, separated by commas.\n" "FontForge will make a binary copy of these tables when it\n" "loads a True/OpenType font, and will output them (unchanged)\n" "when it generates the font. Do not include table tags which\n" "FontForge thinks it understands." msgstr "" #: noprefs.c:186 #: prefs.c:296 msgid "ItalicConstrained" msgstr "" #: noprefs.c:186 #: prefs.c:296 msgid "In the Outline View, the Shift key constrains motion to be parallel to the ItalicAngle rather than constraining it to be vertical." msgstr "" #: noprefs.c:187 #: prefs.c:300 #, fuzzy msgid "SnapToInt" msgstr "Округлити " #: noprefs.c:187 #: prefs.c:300 msgid "When the user clicks in the editing window, round the location to the nearest integers." msgstr "" #: noprefs.c:188 #: prefs.c:301 #, fuzzy msgid "JoinSnap" msgstr "З'єднати " #: noprefs.c:188 #: prefs.c:301 msgid "" "The Edit->Join command will join points which are this close together\n" "A value of 0 means they must be coincident" msgstr "" #: noprefs.c:189 #: prefs.c:303 msgid "CopyMetaData" msgstr "" #: noprefs.c:189 #: noprefs.c:194 #: prefs.c:303 msgid "" "When copying glyphs from the font view, also copy the\n" "glyphs' metadata (name, encoding, comment, etc)." msgstr "" #: noprefs.c:190 #: prefs.c:304 msgid "UndoDepth" msgstr "" #: noprefs.c:190 #: prefs.c:304 msgid "The maximum number of Undoes/Redoes stored in a glyph" msgstr "" #: noprefs.c:191 #: prefs.c:309 #, fuzzy msgid "AutoWidthSync" msgstr "Автоширина... " #: noprefs.c:191 #: prefs.c:309 msgid "" "Changing the width of a glyph\n" "changes the widths of all accented\n" "glyphs based on it." msgstr "" #: noprefs.c:192 #: prefs.c:310 #, fuzzy msgid "AutoLBearingSync" msgstr "Скопіювати ліву межу " #: noprefs.c:192 #: prefs.c:310 msgid "" "Changing the left side bearing\n" "of a glyph adjusts the lbearing\n" "of other references in all accented\n" "glyphs based on it." msgstr "" #: noprefs.c:193 #: prefs.c:314 msgid "ClearInstrsBigChanges" msgstr "" #: noprefs.c:193 #: prefs.c:314 msgid "" "Instructions in a TrueType font refer to\n" "points by number, so if you edit a glyph\n" "in such a way that some points have different\n" "numbers (add points, remove them, etc.) then\n" "the instructions will be applied to the wrong\n" "points with disasterous results.\n" " Normally FontForge will remove the instructions\n" "if it detects that the points have been renumbered\n" "in order to avoid the above problem. You may turn\n" "this behavior off -- but be careful!" msgstr "" #: noprefs.c:194 #: prefs.c:315 msgid "CopyTTFInstrs" msgstr "" #: noprefs.c:195 #: prefs.c:319 msgid "AccentOffsetPercent" msgstr "" #: noprefs.c:195 #: prefs.c:319 msgid "The percentage of an em by which an accent is offset from its base glyph in Build Accent" msgstr "" #: noprefs.c:196 #: prefs.c:320 msgid "AccentCenterLowest" msgstr "" #: noprefs.c:196 #: prefs.c:320 #: prefs.c:459 msgid "" "When placing grave and acute accents above letters, should\n" "FontForge center them based on their full width, or\n" "should it just center based on the lowest point\n" "of the accent." msgstr "" #: noprefs.c:197 #: prefs.c:321 msgid "CharCenterHighest" msgstr "" #: noprefs.c:197 #: prefs.c:321 msgid "" "When centering an accent over a glyph, should the accent\n" "be centered on the highest point(s) of the glyph,\n" "or the middle of the glyph?" msgstr "" #: noprefs.c:198 #: prefs.c:322 msgid "PreferSpacingAccents" msgstr "" #: noprefs.c:198 #: prefs.c:322 msgid "" "Use spacing accents (Unicode: 02C0-02FF) rather than\n" "combining accents (Unicode: 0300-036F) when\n" "building accented glyphs." msgstr "" #: noprefs.c:199 #: prefs.c:326 msgid "PreferPotrace" msgstr "" #: noprefs.c:199 #: prefs.c:326 msgid "" "FontForge supports two different helper applications to do autotracing\n" " autotrace and potrace\n" "If your system only has one it will use that one, if you have both\n" "use this option to tell FontForge which to pick." msgstr "" #: noprefs.c:200 #: prefs.c:327 #, fuzzy msgid "AutotraceArgs" msgstr "Автотрасування " #: noprefs.c:200 #: prefs.c:327 msgid "" "Extra arguments for configuring the autotrace program\n" "(either autotrace or potrace)" msgstr "" #: noprefs.c:201 #: prefs.c:328 #, fuzzy msgid "AutotraceAsk" msgstr "Автотрасування " #: noprefs.c:201 #: prefs.c:328 msgid "Ask the user for autotrace arguments each time autotrace is invoked" msgstr "" #: noprefs.c:202 #: prefs.c:329 msgid "MfArgs" msgstr "" #: noprefs.c:202 #: prefs.c:329 msgid "Commands to pass to mf (metafont) program, the filename will follow these" msgstr "" #: noprefs.c:203 #: prefs.c:330 msgid "MfAsk" msgstr "" #: noprefs.c:203 #: prefs.c:330 msgid "Ask the user for mf commands each time mf is invoked" msgstr "" #: noprefs.c:204 #: prefs.c:331 #, fuzzy msgid "MfClearBg" msgstr "Очистити " #: noprefs.c:204 #: prefs.c:331 msgid "" "FontForge loads large images into the background of each glyph\n" "prior to autotracing them. You may retain those\n" "images to look at after mf processing is complete, or\n" "remove them to save space" msgstr "" #: noprefs.c:205 #: prefs.c:332 msgid "MfShowErr" msgstr "" #: noprefs.c:205 #: prefs.c:332 msgid "" "MetaFont (mf) generates lots of verbiage to stdout.\n" "Most of the time I find it an annoyance but it is\n" "important to see if something goes wrong." msgstr "" #: noprefs.c:206 #: prefs.c:336 #, fuzzy msgid "FoundryName" msgstr "Повна назва" #: noprefs.c:206 #: prefs.c:336 msgid "" "Name used for foundry field in bdf\n" "font generation" msgstr "" #: noprefs.c:207 #: prefs.c:337 #, fuzzy msgid "TTFFoundry" msgstr "Виявлено " #: noprefs.c:207 #: prefs.c:337 msgid "" "Name used for Vendor ID field in\n" "ttf (OS/2 table) font generation.\n" "Must be no more than 4 characters" msgstr "" #: noprefs.c:208 #: prefs.c:338 msgid "NewFontNameList" msgstr "" #: noprefs.c:208 #: prefs.c:338 msgid "" "FontForge will use this namelist when assigning\n" "glyph names to code points in a new font." msgstr "" #: noprefs.c:209 #: prefs.c:339 msgid "RecognizePUANames" msgstr "" #: noprefs.c:209 #: prefs.c:339 msgid "" "Once upon a time, Adobe assigned PUA (public use area) encodings\n" "for many stylistic variants of characters (small caps, old style\n" "numerals, etc.). Adobe no longer believes this to be a good idea,\n" "and recommends that these encodings be ignored.\n" "\n" " The assignments were originally made because most applications\n" "could not handle OpenType features for accessing variants. Adobe\n" "now believes that all apps that matter can now do so. Applications\n" "like Word and OpenOffice still can't handle these features, so\n" " fontforge's default behavior is to ignore Adobe's current\n" "recommendations.\n" "\n" "Note: This does not affect figuring out unicode from the font's encoding,\n" "it just controls determining unicode from a name." msgstr "" #: noprefs.c:210 #: prefs.c:340 #, fuzzy msgid "UnicodeGlyphNames" msgstr "Назв. U_nicode:" #: noprefs.c:210 #: prefs.c:340 msgid "" "Allow the full unicode character set in glyph names.\n" "This does not conform to adobe's glyph name standard.\n" "Such names should be for internal use only and\n" "should NOT end up in production fonts." msgstr "" #: noprefs.c:211 #: prefs.c:341 msgid "XUID-Base" msgstr "" #: noprefs.c:211 #: prefs.c:341 msgid "" "If specified this should be a space separated list of integers each\n" "less than 16777216 which uniquely identify your organization\n" "FontForge will generate a random number for the final component." msgstr "" #: noprefs.c:212 #: noprefs.c:252 #: prefs.c:345 #, fuzzy msgid "AskBDFResolution" msgstr "Роздільна здатність BDF" #: noprefs.c:212 #: noprefs.c:252 #: prefs.c:345 msgid "" "When generating a set of BDF fonts ask the user\n" "to specify the screen resolution of the fonts\n" "otherwise FontForge will guess depending on the pixel size." msgstr "" #: noprefs.c:213 #: prefs.c:346 #, fuzzy msgid "HintForGen" msgstr "FontForge" #: noprefs.c:213 #: prefs.c:346 msgid "AutoHint changed glyphs before generating a font" msgstr "" #: noprefs.c:214 #: prefs.c:350 msgid "HintBoundingBoxes" msgstr "" #: noprefs.c:214 #: prefs.c:350 msgid "FontForge will place vertical or horizontal hints to describe the bounding boxes of suitable glyphs." msgstr "" #: noprefs.c:215 #: prefs.c:351 msgid "HintDiagonalEnds" msgstr "" #: noprefs.c:215 #: prefs.c:351 msgid "FontForge will place vertical or horizontal hints at the ends of diagonal stems." msgstr "" #: noprefs.c:216 #: prefs.c:352 msgid "HintDiagonalInter" msgstr "" #: noprefs.c:216 #: prefs.c:352 msgid "FontForge will place vertical or horizontal hints at the intersections of diagonal stems." msgstr "" #: noprefs.c:217 #: prefs.c:353 msgid "DetectDiagonalStems" msgstr "" #: noprefs.c:217 #: prefs.c:353 msgid "FontForge will generate diagonal stem hints, which then can be used by the AutoInstr command." msgstr "" #: noprefs.c:218 #: prefs.c:365 msgid "UseNewIndicScripts" msgstr "" #: noprefs.c:218 #: prefs.c:365 msgid "" "MS has changed (in August 2006) the inner workings of their Indic shaping\n" "engine, and to disambiguate this change has created a parallel set of script\n" "tags (generally ending in '2') for Indic writing systems. If you are working\n" "with the new system set this flag, if you are working with the old unset it.\n" "(if you aren't doing Indic work, this flag is irrelevant)." msgstr "" #: noprefs.c:242 #: prefs.c:252 msgid "ResourceFile" msgstr "" #: noprefs.c:242 #: prefs.c:252 msgid "" "When FontForge starts up, it loads display related resources from a\n" "property on the screen. Sometimes it is useful to be able to store\n" "these resources in a file. These resources are only read at start\n" "up, so changing this has no effect until the next time you start\n" "FontForge." msgstr "" #: noprefs.c:243 #: prefs.c:262 #, fuzzy msgid "HelpDir" msgstr "Довідка " #: noprefs.c:243 #: prefs.c:262 msgid "" "The directory on your local system in which FontForge will search for help\n" "files. If a file is not found there, then FontForge will look for it on the net." msgstr "" #: noprefs.c:244 #: prefs.c:266 msgid "SplashScreen" msgstr "" #: noprefs.c:244 #: prefs.c:266 msgid "Show splash screen on start-up" msgstr "" #: noprefs.c:245 #: prefs.c:291 msgid "GlyphAutoGoto" msgstr "" #: noprefs.c:245 #: prefs.c:291 msgid "Typing a normal character in the glyph view window changes the window to look at that character" msgstr "" #: noprefs.c:246 #: prefs.c:292 msgid "OpenCharsInNewWindow" msgstr "" #: noprefs.c:246 #: prefs.c:292 msgid "" "When double clicking on a character in the font view\n" "open that character in a new window, otherwise\n" "reuse an existing one." msgstr "" #: noprefs.c:247 #: prefs.c:297 msgid "ArrowMoveSize" msgstr "" #: noprefs.c:247 #: prefs.c:297 msgid "The number of em-units by which an arrow key will move a selected point" msgstr "" #: noprefs.c:248 #: prefs.c:298 msgid "ArrowAccelFactor" msgstr "" #: noprefs.c:248 #: prefs.c:298 msgid "Holding down the Alt (or Meta) key will speed up arrow key motion by this factor" msgstr "" #: noprefs.c:249 #: prefs.c:299 #, fuzzy msgid "SnapDistance" msgstr "Мін. дистанція " #: noprefs.c:249 #: prefs.c:299 msgid "" "When the mouse pointer is within this many pixels\n" "of one of the various interesting features (baseline,\n" "width, grid splines, etc.) the pointer will snap\n" "to that feature." msgstr "" #: noprefs.c:250 #: prefs.c:302 msgid "StopAtJoin" msgstr "" #: noprefs.c:250 #: prefs.c:302 msgid "" "When dragging points in the outline view a join may occur\n" "(two open contours may connect at their endpoints). When\n" "this is On a join will cause FontForge to stop moving the\n" "selection (as if the user had released the mouse button).\n" "This is handy if your fingers are inclined to wiggle a bit." msgstr "" #: noprefs.c:251 #: prefs.c:305 msgid "UpdateFlex" msgstr "" #: noprefs.c:251 #: prefs.c:305 msgid "Figure out flex hints after every change" msgstr "" #: noprefs.c:266 #: prefs.c:391 msgid "Display rulers in the Outline Glyph View" msgstr "" #: nowakowskittfinstr.c:744 msgid "Can't insert 'cvt'" msgstr "" #: nowakowskittfinstr.c:745 msgid "There already exists a 'cvt' table, perhaps legacy. FontForge can use it, but can't make any assumptions on values stored there, so generated instructions will be of lower quality. If legacy hinting is to be scrapped, it is suggested to clear the `cvt` and repeat autoinstructing. " msgstr "" #: nowakowskittfinstr.c:1515 #, fuzzy msgid "Can't insert 'fpgm'" msgstr "Не знайдений mf" #: nowakowskittfinstr.c:1516 msgid "There exists a 'fpgm' code that seems incompatible with FontForge's. Instructions generated will be of lower quality. If legacy hinting is to be scrapped, it is suggested to clear the `fpgm` and repeat autoinstructing. It will be then possible to append user's code to FontForge's 'fpgm', but due to possible future updates, it is extremely advised to use high numbers for user's functions." msgstr "" #: nowakowskittfinstr.c:1822 msgid "Can't insert 'prep'" msgstr "" #: nowakowskittfinstr.c:1823 msgid "There exists a 'prep' code incompatible with FontForge's. It can't be guaranteed it will work well. It is suggested to allow FontForge to insert its code and then append user's own." msgstr "" #: nowakowskittfinstr.c:4964 #: nowakowskittfinstr.c:4977 #: ttfinstrsui.c:907 #: ttfinstrsui.c:920 #, fuzzy msgid "Can't instruct this glyph" msgstr "Неможливо знайти гліф" #: nowakowskittfinstr.c:4965 #: ttfinstrsui.c:908 #, c-format msgid "" "TrueType does not support mixed references and contours.\n" "If you want instructions for %.30s you should either:\n" " * Unlink the reference(s)\n" " * Copy the inline contours into their own (unencoded\n" " glyph) and make a reference to that." msgstr "" #: nowakowskittfinstr.c:4978 #: ttfinstrsui.c:921 #, c-format msgid "" "TrueType does not support references which\n" "are scaled by more than 200%%. But %1$.30s\n" "has been in %2$.30s. Any instructions\n" "added would be meaningless." msgstr "" #: oflib.c:54 msgid "January" msgstr "" #: oflib.c:54 msgid "February" msgstr "" #: oflib.c:54 #, fuzzy msgid "March" msgstr "Розбіжність" #: oflib.c:54 #, fuzzy msgid "April" msgstr "Із зарубками" #: oflib.c:54 #, fuzzy msgid "May" msgstr "Mac" #: oflib.c:54 msgid "June" msgstr "" #: oflib.c:54 msgid "July" msgstr "" #: oflib.c:54 #, fuzzy msgid "August" msgstr "Автоінструкції " #: oflib.c:54 #, fuzzy msgid "September" msgstr ", очікувалося " #: oflib.c:54 #, fuzzy msgid "October" msgstr "Інше" #: oflib.c:54 msgid "November" msgstr "" #: oflib.c:54 #, fuzzy msgid "December" msgstr "Пам'ятати мене" #: oflib.c:183 msgid "Midnight" msgstr "" #: oflib.c:183 #, fuzzy msgid "Noon" msgstr "Закрити " #: oflib.c:186 msgid "AM" msgstr "" #: oflib.c:186 msgid "PM" msgstr "" #: oflib.c:696 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Показати " #: oflib.c:699 msgid "Tag(s)" msgstr "" #: oflib.c:1880 msgid "Browse the Open Font Library" msgstr "" #: oflib.c:1903 #, fuzzy msgid "Sort by:" msgstr "Сортувати по:" #: oflib.c:1911 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Назви" #: oflib.c:1941 #, fuzzy msgid "Reverse" msgstr "Відновити " #: oflib.c:1956 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Пошук " #: oflib.c:1982 msgid "Fonts on http://openfontlibrary.org/" msgstr "" #: oflib.c:2043 msgid "Automatically download preview after selecting a font (be patient)" msgstr "" #: oflib.c:2065 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Відновити " #: oflib.c:2075 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Закрити " #: oflib.c:2121 #, fuzzy msgid "Checking for new fonts" msgstr "" "Початкове кодування для\n" "нових шрифтів" #: oflib.c:2121 #, fuzzy msgid "Checking server for additional fonts" msgstr "Іспанський традиційний" #: openfontdlg.c:40 #, fuzzy msgid "All Fonts" msgstr "Всіх шрифтів " #: openfontdlg.c:77 #, fuzzy msgid "Outline Fonts" msgstr "Без контурного" #: openfontdlg.c:103 #, fuzzy msgid "Bitmap Fonts" msgstr "Без растрового" #: openfontdlg.c:118 #, fuzzy msgid "PostScript" msgstr "Відкрити шрифт PostScript" #: openfontdlg.c:120 #: prefs.c:481 #: savefontdlg.c:740 #, fuzzy msgid "OpenType" msgstr "Тип форми" #: openfontdlg.c:121 msgid "Type1" msgstr "" #: openfontdlg.c:122 msgid "Type2" msgstr "" #: openfontdlg.c:123 msgid "Type3" msgstr "" #: openfontdlg.c:127 #, fuzzy msgid "FontForge's SFD" msgstr "FontForge" #: openfontdlg.c:128 msgid "Backup SFD" msgstr "" #: openfontdlg.c:129 msgid "Extract from PDF" msgstr "" #: openfontdlg.c:131 msgid "Archives" msgstr "" #: openfontdlg.c:132 msgid "All Files" msgstr "Усі файли" #: openfontdlg.c:182 msgid "Edit Filter List" msgstr "" #: openfontdlg.c:266 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Фільтр " #: openfontdlg.c:332 msgid "Edit Font Filters" msgstr "" #: openfontdlg.c:390 #, fuzzy msgid "Filter|New" msgstr "Фільтр " #: openfontdlg.c:611 #, fuzzy msgid "Filter:" msgstr "Фільтр " #: openfontdlg.c:616 #: openfontdlg.c:622 msgid "Display files of this type" msgstr "" #: openfontdlg.c:632 #: savefontdlg.c:2533 msgid "Force glyph names to:" msgstr "" #: openfontdlg.c:637 #: openfontdlg.c:644 #: savefontdlg.c:2538 #: savefontdlg.c:2546 #: savefontdlg.c:2579 msgid "In the saved font, force all glyph names to match those in the specified namelist" msgstr "" #: openfontdlg.c:649 #: savefontdlg.c:2551 #, fuzzy msgid "No Rename" msgstr "Перейменувати... " #: othersubrs.c:514 msgid "Too many subroutines. We can deal with at most 14 (0-13)\n" msgstr "" #: palmfonts.c:188 msgid "Warning: Byte swapped font mark in palm font.\n" msgstr "" #: palmfonts.c:304 msgid "Warning: Font Bucket version 4 treated as 0.\n" msgstr "" #: palmfonts.c:467 #: palmfonts.c:471 #: palmfonts.c:481 #: palmfonts.c:486 #: palmfonts.c:491 #, fuzzy msgid "Bad Metrics" msgstr "Метрики " #: palmfonts.c:467 msgid "Only the first 256 glyphs in the encoding will be used" msgstr "" #: palmfonts.c:471 #, c-format msgid "One of the fonts %1$d,%2$d is missing glyph %3$d" msgstr "" #: palmfonts.c:481 #, c-format msgid "In font %1$d the glyph %2$.30s either starts before 0, or extends after the advance width or is above the ascent or below the descent" msgstr "" #: palmfonts.c:486 #, c-format msgid "In font %1$d the advance width of glyph %2$.30s does not scale the base advance width properly, it shall be forced to the proper value" msgstr "" #: palmfonts.c:491 #, c-format msgid "Advance width of glyph %.30s must be less than 127" msgstr "" #: palmfonts.c:618 #, fuzzy msgid "Unexpected density" msgstr ", очікувалося " #: palmfonts.c:618 #, c-format msgid "One of the bitmap fonts specified, %1$d, is not an integral scale up of the smallest font, %2$d (or is too large a factor)" msgstr "" #: palmfonts.c:637 #, fuzzy msgid "Multiple-Density Font" msgstr "Збереження множини шрифтів PostScript" #: palmfonts.c:638 msgid "High-Density Font" msgstr "" #: palmfonts.c:639 #, fuzzy msgid "Single and Multi-Density Fonts" msgstr "Збереження множини шрифтів PostScript" #: palmfonts.c:640 msgid "Single and High-Density Fonts" msgstr "" #: palmfonts.c:642 msgid "Choose a file format..." msgstr "" #: palmfonts.c:642 msgid "What type(s) of palm font records do you want?" msgstr "" #: parsepdf.c:622 #: parsepdf.c:638 msgid "Flate decompression failed.\n" msgstr "" #: parsepdf.c:681 msgid "A pdf stream object is missing a Length attribute" msgstr "" #: parsepdf.c:717 #, c-format msgid "Unsupported filter: %s" msgstr "" #. GT: NaN is a concept in IEEE floating point which means "Not a Number" #. GT: it is used to represent errors like 0/0 or sqrt(-1). #: parsepdf.c:870 #: psread.c:559 #, c-format msgid "Bad number, infinity or nan: %s\n" msgstr "" #: parsepdf.c:1008 #: psread.c:2664 msgid "No mark in ] (close array)\n" msgstr "" #: parsepdf.c:1313 #, c-format msgid "Syntax error while parsing type3 glyph: %s" msgstr "" #: parsepdf.c:1327 #: parsepdf.c:1338 msgid "Syntax error while parsing pdf graphics" msgstr "" #: parsepdf.c:1332 msgid "Syntax error while parsing pdf graphics: Page with no Contents" msgstr "" #: parsepdf.c:1452 msgid "Syntax errors while parsing Type3 font headers" msgstr "" #: parsepdf.c:1496 #, c-format msgid "The font %s is one of the standard fonts. It isn't actually in the file." msgstr "" #: parsepdf.c:1530 #, c-format msgid "Unable to parse the pdf objects that make up %s" msgstr "" #: parsepdf.c:1559 #: parsepdf.c:1645 msgid "Doesn't look like a valid pdf file, couldn't find xref section" msgstr "" #: parsepdf.c:1565 #: parsepdf.c:1651 msgid "" "This pdf file contains an /Encrypt dictionary, and FontForge does not currently\n" "support pdf encryption" msgstr "" #: parsepdf.c:1571 msgid "This pdf file has no fonts" msgstr "" #: parsepdf.c:1657 msgid "This pdf file has no pages" msgstr "" #: parsepdf.c:1671 #, c-format msgid "There are %d pages in this file, which do you want?" msgstr "" #: parsepdf.c:1672 msgid "Pick a page" msgstr "" #: parsepfa.c:1347 #: parsepfa.c:1402 msgid "Invalid hex digit in sfnts array\n" msgstr "" #: parsepfa.c:1384 msgid "Invalid character outside of string in sfnts array\n" msgstr "" #: parsepfa.c:1526 #: parsepfa.c:1974 #, c-format msgid "Index too big (must be <%d) \"%s" msgstr "" #: parsepfa.c:1535 #: parsepfa.c:1682 #: parsepfa.c:1941 #: parsepfa.c:1978 #, c-format msgid "Didn't understand \"%s" msgstr "" #: parsepfa.c:1546 #: parsepfa.c:1984 #, c-format msgid "No name for CharStrings dictionary \"%s" msgstr "" #: parsepfa.c:1551 #: parsepfa.c:1988 #, c-format msgid "Too many entries in CharStrings dictionary \"%s" msgstr "" #: parsepfa.c:1712 #: parsepfa.c:1808 msgid "Ignoring duplicate /CharStrings entry\n" msgstr "" #: parsepfa.c:1720 msgid "Ignoring duplicate /Subrs entry\n" msgstr "" #: parsepfa.c:1874 msgid "" "This font contains a \"UniqueId\" variable, but the correct name for it is\n" "\t\"UniqueID\" (PostScript is case concious)\n" msgstr "" #: parsepfa.c:1954 msgid "Bad CharString. Does not include lenIV bytes.\n" msgstr "" #: parsepfa.c:1968 #, c-format msgid "Duplicate definition of subroutine %d\n" msgstr "" #: parsepfa.c:2024 #, c-format msgid "Shouldn't be in addinfo \"%s" msgstr "" #: parsepfa.c:2354 #, c-format msgid "Invalid FD (%d) assigned to CID %d.\n" msgstr "" #: parsepfa.c:2364 #, c-format msgid "Bad CID offset for CID %d\n" msgstr "" #: parsepfa.c:2439 msgid "Failed to parse the StartData command properly\n" msgstr "" #: parsepfa.c:2446 msgid "Failed to parse the StartData command properly, bad count\n" msgstr "" #: parsepfa.c:2577 #, fuzzy msgid "Cannot open a temporary file\n" msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл" #: parsepfa.c:2605 #, c-format msgid "Cannot open %s\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:48 msgid "Bad Apple Kern Class\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:73 #, c-format msgid "Class index out of range %d (must be <%d)\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:219 #: parsettfatt.c:247 msgid "coverage table extends beyond end of table\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:227 msgid "Bad count.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:232 #: parsettfatt.c:257 msgid "End of file found in coverage table.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:238 #, c-format msgid "Bad coverage table. Glyph %d out of range [0,%d)\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:263 #, c-format msgid "Bad coverage table. Glyph range %d-%d out of range [0,%d)\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:282 #, c-format msgid "Bad format for coverage table %d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:313 #, c-format msgid "Bad class def table. start=%d cnt=%d, max glyph=%d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:317 #: parsettfatt.c:326 msgid "Class definition sub-table extends beyond end of table\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:334 #, c-format msgid "Bad class def table. Glyph range %d-%d out of range [0,%d)\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:342 #, c-format msgid "Unknown class table format: %d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:350 #, c-format msgid "Nonsensical class assigned to a glyph-- class=%d is too big. Glyph=%d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:397 msgid "Bad device table\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:468 #, c-format msgid "Bad pair position: glyphs %d & %d should have been < %d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:507 #, c-format msgid "Bad kern pair: glyphs %d & %d should have been < %d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "Cursive-%d" msgstr "Крива " #: parsettfatt.c:781 #, fuzzy msgid "Bad mark table.\n" msgstr "Неправильний файл зображення" #: parsettfatt.c:792 msgid "Class out of bounds in GPOS mark sub-table\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:794 #, c-format msgid "Class out of bounds in GPOS mark sub-table for mark %.30s\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:821 #, fuzzy msgid "Bad base table.\n" msgstr "Неправильний файл зображення" #: parsettfatt.c:852 msgid "Bad ligature base table.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:866 msgid "Bad ligature anchor count.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:986 #, c-format msgid "" "Attempt to reference lookup %d (within a contextual lookup), but there are\n" " only %d lookups in %s\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:1041 #: parsettfatt.c:1182 #, c-format msgid "Bad contextual or chaining sub table. Glyph %d out of range [0,%d)\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:1054 #: parsettfatt.c:1202 #: parsettfatt.c:1321 #: parsettfatt.c:1469 #, c-format msgid "" "Attempt to apply a lookup to a location out of the range of this contextual\n" " lookup seq=%d max=%d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:1146 #: parsettfatt.c:1157 #: parsettfatt.c:1169 #: parsettfatt.c:1193 msgid "Unexpected end of file in contextual chaining subtable.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:1288 #: parsettfatt.c:1416 msgid "Bad count in context chaining sub-table.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:1301 #: parsettfatt.c:1428 #: parsettfatt.c:1438 #: parsettfatt.c:1449 msgid "Bad class count in contextual chaining sub-table.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:1311 #: parsettfatt.c:1459 msgid "Bad count in contextual chaining sub-table.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:1563 msgid "End of file in context chaining sub-table.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:1574 #: parsettfatt.c:1660 #, c-format msgid "" "Attempt to apply a lookup to a location out of the range of this contextual\n" " lookup seq=%d, max=%d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:1625 #: parsettfatt.c:1634 #: parsettfatt.c:1643 #: parsettfatt.c:1652 msgid "End of file in context chaining subtable.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:1827 #, c-format msgid "Bad substitution glyph: GID %d not less than %d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:1867 #: parsettfatt.c:1895 #: parsettfatt.c:1907 msgid "Unexpected end of file in GSUB sub-table.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:1881 msgid "Coverage table specifies a different number of glyphs than the sub-table expects.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:1913 #, c-format msgid "Bad Multiple/Alternate substitution glyph. GID %d not less than %d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:1965 #: parsettfatt.c:1979 #: parsettfatt.c:1987 msgid "Unexpected end of file in GSUB ligature sub-table.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:1995 #, c-format msgid "Bad ligature glyph. GID %d not less than %d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:2002 #, c-format msgid "" "Unlikely count of ligature components (%d), I suspect this ligature sub-\n" " table is garbage, I'm giving up on it.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:2013 #, c-format msgid "Bad ligature component glyph. GID %d not less than %d (in ligature %d)\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:2149 #, c-format msgid "Bad reverse contextual chaining substitution glyph: %d is not less than %d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:2216 #, c-format msgid "This font, %s, has multiple GPOS 'size' features. I'm not sure how to interpret that. I shall pick one arbitrarily.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:2217 msgid "" msgstr "" #: parsettfatt.c:2252 msgid "" "The 'size' feature does not seem to follow the standard,\n" "nor does it conform to Adobe's early misinterpretation of\n" "the standard. I cannot parse it.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:2257 msgid "The 'size' feature of this font conforms to Adobe's early misinterpretation of the otf standard.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:2274 #: parsettfatt.c:2312 #, c-format msgid "Attempt to read script data beyond end of %s table" msgstr "" #: parsettfatt.c:2283 #, c-format msgid "Too many scripts %d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:2321 #, c-format msgid "End of file when reading scripts in %s table" msgstr "" #: parsettfatt.c:2332 #, c-format msgid "End of file in %s table" msgstr "" #: parsettfatt.c:2349 #: parsettfatt.c:2371 #, c-format msgid "Attempt to read feature data beyond end of %s table" msgstr "" #: parsettfatt.c:2358 #, c-format msgid "Too many features %d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:2382 #, c-format msgid "End of file when reading features in %s table" msgstr "" #: parsettfatt.c:2401 #: parsettfatt.c:2423 #, c-format msgid "Attempt to read lookup data beyond end of %s table" msgstr "" #: parsettfatt.c:2413 #, c-format msgid "Too many lookups %d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:2447 #, c-format msgid "End of file when reading lookups in %s table" msgstr "" #: parsettfatt.c:2491 msgid "Lookup out of bounds in feature table.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:2524 msgid "Required feature out of bounds in script table.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:2531 msgid "Feature out of bounds in script table.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:2591 msgid "" "This font is erroneous: it has a GPOS extension subtable that points to\n" "another extension sub-table.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:2596 #: parsettfatt.c:2682 #, c-format msgid "Unknown GPOS sub-table type: %d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:2601 #: parsettfatt.c:2687 msgid "Subtable extends beyond end of GPOS table\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:2636 msgid "" "This font is erroneous: it has a GSUB extension subtable that points to\n" "another extension sub-table.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:2644 #: parsettfatt.c:2720 #, c-format msgid "Unknown GSUB sub-table type: %d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:2649 #: parsettfatt.c:2725 msgid "Subtable extends beyond end of GSUB table\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:2864 #, c-format msgid "MarkClass-%d" msgstr "" #: parsettfatt.c:2920 #, c-format msgid "!!!! Unknown caret format %d !!!!\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:2958 #, c-format msgid "Bad lookup table: format=2 (%d/%d), first=%d last=%d total glyphs in font=%d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:2982 #, c-format msgid "Bad lookup table: format=4 (%d/%d), first=%d last=%d total glyphs in font=%d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:3006 #, c-format msgid "Bad lookup table: format=6, first=%d total glyphs in font=%d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:3021 #, c-format msgid "Bad lookup table: format=8, first=%d cnt=%d total glyphs in font=%d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:3033 #, c-format msgid "Invalid lookup table format. %d\n" msgstr "" #. GT: This is to give the name to a nested substitution lookup invoked by #. GT: a statemachine. The %s is the name of the statemachine('s lookup) #. GT: and the %d is n, where this lookup is the n'th defined for this state #. GT: machine #: parsettfatt.c:3109 #, fuzzy, c-format msgid "%s nested-substitutions %d" msgstr "Підстановки " #: parsettfatt.c:3113 msgid "subtable" msgstr "" #: parsettfatt.c:3132 #, c-format msgid "Glyph out of bounds in 'prop' table %d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:3204 #, c-format msgid "Glyph out of bounds in 'lcar' table %d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:3259 #, c-format msgid "Glyph out of bounds in 'opbd' table %d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:3385 #, c-format msgid "Glyph out of bounds in 'mort'/'morx' table %d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:3395 #, c-format msgid "Substitute glyph out of bounds in 'mort'/'morx' table %d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:3458 #: parsettfatt.c:3468 msgid "Bad font, offset out of bounds.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:3512 #: parsettfatt.c:3633 msgid "Invalid ligature offset\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:3518 #, fuzzy, c-format msgid "Attempt to make a ligature for glyph %d out of " msgstr "Спроба зробити символ, який посилається сам на себе" #: parsettfatt.c:3563 #, c-format msgid "Bad font: Ligature glyph %d is missing\n" msgstr "" #. GT: This is a reference to "Much Ado About Nothing". The string should read #. GT: "A ligature sub-table in Apple's 'mort'/'morx' table is too\ncomplex for me to understand. I shall give up on it.\nYour ligatures may not be complete." #: parsettfatt.c:3585 #: parsettfatt.c:3693 msgid "" "In an attempt to process the ligatures of this font, I've concluded\n" "that the state machine in Apple's mort/morx table is\n" "(like the learned constable) too cunning to be understood.\n" "I shall give up on it. Your ligatures may be incomplete.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:3639 #, c-format msgid "Attempt to make a ligature for (non-existent) glyph %d out of " msgstr "" #: parsettfatt.c:3737 msgid "Bad mort ligature table. Not long enough\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:3850 #: parsettfatt.c:3869 msgid "Bad class in state machine.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:3860 msgid "Bad glyph count in mort table.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:3906 msgid "" "It looks to me as though there's a morx sub-table with more than 1000\n" " transitions. Which makes me think there's probably an error\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:3925 msgid "" "It looks to me as though there's a morx sub-table with more than 1000\n" " states. Which makes me think there's probably an error\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:4573 #: parsettfatt.c:4582 msgid "Unexpected end of file found in morx chain.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:4673 msgid "In the 'kern' table, a subtable's length does not match the number of kerning pairs." msgstr "" #: parsettfatt.c:4701 #, c-format msgid "Bad kern pair: glyphs %d & %d must be less than %d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:4769 #, c-format msgid "Kerning subtable 3 says the glyph count is %d, but maxp says %d\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:4804 #, c-format msgid "Invalid or unsupported format (%d) for subtable of 'kern' table" msgstr "" #: parsettfatt.c:4825 #: parsettfatt.c:4849 #: parsettfatt.c:4870 msgid "End of file in feat table.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:5171 msgid "Bad glyph variant subtable of MATH table.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:5600 #: parsettfatt.c:5608 #: parsettfatt.c:5644 #: parsettfatt.c:5653 #: parsettfatt.c:5667 #: parsettfatt.c:5685 #: parsettfatt.c:5786 #: parsettfatt.c:5793 #: parsettfatt.c:5870 #: parsettfatt.c:5881 msgid "JSTF table is too long.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:5673 #, c-format msgid "Lookup index (%d) out of bounds in GSUB from JSTF table.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:5691 #, c-format msgid "Lookup index (%d) out of bounds in GPOS from JSTF table.\n" msgstr "" #. GT: This string is used to generate a name for an OpenType lookup. #. GT: the %c%c... is the language followed by the script (OT tags) #: parsettfatt.c:5709 #, c-format msgid "JSTF shrinkage max at priority %d #%d for %c%c%c%c in %c%c%c%c" msgstr "" #: parsettfatt.c:5720 #, c-format msgid "JSTF extension max at priority %d #%d for %c%c%c%c in %c%c%c%c" msgstr "" #: parsettfatt.c:5738 #, c-format msgid "%s subtable %d" msgstr "" #: parsettfatt.c:5854 #, c-format msgid "" "Unlikely script count (%d), I suspect the JSTF-\n" " table is garbage, I'm giving up on it.\n" msgstr "" #: parsettfatt.c:5864 #: parsettfatt.c:5892 msgid "End of file found in JSTF table.\n" msgstr "" #: parsettfbmf.c:556 #: parsettfbmf.c:560 #, fuzzy msgid "Load Bitmap Fonts" msgstr "Без растрового" #: parsettfbmf.c:557 #: parsettfbmf.c:561 msgid "" "Do you want to load the bitmap fonts embedded in this true/open type file?\n" "(And if so, which)" msgstr "" #: parsettfbmf.c:1217 #: savefont.c:915 #: winfonts.c:846 msgid "Saving Bitmap Font(s)" msgstr "Збереження растрових шрифтів" #: parsettfbmf.c:1271 #: savefont.c:798 msgid "Saving TrueType Font" msgstr "Збереження шрифту TrueType" #: parsettf.c:418 #, c-format msgid "The truetype encoding specified by platform=%d specific=%d (which we map to %s) is not supported by your version of iconv(3).\n" msgstr "" #. GT: The user is trying to open a font file which contains multiple fonts and #. GT: has asked for a font which is not in that file. #. GT: The string will look like: is not in #: parsettf.c:623 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s is not in %2$.100s" msgstr "Знайти у %.100s" #: parsettf.c:731 #, c-format msgid "" "Unexpected values for binsearch header. Based on the number of tables I\n" " expect searchRange=%d (not %d), entrySel=%d (not %d) rangeShift=%d (not %d)\n" msgstr "" #: parsettf.c:737 msgid "An sfnt file must contain SOME tables, but this one does not." msgstr "" #: parsettf.c:742 msgid "" "An sfnt file may contain a large number of tables, but this one has over 1000\n" " and that seems like too many\n" msgstr "" #: parsettf.c:756 #, c-format msgid "" "Table tags should be in alphabetic order in the font header\n" " but '%c%c%c%c', appears after '%c%c%c%c'." msgstr "" #: parsettf.c:775 #, c-format msgid "Same table tag, '%c%c%c%c', appears twice in sfnt header" msgstr "" #: parsettf.c:781 #, c-format msgid "Tables '%c%c%c%c' and '%c%c%c%c' overlap" msgstr "" #: parsettf.c:787 #, c-format msgid "Table '%c%c%c%c' extends beyond end of file." msgstr "" #: parsettf.c:794 msgid "File checksum is incorrect." msgstr "" #: parsettf.c:799 #, c-format msgid "Table '%c%c%c%c' has a bad checksum." msgstr "" #: parsettf.c:811 #, c-format msgid "Table '%c%c%c%c' has a bad length, must be even." msgstr "" #: parsettf.c:817 #, c-format msgid "Table '%c%c%c%c' has a bad length, must be 54 but is %d." msgstr "" #: parsettf.c:826 #, c-format msgid "Table '%c%c%c%c' has a bad length, must be 36 but is %d." msgstr "" #: parsettf.c:833 #, c-format msgid "Table '%c%c%c%c' has a bad length, must be 32 or 6 but is %d." msgstr "" #: parsettf.c:840 #, c-format msgid "Table '%c%c%c%c' has a bad length, must be 78, 86 or 96 but is %d." msgstr "" #: parsettf.c:862 msgid "Missing required table: \"head\"" msgstr "" #: parsettf.c:864 msgid "Missing required table: \"hhea\"" msgstr "" #: parsettf.c:866 msgid "Missing required table: \"maxp\"" msgstr "" #: parsettf.c:868 msgid "Missing required table: \"post\"" msgstr "" #: parsettf.c:870 msgid "Missing required table: \"name\"" msgstr "" #: parsettf.c:872 msgid "Missing required table: \"loca\"" msgstr "" #: parsettf.c:874 msgid "Missing \"OS/2\" table" msgstr "" #: parsettf.c:876 msgid "Missing required table: \"glyf\"" msgstr "" #: parsettf.c:878 msgid "This font contains neither \"CFF \" nor \"glyf\"/\"loca\" tables" msgstr "" #: parsettf.c:885 msgid "accent attachment table" msgstr "" #: parsettf.c:886 msgid "axis variation table" msgstr "" #: parsettf.c:887 msgid "Baseline table (OT version)" msgstr "" #: parsettf.c:888 msgid "bitmap data table (AAT version)" msgstr "" #: parsettf.c:889 #, fuzzy msgid "BDF bitmap properties table" msgstr "Доступні растри... " #: parsettf.c:890 msgid "bitmap font header table" msgstr "" #: parsettf.c:891 msgid "bitmap location table (AAT version)" msgstr "" #: parsettf.c:892 msgid "baseline table (AAT version)" msgstr "" #: parsettf.c:893 msgid "PostScript font program (Compact Font Format)" msgstr "" #: parsettf.c:894 msgid "Obsolete table for a type1 CID keyed font" msgstr "" #: parsettf.c:895 msgid "character code mapping table" msgstr "" #: parsettf.c:896 #, fuzzy msgid "CVT variation table" msgstr "Іспанський традиційний" #: parsettf.c:897 msgid "control value table" msgstr "" #: parsettf.c:898 msgid "digital signature table" msgstr "" #: parsettf.c:899 msgid "bitmap data table (OT version)" msgstr "" #: parsettf.c:900 msgid "bitmap location table (OT version)" msgstr "" #: parsettf.c:901 msgid "embedded bitmap scaling control table" msgstr "" #: parsettf.c:902 msgid "electronic end user license table" msgstr "" #: parsettf.c:903 msgid "font descriptor table" msgstr "" #: parsettf.c:904 msgid "layout feature table" msgstr "" #: parsettf.c:905 msgid "SIL Graphite layout feature table" msgstr "" #: parsettf.c:906 msgid "FontForge time stamp table" msgstr "" #: parsettf.c:907 msgid "font metrics table" msgstr "" #: parsettf.c:908 msgid "font program table" msgstr "" #: parsettf.c:909 msgid "font variation table" msgstr "" #: parsettf.c:910 msgid "grid-fitting and scan-conversion procedure table" msgstr "" #: parsettf.c:911 msgid "glyph definition table" msgstr "" #: parsettf.c:912 msgid "Graphite glyph attribute table" msgstr "" #: parsettf.c:913 msgid "Graphite glyph location in Glat table" msgstr "" #: parsettf.c:914 #, fuzzy msgid "glyph outline table" msgstr "Символи зліва" #: parsettf.c:915 #, fuzzy msgid "glyph positioning table" msgstr "Розміщення відмітки" #: parsettf.c:916 msgid "glyph variation table" msgstr "" #: parsettf.c:917 #, fuzzy msgid "glyph substitution table" msgstr "Підстановки " #: parsettf.c:918 msgid "horizontal device metrics table" msgstr "" #: parsettf.c:919 msgid "font header table" msgstr "" #: parsettf.c:920 msgid "horizontal header table" msgstr "" #: parsettf.c:921 #, fuzzy msgid "horizontal metrics table" msgstr "Створити інструкцію для гор. штриху" #: parsettf.c:922 msgid "horizontal style table" msgstr "" #: parsettf.c:923 msgid "justification table (AAT version)" msgstr "" #: parsettf.c:924 msgid "justification table (OT version)" msgstr "" #: parsettf.c:925 #, fuzzy msgid "kerning table" msgstr "У %.200s керн. пари не знайдені" #: parsettf.c:926 msgid "ligature caret table" msgstr "" #: parsettf.c:927 msgid "glyph location table" msgstr "" #: parsettf.c:928 msgid "linear threshold table" msgstr "" #: parsettf.c:929 #, fuzzy msgid "math table" msgstr "Неправильний файл зображення" #: parsettf.c:930 msgid "maximum profile table" msgstr "" #: parsettf.c:931 #: parsettf.c:932 msgid "Multi-Master table, obsolete" msgstr "" #: parsettf.c:933 msgid "metamorphosis table" msgstr "" #: parsettf.c:934 msgid "extended metamorphosis table" msgstr "" #: parsettf.c:935 #, fuzzy msgid "name table" msgstr "Орнаменти" #: parsettf.c:936 #, fuzzy msgid "optical bounds table" msgstr "Оптичні межі" #: parsettf.c:937 msgid "OS/2 and Windows specific metrics table" msgstr "" #: parsettf.c:938 msgid "PCL 5 data table" msgstr "" #: parsettf.c:939 msgid "FontForge font debugging table" msgstr "" #: parsettf.c:940 msgid "glyph name and PostScript compatibility table" msgstr "" #: parsettf.c:941 msgid "control value program table" msgstr "" #: parsettf.c:942 msgid "properties table" msgstr "" #: parsettf.c:943 msgid "SIL Graphite rule table" msgstr "" #: parsettf.c:944 msgid "(unspecified) SIL Graphite table" msgstr "" #: parsettf.c:945 msgid "unknown SIL table" msgstr "" #: parsettf.c:946 msgid "TeX table" msgstr "" #: parsettf.c:947 msgid "tracking table" msgstr "" #: parsettf.c:948 msgid "Obsolete table for a type1 font" msgstr "" #: parsettf.c:949 #, fuzzy msgid "vertical device metrics table" msgstr "Неправильний файл зображення" #: parsettf.c:950 msgid "vertical header table" msgstr "" #: parsettf.c:951 #, fuzzy msgid "vertical metrics table" msgstr "Немає вертикальних метрик" #: parsettf.c:952 #, fuzzy msgid "vertical origin table" msgstr "Поч. коорд. по вертикалі: " #: parsettf.c:953 msgid "glyph reference table" msgstr "" #: parsettf.c:980 msgid "Nifty, you've got one of the old Apple/Adobe type1 sfnts here\n" msgstr "" #: parsettf.c:1177 msgid "The following table(s) in the font have been ignored by FontForge\n" msgstr "" #: parsettf.c:1184 #, c-format msgid " Ignoring '%c%c%c%c'\n" msgstr "" #: parsettf.c:1186 #, c-format msgid " Ignoring '%c%c%c%c' %s\n" msgstr "" #: parsettf.c:1193 msgid "" "This font contains both truetype and PostScript glyph descriptions\n" " only one will be used.\n" msgstr "" #: parsettf.c:1197 msgid "" "This font contains multiple glyph descriptions\n" " only one will be used.\n" msgstr "" #: parsettf.c:1199 msgid "" "This font contains both a 'kern' table and a 'GPOS' table.\n" " The 'kern' table will only be read if there is no 'kern' feature in 'GPOS'.\n" msgstr "" #: parsettf.c:1201 msgid "" "This font contains both a 'mor[tx]' table and a 'GSUB' table.\n" " FF will only read feature/settings in 'morx' which do not match features\n" " found in 'GSUB'.\n" msgstr "" #: parsettf.c:1203 msgid "" "This font contains both a 'BASE' table and a 'bsln' table.\n" " FontForge will only read one of them ('BASE').\n" msgstr "" #: parsettf.c:1312 #, fuzzy msgid "Bad Glyph Count" msgstr "Символи зліва" #: parsettf.c:1312 #, c-format msgid "Font file has bad glyph count field. maxp says: %d sizeof(loca)=>%d" msgstr "" #: parsettf.c:1407 #, c-format msgid "The fontname begins with the utf8 byte order sequence. This is illegal. %s" msgstr "" #: parsettf.c:1426 #: parsettf.c:1437 #, c-format msgid "" "The PostScript font name \"%.63s\" is invalid.\n" "It should be printable ASCII,\n" "must not contain (){}[]<>%%/ or space\n" "and must be shorter than 63 characters" msgstr "" #: parsettf.c:1551 #, c-format msgid "" "Warning: Mac and Unicode entries in the 'name' table differ for the\n" " %s string in the language %s\n" " Mac String: %s\n" "Mac Unicode String: %s\n" msgstr "" #: parsettf.c:1555 #, c-format msgid "" "Warning: Mac string is a subset of the Unicode string in the 'name' table\n" " for the %s string in the %s language.\n" msgstr "" #: parsettf.c:1560 #, c-format msgid "" "Warning: Mac and Windows entries in the 'name' table differ for the\n" " %s string in the language %s\n" " Mac String: %s\n" "Windows String: %s\n" msgstr "" #: parsettf.c:1564 #, c-format msgid "" "Warning: Mac string is a subset of the Windows string in the 'name' table\n" " for the %s string in the %s language.\n" msgstr "" #: parsettf.c:1578 #, fuzzy msgid "Use _First" msgstr "Перший " #: parsettf.c:1579 #, fuzzy msgid "First to _All" msgstr "Та для всіх " #: parsettf.c:1580 #, fuzzy msgid "Second _to All" msgstr "Ні для всіх " #: parsettf.c:1581 #, fuzzy msgid "Use _Second" msgstr "Друга" #: parsettf.c:1583 msgid "Multiple names for language" msgstr "" #: parsettf.c:1584 #, c-format msgid "" "The 'name' table contains (at least) two strings for the %s in language %s, the first '%.12s...' the second '%.12s...'.\n" "Which do you prefer?" msgstr "" #: parsettf.c:1927 #, c-format msgid "Bad tt font: contour ends make no sense in glyph %d.\n" msgstr "" #: parsettf.c:1978 #: parsettf.c:2001 #, c-format msgid "A point in GID %d is outside the glyph bounding box\n" msgstr "" #: parsettf.c:2021 msgid "Reached end of file when reading simple glyph\n" msgstr "" #: parsettf.c:2032 #, c-format msgid "Empty composite %d\n" msgstr "" #: parsettf.c:2039 #, c-format msgid "Bad flags value, implied MORE components at end of glyph %d\n" msgstr "" #: parsettf.c:2047 #, c-format msgid "Reference to glyph %d out of bounds when parsing 'glyf' table.\n" msgstr "" #: parsettf.c:2063 #, c-format msgid "Use-my-metrics flag set on at least two components in glyph %d\n" msgstr "" #: parsettf.c:2147 #, c-format msgid "Glyph %d attempts to reference glyph %d which is outside the font\n" msgstr "" #: parsettf.c:2157 msgid "Reached end of file when reading composit glyph\n" msgstr "" #: parsettf.c:2187 #, c-format msgid "Bad glyph (%d), its definition extends beyond the end of the glyf table\n" msgstr "" #: parsettf.c:2193 #, c-format msgid "Bad glyph (%d), its data length is negative\n" msgstr "" #: parsettf.c:2212 #, c-format msgid "Glyph bounding box data excedes font bounding box data for GID %d\n" msgstr "" #: parsettf.c:2227 #, c-format msgid "Bad glyph (%d), disordered 'loca' table (start comes after end)\n" msgstr "" #: parsettf.c:2230 #, c-format msgid "Bad glyph (%d), its definition extends beyond the space allowed for it\n" msgstr "" #. GT: The CFF font type contains a thing called a name INDEX, and that INDEX #. GT: is bad. It is an index of many of the names used in the CFF font. #. GT: We hope the user will never see this. #: parsettf.c:2711 msgid "Bad CFF name INDEX\n" msgstr "" #: parsettf.c:2791 #, c-format msgid "Unexpected value in dictionary %d\n" msgstr "" #. GT: DICT is a magic term inside CFF fonts, as is INDEX, and I guess CFF and type2 #: parsettf.c:2808 msgid "FontForge does not support type2 programs embedded in CFF DICT INDICES.\n" msgstr "" #: parsettf.c:2949 msgid "Bad subroutine INDEX in cff font.\n" msgstr "" #: parsettf.c:2997 msgid "No argument to operator\n" msgstr "" #: parsettf.c:3067 msgid "FontForge does not support synthetic fonts\n" msgstr "" #: parsettf.c:3081 msgid "FontForge does not support type2 multiple master fonts\n" msgstr "" #: parsettf.c:3125 msgid "FontForge does not support Chameleon fonts\n" msgstr "" #: parsettf.c:3128 #: parsettf.c:3253 #, c-format msgid "Unknown operator in %s: %x\n" msgstr "" #: parsettf.c:3164 #, c-format msgid "No argument to operator %d in private dict\n" msgstr "" #: parsettf.c:3299 #, c-format msgid "Bad sid %d (must be less than %d)\n" msgstr "" #: parsettf.c:3361 #, c-format msgid "Unexpected encoding format in cff: %d\n" msgstr "" #: parsettf.c:3485 #, c-format msgid "Unexpected charset format in cff: %d\n" msgstr "" #: parsettf.c:3508 #, fuzzy msgid "Bad fdselect\n" msgstr "Неправильне посилання" #: parsettf.c:3516 #, c-format msgid "Didn't understand format for fdselect %d\n" msgstr "" #: parsettf.c:3867 #: parsettf.c:6358 msgid "CFF version mismatch\n" msgstr "" #: parsettf.c:4059 msgid "Invalid ttf hmtx table (or hhea), numOfLongMetrics is 0\n" msgstr "" #: parsettf.c:4138 msgid "Invalid ttf vmtx table (or vhea), numOfLongVerMetrics is 0\n" msgstr "" #: parsettf.c:4246 #, c-format msgid "Encoding subtable for platform=%d, specific=%d has an unsupported format %d.\n" msgstr "" #: parsettf.c:4261 #, c-format msgid "Encoding subtable for platform=%d, specific=%d has a 0 length subtable.\n" msgstr "" #: parsettf.c:4278 #, c-format msgid "" "Encoding subtable for platform=%d, specific=%d (which must be 14)\n" "has an unsupported format %d.\n" msgstr "" #: parsettf.c:4327 #, c-format msgid "No glyph with unicode U+%05x in font\n" msgstr "" #: parsettf.c:4360 #, c-format msgid "GID out of range (%d) in format 14 'cmap' subtable\n" msgstr "" #: parsettf.c:4407 #, fuzzy msgid "Script|Roman" msgstr "Меню сценарію" #: parsettf.c:4407 msgid "Script|Japanese" msgstr "" #: parsettf.c:4407 msgid "Script|Traditional Chinese" msgstr "" #: parsettf.c:4407 #, fuzzy msgid "Script|Korean" msgstr "Меню сценарію" #. GT: Don't ask me what RSymbol means, I don't know either. It's in apple's #. GT: docs though #: parsettf.c:4411 #, fuzzy msgid "Script|Cyrillic" msgstr "Кирилиця" #: parsettf.c:4411 #, fuzzy msgid "Script|RSymbol" msgstr "Symbol" #: parsettf.c:4411 #, fuzzy msgid "Script|Devanagari" msgstr "Деванагарі" #: parsettf.c:4412 msgid "Script|Gurmukhi" msgstr "" #: parsettf.c:4414 msgid "Script|Simplified Chinese" msgstr "" #: parsettf.c:4415 msgid "Script|Central European" msgstr "" #: parsettf.c:4428 msgid "Unicode 1.0" msgstr "Unicode 1.0" #: parsettf.c:4431 msgid "Unicode 1.1" msgstr "Unicode 1.1" #: parsettf.c:4434 msgid "ISO 10646:1993" msgstr "" #: parsettf.c:4437 msgid "Unicode 2.0+, BMP only" msgstr "" #: parsettf.c:4440 msgid "Unicode 2.0+, all planes" msgstr "" #: parsettf.c:4444 #, fuzzy msgid "\"Symbol\"" msgstr "Symbol" #: parsettf.c:4452 msgid "ISO (Deprecated)" msgstr "" #: parsettf.c:4453 msgid "MicroSoft" msgstr "MicroSoft" #: parsettf.c:4455 msgid "FreeType internals" msgstr "" #: parsettf.c:4470 #: parsettf.c:4471 msgid "Pick a CMap subtable" msgstr "" #: parsettf.c:4531 msgid "Could not find any valid encoding tables" msgstr "" #: parsettf.c:4592 #, fuzzy msgid "Could not find a usable encoding table" msgstr "Не вдалося знайти символ" #: parsettf.c:4721 #: parsettf.c:4765 #: parsettf.c:4771 #, c-format msgid "Attempt to encode missing glyph %d to %d (0x%x)\n" msgstr "" #: parsettf.c:4729 #: parsettf.c:4779 #, c-format msgid "Multiple glyphs map to the same unicode encoding U+%04X, only one will be used\n" msgstr "" #: parsettf.c:4752 #, c-format msgid "" "Glyph index out of bounds. Was %d, must be less than %d.\n" " In attempt to associate a glyph with encoding %x in segment %d\n" " with platform=%d, specific=%d (in 'cmap')\n" msgstr "" #: parsettf.c:4794 msgid "Use of a range offset of 0xffff to mean a missing glyph in cmap table\n" msgstr "" #: parsettf.c:4979 msgid "Bad font: Encoding data out of range.\n" msgstr "" #: parsettf.c:5096 #, c-format msgid "Warning: Glyph %d has the same name (%s) as Glyph %d\n" msgstr "" #: parsettf.c:5099 #, c-format msgid "" "Warning: Glyph %d is named %s which should mean it is mapped to\n" " Unicode U+%04X, but Glyph %d already has that encoding.\n" msgstr "" #: parsettf.c:5119 msgid "Reading Names" msgstr "Читання назв" #: parsettf.c:5213 #, c-format msgid "" "Glyph %d is called \".notdef\", a singularly inept choice of name (only glyph 0\n" " may be called .notdef)\n" "FontForge will rename it.\n" msgstr "" #: parsettf.c:5342 msgid "Invalid point match. Point would be after this reference.\n" msgstr "" #: parsettf.c:5367 #, c-format msgid "Could not match points in composite glyph (%d to %d) when adding %s to %s\n" msgstr "" #: parsettf.c:5411 msgid "Fixing up References" msgstr "" #: parsettf.c:5428 #, c-format msgid "Unlikely length for table, so I'm ignoring it. %u\n" msgstr "" #: parsettf.c:5477 msgid "TTF 'glyf'" msgstr "" #: parsettf.c:5478 msgid "OTF 'CFF '" msgstr "OTF 'CFF '" #: parsettf.c:5481 msgid "This font contains both a TrueType 'glyf' table and an OpenType 'CFF ' table. FontForge can only deal with one at a time, please pick which one you want to use" msgstr "" #: parsettf.c:5520 msgid "No Bitmap Strikes" msgstr "" #: parsettf.c:5520 #, c-format msgid "No (useable) bitmap strikes in this TTF font: %s" msgstr "" #: parsettf.c:5643 #: searchview.c:518 #: sfd.c:7455 msgid "Yes" msgstr "Так " #: parsettf.c:5644 msgid "No" msgstr "Ні " #: parsettf.c:5661 #, c-format msgid "" "The glyph named %.30s is not mapped to any unicode code point.\n" "But its name indicates it should be mapped to U+%04X.\n" msgstr "" #: parsettf.c:5669 #, c-format msgid "" "The glyph named %.30s is mapped to U+%04X.\n" "But its name indicates it should be mapped to U+%04X.\n" msgstr "" #: parsettf.c:5680 #: parsettf.c:5683 #, fuzzy msgid "Bad glyph name" msgstr "Невідповідна назва сімейства" #: parsettf.c:5680 #, c-format msgid "" "The glyph named %.30s is not mapped to any unicode code point. But its name indicates it should be mapped to U+%04X.\n" "Would you like to retain the name in spite of this?" msgstr "" #: parsettf.c:5683 #, c-format msgid "" "The glyph named %.30s is mapped to U+%04X.\n" "But its name indicates it should be mapped to U+%04X.\n" "Would you like to retain the name in spite of this?" msgstr "" #: parsettf.c:6257 #, c-format msgid "A point in %s is outside the font bounding box data.\n" msgstr "" #: parsettf.c:6261 #, c-format msgid "The advance width of %s (%d) does not match the font's advanceWidthMax (%d) and this is a fixed pitch font\n" msgstr "" #: parsettfvar.c:99 msgid "Hmm, this 'fvar' table has more count/size pairs than I expect\n" msgstr "" #: parsettfvar.c:101 msgid "Hmm, this 'fvar' table has too few count/size pairs, I shan't parse it\n" msgstr "" #: parsettfvar.c:107 msgid "Hmm, this 'fvar' table has no axes, that doesn't make sense.\n" msgstr "" #: parsettfvar.c:109 msgid "Hmm, this 'fvar' table has more axes than FontForge can handle.\n" msgstr "" #: parsettfvar.c:113 msgid "Hmm, this 'fvar' table has an unexpected size for an axis, I shan't parse it\n" msgstr "" #: parsettfvar.c:118 msgid "Hmm, this 'fvar' table has an unexpected size for an instance, I shan't parse it\n" msgstr "" #: parsettfvar.c:122 msgid "Hmm, this 'fvar' table is too short\n" msgstr "" #: parsettfvar.c:167 msgid "Hmm, the axis count in the 'avar' table is different from that in the 'fvar' table.\n" msgstr "" #: parsettfvar.c:183 msgid "Hmm, the the 'avar' table is too long.\n" msgstr "" #: parsettfvar.c:497 msgid "Mismatched local and shared tuple flags.\n" msgstr "" #: parsettfvar.c:515 #, c-format msgid "Incorrect number of deltas in glyph %d (%s)\n" msgstr "" #: parsettfvar.c:537 msgid "Hmm, the axis count in the 'gvar' table is different from that in the 'fvar' table.\n" msgstr "" #: parsettfvar.c:548 msgid "Hmm, no global tuples specified in the 'gvar' table.\n" msgstr "" #: parsettfvar.c:550 #, c-format msgid "" "Hmm, too many global tuples specified in the 'gvar' table.\n" " FontForge only supports %d\n" msgstr "" #: parsettfvar.c:555 msgid "Hmm, more glyph variation data specified than there are glyphs in font.\n" msgstr "" #: parsettfvar.c:599 #, c-format msgid "" "Warning: Glyph %d contains either private or intermediate tuple data.\n" " FontForge supports neither.\n" msgstr "" #: parsettfvar.c:673 msgid "Incorrect number of deltas in cvt\n" msgstr "" #: parsettfvar.c:718 msgid "" "Warning: 'cvar' contains intermediate tuple data.\n" " FontForge doesn't support this.\n" msgstr "" #: parsettfvar.c:763 #, fuzzy msgid "Processing Variations" msgstr "Варіації штриха " #: prefs.c:254 msgid "PixmapDir" msgstr "" #: prefs.c:255 msgid "" "As FontForge creates windows, it loads images for its menus\n" "from files in a standard directory. You may change this to\n" "point to a different directory to load a different icon set.\n" "(If you want no icons at all, change to an empty directory).\n" "This may not effect windows of a type that is already initialized,\n" "restarting FontForge will fix that." msgstr "" #: prefs.c:268 msgid "UseCairoDrawing" msgstr "" #: prefs.c:268 #: prefs.c:449 #: prefs.c:452 msgid "" "Use the cairo library for drawing (if available)\n" "This makes for prettier (anti-aliased) but slower drawing\n" "This applies to any windows created AFTER this is set.\n" "Already existing windows will continue as they are." msgstr "" #: prefs.c:271 msgid "UsePangoDrawing" msgstr "" #: prefs.c:271 msgid "" "Use the pango library for text (if available)\n" "This makes for prettier and handles complex scripts.\n" "But it can slow things down on older machines.\n" "This applies to any windows created AFTER this is set.\n" "Already existing windows will continue as they are." msgstr "" #: prefs.c:286 msgid "SeekCharacter" msgstr "" #: prefs.c:286 msgid "When fontforge opens a (non-sfd) font it will try to display this unicode character in the fontview." msgstr "" #: prefs.c:287 #, fuzzy msgid "CompactOnOpen" msgstr "Стиснутий" #: prefs.c:287 msgid "When a font is opened, should it be made compact?" msgstr "" #: prefs.c:315 msgid "" "When copying glyphs from the font view, also copy the\n" "glyphs' truetype instructions." msgstr "" #: prefs.c:357 #, fuzzy msgid "InstructDiagonalStems" msgstr "Очистити інструкції " #: prefs.c:357 msgid "Generate instructions for diagonal stem hints." msgstr "" #: prefs.c:358 #, fuzzy msgid "InstructSerifs" msgstr "Очистити інструкції " #: prefs.c:358 msgid "Try to detect serifs and other elements protruding from base stems and generate instructions for them." msgstr "" #: prefs.c:359 msgid "InstructBallTerminals" msgstr "" #: prefs.c:359 msgid "Generate instructions for ball terminals." msgstr "" #: prefs.c:360 #, fuzzy msgid "InterpolateStrongPoints" msgstr "Інтерполювати шрифти... " #: prefs.c:360 msgid "Interpolate between stem edges some important points, not affected by other instructions." msgstr "" #: prefs.c:361 #, fuzzy msgid "CounterControl" msgstr "Якір втрачений" #: prefs.c:361 msgid "" "Make sure similar or equal counters remain the same in gridfitted outlines.\n" "Enabling this option may result in glyph advance widths being\n" "inconsistently scaled at some PPEMs." msgstr "" #: prefs.c:457 #: savefontdlg.c:776 msgid "" "When generating a truetype or opentype font it is occasionally\n" "useful to know the mapping between truetype glyph ids and\n" "glyph names. Setting this option will cause FontForge to\n" "produce a file (with extension .g2n) containing those data." msgstr "" #: prefs.c:460 msgid "" "Apple and MS/Adobe differ about the format of truetype and opentype files.\n" "This controls the default setting of the Apple checkbox in the\n" "File->Generate Font dialog.\n" "The main differences are:\n" " Bitmap data are stored in different tables\n" " Scaled composite glyphs are treated differently\n" " Use of GSUB rather than morx(t)/feat\n" " Use of GPOS rather than kern/opbd\n" " Use of GDEF rather than lcar/prop\n" "If both this and OpenType are set, both formats are generated" msgstr "" #: prefs.c:461 msgid "" "Apple and MS/Adobe differ about the format of truetype and opentype files.\n" "This controls the default setting of the OpenType checkbox in the\n" "File->Generate Font dialog.\n" "The main differences are:\n" " Bitmap data are stored in different tables\n" " Scaled composite glyphs are treated differently\n" " Use of GSUB rather than morx(t)/feat\n" " Use of GPOS rather than kern/opbd\n" " Use of GDEF rather than lcar/prop\n" "If both this and Apple are set, both formats are generated" msgstr "" #: prefs.c:468 msgid "Generic" msgstr "Загальне" #: prefs.c:469 #, fuzzy msgid "New Font" msgstr "Наст. крапка " #: prefs.c:471 msgid "Navigation" msgstr "" #: prefs.c:472 msgid "Editing" msgstr "Редагування" #: prefs.c:473 msgid "Synchronize" msgstr "" #: prefs.c:474 msgid "TT" msgstr "TT" #: prefs.c:475 msgid "Accents" msgstr "" #: prefs.c:476 msgid "Apps" msgstr "Програми" #: prefs.c:477 msgid "Font Info" msgstr "Інф. про шрифт" #: prefs.c:478 #, fuzzy msgid "Generate" msgstr "Загальне" #: prefs.c:479 #, fuzzy msgid "PS Hints" msgstr "Інструкції " #: prefs.c:480 #, fuzzy msgid "TT Instrs" msgstr "Округлити " #: prefs.c:1202 #: scriptingdlg.c:62 msgid "Call Script" msgstr "Запустити сценарій" #: prefs.c:1341 msgid "This feature, setting combination is already used" msgstr "" #: prefs.c:1342 msgid "" "This feature, setting combination is already used\n" "Do you really wish to reuse it?" msgstr "" #: prefs.c:1358 msgid "Tag too long" msgstr "" #: prefs.c:1358 msgid "Feature tags must be exactly 4 ASCII characters" msgstr "" #: prefs.c:1395 #: prefs.c:2198 #, fuzzy msgid "Mapping" msgstr "Віддзеркалення" #: prefs.c:1405 #, fuzzy msgid "_Feature:" msgstr "Лігатура: " #: prefs.c:1432 msgid "_Tag:" msgstr "" #: prefs.c:1600 msgid "Menu name with no associated script" msgstr "" #: prefs.c:1603 msgid "Script with no associated menu name" msgstr "" #: prefs.c:1824 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Налаштування... " #: prefs.c:1856 msgid "MacMap|_New..." msgstr "" #: prefs.c:1891 msgid "MacMapping|Default" msgstr "" #: prefs.c:1915 msgid "Menu Name" msgstr "Назва меню" #: prefs.c:1918 #, fuzzy msgid "" "You may create a script menu containing up to 10 frequently used scripts.\n" "Each entry in the menu needs both a name to display in the menu and\n" "a script file to execute. The menu name may contain any unicode characters.\n" "The button labeled \"...\" will allow you to browse for a script file." msgstr "" "Ви можете створити меню що містить до 10 часто використовуваних сценаріїв\n" "Кожен запис повинен містити команду що відображається в меню\n" "і назва файлу сценарію. Команда меню може містити будь-які символи unicode.\n" "Кнопка \"...\" дозволяє вибрати файл сценарію." #: prefs.c:1925 msgid "Script File" msgstr "Файл сценарію" #: prefs.c:1928 msgid "" "You may create a script menu containing up to 10 frequently used scripts\n" "Each entry in the menu needs both a name to display in the menu and\n" "a script file to execute. The menu name may contain any unicode characters.\n" "The button labeled \"...\" will allow you to browse for a script file." msgstr "" "Ви можете створити меню що містить до 10 часто використовуваних сценаріїв\n" "Кожен запис повинен містити команду що відображається в меню\n" "і назва файлу сценарію. Команда меню може містити будь-які символи unicode.\n" "Кнопка \"...\" дозволяє вибрати файл сценарію." #: prefs.c:1959 #: savefontdlg.c:2919 msgid "..." msgstr "..." #: prefs.c:2024 msgid "On" msgstr "" #: prefs.c:2032 #, fuzzy msgid "Off" msgstr "Зсув" #. GT: See the long comment at "Property|New" #. GT: This and the next few strings show a limitation of my widget set which #. GT: cannot handle multi-line text labels. These strings should be concatenated #. GT: (after striping off "Prefs_App|") together, translated, and then broken up #. GT: to fit the dialog. There is an extra blank line, not used in English, #. GT: into which your text may extend if needed. #: prefs.c:2158 msgid "Prefs_App|Normally FontForge will find applications by searching for" msgstr "" #: prefs.c:2159 msgid "Prefs_App|them in your PATH environment variable, if you want" msgstr "" #: prefs.c:2160 msgid "Prefs_App|to alter that behavior you may set an environment" msgstr "" #: prefs.c:2161 msgid "Prefs_App|variable giving the full path spec of the application." msgstr "" #: prefs.c:2162 msgid "Prefs_App|FontForge recognizes BROWSER, MF and AUTOTRACE." msgstr "" #: prefs.c:2163 msgid "Prefs_App| " msgstr "" #: prefs.c:2194 #, fuzzy msgid "Features" msgstr "Лігатури " #: print.c:1400 msgid "Printing Font" msgstr "Друк шрифту" #: print.c:1401 msgid "Generating PostScript Font" msgstr "Створення шрифту PostScript" #: print.c:1426 msgid "Failed to generate PostScript font" msgstr "Не вдалося створити шрифт PostScript" #: print.c:1675 #: tottf.c:6000 msgid "Warning: Font contained no glyphs" msgstr "" #: print.c:2864 #: print.c:2869 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to generate PostScript in file %s" msgstr "Не вдалося створити шрифт PostScript" #: problems.c:219 #: problems.c:1571 msgid "This glyph contains a horizontal hint near the specified width" msgstr "" #: problems.c:229 #: problems.c:1571 msgid "This glyph contains a vertical hint near the specified width" msgstr "" #: problems.c:240 #: problems.c:586 #: problems.c:1691 msgid "This reference has been flipped, so the paths in it are drawn backwards" msgstr "" #: problems.c:259 #: problems.c:600 #: problems.c:1887 msgid "This glyph's advance width is different from the standard width" msgstr "" #: problems.c:262 #: problems.c:601 #: problems.c:1896 msgid "This glyph's vertical advance is different from the standard width" msgstr "" #: problems.c:267 #: problems.c:602 #: problems.c:2014 msgid "This glyph is not mapped to any unicode code point, but its name should be." msgstr "" #: problems.c:268 #: problems.c:605 #: problems.c:2016 msgid "This glyph is mapped to a unicode code point which is different from its name." msgstr "" #: problems.c:277 #, fuzzy msgid "Can't fix" msgstr "Не знайдений mf" #: problems.c:277 #, c-format msgid "The name FontForge would like to assign to this glyph, %.30s, is already used by a different glyph." msgstr "" #: problems.c:315 #: problems.c:587 #: problems.c:1200 msgid "The x coord of the selected point is near the specified value" msgstr "Координата X виділеної точки близька до вказаної величини" #: problems.c:315 #: problems.c:587 #: problems.c:1532 msgid "The selected point is near a vertical stem hint" msgstr "" #: problems.c:320 #: problems.c:603 #: problems.c:1108 #, fuzzy msgid "The selected point is not at integral coordinates" msgstr "Виділений відрізок майже горизонтальний" #: problems.c:321 #: problems.c:604 #: problems.c:1110 #, fuzzy msgid "The selected point does not have integral control points" msgstr "Ця інструкція не управляє жодною крапкою" #: problems.c:326 #: problems.c:588 #: problems.c:1225 msgid "The y coord of the selected point is near the specified value" msgstr "Координата У виділеної крапки близька до вказаної величини" #: problems.c:326 #: problems.c:588 #: problems.c:1532 msgid "The selected point is near a horizontal stem hint" msgstr "" #: problems.c:327 #: problems.c:590 #: problems.c:1256 msgid "The y coord of the selected point is near the baseline" msgstr "Координата У виділеної крапки близька до базової лінії шрифту" #: problems.c:327 #: problems.c:590 #: problems.c:1259 msgid "The y coord of the selected point is near the xheight" msgstr "Координата У виділеної крапки близька до xheight" #: problems.c:328 #: problems.c:591 #: problems.c:1262 msgid "The y coord of the selected point is near the cap height" msgstr "Координата У виділеної крапки близька до cap height" #: problems.c:328 #: problems.c:591 #: problems.c:1265 msgid "The y coord of the selected point is near the ascender height" msgstr "Координата У виділеної крапки близька до ascender height" #: problems.c:329 #: problems.c:592 #: problems.c:1268 msgid "The y coord of the selected point is near the descender height" msgstr "Координата У виділеної крапки близька до descender height" #: problems.c:334 #: problems.c:599 #: problems.c:1664 msgid "The selected spline attains its extrema somewhere other than its endpoints" msgstr "" #: problems.c:337 #: problems.c:593 #: problems.c:748 msgid "The selected line segment is nearly horizontal" msgstr "Виділений відрізок майже горизонтальний" #: problems.c:349 #: problems.c:594 #: problems.c:749 msgid "The control point above the selected point is nearly horizontal" msgstr "Контрольна крапка над виділеною крапкою майже горизонтальна" #: problems.c:349 #: problems.c:594 #: problems.c:750 msgid "The control point below the selected point is nearly horizontal" msgstr "Контрольна крапка під виділеною крапкою майже горизонтальна" #: problems.c:350 #: problems.c:595 #: problems.c:751 msgid "The control point right of the selected point is nearly horizontal" msgstr "Контрольна крапка праворуч від виділеної крапки майже горизонтальна" #: problems.c:350 #: problems.c:595 #: problems.c:752 msgid "The control point left of the selected point is nearly horizontal" msgstr "Контрольна крапка зліва від виділеної крапки майже горизонтальна" #: problems.c:374 #: problems.c:593 #: problems.c:755 msgid "The selected line segment is nearly vertical" msgstr "Виділений відрізок майже вертикальний" #: problems.c:386 #: problems.c:596 #: problems.c:756 msgid "The control point above the selected point is nearly vertical" msgstr "Контрольна крапка над виділеною крапкою майже вертикальна" #: problems.c:386 #: problems.c:596 #: problems.c:757 msgid "The control point below the selected point is nearly vertical" msgstr "Контрольна крапка під виділеною крапкою майже вертикальна" #: problems.c:387 #: problems.c:597 #: problems.c:758 msgid "The control point right of the selected point is nearly vertical" msgstr "Контрольна крапка праворуч від виділеної крапки майже вертикальна" #: problems.c:387 #: problems.c:597 #: problems.c:759 msgid "The control point left of the selected point is nearly vertical" msgstr "Контрольна крапка зліва від виділеної крапки майже вертикальна" #: problems.c:411 #: problems.c:598 #: problems.c:1624 msgid "This path should have been drawn in a counter-clockwise direction" msgstr "" #: problems.c:411 #: problems.c:598 #: problems.c:1626 msgid "This path should have been drawn in a clockwise direction" msgstr "" #: problems.c:413 #: problems.c:589 #: problems.c:1412 msgid "This glyph contains control points which are probably too close to the main points to alter the look of the spline" msgstr "" #: problems.c:495 msgid "Problem explanation" msgstr "Пояснення проблеми" #: problems.c:521 #: problems.c:2314 msgid "Ignore this problem in the future" msgstr "Ігнорувати надалі" #: problems.c:532 msgid "_Next" msgstr "Наст. " #: problems.c:544 msgid "Fix" msgstr "Виправити" #: problems.c:555 #: ../gdraw/gprogress.c:270 msgid "_Stop" msgstr "Стоп " #: problems.c:609 #: problems.c:648 #: problems.c:1947 msgid "This glyph contains a substitution or ligature entry which refers to an empty char" msgstr "" #: problems.c:611 #, c-format msgid "%2$.20s refers to an empty character \"%1$.20s\"" msgstr "" #: problems.c:613 #: problems.c:1968 msgid "This glyph contains anchor points from some, but not all anchor classes in a subtable" msgstr "" #: problems.c:615 #, c-format msgid "There is no anchor for class %1$.30s in subtable %2$.30s" msgstr "" #: problems.c:618 #: problems.c:1983 msgid "" "Two glyphs share the same unicode code point.\n" "Change the encoding to \"Glyph Order\" and use\n" "Edit->Select->Wildcard with the following code point" msgstr "" #: problems.c:619 #, c-format msgid "U+%04x" msgstr "" #: problems.c:620 #: problems.c:1998 msgid "" "Two glyphs have the same name.\n" "Change the encoding to \"Glyph Order\" and use\n" "Edit->Select->Wildcard with the following name" msgstr "" #: problems.c:621 #, c-format msgid "%.40s" msgstr "%.40s" #: problems.c:625 #, c-format msgid "Found %1$.4g, expected %2$.4g" msgstr "" #: problems.c:762 msgid "The selected line segment is near the italic angle" msgstr "Виділений відрізок розташований майже під кутом нахилу шрифту" #: problems.c:763 msgid "The control point above the selected point is near the italic angle" msgstr "" #: problems.c:764 msgid "The control point below the selected point is near the italic angle" msgstr "" #: problems.c:765 msgid "The control point right of the selected point is near the italic angle" msgstr "" #: problems.c:766 msgid "The control point left of the selected point is near the italic angle" msgstr "" #: problems.c:830 msgid "The control point above the selected point is outside the spline segment" msgstr "" #: problems.c:830 msgid "The control point below the selected point is outside the spline segment" msgstr "" #: problems.c:832 msgid "The control point right of the selected point is outside the spline segment" msgstr "" #: problems.c:832 msgid "The control point left of the selected point is outside the spline segment" msgstr "" #: problems.c:875 msgid "This glyph has four hints, but if this one were omitted it would fit a stem3 hint" msgstr "" #: problems.c:888 msgid "This glyph can use a stem3 hint" msgstr "" #: problems.c:898 msgid "The counters between these hints are not the same size, bad for a stem3 hint" msgstr "" #: problems.c:913 #: problems.c:925 #: problems.c:937 msgid "This hint has the wrong width for a stem3 hint" msgstr "" #: problems.c:1057 msgid "The two selected points are the endpoints of an open path" msgstr "Дві виділені крапки -- кінці відкритого контура" #: problems.c:1086 msgid "The paths that make up this glyph intersect one another" msgstr "" #: problems.c:1141 #, fuzzy msgid "The selected point is too far from the origin" msgstr "Виділені крапки розташовані дуже близько один до одного" #: problems.c:1144 #, fuzzy msgid "The selected points (or the itermediate control points) are too far apart" msgstr "Дві виділені крапки -- кінці відкритого контура" #: problems.c:1177 msgid "The selected points are too close to each other" msgstr "Виділені крапки розташовані дуже близько один до одного" #: problems.c:1449 #: problems.c:1478 msgid "This hint does not control any points" msgstr "Ця інструкція не управляє жодною крапкою" #: problems.c:1605 msgid "This glyph self-intersects" msgstr "" #: problems.c:1605 msgid "This glyph self-intersects. Checking for correct direction is meaningless until that is fixed" msgstr "" #: problems.c:1622 msgid "" "This path probably intersects itself (though I could not find that when\n" " I checked for intersections), look closely at the corners" msgstr "" #: problems.c:1714 msgid "" "This reference has a transformation matrix which cannot be expressed in truetype.\n" "All entries (except translation) must be between [-2.0,2.0).\n" "Translation must be integral." msgstr "" #: problems.c:1739 msgid "" "This glyph contains both contours and references.\n" "(or contains a reference which has a bad transformation matrix and counts as a contour).\n" "This cannot be expressed in the TrueType glyph format." msgstr "" #: problems.c:1760 msgid "" "This reference has a transformation matrix which cannot be expressed in Type1/2 fonts.\n" "No scaling or rotation allowed." msgstr "" #: problems.c:1783 msgid "Both selected references have use-my-metrics set" msgstr "" #: problems.c:1803 msgid "" "This reference uses point-matching but it refers to a glyph\n" "(or a previous reference refers to a glyph)\n" "whose points have been renumbered." msgstr "" #: problems.c:1817 msgid "References are nested more deeply in this glyph than the maximum allowed" msgstr "" #: problems.c:1831 msgid "There are more points in this glyph than the maximum allowed" msgstr "" #: problems.c:1845 msgid "There are more hints in this glyph than the maximum allowed" msgstr "" #: problems.c:1857 msgid "This outline glyph is missing a bitmap version" msgstr "" #: problems.c:1874 msgid "This outline glyph's advance width is different from that of the bitmap's" msgstr "" #: problems.c:1907 msgid "This glyph is taller than desired" msgstr "" #: problems.c:1913 msgid "This glyph extends further below the baseline than desired" msgstr "" #: problems.c:1919 msgid "This glyph is wider than desired" msgstr "" #: problems.c:1925 msgid "This glyph extends left further than desired" msgstr "" #: problems.c:2038 msgid "This glyph is defined in more than one of the CID subfonts" msgstr "" #: problems.c:2043 msgid "This glyph is not defined in any of the CID subfonts" msgstr "" #: problems.c:2199 #, fuzzy msgid "position" msgstr "Пропорції " #: problems.c:2199 msgid "pair" msgstr "" #: problems.c:2200 msgid "alternate subs" msgstr "" #: problems.c:2200 msgid "multiple subs" msgstr "" #: problems.c:2201 msgid "Contextual position" msgstr "" #: problems.c:2201 #: problems.c:2203 msgid "Contextual substitution" msgstr "" #: problems.c:2202 msgid "Chaining position" msgstr "" #: problems.c:2202 #, fuzzy msgid "Chaining substitution" msgstr "Підстановки " #: problems.c:2202 msgid "Reverse chaining subs" msgstr "" #: problems.c:2203 msgid "Indic reordering" msgstr "" #: problems.c:2204 msgid "Lig" msgstr "" #: problems.c:2204 msgid "Simple" msgstr "" #: problems.c:2204 msgid "Contextual insertion" msgstr "" #: problems.c:2225 #, c-format msgid "Glyph %1$.50s with a %2$s from lookup subtable %3$.50s" msgstr "" #: problems.c:2230 #: problems.c:2235 #: problems.c:2240 #, c-format msgid "%1$s from lookup subtable %2$.50s" msgstr "" #: problems.c:2241 msgid "Kerning Class" msgstr "" #: problems.c:2241 #, fuzzy msgid "Vertical Kerning Class" msgstr "Вертикальні дроби" #: problems.c:2260 msgid "Check for missing glyph names" msgstr "" #: problems.c:2278 msgid " refers to a missing glyph" msgstr "" #: problems.c:2292 #, fuzzy msgid "Replace With:" msgstr "Замінити" #: problems.c:2308 msgid "Always" msgstr "Завжди" #: problems.c:2336 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Вилучити " #: problems.c:2346 msgid "Skip" msgstr "" #: problems.c:2551 #, c-format msgid "" "The lookup %.30s which invokes lookup %.30s is active for glyph %.30s which has script '%c%c%c%c', yet this script does not appear in any of the features which apply the lookup.\n" "Would you like to add this script to one of those lookups?" msgstr "" #: problems.c:2560 #, c-format msgid "" "The lookup %.30s is active for glyph %.30s which has script '%c%c%c%c', yet this script does not appear in any of the features which apply the lookup.\n" "\n" "Would you like to add this script to one of those lookups?" msgstr "" #: problems.c:2566 #, fuzzy msgid "_Skip" msgstr "Стоп " #: problems.c:2567 #, fuzzy msgid "Missing Script" msgstr "Збереження растрів" #: problems.c:2765 msgid "This blank outline glyph has an unexpected bitmap version" msgstr "" #: problems.c:2773 msgid "No problems found" msgstr "" #: problems.c:2897 #: problems.c:3311 #, fuzzy msgid "_More points than:" msgstr "Перемістити крапки " #: problems.c:2899 #: problems.c:3561 #, fuzzy msgid "_More hints than:" msgstr "Перемістити крапки " #. GT: Refs is an abbreviation for References. Space is somewhat constrained here #: problems.c:2902 #: problems.c:3406 msgid "Refs neste_d deeper than:" msgstr "" #: problems.c:2904 #: problems.c:3179 msgid "Irrelevant _Factor:" msgstr "" #: problems.c:2905 msgid "Near" msgstr "Біля" #: problems.c:3041 #, fuzzy msgid "Find Problems" msgstr "Знайти проблеми... " #: problems.c:3051 msgid "Non-_Integral coordinates" msgstr "" #: problems.c:3059 msgid "" "The coordinates of all points and control points in truetype\n" "must be integers (if they are not integers then FontForge will\n" "round them when it outputs them, potentially causing havok).\n" "Even in PostScript fonts it is generally a good idea to use\n" "integral values." msgstr "" #: problems.c:3076 msgid "" "Allows you to check that vertical stems in several\n" "characters start at the same location." msgstr "" #: problems.c:3106 msgid "" "Allows you to check that horizontal stems in several\n" "characters start at the same location." msgstr "" #: problems.c:3136 msgid "" "Allows you to find points which are slightly\n" "off from the baseline, xheight, cap height,\n" "ascender, descender heights." msgstr "" #: problems.c:3141 msgid "_Control Points near horizontal/vertical" msgstr "Керівні крапки, що управляють, майже горизонтальні/вертикальні" #: problems.c:3141 msgid "Control Points near horizontal/vertical/italic" msgstr "Керуючі крапки майже горизонтальні/вертикальні/під кутом нахилу шрифту" #: problems.c:3149 msgid "" "Allows you to find control points which are almost,\n" "but not quite horizontal or vertical\n" "from their base point\n" "(or at the italic angle)." msgstr "" #: problems.c:3154 msgid "Control Points _beyond spline" msgstr "" #: problems.c:3162 msgid "" "Allows you to find control points which when projected\n" "onto the line segment between the two end points lie\n" "outside of those end points" msgstr "" #: problems.c:3167 msgid "Check for _irrelevant control points" msgstr "" #: problems.c:3174 msgid "" "Control points are irrelevant if they are too close to the main\n" "point to make a significant difference in the shape of the curve." msgstr "" #: problems.c:3184 #: problems.c:3195 #: problems.c:3205 msgid "" "A control point is deemed irrelevant if the distance between it and the main\n" "(end) point is less than this times the distance between the two end points" msgstr "" #: problems.c:3214 msgid "Poin_ts too close" msgstr "Крапки розташовані дуже близько " #: problems.c:3221 msgid "" "If two adjacent points on the same path are less than a few\n" "emunits apart they will cause problems for some of FontForge's\n" "commands. PostScript shouldn't care though." msgstr "" #: problems.c:3226 #, fuzzy msgid "_Points too far" msgstr "Крапки розташовані дуже близько " #: problems.c:3233 msgid "" "Most font formats cannot specify adjacent points (or control points)\n" "which are more than 32767 em-units apart in either the x or y direction" msgstr "" #: problems.c:3248 msgid "O_pen Paths" msgstr "Відкриті контури " #: problems.c:3256 msgid "All paths should be closed loops, there should be no exposed endpoints" msgstr "" #: problems.c:3261 #, fuzzy msgid "Intersecting Paths" msgstr "Інтерпретація гліфів" #: problems.c:3268 msgid "No paths with within a glyph should intersect" msgstr "" #: problems.c:3273 msgid "_Edges near horizontal/vertical" msgstr "Краї майже горизонтальні/вертикальні " #: problems.c:3273 msgid "Edges near horizontal/vertical/italic" msgstr "" #: problems.c:3281 msgid "" "Allows you to find lines which are almost,\n" "but not quite horizontal or vertical\n" "(or at the italic angle)." msgstr "" #: problems.c:3286 msgid "Check _outermost paths clockwise" msgstr "" #: problems.c:3294 msgid "" "PostScript and TrueType require that paths be drawn\n" "in a clockwise direction. This lets you check that they\n" "are.\n" " Before doing this test insure that\n" "no paths self-intersect" msgstr "" #: problems.c:3299 msgid "Check _missing extrema" msgstr "" #: problems.c:3306 msgid "" "PostScript and TrueType require that when a path\n" "reaches its maximum or minimum position\n" "there must be a point at that location." msgstr "" #: problems.c:3319 #: problems.c:3331 msgid "" "The PostScript Language Reference Manual (Appendix B) says that\n" "an interpreter need not support paths with more than 1500 points.\n" "I think this count includes control points. From PostScript's point\n" "of view, all the contours in a character make up one path. Modern\n" "interpreters tend to support paths with more points than this limit.\n" "(Note a truetype font after conversion to PS will contain\n" "twice as many control points)" msgstr "" #: problems.c:3351 #, fuzzy msgid "Check _flipped references" msgstr "Дзеркальне посилання" #: problems.c:3359 msgid "" "PostScript and TrueType require that paths be drawn\n" "in a clockwise direction. If you have a reference\n" "that has been flipped then the paths in that reference will\n" "probably be counter-clockwise. You should unlink it and do\n" "Element->Correct direction on it." msgstr "" #. GT: Refs is an abbreviation for References. Space is somewhat constrained here #: problems.c:3365 msgid "Refs with bad tt transformation matrices" msgstr "" #: problems.c:3373 msgid "" "TrueType requires that all scaling and rotational\n" "entries in a transformation matrix be between -2 and 2" msgstr "" #: problems.c:3378 msgid "Mixed contours and references" msgstr "" #: problems.c:3386 msgid "" "TrueType glyphs can either contain references or contours.\n" "Not both." msgstr "" #. GT: Refs is an abbreviation for References. Space is somewhat constrained here #: problems.c:3392 msgid "Refs with bad ps transformation matrices" msgstr "" #: problems.c:3400 msgid "" "Type1 and 2 fonts only support translation of references.\n" "The first four entries of the transformation matrix should be\n" "[1 0 0 1]." msgstr "" #: problems.c:3414 #: problems.c:3426 msgid "" "The Type 2 Charstring Reference (Appendix B) says that\n" "subroutines may not be nested more than 10 deep. Each\n" "nesting level for references requires one subroutine\n" "level, and hints may require another level." msgstr "" #: problems.c:3436 msgid "Refs with out of date point matching" msgstr "" #: problems.c:3444 msgid "" "If a glyph has been edited so that it has a different\n" "number of points now, then any references\n" "which use point matching and depended on that glyph's\n" "point count will be incorrect." msgstr "" #: problems.c:3449 msgid "Multiple refs with use-my-metrics" msgstr "" #: problems.c:3456 msgid "There may be at most one reference with the use-my-metrics bit set" msgstr "" #: problems.c:3471 msgid "_Hints controlling no points" msgstr "" #: problems.c:3479 msgid "" "Ghostview (perhaps other interpreters) has a problem when a\n" "hint exists without any points that lie on it." msgstr "" #: problems.c:3492 msgid "" "Often if a point is slightly off from a hint\n" "it is because a stem is made up\n" "of several segments, and one of them\n" "has the wrong width." msgstr "" #: problems.c:3505 msgid "Allows you to check that stems have consistent widths.." msgstr "" #. GT: The _3 is used to mark an accelerator #: problems.c:3528 msgid "Almost stem_3 hint" msgstr "" #: problems.c:3536 msgid "" "This checks if the character almost, but not exactly,\n" "conforms to the requirements for a stem3 hint.\n" "That is, either vertically or horizontally, there must\n" "be exactly three hints, and they must have the same\n" "width and they must be evenly spaced." msgstr "" #: problems.c:3542 msgid "_Show Exact *stem3" msgstr "" #: problems.c:3551 msgid "Shows when this character is exactly a stem3 hint" msgstr "" #: problems.c:3568 #: problems.c:3580 msgid "" "The Type 2 Charstring Reference (Appendix B) says that\n" "there may be at most 96 horizontal and vertical stem hints\n" "in a character." msgstr "" #: problems.c:3600 msgid "Check missing _bitmaps" msgstr "" #: problems.c:3608 msgid "" "Are there any outline characters which don't have a bitmap version in one of the bitmap fonts?\n" "Conversely are there any bitmap characters without a corresponding outline character?" msgstr "" #: problems.c:3612 msgid "Bitmap/outline _advance mismatch" msgstr "" #: problems.c:3620 msgid "" "Are there any bitmap glyphs whose advance width\n" "is not is expected from scaling and rounding\n" "the outline's advance width?" msgstr "" #: problems.c:3624 #: problems.c:3630 msgid "Check multiple Unicode" msgstr "" #: problems.c:3634 msgid "Check multiple Names" msgstr "" #: problems.c:3640 msgid "Check for multiple characters with the same name" msgstr "" #: problems.c:3644 msgid "Check Unicode/Name mismatch" msgstr "" #: problems.c:3650 msgid "" "Check for characters whose name maps to a unicode code point\n" "which does not map the character's assigned code point." msgstr "" #: problems.c:3668 msgid "Glyph BB Above" msgstr "" #: problems.c:3676 msgid "Are there any glyph's whose bounding boxes extend above this number?" msgstr "" #: problems.c:3697 msgid "Glyph BB Below" msgstr "" #: problems.c:3705 msgid "Are there any glyph's whose bounding boxes extend below this number?" msgstr "" #: problems.c:3721 #, fuzzy msgid "Glyph BB Right Of" msgstr "Символи справа" #: problems.c:3728 msgid "Are there any glyphs whose bounding boxes extend to the right of this number?" msgstr "" #: problems.c:3744 #, fuzzy msgid "Glyph BB Left Of" msgstr "Символи зліва" #: problems.c:3751 msgid "Are there any glyph's whose bounding boxes extend to the left of this number?" msgstr "" #: problems.c:3767 msgid "Check Advance:" msgstr "" #: problems.c:3775 msgid "Check for characters whose advance width is not the displayed value." msgstr "" #: problems.c:3793 msgid "Check VAdvance:\n" msgstr "" #: problems.c:3801 msgid "Check for characters whose vertical advance width is not the displayed value." msgstr "" #: problems.c:3831 msgid "Check for CIDs defined _twice" msgstr "" #: problems.c:3839 msgid "Check whether a CID is defined in more than one sub-font" msgstr "" #: problems.c:3844 msgid "Check for _undefined CIDs" msgstr "" #: problems.c:3852 msgid "Check whether a CID is undefined in all sub-fonts" msgstr "" #: problems.c:3867 #, fuzzy msgid "Check for missing _glyph names" msgstr "Назви символів у PS" #: problems.c:3874 msgid "Check whether a substitution, kerning class, etc. uses a glyph name which does not match any glyph in the font" msgstr "" #: problems.c:3879 msgid "Check for missing _scripts in features" msgstr "" #: problems.c:3887 msgid "" "In every lookup that uses a glyph, check that at\n" "least one feature is active for the glyph's script." msgstr "" #: problems.c:3893 msgid "Check subtitutions for empty chars" msgstr "" #: problems.c:3899 msgid "Check for characters which contain 'GSUB' entries which refer to empty characters" msgstr "" #: problems.c:3904 msgid "Check for incomplete mark to base subtables" msgstr "" #: problems.c:3911 msgid "" "The OpenType documentation suggests in a rather confusing way\n" "that if a base glyph (or base mark) contains an anchor point\n" "for one class in a lookup subtable, then it should contain\n" "anchors for all classes in the subtable" msgstr "" #: problems.c:3936 msgid "Paths" msgstr "Контури" #. GT: Refs is an abbreviation for References. Space is tight here #: problems.c:3941 #, fuzzy msgid "Refs" msgstr "Скинути" #: problems.c:3945 #: savefontdlg.c:609 #, fuzzy msgid "Hints" msgstr "Інструкції " #: problems.c:3949 msgid "ATT" msgstr "ATT" #: problems.c:3953 #, fuzzy msgid "CID" msgstr "_CID" #: problems.c:3958 msgid "BB" msgstr "" #: problems.c:3962 msgid "Random" msgstr "" #: problems.c:3989 msgid "Set All" msgstr "Встановити все" #: problems.c:4029 #: scstylesui.c:1191 #: scstylesui.c:1237 #: scstylesui.c:1343 #: scstylesui.c:1386 #: scstylesui.c:1429 #: scstylesui.c:1499 #: simplifydlg.c:186 #: simplifydlg.c:350 #: simplifydlg.c:388 msgid "em-units" msgstr "" #: problems.c:4138 msgid "Open Contour" msgstr "" #: problems.c:4139 #, fuzzy msgid "Self Intersecting" msgstr "Знайти перетини " #: problems.c:4140 #, fuzzy msgid "Wrong Direction" msgstr "Виправлення напряму..." #: problems.c:4141 #, fuzzy msgid "Flipped References" msgstr "Дзеркальне посилання" #: problems.c:4142 #, fuzzy msgid "Missing Points at Extrema" msgstr "Додавання крапок в екстремумах..." #: problems.c:4143 msgid "Unknown glyph referenced in GSUB/GPOS/MATH" msgstr "" #: problems.c:4144 #, fuzzy msgid "Too Many Points" msgstr "Дуже багато компонент" #: problems.c:4145 #, fuzzy msgid "Too Many Hints" msgstr "Дуже багато компонент" #: problems.c:4146 #, fuzzy msgid "Bad Glyph Name" msgstr "Назви символів у PS" #: problems.c:4155 msgid "Distance between adjacent points is too big" msgstr "" #: problems.c:4156 msgid "Non-integral coordinates" msgstr "" #: problems.c:4157 msgid "Contains anchor points for some, but not all, classes in a subtable" msgstr "" #: problems.c:4158 #, fuzzy msgid "There is another glyph in the font with this name" msgstr "Введіть назву символу у шрифті" #: problems.c:4159 #, fuzzy msgid "There is another glyph in the font with this unicode code point" msgstr "Введіть назву символу у шрифті" #: problems.c:4163 msgid "Odd number of elements in BlueValues/OtherBlues array." msgstr "" #: problems.c:4164 msgid "Elements in BlueValues/OtherBlues array are disordered." msgstr "" #: problems.c:4165 msgid "Too many elements in BlueValues/OtherBlues array." msgstr "" #: problems.c:4166 msgid "Elements in BlueValues/OtherBlues array are too close (Change BlueFuzz)." msgstr "" #: problems.c:4167 msgid "Elements in BlueValues/OtherBlues array are not integers." msgstr "" #: problems.c:4168 msgid "Alignment zone height in BlueValues/OtherBlues array is too big for BlueScale." msgstr "" #: problems.c:4171 msgid "Odd number of elements in FamilyBlues/FamilyOtherBlues array." msgstr "" #: problems.c:4172 msgid "Elements in FamilyBlues/FamilyOtherBlues array are disordered." msgstr "" #: problems.c:4173 msgid "Too many elements in FamilyBlues/FamilyOtherBlues array." msgstr "" #: problems.c:4174 msgid "Elements in FamilyBlues/FamilyOtherBlues array are too close (Change BlueFuzz)." msgstr "" #: problems.c:4175 msgid "Elements in FamilyBlues/FamilyOtherBlues array are not integers." msgstr "" #: problems.c:4176 msgid "Alignment zone height in FamilyBlues/FamilyOtherBlues array is too big for BlueScale." msgstr "" #: problems.c:4179 msgid "Missing BlueValues entry." msgstr "" #: problems.c:4180 msgid "Bad BlueFuzz entry." msgstr "" #: problems.c:4181 msgid "Bad BlueScale entry." msgstr "" #: problems.c:4182 msgid "Bad StdHW entry." msgstr "" #: problems.c:4183 msgid "Bad StdVW entry." msgstr "" #: problems.c:4184 msgid "Bad StemSnapH entry." msgstr "" #: problems.c:4185 msgid "Bad StemSnapV entry." msgstr "" #: problems.c:4186 msgid "StemSnapH does not contain StdHW value." msgstr "" #: problems.c:4187 msgid "StemSnapV does not contain StdVW value." msgstr "" #: problems.c:4188 msgid "Bad BlueShift entry." msgstr "" #: problems.c:4202 #: problems.c:4214 #, fuzzy msgid "Bad Private Dictionary" msgstr "Ключ (у приватному словнику)" #: problems.c:4675 #, fuzzy msgid "Glyph not in font" msgstr "Символи зліва" #: problems.c:4678 #, fuzzy msgid "Glyph Valid" msgstr "Назва символу " #: problems.c:4678 #, c-format msgid "No problems detected in %s" msgstr "" #: problems.c:4730 msgid "problselect|Errors" msgstr "" #: problems.c:4731 msgid "problselect|Open Contours" msgstr "" #: problems.c:4732 #, fuzzy msgid "problselect|Bad Direction" msgstr "Виправити напрям " #: problems.c:4733 msgid "problselect|Self Intersections" msgstr "" #: problems.c:4734 msgid "problselect|Missing Extrema" msgstr "" #: problems.c:4929 msgid "problfixup|Open Contours" msgstr "" #: problems.c:4930 #, fuzzy msgid "problfixup|Self Intersections" msgstr "Знайти перетини " #: problems.c:4931 msgid "problfixup|Mark for Overlap fix before Save" msgstr "" #: problems.c:4932 msgid "problfixup|Bad Directions" msgstr "" #: problems.c:4933 msgid "problfixup|Missing Extrema (cautiously)" msgstr "" #: problems.c:4934 msgid "problfixup|Missing Extrema" msgstr "" #: problems.c:4935 msgid "problfixup|Too Many Points" msgstr "" #: problems.c:4940 msgid "Close Open Contours" msgstr "" #: problems.c:4941 #, fuzzy msgid "Inline All References" msgstr "Розімен. посилання " #: problems.c:4942 msgid "Remove Overlap" msgstr "Вилучити перетини" #: problems.c:4943 msgid "Mark for Overlap fix before Save" msgstr "" #: problems.c:4944 #, fuzzy msgid "Inline Flipped References" msgstr "Дзеркальне посилання" #: problems.c:4945 #, fuzzy msgid "Correct Direction" msgstr "Виправити напрям " #: problems.c:4946 #, fuzzy msgid "Add Good Extrema" msgstr "Додати екстремуми " #: problems.c:4947 #, fuzzy msgid "Add All Extrema" msgstr "Додати екстремуми " #: problems.c:4948 #: simplifydlg.c:151 #, fuzzy msgid "Simplify" msgstr "Спростити " #: problems.c:4950 #, fuzzy msgid "Revalidate All" msgstr "Замінити усе" #: problems.c:4951 msgid "Revalidate" msgstr "" #: problems.c:4952 #, fuzzy msgid "Open Glyph" msgstr "Поточний символ" #: problems.c:4954 #, fuzzy msgid "Scroll To Glyph" msgstr "Всі символи" #: problems.c:4956 #, fuzzy msgid "Select Glyphs With" msgstr "Вибрані символи" #: problems.c:4957 #, fuzzy msgid "Try To Fix Glyphs With" msgstr "Дуже мало символів" #: problems.c:5038 msgid "Passed Validation" msgstr "" #: problems.c:5038 #, fuzzy msgid "Thinking..." msgstr "Перетворення..." #. GT: "Private" is a keyword (sort of) in PostScript. Perhaps it #. GT: should remain untranslated? #: problems.c:5090 #, fuzzy msgid "Private Dictionary" msgstr "Ключ (у приватному словнику)" #: problems.c:5142 msgid "Erroneous" msgstr "" #: problems.c:5142 msgid "Acceptable" msgstr "" #: problems.c:5143 msgid "Not sure if this is an error..." msgstr "" #: problems.c:5144 msgid "" "This font contains non-integral coordinates. That's OK\n" "in PostScript and SVG but causes problems in TrueType.\n" "Should I consider that an error here?" msgstr "" #: problems.c:5306 #, fuzzy, c-format msgid "Validation of %.100s" msgstr "Знайти у %.100s" #: psread.c:320 msgid "Can't back up with nothing on stack\n" msgstr "" #: psread.c:322 msgid "Attempt to back up twice\n" msgstr "" #. GT: This is part of the PostScript language. "exit" should not be translated #. GT: as it is a PostScript keyword. (FF contains a small PostScript interpreter #. GT: so it can understand some PostScript fonts, and can generate errors when #. GT: handed bad PostScript). #: psread.c:380 msgid "Use of \"exit\" when not in a loop\n" msgstr "" #. GT: This is part of the PostScript language. Neither "stop" nor "stopped" #. GT: should be translated as both are PostScript keywords. #: psread.c:406 msgid "Use of \"stop\" when not in a stopped\n" msgstr "" #: psread.c:603 msgid "Attempt to invert a singular matrix\n" msgstr "" #. GT: Here "def" is a PostScript keyword, (meaning define). #. GT: This "def" should not be translated as it is part of the PostScript language. #: psread.c:641 msgid "Key for a def must be a string or name literal\n" msgstr "" #: psread.c:703 #: psread.c:710 #, fuzzy msgid "Value out of bounds in spline.\n" msgstr "Значення поза діапазоном" #: psread.c:1074 msgid "Unknown character after backslash in literal string.\n" msgstr "" #: psread.c:1080 msgid "Unknown string type\n" msgstr "" #: psread.c:1160 msgid "FontForge does not support dictionary based imagemask operators.\n" msgstr "" #: psread.c:1165 msgid "Fourth argument of imagemask must be a 6-element transformation matrix.\n" msgstr "" #: psread.c:1170 msgid "Third argument of imagemask must be a boolean.\n" msgstr "" #: psread.c:1176 msgid "First and second arguments of imagemask must be integers.\n" msgstr "" #: psread.c:1185 msgid "" "Width or height arguments to imagemask contain invalid values\n" "(either negative or they require more data than provided).\n" msgstr "" #: psread.c:1599 #: psread.c:1608 #: psread.c:1617 msgid "Divide by zero in PostScript code.\n" msgstr "" #: psread.c:1699 msgid "Can't compare arrays\n" msgstr "" #: psread.c:2477 msgid "" "This version of FontForge does not support the imagemask operator.\n" "For support configure --with-multilayer.\n" msgstr "" #: psread.c:2636 msgid "No mark in counttomark\n" msgstr "" #: psread.c:2647 msgid "No mark in cleartomark\n" msgstr "" #: psread.c:2749 #, fuzzy msgid "Nothing on stack to print\n" msgstr "Нічого трасувати" #: psread.c:2826 #, c-format msgid "Warning: Unable to parse token %s, some features may be lost\n" msgstr "" #: psread.c:3311 msgid "We don't understand this font\n" msgstr "" #: psread.c:3710 #, c-format msgid "Stack got too big in %s\n" msgstr "" #: psread.c:3756 #, c-format msgid "Stack underflow on vstem3 in %s\n" msgstr "" #: psread.c:3795 #, c-format msgid "Stack underflow on hstem3 in %s\n" msgstr "" #: psread.c:3830 #, c-format msgid "Stack underflow on seac in %s\n" msgstr "" #: psread.c:3847 #, c-format msgid "Reference encoding out of bounds in %s\n" msgstr "" #: psread.c:3859 #, c-format msgid "Stack underflow on sbw in %s\n" msgstr "" #: psread.c:3867 #, c-format msgid "Stack underflow on unary operator in %s\n" msgstr "" #: psread.c:3876 #, c-format msgid "Stack underflow on binary operator in %s\n" msgstr "" #: psread.c:3903 #, c-format msgid "Stack underflow on ifelse in %s\n" msgstr "" #: psread.c:3924 msgid "Type2 fonts do not support the Type1 callothersubrs operator" msgstr "" #: psread.c:3926 #, c-format msgid "Stack underflow on callothersubr in %s\n" msgstr "" #: psread.c:3971 #: psread.c:4035 #, c-format msgid "Bad flex subroutine in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4013 #, c-format msgid "No previous point on path in curveto from flex 0 in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4028 #, c-format msgid "No previous point on path in lineto from flex 0 in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4051 #, c-format msgid "Attempt to use a multiple master subroutine in a non-mm font in %s.\n" msgstr "" #: psread.c:4053 #, c-format msgid "Multiple master subroutine called with the wrong number of arguments in %s.\n" msgstr "" #: psread.c:4087 #, c-format msgid "Too few items on stack for put in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4088 #: psread.c:4096 #, c-format msgid "Reference to transient memory out of bounds in put in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4095 #, c-format msgid "Too few items on stack for get in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4106 #, c-format msgid "Pop stack underflow on pop in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4129 #, fuzzy, c-format msgid "Index out of range in %s\n" msgstr "Значення поза діапазоном" #: psread.c:4140 #, fuzzy, c-format msgid "roll out of range in %s\n" msgstr "Значення поза діапазоном" #: psread.c:4155 #, c-format msgid "Stack underflow on setcurrentpoint in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4238 #, c-format msgid "No previous point on path in flex operator in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4242 #, c-format msgid "Uninterpreted opcode 12,%d in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4254 #, c-format msgid "Stack underflow on hstem in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4306 #, c-format msgid "Stack underflow on vstem in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4357 #, c-format msgid "Hint mask (or counter mask) with too many hints in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4394 #, c-format msgid "Stack underflow on hsbw in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4436 #, c-format msgid "Stack underflow on rlineto/rmoveto in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4443 #, c-format msgid "Stack underflow on hlineto/hmoveto in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4449 #, c-format msgid "Stack underflow on vlineto/vmoveto in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4481 #, c-format msgid "No previous point on path in lineto in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4513 #, c-format msgid "Stack underflow on rrcurveto in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4525 #: psread.c:4536 #, c-format msgid "Stack underflow on hhcurveto in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4547 #, c-format msgid "Stack underflow on hvcurveto in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4559 #, c-format msgid "Stack underflow on vhcurveto in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4586 #, c-format msgid "No previous point on path in curveto in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4606 #, c-format msgid "Stack underflow on callsubr in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4609 #, c-format msgid "Too many subroutine calls in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4618 #, c-format msgid "Subroutine number out of bounds in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4631 #, c-format msgid "return when not in subroutine in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4641 msgid "Attempt to use a multiple master subroutine in a non-mm font.\n" msgstr "" #: psread.c:4643 #, c-format msgid "Too few items on stack for blend in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4646 msgid "Use of obsolete blend operator.\n" msgstr "" #: psread.c:4663 #, c-format msgid "Uninterpreted opcode %d in %s\n" msgstr "" #: psread.c:4669 #, c-format msgid "end of subroutine reached with no return in %s\n" msgstr "" #: python.c:3264 msgid "" msgstr "" #: savefont.c:89 msgid "Saving AFM File" msgstr "Збереження файлу AFM" #: savefont.c:168 #, fuzzy msgid "Saving TFM File" msgstr "Збереження файлу AFM" #: savefont.c:231 #, fuzzy msgid "Saving OFM File" msgstr "Збереження файлу AFM" #: savefont.c:341 #: winfonts.c:857 #, c-format msgid "Attempt to save a pixel size that has not been created (%d@%d)" msgstr "" #: savefont.c:348 msgid "Currently, FontForge only supports bitmap (not bytemap) type3 output" msgstr "" #: savefont.c:401 msgid "No Sub Font Definition file" msgstr "" #: savefont.c:424 msgid "Wrong type of SFD file" msgstr "Неправильний тип файлу SFD" #: savefont.c:424 msgid "" "This looks like one of FontForge's SplineFont DataBase files.\n" "Not one of TeX's SubFont Definition files.\n" "An unfortunate confusion of extensions." msgstr "" #: savefont.c:473 #, c-format msgid "Bad offset: %d for subfont %s\n" msgstr "" #: savefont.c:504 #, c-format msgid "" "Warning: Encoding %d (0x%x) is mapped to at least two locations (%s@0x%02x and %s@0x%02x)\n" " Only one will be used here.\n" msgstr "" #: savefont.c:515 #, c-format msgid "More than 256 entries in subfont %s\n" msgstr "" #: savefont.c:660 #: savefont.c:872 msgid "Afm Save Failed" msgstr "Збій збереження AFM" #: savefont.c:666 #: savefont.c:859 #, fuzzy msgid "Tfm Save Failed" msgstr "Збій збереження AFM" #: savefont.c:709 msgid "Bad Extension" msgstr "" #: savefont.c:709 msgid "You must specify a standard type1 extension (.pfb or .pfa)" msgstr "" #: savefont.c:730 #: savefont.c:796 msgid "Saving font" msgstr "Збереження шрифту" #: savefont.c:731 msgid "Saving Multiple PostScript Fonts" msgstr "Збереження множини шрифтів PostScript" #: savefont.c:762 msgid "Bad Drawing Operation" msgstr "" #: savefont.c:762 msgid "This font contains at least one translucent layer, but type3 does not support that (anything translucent or transparent is treated as opaque). Do you want to proceed anyway?" msgstr "" #: savefont.c:799 #: tottf.c:1998 msgid "Saving OpenType Font" msgstr "Збереження шрифту OpenType" #: savefont.c:801 #, fuzzy msgid "Saving CID keyed font" msgstr "Збереження шрифту CID" #: savefont.c:802 #, fuzzy msgid "Saving multi-master font" msgstr "Збереження множини шрифтів PostScript" #: savefont.c:803 #, fuzzy msgid "Saving SVG font" msgstr "Збереження шрифту" #: savefont.c:804 #, fuzzy msgid "Saving Unified Font Object" msgstr "Збереження SFD (Spline Font Database)" #: savefont.c:814 msgid "Mac Resource Not Remote" msgstr "" #: savefont.c:814 msgid "You may not save a mac resource file to a remote location" msgstr "" #: savefont.c:817 #, fuzzy msgid "Directory Not Remote" msgstr "Назва теки?" #: savefont.c:817 msgid "You may not save ufo directory to a remote location" msgstr "" #: savefont.c:865 #, fuzzy msgid "Ofm Save Failed" msgstr "Збій збереження AFM" #: savefont.c:879 #, fuzzy msgid "FontLog Save Failed" msgstr "Збій збереження" #: savefont.c:884 msgid "Saving PFM File" msgstr "Збереження файлу PFM" #: savefont.c:887 msgid "Pfm Save Failed" msgstr "Збій збереження PFM" #: savefontdlg.c:139 msgid "PS Type 1 (Ascii)" msgstr "" #: savefontdlg.c:140 msgid "PS Type 1 (Binary)" msgstr "" #: savefontdlg.c:142 msgid "PS Type 1 (Resource)" msgstr "" #: savefontdlg.c:144 msgid "PS Type 1 (MacBin)" msgstr "PS Type 1 (MacBin)" #: savefontdlg.c:146 msgid "PS Type 1 (Multiple)" msgstr "" #: savefontdlg.c:147 msgid "PS Multiple Master(A)" msgstr "" #: savefontdlg.c:148 msgid "PS Multiple Master(B)" msgstr "" #: savefontdlg.c:149 #, fuzzy msgid "PS Type 3" msgstr "Тип форми" #: savefontdlg.c:150 #, fuzzy msgid "PS Type 0" msgstr "Тип форми" #: savefontdlg.c:151 #, fuzzy msgid "PS CID" msgstr "_CID" #. GT: "CFF (Bare)" means a CFF font without the normal OpenType wrapper #. GT: CFF is a font format that normally lives inside an OpenType font #. GT: but it is perfectly meaningful to remove all the OpenType complexity #. GT: and just leave a bare CFF font #: savefontdlg.c:156 msgid "CFF (Bare)" msgstr "" #: savefontdlg.c:157 msgid "CFF CID (Bare)" msgstr "" #: savefontdlg.c:158 msgid "Type42" msgstr "Type42" #: savefontdlg.c:159 msgid "Type11 (CID 2)" msgstr "Type11 (CID 2)" #: savefontdlg.c:161 msgid "TrueType (Symbol)" msgstr "" #: savefontdlg.c:163 msgid "TrueType (Resource)" msgstr "" #: savefontdlg.c:165 msgid "TrueType (MacBin)" msgstr "TrueType (MacBin)" #: savefontdlg.c:167 #, fuzzy msgid "TrueType (Mac dfont)" msgstr "Збереження шрифту TrueType" #: savefontdlg.c:168 msgid "OpenType (CFF)" msgstr "OpenType (CFF)" #: savefontdlg.c:169 #, fuzzy msgid "OpenType (Mac dfont)" msgstr "Збереження шрифту OpenType" #: savefontdlg.c:170 msgid "OpenType CID" msgstr "OpenType CID" #: savefontdlg.c:171 #, fuzzy msgid "OpenType CID (dfont)" msgstr "Збереження шрифту OpenType" #: savefontdlg.c:172 #, fuzzy msgid "SVG font" msgstr "Збереження шрифту" #: savefontdlg.c:173 msgid "Unified Font Object" msgstr "" #: savefontdlg.c:174 msgid "No Outline Font" msgstr "Без контурного" #: savefontdlg.c:179 msgid "In TTF/OTF" msgstr "" #: savefontdlg.c:180 msgid "Apple bitmap only sfnt (dfont)" msgstr "" #: savefontdlg.c:181 msgid "(faked) MS bitmap only sfnt (ttf)" msgstr "" #: savefontdlg.c:182 msgid "X11 bitmap only sfnt (otb)" msgstr "" #: savefontdlg.c:184 msgid "NFNT (Resource)" msgstr "" #: savefontdlg.c:186 msgid "NFNT (MacBin)" msgstr "NFNT (MacBin)" #: savefontdlg.c:191 #, fuzzy msgid "Win FNT" msgstr "Win" #: savefontdlg.c:192 #, fuzzy msgid "Palm OS Bitmap" msgstr "Mac Bitmap" #: savefontdlg.c:193 #, fuzzy msgid "PS Type3 Bitmap" msgstr "Растр TeX" #: savefontdlg.c:194 msgid "No Bitmap Fonts" msgstr "Без растрового" #: savefontdlg.c:229 #: savefontdlg.c:1455 #: savefontdlg.c:1484 msgid "Pixel List" msgstr "" #: savefontdlg.c:567 #: savefontdlg.c:2356 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Оптичні межі" #: savefontdlg.c:599 msgid "Round" msgstr "Круглий" #: savefontdlg.c:601 msgid "Do you want to round coordinates to integers (this saves space)?" msgstr "" #: savefontdlg.c:611 #, fuzzy msgid "Do you want the font file to contain PostScript hints?" msgstr "Хочете, щоб файл шрифту містив назви кожного символу в шрифті?" #: savefontdlg.c:620 #, fuzzy msgid "Flex Hints" msgstr "Очистити інструкції " #: savefontdlg.c:622 #, fuzzy msgid "Do you want the font file to contain PostScript flex hints?" msgstr "Хочете, щоб файл шрифту містив назви кожного символу в шрифті?" #: savefontdlg.c:631 #, fuzzy msgid "Hint Substitution" msgstr "Підстановки " #: savefontdlg.c:633 #, fuzzy msgid "Do you want the font file to do hint substitution?" msgstr "Хочете, щоб файл шрифту містив назви кожного символу в шрифті?" #: savefontdlg.c:640 #, fuzzy msgid "First 256" msgstr "Перший " #: savefontdlg.c:642 msgid "" "Limit the font so that only the glyphs referenced in the first 256 encodings\n" "will be included in the file" msgstr "" #: savefontdlg.c:649 msgid "Output AFM" msgstr "Створювати AFM" #: savefontdlg.c:659 msgid "Composites in AFM" msgstr "" #: savefontdlg.c:669 msgid "Output PFM" msgstr "Створювати PFM" #: savefontdlg.c:679 #, fuzzy msgid "Output TFM & ENC" msgstr "Створювати AFM" #: savefontdlg.c:694 msgid "SFNT" msgstr "" #: savefontdlg.c:709 #, fuzzy msgid "TrueType Hints" msgstr "TrueType" #: savefontdlg.c:711 msgid "" "Do you want the font file to contain truetype hints? This will not\n" "generate new instructions, it will just make use of whatever is associated\n" "with each character." msgstr "" #: savefontdlg.c:719 msgid "PS Glyph Names" msgstr "Назви символів у PS" #: savefontdlg.c:721 msgid "Do you want the font file to contain the names of each glyph in the font?" msgstr "Хочете, щоб файл шрифту містив назви кожного символу в шрифті?" #: savefontdlg.c:731 msgid "" "Apple and MS/Adobe differ about the format of truetype and opentype files\n" "This allows you to select which standard to follow for your font.\n" "The main differences are:\n" " The requirements for the 'PostScript' name in the name table conflict\n" " Bitmap data are stored in different tables\n" " Scaled composite characters are treated differently\n" " Use of GSUB rather than morx(t)/feat\n" " Use of GPOS rather than kern/opbd\n" " Use of GDEF rather than lcar/prop" msgstr "" #: savefontdlg.c:742 msgid "" "Apple and MS/Adobe differ about the format of truetype and opentype files\n" "This allows you to select which standard to follow for your font.\n" "The main differences are:\n" " The requirements for the 'PostScript' name in the name table conflict\n" " Bitmap data are stored in different tables\n" " Scaled composite glyphs are treated differently\n" " Use of GSUB rather than morx(t)/feat\n" " Use of GPOS rather than kern/opbd\n" " Use of GDEF rather than lcar/prop" msgstr "" #: savefontdlg.c:750 msgid "Old style 'kern'" msgstr "" #: savefontdlg.c:752 msgid "" "Many applications still don't support 'GPOS' kerning.\n" "If you want to include both 'GPOS' and old-style 'kern'\n" "tables set this check box.\n" "It may not be set in conjunction with the Apple checkbox.\n" "This may confuse other applications though." msgstr "" #: savefontdlg.c:761 msgid "Dummy 'DSIG'" msgstr "" #: savefontdlg.c:764 msgid "" "MS uses the presence of a 'DSIG' table to determine whether to use an OpenType\n" "icon for the tt font. FontForge can't generate a useful 'DSIG' table, but it can\n" "generate an empty one with no signature info. A pointless table." msgstr "" #: savefontdlg.c:774 #, fuzzy msgid "Output Glyph Map" msgstr "Створювати AFM" #: savefontdlg.c:784 #, fuzzy msgid "Output OFM & CFG" msgstr "Створювати AFM" #: savefontdlg.c:786 #, fuzzy msgid "The ofm and cfg files contain information Omega needs to process a font." msgstr "Файл PFM містить інформацію необхідну Windows для встановлення шрифту PostScript." #: savefontdlg.c:794 msgid "PfaEdit Table" msgstr "" #: savefontdlg.c:796 msgid "" "The PfaEdit table is an extension to the TrueType format\n" "and contains various data used by FontForge\n" "(It should be called the FontForge table,\n" "but isn't for historical reasons)" msgstr "" #: savefontdlg.c:804 #, fuzzy msgid "Save Comments" msgstr "Коментар" #: savefontdlg.c:806 msgid "Save glyph comments in the PfEd table" msgstr "" #: savefontdlg.c:814 #, fuzzy msgid "Save Colors" msgstr "Зберегти усе " #: savefontdlg.c:816 msgid "Save glyph colors in the PfEd table" msgstr "" #: savefontdlg.c:824 #, fuzzy msgid "Lookup Names" msgstr "Назва меню" #: savefontdlg.c:826 msgid "Preserve the names of the GPOS/GSUB lookups and subtables" msgstr "" #: savefontdlg.c:834 #, fuzzy msgid "Save Guides" msgstr "Збій збереження" #: savefontdlg.c:836 msgid "Save the guidelines in the Guide layer." msgstr "" #: savefontdlg.c:844 #, fuzzy msgid "Save Layers" msgstr "Шари " #: savefontdlg.c:847 msgid "" "Preserve any background and spiro layers.\n" "Also if we output a truetype font from a\n" "cubic database, save the cubic splines." msgstr "" #: savefontdlg.c:857 msgid "TeX Table" msgstr "" #: savefontdlg.c:859 msgid "" "The TeX table is an extension to the TrueType format\n" "and the various data you would expect to find in\n" "a tfm file (that isn't already stored elsewhere\n" "in the ttf file)\n" msgstr "" #: savefontdlg.c:874 #, fuzzy msgid "Output Font Log" msgstr "Створювати AFM" #: savefontdlg.c:877 msgid "" "The FONTLOG is a text file containing pertinent information\n" "about the font including such things as its change history.\n" "The SIL Open Font License highly recommends its use.\n" "\n" "If your font contains a FONTLOG (see the Element->Font Info)\n" "and you check this box, then the internal FONTLOG will be\n" "written to the file \"FONTLOG.txt\" in the same directory\n" "as the font itself." msgstr "" #: savefontdlg.c:986 #: savefontdlg.c:1001 msgid "BDF Resolution" msgstr "Роздільна здатність BDF" #: savefontdlg.c:1047 msgid "Guess each font's resolution based on its pixel size" msgstr "Визначати роздільну здатність кожного шрифту на основі його розмірів" #: savefontdlg.c:1260 msgid "Find Sub Font Definition file" msgstr "" #: savefontdlg.c:1372 msgid "Notdef name" msgstr "" #: savefontdlg.c:1372 #, c-format msgid "The glyph at encoding %d is named \".notdef\" but contains an outline. Because it is called \".notdef\" it will not be included in the generated font. You may give it a new name using Element->Glyph Info. Do you wish to continue font generation (and omit this character)?" msgstr "" #: savefontdlg.c:1384 msgid "Not a CID format" msgstr "Не у форматі CID" #: savefontdlg.c:1384 msgid "" "You are attempting to save a CID font in a non-CID format. This is ok, but it means that only the current sub-font will be saved.\n" "Is that what you want?" msgstr "" "Ви намагаєтеся зберегти шрифт CID не у форматі CID. Це допустимо, але означає, що буде збережений тільки поточний вкладений шрифт.\n" "Ви дійсно хочете цього?" #: savefontdlg.c:1392 #, c-format msgid "" "The truetype instructions on glyph %s are out of date.\n" "Do you want to proceed anyway?" msgstr "" #: savefontdlg.c:1400 msgid "Reference point match out of date" msgstr "" #: savefontdlg.c:1400 #, c-format msgid "" "In glyph %s the reference to %s is positioned by point matching, and the point numbers may no longer reflect the original intent.\n" "Do you want to proceed anyway?" msgstr "" #: savefontdlg.c:1411 #, fuzzy msgid "Bad OS/2 version" msgstr "Версія " #: savefontdlg.c:1411 msgid "" "OpenType fonts must have a version greater than 1\n" "Use Element->Font Info->OS/2->Misc to change this." msgstr "" #: savefontdlg.c:1417 #: savefontdlg.c:1434 msgid "Non-standard Em-Size" msgstr "Нестандартний розмір \"Em\"" #: savefontdlg.c:1417 #, c-format msgid "" "The convention is that PostScript fonts should have an Em-Size of 1000. But this font has a size of %d. This is not an error, but you might consider altering the Em-Size with the Element->Font Info->General dialog.\n" "Do you wish to continue to generate your font in spite of this?" msgstr "" #: savefontdlg.c:1434 #, c-format msgid "" "The convention is that TrueType fonts should have an Em-Size which is a power of 2. But this font has a size of %d. This is not an error, but you might consider altering the Em-Size with the Element->Font Info->General dialog.\n" "Do you wish to continue to generate your font in spite of this?" msgstr "" #: savefontdlg.c:1449 #, fuzzy msgid "" "Your font has a 2 byte encoding, but you are attempting to save it in a format that only supports one byte encodings. This means that you won't be able to access anything after the first 256 characters without reencoding the font.\n" "\n" "Do you want to proceed anyway?" msgstr "" "У вашого шрифту 2-х байтне кодування, а Ви намагаєтеся зберегти його у форматі, який підтримує тільки однобайтні кодування. Це означає, що Ви не зможете дістати доступ ні до чого після перших 256 символів без перекодування шрифту.\n" "\n" "Хочете продовжити?" #: savefontdlg.c:1460 msgid "The 'NFNT' bitmap format is obsolete" msgstr "" #: savefontdlg.c:1460 msgid "The 'NFNT' bitmap format is not used under OS/X (though you still need to create a (useless) bitmap font if you are saving a type1 PostScript resource)" msgstr "" #: savefontdlg.c:1463 #, fuzzy msgid "Needs bitmap font" msgstr "Створення растрового шрифту" #: savefontdlg.c:1463 msgid "When generating a Mac Type1 resource font, you MUST generate at least one NFNT bitmap font to go with it. If you have not created any bitmaps for this font, cancel this dlg and use the Element->Bitmaps Available command to create one" msgstr "" #: savefontdlg.c:1467 msgid "The 'POST' type1 format is probably deprecated" msgstr "" #: savefontdlg.c:1467 msgid "The 'POST' type1 format is probably depreciated and may not work in future version of the mac." msgstr "" #: savefontdlg.c:1511 #, fuzzy msgid "_Review" msgstr "Відновити " #: savefontdlg.c:1515 msgid "Errors detected" msgstr "" #: savefontdlg.c:1515 #, c-format msgid "" "The font contains errors.\n" "%sWould you like to review the errors or save the font anyway?" msgstr "" #: savefontdlg.c:1656 msgid "Bad OFLib upload" msgstr "" #: savefontdlg.c:1658 msgid "Missing OFLib password" msgstr "" #: savefontdlg.c:1660 msgid "Missing OFLib username" msgstr "" #: savefontdlg.c:1662 msgid "Missing OFLib description" msgstr "" #: savefontdlg.c:1664 msgid "Missing OFLib name" msgstr "" #: savefontdlg.c:1665 msgid "Missing OFLib keywords" msgstr "" #: savefontdlg.c:1752 #: ../gdraw/gsavefiledlg.c:153 msgid "Create directory..." msgstr "Створити теку..." #: savefontdlg.c:1981 msgid "Browse for a preview image" msgstr "" #: savefontdlg.c:2255 #: savefontdlg.c:2259 #: savefontdlg.c:2264 msgid "Bad Mac Family" msgstr "" #: savefontdlg.c:2255 msgid "To generate a Mac family file, the current font must have plain (Normal, Regular, etc.) style, and there must be other open fonts with the same family name." msgstr "" #: savefontdlg.c:2259 #, c-format msgid "There are two open fonts with the current family name and the same style. %.30s and %.30s" msgstr "" #: savefontdlg.c:2264 #, c-format msgid "The font %1$.30s has a different encoding than that of %2$.30s" msgstr "" #: savefontdlg.c:2278 #, fuzzy msgid "Generate Mac Family" msgstr "Створити Mac _Family..." #: savefontdlg.c:2278 #, fuzzy msgid "Generate Fonts" msgstr "Создать шрифты... " #: savefontdlg.c:2358 msgid "Allows you to select optional behavior when generating the font" msgstr "" #: savefontdlg.c:2574 #, fuzzy msgid "Layer:" msgstr "Шар" #: savefontdlg.c:2585 msgid "Save a font based on the specified layer" msgstr "" #: savefontdlg.c:2600 msgid "Validate Before Saving" msgstr "" #: savefontdlg.c:2610 msgid "" "Check the glyph outlines for standard errors before saving\n" "This can be slow." msgstr "" #: savefontdlg.c:2615 msgid "Append a FONTLOG entry" msgstr "" #: savefontdlg.c:2622 msgid "The FONTLOG allows you to keep a log of changes made to your font." msgstr "" #: savefontdlg.c:2637 msgid "Upload to the" msgstr "" #: savefontdlg.c:2642 msgid "" "Once you have a final version of your font\n" "and if your font is licensed under the Open\n" "Font License, then you might consider uploading\n" "it to the Open Font Library. This is a website\n" "of Free/Libre fonts.\n" "\n" "You must have previously registered with OFLib\n" "and have a valid username/password there.\n" "\n" "Obviously you must be connected to the internet\n" "for this to work." msgstr "" #: savefontdlg.c:2664 msgid "Open Font Library" msgstr "" #: savefontdlg.c:2675 #, fuzzy msgid "Register" msgstr "Реєстр CID:" #: savefontdlg.c:2700 msgid "Username:" msgstr "" #: savefontdlg.c:2704 #: savefontdlg.c:2714 msgid "Username on OFLib" msgstr "" #: savefontdlg.c:2719 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: savefontdlg.c:2723 #: savefontdlg.c:2737 msgid "Password on OFLib" msgstr "" #: savefontdlg.c:2743 msgid "Remember Me" msgstr "Пам'ятати мене" #: savefontdlg.c:2749 msgid "" "FontForge will remember your username/password\n" "by storing them as plain text (insecurely) in your preference file" msgstr "" #: savefontdlg.c:2757 #, fuzzy msgid "OFLib Name:" msgstr "Гарнітура: " #: savefontdlg.c:2761 #: savefontdlg.c:2770 msgid "Font name to display on OFLib" msgstr "" #: savefontdlg.c:2775 msgid "Artists:" msgstr "" #: savefontdlg.c:2779 #: savefontdlg.c:2785 msgid "" "Other artists involved in the design of this font.\n" "Collaborators, etc." msgstr "" #: savefontdlg.c:2791 msgid "Keyword Tags:" msgstr "" #: savefontdlg.c:2795 msgid "" "A comma separated list of keywords that describe\n" "the font to help others search for it.\n" "You may use whatever keyword tags you desire.\n" "Suggestions: serif, sans_serif, bold, italic, oblique,\n" "extended, compressed, thin, demibold, black, outline, regular,\n" "display, etc." msgstr "" #: savefontdlg.c:2801 msgid "" "A comma separated list of keywords that describe\n" "the font to help others search for it.\n" "You may use whatever keyword tags you desire.\n" "Suggestions: serif, sans_serif, bold, italic, oblique,\n" "extended, compressed, thin, demibold, black, outline,\n" "regular, display, etc." msgstr "" #: savefontdlg.c:2807 msgid "Description:" msgstr "Опис:" #: savefontdlg.c:2811 #: savefontdlg.c:2818 #: savefontdlg.c:2828 msgid "A description of the font" msgstr "" #: savefontdlg.c:2824 #, fuzzy msgid "License:" msgstr "Ліцензія" #: savefontdlg.c:2833 msgid "SIL" msgstr "SIL" #: savefontdlg.c:2839 msgid "" "The SIL Open Font License\n" "Please see http://scripts.sil.org/OFL" msgstr "" #: savefontdlg.c:2844 #: savefontdlg.c:2848 msgid "Public Domain" msgstr "" #: savefontdlg.c:2853 #, fuzzy msgid "Upload License" msgstr "Ліцензія" #: savefontdlg.c:2859 msgid "Upload the license (as found in the list of truetype names)" msgstr "" #: savefontdlg.c:2866 msgid "Upload FONTLOG" msgstr "" #: savefontdlg.c:2878 #, fuzzy msgid "Preview:" msgstr "Відновити " #: savefontdlg.c:2882 msgid "An image of the font in use" msgstr "" #: savefontdlg.c:2887 #, fuzzy msgid "Generated Image" msgstr "Загальне" #: savefontdlg.c:2892 msgid "" "FontForge will generate a sample image for you\n" "before uploading." msgstr "" #: savefontdlg.c:2897 #, fuzzy msgid "No Preview" msgstr "< Попер. " #: savefontdlg.c:2902 msgid "No image will be uploaded." msgstr "" #: savefontdlg.c:2908 #: savefontdlg.c:2914 #: savefontdlg.c:2924 msgid "" "If you have already created a preview image of the font\n" "then provide the pathspec here." msgstr "" #: savefontdlg.c:2944 msgid "Not Safe for Work" msgstr "" #: savefontdlg.c:2948 msgid "" "If for some reason the font is deemed inappropriate\n" "for a work environment." msgstr "" #: scripting.c:214 #, fuzzy msgid "Called from...\n" msgstr "Завантажити з... " #: scripting.c:215 #, c-format msgid " %s: line %d\n" msgstr "" #: scripting.c:243 #, c-format msgid "%s: %d Expected %s, got %s" msgstr "" #: scripting.c:246 #, c-format msgid "%1$s: %2$d. Expected %3$s got %4$s" msgstr "" #: scripting.c:256 #, c-format msgid "%s: %d Unexpected %s found" msgstr "" #: scripting.c:276 #: scripting.c:317 #, c-format msgid "%s line: %d %s\n" msgstr "" #: scripting.c:294 #, c-format msgid "%s line: %d %s: %s\n" msgstr "" #: scripting.c:429 msgid "Attention" msgstr "Увага" #: scripting.c:1860 #, c-format msgid "Warning: %s has a different family name than does %s (GenerateFamily)\n" msgstr "" #: scripting.c:1892 #, c-format msgid "%s(%s) and %s(%s) 0x%x in FOND %s\n" msgstr "" #: scripting.c:5612 #, c-format msgid "Warning: could not figure out where the hint (%d,%d %d,%d %d,%d) is valid\n" msgstr "" #: scripting.c:5622 #, c-format msgid "Warning: No characters selected in AddDHint(%d,%d %d,%d %d,%d)\n" msgstr "" #: scripting.c:5670 #, c-format msgid "Warning: No characters selected in AddHint(%d,%d,%d)\n" msgstr "" #: scripting.c:6138 #, c-format msgid "Warning: %dth axis value (%g) is outside the allowed range [%g,%g]\n" msgstr "" #: scripting.c:8615 #, c-format msgid "%s:%d Unexpected character %c (%d)\n" msgstr "" #: scriptingdlg.c:258 #, fuzzy msgid "Execute Script" msgstr "Виконати сценарій..." #: scriptingdlg.c:282 #, fuzzy msgid "_Python" msgstr "Крапка " #: scriptingdlg.c:293 msgid "_FF" msgstr "_FF" #: scriptingdlg.c:337 msgid "C_all..." msgstr "Запустити... " #: scstyles.c:2690 msgid "Small Capitals" msgstr "" #: scstyles.c:2691 msgid "Building small capitals" msgstr "" #: scstyles.c:2935 msgid "Subscripts/Superscripts" msgstr "" #: scstyles.c:2936 msgid "Building sub/superscripts" msgstr "" #: scstyles.c:2938 #, fuzzy msgid "Generic change" msgstr "Загальне" #: scstyles.c:2939 #, fuzzy msgid "Changing glyphs" msgstr "Читання гліфів" #: scstyles.c:6834 #: scstylesui.c:2299 #, fuzzy msgid "Italic" msgstr "Швейцарський італійський" #: scstyles.c:6835 #, fuzzy msgid "Italic Conversion" msgstr "Кут нахилу: " #: scstyles.c:6941 #: scstyles.c:6942 #, fuzzy msgid "Change X-Height" msgstr "Створити інструкцію..." #: scstylesui.c:81 msgid "Counter Expansion Factor" msgstr "" #: scstylesui.c:82 msgid "Counter Addition" msgstr "" #: scstylesui.c:83 msgid "Side Bearing Expansion Factor" msgstr "" #: scstylesui.c:84 #, fuzzy msgid "Side Bearing Addition" msgstr "Встановити лів. межу:" #: scstylesui.c:145 #, fuzzy msgid "Condense/Extend" msgstr "Стиснутий" #: scstylesui.c:161 #, fuzzy msgid "Scale By" msgstr "Масштабувати..." #: scstylesui.c:181 #: scstylesui.c:2018 #, fuzzy msgid "Counters:" msgstr "Контрастність " #: scstylesui.c:222 #, fuzzy msgid "Side Bearings:" msgstr "Встановити лів. межу:" #: scstylesui.c:263 #, fuzzy msgid "Correct for Italic Angle" msgstr "Кут нахилу: " #: scstylesui.c:429 #, fuzzy msgid "Horizontal Stem Height Scale" msgstr "Створити інструкцію для гор. штриху" #: scstylesui.c:430 #, fuzzy msgid "Horizontal Stem Height Add" msgstr "Створити інструкцію для гор. штриху" #: scstylesui.c:435 #, fuzzy msgid "Vertical Stem Width Scale" msgstr "Створити інструкцію верт. штриху" #: scstylesui.c:436 #, fuzzy msgid "Vertical Stem Width Add" msgstr "Створити інструкцію верт. штриху" #: scstylesui.c:443 #, fuzzy msgid "Unlikely scale factor" msgstr "Вертикальні дроби" #: scstylesui.c:443 msgid "Scale factors must be between 3 and 1000 percent" msgstr "" #: scstylesui.c:449 #: scstylesui.c:456 #, fuzzy msgid "Bad stem add" msgstr "Поганий тип" #: scstylesui.c:449 msgid "The horizontal and vertical stem add amounts must either both be zero, or neither may be 0" msgstr "" #: scstylesui.c:456 msgid "The horizontal and vertical stem add amounts may not differ by more than a factor of 4" msgstr "" #: scstylesui.c:476 #, fuzzy msgid "Bad tag" msgstr "Неправильне посилання" #: scstylesui.c:476 msgid "Feature tags are limited to 4 letters" msgstr "" #: scstylesui.c:486 #, fuzzy msgid "Missing glyph extension" msgstr "Назви символів у PS" #: scstylesui.c:486 msgid "You must specify a glyph extension" msgstr "" #: scstylesui.c:490 #, fuzzy msgid "Vertical Offset" msgstr "Вертикальні дроби" #: scstylesui.c:501 msgid "Missing extension" msgstr "" #: scstylesui.c:501 msgid "You must provide a glyph extension" msgstr "" #: scstylesui.c:507 #, fuzzy msgid "Horizontal Counter Scale" msgstr "Створити інструкцію для гор. штриху" #: scstylesui.c:508 #, fuzzy msgid "Horizontal Counter Add" msgstr "Створити інструкцію для гор. штриху" #: scstylesui.c:515 #, fuzzy msgid "Left Side Bearing Scale" msgstr "Встановити лів. межу:" #: scstylesui.c:516 #, fuzzy msgid "Left Side Bearing Add" msgstr "Встановити лів. межу:" #: scstylesui.c:517 #, fuzzy msgid "Right Side Bearing Scale" msgstr "Показати наст. основу" #: scstylesui.c:518 #, fuzzy msgid "Right Side Bearing Add" msgstr "Встановити лів. межу:" #: scstylesui.c:530 #, fuzzy msgid "Vertical Scale" msgstr "Поч. коорд. по вертикалі: " #: scstylesui.c:550 #, fuzzy msgid "Vertical Counter Scale" msgstr "Поч. коорд. по вертикалі: " #: scstylesui.c:551 #, fuzzy msgid "Vertical Counter Add" msgstr "Вертикальні дроби" #: scstylesui.c:725 #, fuzzy msgid "Original Y Position" msgstr "Збереження шрифту PostScript" #: scstylesui.c:726 #, fuzzy msgid "Extent" msgstr "Вихід" #: scstylesui.c:727 msgid "Resultant Y Position" msgstr "" #: scstylesui.c:902 msgid "Create Subscript/Superscript" msgstr "" #: scstylesui.c:903 #, fuzzy msgid "Create Small Caps" msgstr "Збій збереження" #: scstylesui.c:904 #, fuzzy msgid "Change Glyphs" msgstr "Читання гліфів" #: scstylesui.c:922 msgid "" "Unlike most commands this one does not work directly on the\n" "selected glyphs. Instead, if you select a glyph FontForge will\n" "create (or reuse) another glyph named by appending the extension\n" "to the original name, and it will copy a modified version of\n" "the original glyph into the new one." msgstr "" #: scstylesui.c:941 #, fuzzy msgid "Feature Tag:" msgstr "Лігатура: " #: scstylesui.c:960 #, fuzzy msgid "Glyph Extension:" msgstr "Поч. координат символу" #: scstylesui.c:982 #, fuzzy msgid "Vertical Offset:" msgstr "Вертикальні дроби" #: scstylesui.c:1010 #: scstylesui.c:1126 #, fuzzy msgid "Introduction" msgstr "Очистити інструкції " #: scstylesui.c:1018 msgid "" "Unlike most commands this one does not work directly on the\n" "selected glyphs. Instead, if you select an \"A\" (or an \"a\")\n" "FontForge will create (or reuse) a glyph named \"a.sc\", and\n" "it will copy a modified version of the \"A\" glyph into \"a.sc\"." msgstr "" #: scstylesui.c:1035 msgid "Small Caps" msgstr "" #: scstylesui.c:1046 #, fuzzy msgid "Petite Caps" msgstr "Кінець лінії" #: scstylesui.c:1062 #, fuzzy msgid "Glyph Extensions" msgstr "Поч. координат символу" #: scstylesui.c:1071 msgid "Letters:" msgstr "" #: scstylesui.c:1087 #, fuzzy msgid "Symbols:" msgstr "Symbol" #: scstylesui.c:1110 msgid "Create small caps variants for symbols as well as letters" msgstr "" #: scstylesui.c:1142 msgid "Uniform scaling for stems on both axes" msgstr "" #: scstylesui.c:1153 #, fuzzy msgid "Height of Horizontal Stems:" msgstr "Створити інструкцію для гор. штриху" #: scstylesui.c:1172 #: scstylesui.c:1219 #: scstylesui.c:1325 #: scstylesui.c:1369 #: scstylesui.c:1412 #: scstylesui.c:1482 msgid "% +" msgstr "" #: scstylesui.c:1201 #, fuzzy msgid "Width of Vertical Stems:" msgstr "Немає вертикальних метрик" #: scstylesui.c:1253 msgid "Activate diagonal stem processing" msgstr "" #: scstylesui.c:1268 #: scstylesui.c:2544 #, fuzzy msgid "Stems" msgstr "_HStem" #: scstylesui.c:1274 msgid "Retain current advance width, center glyph within that width" msgstr "" #: scstylesui.c:1285 msgid "Uniform scaling for horizontal counters and side bearings" msgstr "" #: scstylesui.c:1296 msgid "Non uniform scaling for horizontal counters and side bearings" msgstr "" #: scstylesui.c:1307 #, fuzzy msgid "Counter Size:" msgstr "Контрастність " #: scstylesui.c:1352 #, fuzzy msgid "Left Side Bearing:" msgstr "Встановити лів. межу:" #: scstylesui.c:1395 #, fuzzy msgid "Right Side Bearing:" msgstr "Встановити лів. межу:" #: scstylesui.c:1449 #: transform.c:461 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "Відобразити горизонтально " #: scstylesui.c:1455 msgid "Control Vertical Counters (use for CJK)" msgstr "" #: scstylesui.c:1465 #, fuzzy msgid "Vertical Counters:" msgstr "Вертикальні дроби" #: scstylesui.c:1516 msgid "Control Vertical Mapping (use for Latin, Greek, Cyrillic)" msgstr "" #: scstylesui.c:1521 msgid "These mappings may be used to fix certain standard heights." msgstr "" #: scstylesui.c:1528 #, fuzzy msgid "Vertical Scale:" msgstr "Поч. коорд. по вертикалі: " #: scstylesui.c:1546 #: transform.c:479 #: transform.c:488 msgid "%" msgstr "%" #: scstylesui.c:1575 #: transform.c:470 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "Відобразити вертикально " #: scstylesui.c:1600 msgid "Everything to its default value" msgstr "" #: scstylesui.c:1601 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Недавнє" #: scstylesui.c:1708 #, fuzzy msgid "Embolden by" msgstr "Потовщений" #: scstylesui.c:1713 #: scstylesui.c:1976 #: scstylesui.c:2759 #, fuzzy msgid "Serif Height" msgstr "Висота: " #: scstylesui.c:1714 msgid "Serif Height Fuzz" msgstr "" #: scstylesui.c:1716 msgid "Top Zone" msgstr "" #: scstylesui.c:1717 msgid "Bottom Zone" msgstr "" #: scstylesui.c:1718 #, fuzzy msgid "Top Hint" msgstr "Округлити " #: scstylesui.c:1719 #, fuzzy msgid "Bottom Hint" msgstr "Масштаб + " #: scstylesui.c:1790 #, fuzzy msgid "Change Weight" msgstr "Створити інструкцію..." #: scstylesui.c:1803 #, fuzzy msgid "Embolden by:" msgstr "Потовщений" #: scstylesui.c:1833 msgid "_LCG" msgstr "_LCG" #: scstylesui.c:1834 msgid "Embolden as appropriate for Latin, Cyrillic and Greek scripts" msgstr "" #: scstylesui.c:1844 msgid "_CJK" msgstr "_CJK" #: scstylesui.c:1845 msgid "Embolden as appropriate for Chinese, Japanese, Korean scripts" msgstr "" #: scstylesui.c:1855 #, fuzzy msgid "_Auto" msgstr "Вийти " #: scstylesui.c:1856 msgid "Choose the appropriate method depending on the glyph's script" msgstr "" #: scstylesui.c:1866 #, fuzzy msgid "C_ustom" msgstr "Інший" #: scstylesui.c:1867 msgid "User controls the emboldening with the next two fields" msgstr "" #: scstylesui.c:1887 #, fuzzy msgid "_Top hint:" msgstr "Крапка " #: scstylesui.c:1909 #, fuzzy msgid "_Zone:" msgstr "Закрити " #: scstylesui.c:1932 msgid "_Bottom hint:" msgstr "" #: scstylesui.c:1953 #, fuzzy msgid "Zone:" msgstr "Закрити " #: scstylesui.c:1981 msgid "" "Any points this high will be assumed to be on serifs,\n" "and will remain at that height after processing.\n" "(So serifs should remain the same size).\n" "(If you do wish the serifs to grow, set this to 0)" msgstr "" #: scstylesui.c:1997 msgid "Fuzz" msgstr "" #: scstylesui.c:2002 msgid "Allow the height match to differ by this much" msgstr "" #: scstylesui.c:2019 msgid "" "The simple application of this algorithm will squeeze counters\n" "That is not normally seen in bold latin fonts" msgstr "" #: scstylesui.c:2027 msgid "Squish" msgstr "" #: scstylesui.c:2028 msgid "Make the counters narrower" msgstr "" #: scstylesui.c:2039 msgid "" "Try to insure that the counters are as wide\n" "afterward as they were before" msgstr "" #: scstylesui.c:2049 #, fuzzy msgid "Auto" msgstr "Автоінструкції " #: scstylesui.c:2050 msgid "" "Retain counter size for glyphs using latin algorithm\n" "Squish them for those using CJK." msgstr "" #: scstylesui.c:2162 msgid "Oblique Slant..." msgstr "" #: scstylesui.c:2162 msgid "By what angle (in degrees) do you want to slant the font?" msgstr "" #: scstylesui.c:2231 msgid "LSB Compression Percent" msgstr "" #: scstylesui.c:2232 msgid "Stem Compression Percent" msgstr "" #: scstylesui.c:2233 msgid "Counter Compression Percent" msgstr "" #: scstylesui.c:2234 msgid "RSB Compression Percent" msgstr "" #: scstylesui.c:2238 #, fuzzy msgid "XHeight Percent" msgstr "Висота: " #: scstylesui.c:2239 #, fuzzy msgid "Italic Angle" msgstr "Кут нахилу: " #: scstylesui.c:2257 #, fuzzy msgid "Bad setting" msgstr "Масштабувати виділення" #: scstylesui.c:2257 msgid "You may not select both variants of 'f'" msgstr "" #: scstylesui.c:2414 #, fuzzy msgid "Transform baseline serifs" msgstr "Матриця перетворення" #: scstylesui.c:2426 msgid "Transform x-height serifs" msgstr "" #: scstylesui.c:2438 #, fuzzy msgid "Transform ascender serifs" msgstr "Змінений:" #: scstylesui.c:2450 msgid "Transform descender serifs" msgstr "" #: scstylesui.c:2462 #, fuzzy msgid "Transform diagonal serifs" msgstr "Матриця перетворення" #: scstylesui.c:2474 msgid "When serifs are removed (as first two in \"m\"), replace with:" msgstr "" #: scstylesui.c:2481 #, fuzzy msgid "Flat" msgstr "Фільтр " #: scstylesui.c:2493 #, fuzzy msgid "Slanted" msgstr "Базова лінія" #: scstylesui.c:2505 msgid "Pen Slanted" msgstr "" #: scstylesui.c:2527 msgid "Compress (as a percentage)" msgstr "" #: scstylesui.c:2536 msgid "LSB" msgstr "" #: scstylesui.c:2540 #, fuzzy msgid "Left Side Bearing" msgstr "Встановити лів. межу:" #: scstylesui.c:2558 msgid "RSB" msgstr "" #: scstylesui.c:2562 #, fuzzy msgid "Right Side Bearing" msgstr "Показати наст. основу" #: scstylesui.c:2569 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "Інше" #: scstylesui.c:2628 #, fuzzy msgid "XHeight Percent:" msgstr "Висота: " #: scstylesui.c:2642 msgid "" "Traditionally the x-height of an italic face is slightly less\n" "than the x-height of the companion roman" msgstr "" #: scstylesui.c:2646 #, fuzzy msgid "Italic Angle:" msgstr "Кут нахилу: " #: scstylesui.c:2757 #, fuzzy msgid "Current X-Height" msgstr "_X-Height" #: scstylesui.c:2758 #, fuzzy msgid "Desired X-Height" msgstr "Висота: " #: scstylesui.c:2794 #, fuzzy msgid "Change XHeight" msgstr "Створити інструкцію..." #: scstylesui.c:2808 #, fuzzy msgid "Current x-height:" msgstr "Поточний символ" #: scstylesui.c:2825 msgid "Desired x-height:" msgstr "" #: scstylesui.c:2842 #, fuzzy msgid "Serif height:" msgstr "Висота: " #: search.c:1262 msgid "Replace Outline with Reference" msgstr "" #: search.c:1274 #: searchview.c:144 #: searchview.c:168 msgid "Not Found" msgstr "Не знайдено" #: search.c:1274 #, c-format msgid "The outlines of glyph %2$.30s were not found in the font %1$.60s" msgstr "" #: search.c:1452 #, fuzzy msgid "Correcting References" msgstr "Дзеркальне посилання" #: search.c:1453 msgid "Adding new glyphs and refering to them when a glyph contains a bad truetype reference" msgstr "" #: search.c:1460 #, c-format msgid "%s had both contours and references, so the contours were moved into this glyph, and the a reference to it was added in the original." msgstr "" #: search.c:1481 #, c-format msgid "%1$s had a reference, %2$s, with a bad transformation matrix (one of the matrix elements was bigger than 2). I moved the transformed contours into this glyph and made a reference to it, instead." msgstr "" #: searchview.c:144 #, c-format msgid "The search pattern was not found again in the font %.100s" msgstr "" #: searchview.c:144 #: searchview.c:168 #, c-format msgid "The search pattern was not found in the font %.100s" msgstr "" #: searchview.c:146 #: searchview.c:399 #: searchview.c:477 #: searchview.c:894 msgid "Find" msgstr "Знайти" #: searchview.c:157 #: searchview.c:802 msgid "Find Next" msgstr "Знайти наст." #: searchview.c:189 msgid "Match Fuzziness:" msgstr "" #: searchview.c:203 #: searchview.c:208 #: searchview.c:210 #, fuzzy msgid "Bad search pattern" msgstr "Шаблон пошуку:" #: searchview.c:203 #, fuzzy msgid "Nothing to match." msgstr "Нічого трасувати" #: searchview.c:208 msgid "When \"Use endpoints for direction only\" is checked, the search pattern must be a single open contour." msgstr "" #: searchview.c:210 msgid "When \"Use endpoints for direction only\" is checked, the search pattern must be a single open contour with at least 3 points on it (otherwise there is nothing to match)." msgstr "" #: searchview.c:212 #: searchview.c:219 #, fuzzy msgid "Bad replace pattern" msgstr "Шаблон заміни:" #: searchview.c:212 msgid "When \"Use endpoints for direction only\" is checked, the replace pattern must be a single open contour with at least 3 points on it." msgstr "" #: searchview.c:219 msgid "When the search path is a single open contour, the replace pattern must also be." msgstr "" #: searchview.c:380 msgid "Search Pattern:" msgstr "Шаблон пошуку:" #: searchview.c:386 msgid "Replace Pattern:" msgstr "Шаблон заміни:" #: searchview.c:476 #, c-format msgid "Find in %.100s" msgstr "Знайти у %.100s" #: searchview.c:519 #: ../gdraw/gsavefiledlg.c:73 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Відміна " #: searchview.c:524 #, c-format msgid "" "The %1$s in the search dialog contains a reference to %2$.20hs which does not exist in the new font.\n" "Should I remove the reference?" msgstr "" #: searchview.c:525 #, fuzzy msgid "Search Pattern" msgstr "Шаблон пошуку:" #: searchview.c:525 #, fuzzy msgid "Replace Pattern" msgstr "Шаблон заміни:" #: searchview.c:713 msgid "Allow:" msgstr "Дозволити:" #: searchview.c:719 #: searchview.c:729 #: searchview.c:739 #: searchview.c:749 msgid "" "Allow a match even if the search pattern has\n" "to be transformed by a combination of the\n" "following transformations." msgstr "" #: searchview.c:723 msgid "Flipping" msgstr "Віддзеркалення" #: searchview.c:733 msgid "Scaling" msgstr "Масштабув." #: searchview.c:743 msgid "Rotating" msgstr "Обертання" #: searchview.c:753 msgid "_Match Fuzziness:" msgstr "" #: searchview.c:772 msgid "Endpoints specify minimum length and direction only" msgstr "" #: searchview.c:779 msgid "" "If the search pattern is a single open contour\n" "then do not match the end points. They merely\n" "specify the direction from which the curve should\n" "move toward the next point (which will be matched),\n" "and the minimum distance between the first matched\n" "point and the one before it. The endpoints of the\n" "replace contour will also only be used for positioning.\n" "\n" "This allows you to match a right angle corner\n" "without needed to specify exactly how long the edges\n" "are which form the right angle." msgstr "" #: searchview.c:793 #, fuzzy msgid "Search Selected Chars Only" msgstr "Пошук виділених символів" #: searchview.c:799 msgid "" "Only search characters selected in the fontview.\n" "Normally we search all characters in the font." msgstr "" #: searchview.c:812 msgid "Find All" msgstr "Знайти усе" #: searchview.c:832 msgid "Replace All" msgstr "Замінити усе" #. GT: Need to split some AnchorClasses into two classes, one for normal #. GT: base letters, and one for ligatures. So create a new AnchorClass #. GT: name for the ligature version #: sfd1.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "Ligature %s" msgstr "Лігатури " #: sfd.c:2322 msgid "Saving Bitmaps" msgstr "Збереження растрів" #: sfd.c:2450 msgid "Saving..." msgstr "Збереження..." #: sfd.c:2450 msgid "Saving Spline Font Database" msgstr "Збереження SFD (Spline Font Database)" #: sfd.c:2450 msgid "Saving Outlines" msgstr "Збереження контурів" #: sfd.c:5020 #: splinefont.c:585 #: splinefont.c:602 msgid "Interpreting Glyphs" msgstr "Інтерпретація гліфів" #: sfd.c:6480 msgid "" "Warning: This version of FontForge does not contain extended type3/svg support\n" " needed for this font.\n" "Reconfigure with --with-type3.\n" msgstr "" #: sfd.c:7456 msgid "_Skip for now" msgstr "" #: sfd.c:7457 #, fuzzy msgid "Forget _to All" msgstr "Ні для всіх " #: sfd.c:7457 msgid "_Forget about it" msgstr "" #: sfd.c:7459 #, fuzzy msgid "Recover old edit" msgstr "Збій при відновленні" #: sfd.c:7495 msgid "Recovery Failed" msgstr "Збій при відновленні" #: sfd.c:7495 #, c-format msgid "" "Automagic recovery of changes to %.80s failed.\n" "Should FontForge try again to recover next time you start it?" msgstr "" "Не вдалося автомагічне відновлення змін в %.80s.\n" "Намагатися відновити при наступному запуску?" #: sflayout.c:1264 #: sftextfield.c:898 msgid "Unsupported image format" msgstr "" #: sflayout.c:1266 #: sftextfield.c:900 msgid "Unsupported image format must be bmp or png" msgstr "" #: sflayout.c:1268 #: sftextfield.c:902 msgid "Unsupported image format must be bmp" msgstr "" #: sflayout.c:1272 #: sftextfield.c:906 #, fuzzy msgid "Could not write" msgstr "Не вдалося знайти символ" #: sflayout.c:1272 #: sftextfield.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "Could not write %.100s" msgstr "Не вдалося відкрити файл %.200s" #: sftextfield.c:723 #: ../gdraw/gtextfield.c:1133 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "Відкрити " #: sftextfield.c:731 #: sftextfield.c:799 #, fuzzy msgid "Could not open" msgstr "Не вдалося відкрити шрифт" #: sftextfield.c:731 #: sftextfield.c:799 #: ../gdraw/gtextfield.c:1148 #: ../gdraw/gtextfield.c:1180 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open %.100s" msgstr "Не вдалося відкрити файл %.200s" #: sftextfield.c:756 #, fuzzy msgid "No letters in font" msgstr "Створення растрового шрифту" #: sftextfield.c:762 #, fuzzy msgid "Text from script" msgstr "Немає компонентів" #: sftextfield.c:762 msgid "Insert random text in the specified script" msgstr "" #: sftextfield.c:791 #: showatt.c:2310 #: showatt.c:2363 #: ../gdraw/gtextfield.c:1166 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Зберегти " #: sftextfield.c:852 #: sftextfield.c:854 #, fuzzy msgid "Save Image" msgstr "Збій збереження" #: sftextfield.c:971 #: ../gdraw/gresedit.c:2255 #, fuzzy msgid "_Save As..." msgstr "Зберегти як... " #: sftextfield.c:973 #, fuzzy msgid "_Insert Random Text..." msgstr "Вставити шрифт... " #: sftextfield.c:975 #, fuzzy msgid "Save As _Image..." msgstr "Зберегти як... " #: showatt.c:131 #, c-format msgid "Component %d %.30s (%d,%d)" msgstr "" #: showatt.c:174 #, fuzzy msgid "Base Glyphs" msgstr "Всі символи" #: showatt.c:175 #, fuzzy msgid "Base Ligatures" msgstr "Лігатури " #: showatt.c:176 #, fuzzy msgid "Base Marks" msgstr "Над відміткою основи" #: showatt.c:181 #: showatt.c:208 #: showatt.c:243 msgid "Empty" msgstr "" #: showatt.c:202 #, c-format msgid "Mark Class %.20s" msgstr "" #: showatt.c:215 #, c-format msgid "%.30s (%d,%d)" msgstr "%.30s (%d,%d)" #: showatt.c:264 #, c-format msgid "Entry (%d,%d)" msgstr "" #: showatt.c:271 #, c-format msgid "Exit (%d,%d)" msgstr "Вихід (%d,%d)" #: showatt.c:416 msgid "Backtrack Match: " msgstr "" #: showatt.c:432 #, fuzzy msgid "Match: " msgstr "Розбіжність" #: showatt.c:441 msgid "Lookahead Match: " msgstr "" #: showatt.c:454 msgid "Backtrack class: " msgid_plural "Backtrack classes: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: showatt.c:468 msgid "Class" msgid_plural "Classes" msgstr[0] "Клас" msgstr[1] "Класи" msgstr[2] "Класів" #: showatt.c:482 msgid "Lookahead class: " msgid_plural "Lookahead classes: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: showatt.c:499 #, c-format msgid "Back coverage %d: " msgstr "" #: showatt.c:509 #, c-format msgid "Coverage %d: " msgstr "" #: showatt.c:519 #, c-format msgid "Lookahead coverage %d: " msgstr "" #: showatt.c:535 #, c-format msgid "Apply at %d %.80s" msgstr "" #: showatt.c:547 #, fuzzy msgid "Replacement: " msgstr "Замінити" #: showatt.c:569 #, fuzzy msgid "Chaining Positioning" msgstr "Розміщення відмітки" #: showatt.c:569 #, fuzzy msgid "Chaining Substitution" msgstr "Підстановки " #: showatt.c:570 msgid "Reverse Chaining Subs" msgstr "" #: showatt.c:571 #, fuzzy msgid "glyphs" msgstr "Всі символи" #: showatt.c:571 msgid "classes" msgstr "класи" #: showatt.c:571 #, fuzzy msgid "coverage" msgstr "Збій при відновленні" #. GT: There are various broad classes of lookups here and the first string #. GT: describes those: "Contextual Positioning", Contextual Substitution", etc. #. GT: Each of those may be formated in 3 different ways: by (or perhaps using #. GT: would be a better word) glyphs, classes or coverage tables. #. GT: So this might look like: #. GT: Contextual Positioning by classes #: showatt.c:584 #, c-format msgid "%s by %s" msgstr "" #: showatt.c:593 #, c-format msgid "Backtrack class %d: " msgstr "" #: showatt.c:603 #: showatt.c:681 #, c-format msgid "Class %d: " msgstr "Клас %d: " #: showatt.c:613 #, c-format msgid "Lookahead class %d: " msgstr "" #: showatt.c:624 #, c-format msgid "Rule %d" msgstr "Правило %d" #: showatt.c:644 msgid "Indic Reordering" msgstr "" #: showatt.c:645 #: showatt.c:646 #: showatt.c:647 #: showatt.c:648 msgid "" msgstr "" #: showatt.c:645 #, fuzzy msgid "Simple Substitution" msgstr "Підстановки " #: showatt.c:646 #, fuzzy msgid "Glyph Insertion" msgstr "Поч. координат символу" #: showatt.c:649 #, fuzzy msgid "Kern by State" msgstr "Розмір керна" #. GT: You're in a state machine, and this is describing the %4d'th state of #. GT: that machine. From the state the next state will be a list of #. GT: state-numbers which are appended to this string. #: showatt.c:694 #, c-format msgid "State %4d Next: " msgstr "" #: showatt.c:703 #, c-format msgid "State %4d Flags:" msgstr "" #: showatt.c:713 #, c-format msgid "State %4d Mark: " msgstr "" #: showatt.c:725 #, c-format msgid "State %4d Cur: " msgstr "" #: showatt.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "Nested Substitution %.80s" msgstr "Підстановки " #: showatt.c:1173 msgid "Lookups Enabled for Expansion" msgstr "" #: showatt.c:1173 msgid "No Lookups Enabled for Expansion" msgstr "" #: showatt.c:1174 msgid "Lookups Disabled for Expansion" msgstr "" #: showatt.c:1174 msgid "No Lookups Disabled for Expansion" msgstr "" #: showatt.c:1175 msgid "Lookups Limiting Expansion" msgstr "" #: showatt.c:1175 msgid "No Lookups Limiting Expansion" msgstr "" #: showatt.c:1176 msgid "Lookups Enabled for Shrinkage" msgstr "" #: showatt.c:1176 msgid "No Lookups Enabled for Shrinkage" msgstr "" #: showatt.c:1177 msgid "Lookups Disabled for Shrinkage" msgstr "" #: showatt.c:1177 msgid "No Lookups Disabled for Shrinkage" msgstr "" #: showatt.c:1178 msgid "Lookups Limiting Shrinkage" msgstr "" #: showatt.c:1178 msgid "No Lookups Limiting Shrinkage" msgstr "" #: showatt.c:1179 #, c-format msgid "Priority: %d" msgstr "" #: showatt.c:1243 #, fuzzy msgid "No Extender Glyphs" msgstr "Дуже мало символів" #: showatt.c:1247 #, fuzzy msgid "Extender Glyphs" msgstr "Дуже мало символів" #: showatt.c:1403 msgid "Not classified" msgstr "" #: showatt.c:1465 msgid "Glyph Definition Sub-Table" msgstr "" #. GT: Here caret means where to place the cursor inside a ligature. So OpenType #. GT: allows there to be a typing cursor inside a ligature (for instance you #. GT: can have a cursor between f and i in the "fi" ligature) #: showatt.c:1473 msgid "Ligature Caret Sub-Table" msgstr "" #: showatt.c:1478 msgid "Mark Attachment Classes" msgstr "" #: showatt.c:1497 #, c-format msgid "%c%c%c%c Min Extent=%d, Max Extent=%d" msgstr "" #: showatt.c:1525 #, c-format msgid "Script '%c%c%c%c' on %c%c%c%c " msgstr "" #: showatt.c:1535 #, c-format msgid "Script '%c%c%c%c' " msgstr "" #: showatt.c:1562 #, c-format msgid "Default Baseline: '%s'" msgstr "" #: showatt.c:1570 #, c-format msgid "Offsets from def. baseline: romn: %d idcn: %d ideo: %d hang: %d math: %d" msgstr "" #: showatt.c:1575 msgid "All glyphs have the same baseline" msgstr "" #: showatt.c:1578 msgid "Per glyph baseline data" msgstr "" #: showatt.c:1632 #, fuzzy, c-format msgid " Left Bound=%d" msgstr "Ліві межі" #: showatt.c:1635 #, fuzzy, c-format msgid " Right Bound=%d" msgstr "Праві межі" #: showatt.c:1691 msgid "Strong Left to Right" msgstr "" #: showatt.c:1692 msgid "Strong Right to Left" msgstr "" #: showatt.c:1693 msgid "Arabic Right to Left" msgstr "" #: showatt.c:1694 msgid "European Number" msgstr "" #: showatt.c:1695 msgid "European Number Separator" msgstr "" #: showatt.c:1696 msgid "European Number Terminator" msgstr "" #: showatt.c:1697 msgid "Arabic Number" msgstr "" #: showatt.c:1698 msgid "Common Number Separator" msgstr "" #: showatt.c:1699 msgid "Block Separator" msgstr "" #: showatt.c:1700 msgid "Segment Separator" msgstr "" #: showatt.c:1701 msgid "White Space" msgstr "" #: showatt.c:1702 msgid "Neutral" msgstr "" #: showatt.c:1703 msgid "" msgstr "" #: showatt.c:1705 msgid " Floating accent" msgstr "" #: showatt.c:1707 msgid " Hang left" msgstr "" #: showatt.c:1709 msgid " Hang right" msgstr "" #: showatt.c:1711 msgid " Attach right" msgstr "" #: showatt.c:1719 #: showatt.c:1725 #, c-format msgid " Mirror=%.30s" msgstr "" #: showatt.c:1988 msgid "No Advanced Typography" msgstr "" #: showatt.c:1994 msgid "OpenType Tables" msgstr "" #: showatt.c:2000 msgid "'BASE' Baseline Table" msgstr "" #: showatt.c:2008 #, fuzzy, c-format msgid "Horizontal: %d baseline" msgid_plural "Horizontal: %d baselines" msgstr[0] "Створити інструкцію для гор. штриху" msgstr[1] "Створити інструкцію для гор. штриху" msgstr[2] "Створити інструкцію для гор. штриху" #: showatt.c:2018 #, fuzzy, c-format msgid "Vertical: %d baseline" msgid_plural "Vertical: %d baselines" msgstr[0] "Поч. коорд. по вертикалі: " msgstr[1] "Поч. коорд. по вертикалі: " msgstr[2] "Поч. коорд. по вертикалі: " #: showatt.c:2028 msgid "'GDEF' Glyph Definition Table" msgstr "" #: showatt.c:2034 msgid "'GPOS' Glyph Positioning Table" msgstr "" #: showatt.c:2040 msgid "'GSUB' Glyph Substitution Table" msgstr "" #: showatt.c:2047 msgid "'JSTF' Justification Table" msgstr "" #: showatt.c:2056 msgid "Apple Advanced Typography" msgstr "" #: showatt.c:2061 msgid "'bsln' Horizontal Baseline Table" msgstr "" #: showatt.c:2067 msgid "'kern' Horizontal Kerning Table" msgstr "" #: showatt.c:2073 msgid "'lcar' Ligature Caret Table" msgstr "" #: showatt.c:2079 msgid "'morx' Glyph Extended Metamorphosis Table" msgstr "" #: showatt.c:2085 #, fuzzy msgid "'opbd' Optical Bounds Table" msgstr "Оптичні межі" #: showatt.c:2091 msgid "'prop' Glyph Properties Table" msgstr "" #: showatt.c:2844 #, fuzzy msgid "Show ATT" msgstr "Показати " #: showatt.c:2934 msgid "No differences found" msgstr "" #: showatt.c:2936 #, fuzzy msgid "Differences..." msgstr "Налаштування... " #: showatt.c:2953 #, c-format msgid "Compare %s to %s" msgstr "" #: showatt.c:2956 #, c-format msgid "Compare version %s of %s to %s" msgstr "" #: showatt.c:2959 #: showatt.c:3105 #, fuzzy msgid "Font Compare" msgstr "FontForge" #: showatt.c:3115 #, c-format msgid "Font to compare with %.20s" msgstr "" #: showatt.c:3136 #, fuzzy msgid "Compare _Outlines" msgstr "Масштабувати контури " #: showatt.c:3153 msgid "Accept outlines which exactly match the original" msgstr "" #: showatt.c:3161 msgid "_Accept inexact" msgstr "" #: showatt.c:3166 msgid "" "Accept an outline which is a close approximation to the original.\n" "It may be off by an em-unit, or have a reference which matches a contour." msgstr "" #: showatt.c:3174 msgid "_Warn if inexact" msgstr "" #: showatt.c:3179 msgid "Warn if the outlines are close but not exactly the same" msgstr "" #: showatt.c:3187 #, fuzzy msgid "Warn if _unlinked references" msgstr "Розімен. посилання " #: showatt.c:3192 msgid "Warn if one glyph contains an outline while the other contains a reference (but the reference describes the same outline)" msgstr "" #: showatt.c:3200 #, fuzzy msgid "Compare _Hints" msgstr "Очистити інструкції " #: showatt.c:3205 msgid "Compare PostScript hints and hintmasks and truetype instructions" msgstr "" #: showatt.c:3213 #, fuzzy msgid "Compare Hint_Masks" msgstr "Очистити інструкції " #: showatt.c:3218 msgid "Compare hintmasks" msgstr "" #: showatt.c:3226 msgid "HintMasks only if conflicts" msgstr "" #: showatt.c:3231 msgid "Don't compare hintmasks if the glyph has no hint conflicts" msgstr "" #: showatt.c:3239 msgid "Don't Compare HintMasks" msgstr "" #: showatt.c:3251 msgid "_Add Diff Outlines to Background" msgstr "" #: showatt.c:3256 msgid "" "If two glyphs differ, then add the outlines of the second glyph\n" "to the background layer of the first (So when opening the first\n" "the differences will be visible)." msgstr "" #: showatt.c:3264 #, fuzzy msgid "Add _Missing Glyphs" msgstr "Читання гліфів" #: showatt.c:3269 msgid "" "If a glyph in the second font is missing from the first, then\n" "add it to the first with the outlines of the second font in\n" "the background" msgstr "" #: showatt.c:3277 #, fuzzy msgid "Compare _Bitmaps" msgstr "Растр TeX" #: showatt.c:3286 msgid "Compare _Names" msgstr "" #: showatt.c:3295 #, fuzzy msgid "Compare Glyph _Positioning" msgstr "Розміщення відмітки" #: showatt.c:3300 msgid "Kerning & such" msgstr "" #: showatt.c:3305 #, fuzzy msgid "Compare Glyph _Substitution" msgstr "Підстановки " #: showatt.c:3310 #, fuzzy msgid "Ligatures & such" msgstr "Лігатури " #: simplifydlg.c:82 #: simplifydlg.c:163 msgid "_Error Limit:" msgstr "Гранична помилка: " #: simplifydlg.c:86 #, fuzzy msgid "Bump Size" msgstr "Розмір \"_Em\":" #: simplifydlg.c:87 msgid "Line length max" msgstr "" #: simplifydlg.c:197 msgid "Allow _removal of extrema" msgstr "Дозволити вилучення екстремумів" #: simplifydlg.c:205 msgid "" "Normally simplify will not remove points at the extrema of curves\n" "(both PostScript and TrueType suggest you retain these points)" msgstr "" #: simplifydlg.c:210 msgid "Allow _slopes to change" msgstr "" #: simplifydlg.c:219 msgid "Normally simplify will not change the slope of the contour at the points." msgstr "" #: simplifydlg.c:223 msgid "Start contours at e_xtrema" msgstr "" #: simplifydlg.c:232 msgid "If the start point of a contour is not an extremum, find a new start point (on the contour) which is." msgstr "" #: simplifydlg.c:242 msgid "Allow _curve smoothing" msgstr "" #: simplifydlg.c:254 msgid "" "Simplify will examine corner points whose control points are almost\n" "colinear and smooth them into curve points" msgstr "" #. GT: here "tan" means trigonometric tangent #: simplifydlg.c:260 msgid "if tan less than" msgstr "" #: simplifydlg.c:286 #, fuzzy msgid "S_nap to horizontal/vertical" msgstr "Краї майже горизонтальні/вертикальні " #: simplifydlg.c:298 msgid "" "If the slope of an adjusted point is near horizontal or vertical\n" "snap to that" msgstr "" #: simplifydlg.c:308 msgid "_Flatten bumps on lines" msgstr "" #: simplifydlg.c:320 msgid "If a line has a bump on it then flatten out that bump" msgstr "" #: simplifydlg.c:325 msgid "if smaller than" msgstr "" #: simplifydlg.c:357 msgid "Don't smooth lines" msgstr "" #: simplifydlg.c:366 msgid "longer than" msgstr "" #: simplifydlg.c:402 #, fuzzy msgid "Set as Default" msgstr "Початковий" #: splinechar.c:949 #: splinechar.c:958 msgid "Multiple" msgstr "" #: splinechar.c:949 #, c-format msgid "" "There is already a glyph with this Unicode encoding\n" "(named %1$.40s, at local encoding %2$d).\n" "Is that what you want?" msgstr "" #: splinechar.c:958 msgid "" "There is already a glyph with this name,\n" "do you want to swap names?" msgstr "" #: splinechar.c:1646 #, fuzzy msgid "Validating..." msgstr "Завантаження..." #: splinechar.c:2381 msgid "You changed the point numbering" msgstr "" #: splinechar.c:2382 #, c-format msgid "You have just changed the point numbering of glyph %s.%s%s%s" msgstr "" #: splinechar.c:2385 msgid " Instructions in this glyph (or one that refers to it) have been lost." msgstr "" #: splinechar.c:2386 msgid " Instructions in this glyph (or one that refers to it) are now out of date." msgstr "" #: splinechar.c:2387 msgid " At least one reference to this glyph used point matching. That match is now out of date." msgstr "" #: splinechar.c:2389 msgid " At least one anchor point used point matching. It may be out of date now." msgstr "" #: splinefill.c:1594 #: splinefill.c:1752 #, fuzzy, c-format msgid "%d pixels" msgstr "Растр %d крапок" #: splinefill.c:1595 msgid "Generating bitmap font" msgstr "Створення растрового шрифту" #: splinefill.c:1601 #: splinefill.c:1759 msgid "Rasterizing..." msgstr "Растеризування..." #: splinefill.c:1753 msgid "Generating anti-alias font" msgstr "Створення згладженого шрифту" #: splinefont.c:751 msgid "Which archived item should be opened?" msgstr "" #: splinefont.c:751 msgid "There are multiple files in this archive, pick one" msgstr "" #: splinefont.c:990 msgid "Loading font from " msgstr "Завантажується шрифт з " #: splinefont.c:1196 #: splinefont.c:1198 #: splinefont.c:1200 msgid "Couldn't open font" msgstr "Не вдалося відкрити шрифт" #: splinefont.c:1196 #, c-format msgid "The requested file, %.100s, does not exist" msgstr "" #: splinefont.c:1198 #, c-format msgid "You do not have permission to read %.100s" msgstr "" #: splinefont.c:1200 #, c-format msgid "%.100s is not in a known format (or is so badly corrupted as to be unreadable)" msgstr "Не вдалося відкрити шрифт (він у невідповідному форматі або файл зіпсований): %.100s" #: splinefont.c:1217 msgid "Restricted Font" msgstr "Шрифт з обмеженнями" #: splinefont.c:1217 msgid "" "This font is marked with an FSType of 2 (Restricted\n" "License). That means it is not editable without the\n" "permission of the legal owner.\n" "\n" "Do you have such permission?" msgstr "" "Цей шрифт помічений як FSType 2 (Обмежена\n" "Ліцензія). Це означає, що його не можна редагувати без\n" "дозволу законного власника.\n" "\n" "У Вас є такий дозвіл?" #: splinefont.c:1608 #, c-format msgid "Attempt to have a font with more than %d layers" msgstr "" #: splineoverlap.c:1613 #: transform.c:251 msgid "Warning" msgstr "Увага" #: splineoverlap.c:1613 #, c-format msgid "Glyph %.40s contains an overlapped region where two contours with opposite orientations intersect. This will not be removed. In many cases doing Element->Correct Direction before Remove Overlap will improve matters." msgstr "" #: splinesaveafm.c:112 #: splinesaveafm.c:205 msgid "Reading AFM file" msgstr "Читання файлу AFM" #: splinesaveafm.c:771 #: splinesaveafm.c:773 msgid "Unlikely Ofm File" msgstr "" #: splinesaveafm.c:771 msgid "This looks like a level1 (or level2) ofm. FontForge only supports level0 files, and can't read a real level1 file." msgstr "" #: splinesaveafm.c:773 msgid "This doesn't look like an ofm file, I don't know how to read it." msgstr "" #: splinesaveafm.c:2041 #: splinesaveafm.c:2046 msgid "" msgstr "" #: splinesaveafm.c:3053 #, c-format msgid "The width of %s is too big to fit in a tfm fix_word, it shall be truncated to the largest size allowed." msgstr "" #: splinesaveafm.c:3069 msgid "Value exceeds tfm limitations" msgstr "" #: splinesaveafm.c:3069 #, c-format msgid "The width, height, depth or italic correction of %s is too big. Tfm files may not contain values bigger than 16 times the em-size of the font. Width=%g, height=%g, depth=%g, italic correction=%g" msgstr "" #: splinesave.c:2280 #, c-format msgid "Number out of range: %g in type2 output (must be [-65536,65535])\n" msgstr "" #: splinestroke.c:921 #: splinestroke.c:1409 msgid "Bad Stroke" msgstr "" #: splinestroke.c:921 #: splinestroke.c:1409 #, c-format msgid "" "The stroke width is so big that the generated path\n" "may intersect itself in %.100s" msgstr "" #: splinestroke.c:2060 #, fuzzy msgid "Stroking..." msgstr "Збереження..." #: splineutil2.c:4730 #: splineutil2.c:4811 msgid "Warning: Unreasonably big splines. They will be ignored.\n" msgstr "" #: splineutil.c:2143 #, c-format msgid "Couldn't find referenced character \"%s\" in %s\n" msgstr "" #: splineutil.c:2572 msgid "Multiple master font with more than 16 instances\n" msgstr "" #: splineutil.c:2597 msgid "Multiple master font with more than 4 axes\n" msgstr "" #: splineutil.c:2605 #, c-format msgid "This multiple master font has %1$d instance fonts, but it needs at least %2$d master fonts for %3$d axes. FontForge will not be able to edit this correctly" msgstr "" #: splineutil.c:2607 #, c-format msgid "This multiple master font has %1$d instance fonts, but FontForge can only handle %2$d master fonts for %3$d axes. FontForge will not be able to edit this correctly" msgstr "" #: splineutil.c:2624 msgid "Too many axis positions specified in /BlendDesignPositions.\n" msgstr "" #: splineutil.c:2656 #, c-format msgid "Too many mapping data points specified in /BlendDesignMap for axis %s.\n" msgstr "" #: splineutil.c:2665 #, c-format msgid "Bad value for blend in /BlendDesignMap for axis %s.\n" msgstr "" #: splineutil.c:2678 #, c-format msgid "Bad few values in /BlendDesignMap for axis %s.\n" msgstr "" #: splineutil.c:2791 #, c-format msgid "Could not parse a CID font, %sCIDFontType %d, %sfonttype %d\n" msgstr "" #: splineutil.c:2799 msgid "CID format doesn't contain what we expected it to.\n" msgstr "" #. GT: These strings are for fun. If they are offensive or incomprehensible #. GT: simply translate them as something dull like: "FontForge" #. GT: This is a spoof of political slogans, designed to point out how foolish they are #: startui.c:795 #: startui.c:796 msgid "" "A free press discriminates\n" "against the illiterate." msgstr "" #. GT: This is a pun on the old latin drinking song "Gaudeamus igature!" #: startui.c:798 #: startui.c:799 msgid "Gaudeamus Ligature!" msgstr "" #. GT: Spoof on the bible #: startui.c:801 msgid "In the beginning was the letter..." msgstr "На початку було Слово..." #. GT: Some wit at MIT came up with this ("ontology recapitulates phylogony" is the original) #: startui.c:803 msgid "fontology recapitulates file-ogeny" msgstr "" #: startui.c:1088 msgid "Flag0x10+" msgstr "" #: statemachine.c:223 msgid "Ax => xA" msgstr "" #: statemachine.c:224 msgid "xD => Dx" msgstr "" #: statemachine.c:225 msgid "AxD => DxA" msgstr "" #: statemachine.c:226 msgid "ABx => xAB" msgstr "" #: statemachine.c:227 msgid "ABx => xBA" msgstr "" #: statemachine.c:228 msgid "xCD => CDx" msgstr "" #: statemachine.c:229 msgid "xCD => DCx" msgstr "" #: statemachine.c:230 msgid "AxCD => CDxA" msgstr "" #: statemachine.c:231 msgid "AxCD => DCxA" msgstr "" #: statemachine.c:232 msgid "ABxD => DxAB" msgstr "" #: statemachine.c:233 msgid "ABxD => DxBA" msgstr "" #: statemachine.c:234 msgid "ABxCD => CDxAB" msgstr "" #: statemachine.c:235 msgid "ABxCD => CDxBA" msgstr "" #: statemachine.c:236 msgid "ABxCD => DCxAB" msgstr "" #: statemachine.c:237 msgid "ABxCD => DCxBA" msgstr "" #: statemachine.c:280 #: statemachine.c:557 #, c-format msgid "State %d, %.40s" msgstr "" #: statemachine.c:341 #: statemachine.c:567 #, fuzzy msgid "Next State:" msgstr "Наст. КТ:" #: statemachine.c:361 #: statemachine.c:674 #, fuzzy msgid "Kern Values:" msgstr "Керн. пари " #: statemachine.c:364 #, fuzzy msgid "Too Many Kerns" msgstr "Дуже багато компонент" #: statemachine.c:364 msgid "At most 8 kerning values may be specified here" msgstr "" #: statemachine.c:369 msgid "Kerning values must be even" msgstr "" #: statemachine.c:390 #: statemachine.c:403 #, c-format msgid "Lookup, %s, does not exist" msgstr "" #: statemachine.c:394 #: statemachine.c:407 msgid "Bad lookup type" msgstr "" #: statemachine.c:394 #: statemachine.c:407 #, c-format msgid "" "Lookups in contextual state machines must be simple substitutions,\n" ", but %s is not" msgstr "" #: statemachine.c:424 #: statemachine.c:439 #, fuzzy msgid "Missing Glyph Name" msgstr "Назви символів у PS" #: statemachine.c:432 #: statemachine.c:446 #, fuzzy msgid "Too Many Glyphs" msgstr "Дуже мало символів" #: statemachine.c:432 #: statemachine.c:446 msgid "At most 31 glyphs may be specified in an insert list" msgstr "" #: statemachine.c:547 msgid "Edit State Transition" msgstr "" #: statemachine.c:558 #: statemachine.c:1738 msgid "Class 1: {Everything Else}" msgstr "" #: statemachine.c:579 #, fuzzy msgid "Advance To Next Glyph" msgstr "Наст. символ" #: statemachine.c:587 #, fuzzy msgid "Push Current Glyph" msgstr "Поточний символ" #: statemachine.c:588 #, fuzzy msgid "Mark Current Glyph" msgstr "Поточний символ" #: statemachine.c:589 #, fuzzy msgid "Mark Current Glyph As First" msgstr "Поточний символ" #: statemachine.c:604 #, fuzzy msgid "Mark Current Glyph As Last" msgstr "Поточний символ" #: statemachine.c:618 #, fuzzy msgid "Current Glyph Is Kashida Like" msgstr "Поточний символ" #: statemachine.c:626 msgid "Marked Glyph Is Kashida Like" msgstr "" #: statemachine.c:634 #, fuzzy msgid "Insert Before Current Glyph" msgstr "Поточний символ" #: statemachine.c:642 msgid "Insert Before Marked Glyph" msgstr "" #: statemachine.c:650 msgid "Mark Insert:" msgstr "" #: statemachine.c:662 msgid "Current Insert:" msgstr "" #: statemachine.c:686 msgid "Mark Subs:" msgstr "" #: statemachine.c:699 #, fuzzy msgid "Current Subs:" msgstr "Поточний символ" #: statemachine.c:895 #: statemachine.c:910 #, c-format msgid "Class %d" msgstr "Клас %d" #: statemachine.c:1159 msgid "{Start of Input}" msgstr "" #: statemachine.c:1161 msgid "{Start of Line}" msgstr "" #: statemachine.c:1558 msgid "Edit Indic Rearrangement" msgstr "" #: statemachine.c:1558 msgid "Edit Contextual Glyph Insertion" msgstr "" #: statemachine.c:1558 msgid "Edit Contextual Kerning" msgstr "" #: statemachine.c:1559 msgid "New Indic Rearrangement" msgstr "" #: statemachine.c:1559 msgid "New Contextual Glyph Insertion" msgstr "" #: statemachine.c:1559 msgid "New Contextual Kerning" msgstr "" #: statemachine.c:1619 #, fuzzy msgid "Vertical Only" msgstr "Поч. коорд. по вертикалі: " #: statemachine.c:1737 msgid "Class 0: {End of Text}" msgstr "" #: statemachine.c:1739 #, fuzzy msgid "Class 2: {Deleted Glyph}" msgstr "Вибрані символи" #: statemachine.c:1740 msgid "Class 3: {End of Line}" msgstr "" #: svg.c:1673 #, c-format msgid "Unknown type '%c' found in path specification\n" msgstr "" #: svg.c:2344 #, fuzzy, c-format msgid "Bad hex color spec: %s\n" msgstr "Неправильний номер у " #: svg.c:2356 #, c-format msgid "Bad RGB color spec: %s\n" msgstr "" #: svg.c:2376 #, c-format msgid "Failed to parse color %s\n" msgstr "" #: svg.c:3197 msgid "This font does not specify units-per-em\n" msgstr "" #: svg.c:3332 #, fuzzy msgid "This font does not specify font-face\n" msgstr "Ця інструкція не управляє жодною крапкою" #: svg.c:3514 #: svg.c:3577 #: svg.c:3620 #: ufo.c:1640 #: ufo.c:1946 #, fuzzy msgid "Can't find libxml2.\n" msgstr "Не знайдений mf" #: svg.c:3535 msgid "This file contains no SVG fonts.\n" msgstr "" #: svg.c:3634 #, c-format msgid "%s does not contain an element at the top\n" msgstr "" #: tilepath.c:770 msgid "Medial" msgstr "" #: tilepath.c:770 #, fuzzy msgid "Final" msgstr "Знайти" #: tilepath.c:770 msgid "Isolated" msgstr "" #: tilepath.c:926 #: tilepath.c:928 #, fuzzy msgid "Bad Tile" msgstr "Неправильний файл xfig" #: tilepath.c:926 msgid "You must specify an isolated (or medial) tile" msgstr "" #: tilepath.c:928 msgid "You must specify a medial tile" msgstr "" #: tilepath.c:1065 #, fuzzy msgid "Tile Path" msgstr "Відкриті контури " #: tilepath.c:1113 msgid "Include Whitespace below Tile" msgstr "" #: tilepath.c:1117 msgid "" "Normally the Tile will consist of everything\n" "within the minimum bounding box of the tile --\n" "so adjacent tiles will abut directly on one\n" "another. If you wish whitespace between tiles\n" "set this flag" msgstr "" #: tilepath.c:1127 msgid "_Left" msgstr "Зліва " #: tilepath.c:1131 msgid "" "The tiles should be placed to the left of the path\n" "as the path is traced from its start point to its end" msgstr "" #: tilepath.c:1143 msgid "The tiles should be centered on the path" msgstr "" #: tilepath.c:1151 msgid "_Right" msgstr "Справа " #: tilepath.c:1155 msgid "" "The tiles should be placed to the right of the path\n" "as the path is traced from its start point to its end" msgstr "" #: tilepath.c:1172 msgid "_Tile" msgstr "" #: tilepath.c:1176 msgid "Multiple copies of the selection should be tiled onto the path" msgstr "" #: tilepath.c:1184 msgid "Sc_ale & Tile" msgstr "" #: tilepath.c:1188 msgid "" "An integral number of the selection will be used to cover the path.\n" "If the path length is not evenly divisible by the selection's\n" "height, then the selection should be scaled slightly." msgstr "" #: tilepath.c:1196 msgid "_Scale" msgstr "" #: tilepath.c:1200 msgid "The selection should be scaled so that it will cover the path's length" msgstr "" #: tilepath.c:1627 msgid "X Repeat Count" msgstr "" #: tilepath.c:1628 msgid "Y Repeat Count" msgstr "" #: tilepath.c:1632 #: tilepath.c:1636 #, fuzzy msgid "Bad Pattern Size" msgstr "Розмір керна" #: tilepath.c:1632 msgid "The pattern size (width & height) must be a positive number" msgstr "" #: tilepath.c:1636 msgid "The repeat counts must be positive numbers" msgstr "" #: tilepath.c:1645 #, fuzzy msgid "Bad Patter" msgstr "Шаблон заміни:" #: tilepath.c:1645 msgid "You must specify a pattern" msgstr "" #: tilepath.c:1721 #, fuzzy msgid "Pattern" msgstr "Шаблон пошуку:" #: tilepath.c:1784 #, fuzzy msgid "Pattern Size:" msgstr "Розмір керна" #: tilepath.c:1836 #, fuzzy msgid "Repeat Counts:" msgstr "Создать шрифты... " #: tottfaat.c:199 #, fuzzy msgid "Too many kern pairs" msgstr "Дуже багато компонент" #: tottfaat.c:199 msgid "The 'kern' table supports at most 10920 kern pairs in a subtable" msgstr "" #: tottf.c:4222 #: tottf.c:4228 #: tottf.c:4234 #, c-format msgid "There is a single byte character (%d) using one of the slots needed for double byte characters" msgstr "" #: tottf.c:4240 #: tottf.c:4246 #, c-format msgid "There is a character (%d) which cannot be encoded" msgstr "" #: tottf.c:4277 #: tottf.c:4285 #, c-format msgid "There is a character (%d) which is not normally in the encoding" msgstr "" #: tottf.c:5234 msgid "Missing bitmap strike" msgstr "" #: tottf.c:5234 #, c-format msgid "The font database does not contain a bitmap of size %d and depth %d" msgstr "" #: tottf.c:5248 #, fuzzy msgid "No bitmap strikes" msgstr "Без растрового" #: tottf.c:5257 #, fuzzy msgid "Too many glyphs" msgstr "Дуже мало символів" #: tottf.c:5257 #, c-format msgid "The 'sfnt' format is currently limited to 65535 glyphs, and your font has %d of them." msgstr "" #: tottf.c:5900 #, c-format msgid "Failed to open glyph to name map file for writing: %s\n" msgstr "" #: tottf.c:6000 #: tottf.c:6007 #: tottf.c:6010 #, fuzzy msgid "No Encoded Glyphs" msgstr "Дуже мало символів" #: tottf.c:6007 msgid "" "This font contains no glyphs with unicode encodings.\n" "Would you like to use a \"Symbol\" encoding instead of Unicode?" msgstr "" #: tottf.c:6010 msgid "" "This font contains no glyphs with unicode encodings.\n" "You will probably not be able to use the output." msgstr "" #: tottf.c:6105 msgid "Table length should not be odd\n" msgstr "" #: tottfgpos.c:1131 #, c-format msgid "Lookup subtable %s contains a glyph %s whose kerning information takes up more than 64k bytes\n" msgstr "" #: tottfgpos.c:1136 #, c-format msgid "" "Lookup subtable %s had to be split into several subtables\n" "because it was too big.\n" msgstr "" #: tottfgpos.c:1553 msgid "Two cursive anchor classes" msgstr "" #: tottfgpos.c:1553 #, c-format msgid "Two cursive anchor classes in the same subtable, %s" msgstr "" #: tottfgpos.c:2958 msgid "Lookup potentially too big" msgstr "" #: tottfgpos.c:2959 #, c-format msgid "" "Lookup %s has an\n" "offset bigger than 65535 bytes. This means\n" "FontForge must use an extension lookup to output it.\n" "Not all applications support extension lookups." msgstr "" #: tottfgpos.c:4558 #, fuzzy msgid "Failure" msgstr "Лігатура" #: tottfgpos.c:4558 msgid "Offset in JSTF table is too big. The resultant font will not work." msgstr "" #: transform.c:95 msgid "Do Nothing" msgstr "Нічого не робити" #: transform.c:96 msgid "Move..." msgstr "Перемістити..." #: transform.c:97 msgid "Rotate..." msgstr "Повернути..." #: transform.c:98 msgid "Scale Uniformly..." msgstr "Пропорц. масштабування..." #: transform.c:99 msgid "Scale..." msgstr "Масштабувати..." #: transform.c:100 msgid "Flip..." msgstr "Відобразити..." #: transform.c:102 #, fuzzy msgid "Rotate 3D Around..." msgstr "Повернути..." #: transform.c:103 #, fuzzy msgid "Move by Ruler..." msgstr "Перемістити..." #: transform.c:104 #, fuzzy msgid "Rotate by Ruler..." msgstr "Повернути..." #: transform.c:105 #, fuzzy msgid "Skew by Ruler..." msgstr "Нахилити..." #: transform.c:158 msgid "X Movement" msgstr "" #: transform.c:159 msgid "Y Movement" msgstr "" #: transform.c:163 #, fuzzy msgid "Rotation Angle" msgstr "Обертання" #: transform.c:180 #, fuzzy msgid "Scale Factor" msgstr "Вертикальні дроби" #: transform.c:184 msgid "X Scale Factor" msgstr "" #: transform.c:185 msgid "Y Scale Factor" msgstr "" #: transform.c:198 msgid "Skew Angle" msgstr "" #: transform.c:206 msgid "Rotation about X Axis" msgstr "" #: transform.c:207 msgid "Rotation about Y Axis" msgstr "" #: transform.c:251 msgid "After rotating or skewing a glyph you should probably apply Element->Add Extrema" msgstr "Після повороту або нахилу символу можливо треба використовувати \"Елемент->Додати екстремуми\"" #: transform.c:613 #, fuzzy msgid "Transform" msgstr "Змінений:" #: transform.c:624 #, fuzzy msgid "Origin:" msgstr "Поч. координат" #: transform.c:659 #, fuzzy msgid "Transform _All Layers" msgstr "Перетворювати фон теж " #: transform.c:670 #, fuzzy msgid "Transform _Guide Layer Too" msgstr "Перетворювати фон теж " #: transform.c:681 #, fuzzy msgid "Transform _Width Too" msgstr "Перетворювати фон теж " #: transform.c:693 msgid "Transform kerning _classes too" msgstr "" #: transform.c:706 msgid "Transform simple positioning features & _kern pairs" msgstr "" #: transform.c:717 msgid "Round To _Int" msgstr "Округлити " #: ttfinstrs.c:309 msgid "A value must be between [-32768,32767]" msgstr "" #: ttfinstrs.c:317 msgid "A value must be between [-8,-1] or [1,8]" msgstr "" #: ttfinstrs.c:324 #, fuzzy msgid "Number expected" msgstr ", очікувалося " #: ttfinstrs.c:332 msgid "A value must be between [0,15]" msgstr "" #: ttfinstrs.c:348 msgid "Missing left parenthesis in command to get a cvt index" msgstr "" #: ttfinstrs.c:355 msgid "Missing right paren in command to get a cvt index" msgstr "" #: ttfinstrs.c:370 msgid "Expected a number for a push count" msgstr "" #: ttfinstrs.c:372 msgid "The push count must be a number between 0 and 255" msgstr "" #: ttfinstrs.c:381 msgid "More pushes specified than needed" msgstr "" #: ttfinstrs.c:389 msgid "A value to be pushed by a byte push must be between 0 and 255" msgstr "" #: ttfinstrs.c:396 #, fuzzy msgid "Unexpected number" msgstr ", очікувалося " #: ttfinstrs.c:402 msgid "Missing pushes" msgstr "" #: ttfinstrs.c:446 msgid "Missing right bracket in command (or bad binary value in bracket)" msgstr "" #: ttfinstrs.c:450 msgid "Bracketted value is too large" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:258 msgid "Parse Error" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:797 #, fuzzy msgid "_Parse" msgstr "Вставити " #: ttfinstrsui.c:939 #: ttfinstrsui.c:1996 #, c-format msgid "TrueType Instructions for %.50s" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:1081 #: ttfinstrsui.c:1486 #, fuzzy msgid "Change Length" msgstr "Змінити " #: ttfinstrsui.c:1081 msgid "How many entries should there be in the cvt table?" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:1366 #: ttfinstrsui.c:1367 #, fuzzy msgid "Index" msgstr "_Покажчик" #: ttfinstrsui.c:1627 #: ttfinstrsui.c:1639 msgid "Instructions were changed" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:1627 #: ttfinstrsui.c:1639 #, fuzzy, c-format msgid "The instructions for %.80s have changed. Do you want to lose those changes?" msgstr "" "Шрифт %1$.40s у файлі %2$.40hs був змінений.\n" "Хочете зберегти його?" #: ttfinstrsui.c:1684 #, fuzzy msgid "Zones" msgstr "Стиснутий" #: ttfinstrsui.c:1685 msgid "Twilight Zone Point Count" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:1687 msgid "Max Stack Depth" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:1688 msgid "Max # Functions" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:1689 msgid "Max Instruction Defines" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:1786 #, fuzzy msgid "_Zones:" msgstr "Закрити " #: ttfinstrsui.c:1807 msgid "_Twilight Pnt Cnt:" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:1828 msgid "St_orage:" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:1849 msgid "Max _Stack Depth:" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:1870 msgid "_FDEF" msgstr "" #: ttfinstrsui.c:1890 #, fuzzy msgid "_IDEFs" msgstr "_CID" #: ttfspecial.c:998 msgid "Bad glyph range specified in glyph comment subtable of PfEd table\n" msgstr "" #: ttfspecial.c:1032 msgid "Bad glyph range specified in color subtable of PfEd table\n" msgstr "" #: ttfspecial.c:1566 #, c-format msgid "Unknown subtable '%c%c%c%c' in 'PfEd' table, ignored\n" msgstr "" #: ttfspecial.c:1896 #, c-format msgid "Unknown subtable '%c%c%c%c' in 'TeX ' table, ignored\n" msgstr "" #: ufo.c:1112 msgid "Expected glyph file with format==1\n" msgstr "" #: ufo.c:1165 msgid "component with no base glyph" msgstr "" #: ufo.c:1373 #, fuzzy, c-format msgid "Bad glif file %s\n" msgstr "Неправильний файл xfig" #: ufo.c:1391 #, c-format msgid "Failed to find glyph %s when fixing up references\n" msgstr "" #: ufo.c:1420 msgid "Bad contents.plist\n" msgstr "" #: ufo.c:1426 #: ufo.c:1483 #: ufo.c:1663 #: ufo.c:1927 msgid "Expected property list file" msgstr "" #: ufo.c:1866 #, fuzzy msgid "This font does not specify unitsPerEm\n" msgstr "Ця інструкція не управляє жодною крапкою" #: uiutil.c:71 #, c-format msgid "" "Failed to default value of exten \"%s\".\n" " Error=%ld" msgstr "" #: uiutil.c:78 #, c-format msgid "Failed to find program \"%s\"\n" msgstr "" #: uiutil.c:82 #, c-format msgid "Failed to find \"%s->shell\"\n" msgstr "" #: uiutil.c:87 #: uiutil.c:92 #, c-format msgid "Failed to find \"%s->shell->open\"\n" msgstr "" #: uiutil.c:99 #, c-format msgid "Failed to find default for \"%s->shell->open->command\"\n" msgstr "" #: uiutil.c:119 #: uiutil.c:258 #, fuzzy msgid "No Browser" msgstr "Перегляд... " #: uiutil.c:119 #: uiutil.c:258 msgid "Could not find a browser. Set the BROWSER environment variable to point to one" msgstr "" #: uiutil.c:339 msgid "Leave X" msgstr "" #: uiutil.c:339 msgid "A browser is probably running in the native Mac windowing system. You must leave the X environment to view it. Try Cmd-Opt-A" msgstr "" #: unicoderange.c:36 msgid "Unicode Basic Multilingual Plane" msgstr "" #: unicoderange.c:37 msgid "Basic Multilingual Plane" msgstr "" #: unicoderange.c:38 msgid "Alphabetic" msgstr "" #: unicoderange.c:39 msgid "C0 Control Character" msgstr "" #: unicoderange.c:40 msgid "NUL, Default Character" msgstr "" #: unicoderange.c:42 msgid "Delete Character" msgstr "" #: unicoderange.c:43 msgid "C1 Control Character" msgstr "" #: unicoderange.c:50 msgid "Greek" msgstr "" #: unicoderange.c:53 msgid "Cyrillic Supplement" msgstr "" #: unicoderange.c:58 msgid "Arabic Supplement" msgstr "" #: unicoderange.c:61 msgid "Aramaic" msgstr "" #: unicoderange.c:62 msgid "Pahlavi" msgstr "" #: unicoderange.c:63 #: unicoderange.c:147 msgid "Tifinagh" msgstr "" #: unicoderange.c:64 msgid "Samaritan" msgstr "" #: unicoderange.c:65 #, fuzzy msgid "Mandaic" msgstr "Mac" #: unicoderange.c:66 msgid "Devangari" msgstr "Деванагарі" #: unicoderange.c:81 msgid "Hangul Jamo, Choseong" msgstr "" #: unicoderange.c:82 msgid "Hangul Jamo, Jungseong" msgstr "" #: unicoderange.c:83 msgid "Hangul Jamo, Jongseong" msgstr "" #: unicoderange.c:85 msgid "Ethiopic Supplement" msgstr "" #: unicoderange.c:90 msgid "Tagalog" msgstr "" #: unicoderange.c:92 #, fuzzy msgid "Buhid" msgstr "Третя" #: unicoderange.c:93 msgid "Tagbanwa" msgstr "" #: unicoderange.c:96 msgid "Limbu" msgstr "" #: unicoderange.c:98 msgid "New Tai Lu" msgstr "" #: unicoderange.c:99 #, fuzzy msgid "Khmer Symbols" msgstr "Symbol" #: unicoderange.c:100 msgid "Buginese" msgstr "" #: unicoderange.c:101 #, fuzzy msgid "Balinese" msgstr "Базова лінія" #: unicoderange.c:102 msgid "Sundanese" msgstr "" #: unicoderange.c:103 msgid "Lepcha" msgstr "" #: unicoderange.c:105 msgid "Phonetic Extensions" msgstr "" #: unicoderange.c:106 msgid "Phonetic Extensions Supplement" msgstr "" #: unicoderange.c:107 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" msgstr "" #: unicoderange.c:110 #, fuzzy msgid "Symbols" msgstr "Symbol" #: unicoderange.c:112 msgid "Super and Sub scripts" msgstr "" #: unicoderange.c:114 msgid "Combining marks for Symbols" msgstr "" #: unicoderange.c:116 #, fuzzy msgid "Number Forms" msgstr "Читана назва: " #: unicoderange.c:117 msgid "Arrows" msgstr "" #: unicoderange.c:118 #, fuzzy msgid "Mathematical Operators" msgstr "Вертикальні дроби" #: unicoderange.c:119 msgid "Miscellaneous Technical Symbols" msgstr "" #: unicoderange.c:121 msgid "OCR" msgstr "" #: unicoderange.c:128 msgid "Zapf Dingbats" msgstr "" #: unicoderange.c:129 msgid "Miscellaneous Math Symbols-A" msgstr "" #: unicoderange.c:130 msgid "Math Miscellaneous Symbols-A" msgstr "" #: unicoderange.c:131 msgid "Supplemental Arrows-A" msgstr "" #: unicoderange.c:132 msgid "Arrows Supplemental-A" msgstr "" #: unicoderange.c:134 msgid "Supplemental Arrows-B" msgstr "" #: unicoderange.c:135 msgid "Arrows Supplemental-B" msgstr "" #: unicoderange.c:136 msgid "Miscellaneous Math Symbols-B" msgstr "" #: unicoderange.c:137 msgid "Math Miscellaneous Symbols-B" msgstr "" #: unicoderange.c:138 msgid "Supplemental Math Operators" msgstr "" #: unicoderange.c:139 msgid "Math Supplemental Operators" msgstr "" #: unicoderange.c:140 msgid "Supplemental Symbols and Arrows" msgstr "" #: unicoderange.c:141 msgid "Symbols Supplemental" msgstr "" #: unicoderange.c:142 msgid "Alphabetic Extended" msgstr "" #: unicoderange.c:144 msgid "Latin Extended-C" msgstr "" #: unicoderange.c:145 msgid "Coptic" msgstr "" #: unicoderange.c:146 msgid "Georgian Supplement" msgstr "" #: unicoderange.c:148 #, fuzzy msgid "Ethiopic Extended" msgstr "Ефіопський" #: unicoderange.c:149 msgid "Supplemental Punctuation" msgstr "" #: unicoderange.c:150 msgid "CJK Radicals" msgstr "" #: unicoderange.c:151 msgid "Kanqxi Radicals" msgstr "" #: unicoderange.c:152 msgid "Ideographic Description Characters" msgstr "" #: unicoderange.c:153 msgid "CJK Phonetics and Symbols" msgstr "" #: unicoderange.c:159 msgid "Kanbun" msgstr "" #: unicoderange.c:160 msgid "Bopomofo Extended" msgstr "" #: unicoderange.c:161 #, fuzzy msgid "CJK Strokes" msgstr "Штрих " #: unicoderange.c:162 msgid "Katakana Phonetic Extensions" msgstr "" #: unicoderange.c:163 msgid "Enclosed CJK Letters and Months" msgstr "" #: unicoderange.c:164 msgid "CJK Enclosed Letters and Months" msgstr "" #: unicoderange.c:166 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" msgstr "" #: unicoderange.c:167 msgid "Yijing Hexagram Symbols" msgstr "" #: unicoderange.c:169 msgid "Yi Syllables" msgstr "" #: unicoderange.c:170 msgid "Yi" msgstr "" #: unicoderange.c:171 msgid "Yi Radicals" msgstr "" #: unicoderange.c:172 msgid "Vai" msgstr "" #: unicoderange.c:173 #, fuzzy msgid "Cyrillic Extended-B" msgstr "Ефіопський" #: unicoderange.c:174 msgid "Modifier Tone Letters" msgstr "" #: unicoderange.c:175 msgid "Latin Extended-D" msgstr "" #: unicoderange.c:176 msgid "Syloti Nagri" msgstr "" #: unicoderange.c:177 msgid "Phags-pa" msgstr "" #: unicoderange.c:181 #, fuzzy msgid "Cham" msgstr "Змінити " #: unicoderange.c:183 msgid "High Surrogate" msgstr "" #: unicoderange.c:184 msgid "Surrogate High" msgstr "" #: unicoderange.c:185 msgid "Surrogate High, Non Private Use" msgstr "" #: unicoderange.c:186 msgid "Surrogate High, Private Use" msgstr "" #: unicoderange.c:187 msgid "Low Surrogate" msgstr "" #: unicoderange.c:188 msgid "Private/Corporate Use" msgstr "" #: unicoderange.c:189 #, fuzzy msgid "Private Use" msgstr "Приватний ключ" #: unicoderange.c:192 msgid "Corporate Use" msgstr "" #: unicoderange.c:193 msgid "MicroSoft Symbol Area" msgstr "" #: unicoderange.c:196 #, fuzzy msgid "Latin Ligatures" msgstr "Стандартні лігатури" #: unicoderange.c:197 #, fuzzy msgid "Armenian Ligatures" msgstr "Необхідні лігатури" #: unicoderange.c:198 msgid "Hebrew Ligatures/Pointed Letters" msgstr "" #: unicoderange.c:199 msgid "Arabic Presentation Forms A" msgstr "" #: unicoderange.c:201 #, fuzzy msgid "Vertical forms" msgstr "Вертикальні дроби" #: unicoderange.c:202 msgid "Combining half marks" msgstr "" #: unicoderange.c:205 msgid "Arabic Presentation Forms B" msgstr "" #: unicoderange.c:206 #, fuzzy msgid "Byte Order Mark" msgstr "Під відміткою основи" #: unicoderange.c:207 msgid "Half and Full Width Forms" msgstr "" #: unicoderange.c:208 msgid "Latin Full Width Forms" msgstr "" #: unicoderange.c:209 msgid "KataKana Half Width Forms" msgstr "" #: unicoderange.c:210 msgid "Hangul Jamo Half Width Forms" msgstr "" #: unicoderange.c:212 #, fuzzy msgid "Not a Unicode Character" msgstr "Симв. Unicode: " #: unicoderange.c:213 #, fuzzy msgid "Signature Mark" msgstr "Лігатура" #: unicoderange.c:215 msgid "Unicode Supplementary Multilingual Plane" msgstr "" #: unicoderange.c:216 msgid "Supplementary Multilingual Plane" msgstr "" #: unicoderange.c:217 msgid "Aegean scripts" msgstr "" #: unicoderange.c:218 msgid "Linear B Syllabary" msgstr "" #: unicoderange.c:219 msgid "Linear B Ideograms" msgstr "" #: unicoderange.c:220 msgid "Aegean numbers" msgstr "" #: unicoderange.c:221 msgid "Ancient Greek Numbers" msgstr "" #: unicoderange.c:222 #, fuzzy msgid "Ancient Symbols" msgstr "Symbol" #: unicoderange.c:223 #, fuzzy msgid "Phaistos Disc" msgstr "Контури" #: unicoderange.c:226 msgid "Alphabetic and syllabic LTR scripts" msgstr "" #: unicoderange.c:229 msgid "Ugaritic" msgstr "" #: unicoderange.c:230 msgid "Old Persian" msgstr "" #: unicoderange.c:234 msgid "Alphabetic and syllabic RTL scripts" msgstr "" #: unicoderange.c:235 msgid "Cypriot Syllabary" msgstr "" #: unicoderange.c:236 msgid "Phoenician" msgstr "" #: unicoderange.c:238 msgid "Kharosthi" msgstr "" #: unicoderange.c:239 msgid "Brahmic scripts" msgstr "" #: unicoderange.c:240 msgid "African and other syllabic scripts" msgstr "" #: unicoderange.c:241 msgid "Cuneiform and other Near Eastern Scripts" msgstr "" #: unicoderange.c:242 msgid "Cuneiform" msgstr "" #: unicoderange.c:243 msgid "Sumero-Akkadian Cuneiform" msgstr "" #: unicoderange.c:244 msgid "Cuneiform Numbers" msgstr "" #: unicoderange.c:245 msgid "Undeciphered scripts" msgstr "" #: unicoderange.c:246 msgid "North American ideographs and pictograms" msgstr "" #: unicoderange.c:247 msgid "Egyptian and Mayan hieroglyphs" msgstr "" #: unicoderange.c:248 msgid "Sumerian pictograms" msgstr "" #: unicoderange.c:249 msgid "Large Asian Scripts" msgstr "" #: unicoderange.c:250 msgid "Notational systems" msgstr "" #: unicoderange.c:251 msgid "Byzantine Musical Symbols" msgstr "" #: unicoderange.c:252 msgid "Musical Symbols" msgstr "" #: unicoderange.c:253 msgid "Ancient Greek Musical Notation" msgstr "" #: unicoderange.c:254 msgid "Tai Xuan Jing Symbols" msgstr "" #: unicoderange.c:255 msgid "Chinese counting rod numerals" msgstr "" #: unicoderange.c:257 msgid "Mahjong Tiles" msgstr "" #: unicoderange.c:258 msgid "Domino Tiles" msgstr "" #: unicoderange.c:260 msgid "Unicode Supplementary Ideographic Plane" msgstr "" #: unicoderange.c:261 msgid "Supplementary Ideographic Plane" msgstr "" #: unicoderange.c:262 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" msgstr "" #: unicoderange.c:263 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" msgstr "" #: unicoderange.c:265 msgid "Unicode Supplementary Special-purpose Plane" msgstr "" #: unicoderange.c:266 msgid "Supplementary Special-purpose Plane" msgstr "" #: unicoderange.c:267 msgid "Tag characters" msgstr "" #: unicoderange.c:268 msgid "Variation Selectors B" msgstr "" #: unicoderange.c:270 msgid "Supplementary Private Use Area-A" msgstr "" #: unicoderange.c:271 msgid "Supplementary Private Use Area-B" msgstr "" #: unicoderange.c:276 #, fuzzy msgid "Non-Unicode Glyphs" msgstr "Дуже мало символів" #: unicoderange.c:277 msgid "Unassigned Code Points" msgstr "" #: winfonts.c:387 #, fuzzy msgid "Bad magic number" msgstr "Неправильний номер у " #: winfonts.c:387 msgid "This does not appear to be a Windows FNT for FON file" msgstr "" #: winfonts.c:509 #, c-format msgid "At pixelsize %d the character %s either starts before the origin or extends beyond the advance width.\n" msgstr "" #: winfonts.c:599 msgid "Internal error in creating FNT. File offset wrong\n" msgstr "" #: winfonts.c:627 msgid "Internal error in creating FNT. File offset wrong in bitmap data\n" msgstr "" #: winfonts.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open output file: %s" msgstr "Не вдалося відкрити файл %.200s" #: ../gdraw/gaskdlg.c:1493 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "Закрити " #: ../gdraw/gbuttons.c:55 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "Шар" #: ../gdraw/gbuttons.c:56 msgid "Text Labels" msgstr "" #: ../gdraw/gbuttons.c:73 msgid "Shift On Press" msgstr "" #: ../gdraw/gbuttons.c:73 #: ../gdraw/gmatrixedit.c:46 msgid "Background color of column headers at the top of a matrix edit" msgstr "" #: ../gdraw/gbuttons.c:82 #, fuzzy msgid "Button" msgstr "Перейти " #: ../gdraw/gbuttons.c:83 #, fuzzy msgid "Buttons" msgstr "Підстановки " #: ../gdraw/gbuttons.c:108 #, fuzzy msgid "Default Button" msgstr "Початковий" #: ../gdraw/gbuttons.c:109 #, fuzzy msgid "Default Buttons" msgstr "Початковий" #: ../gdraw/gbuttons.c:132 #, fuzzy msgid "Cancel Button" msgstr "Відміна " #: ../gdraw/gbuttons.c:133 #, fuzzy msgid "Cancel Buttons" msgstr "Відміна " #: ../gdraw/gbuttons.c:156 #: ../gdraw/gbuttons.c:157 msgid "Color Button" msgstr "" #: ../gdraw/gbuttons.c:181 #: ../gdraw/gbuttons.c:182 msgid "Drop List Button" msgstr "" #: ../gdraw/gcolor.c:179 msgid "Hue:" msgstr "" #: ../gdraw/gcolor.c:179 #, fuzzy msgid "Saturation:" msgstr "Інтерпретація гліфів" #: ../gdraw/gcolor.c:179 #, fuzzy msgid "Value:" msgstr "Значення" #: ../gdraw/gcolor.c:179 #, fuzzy msgid "Red:" msgstr "Повторення дії " #: ../gdraw/gcolor.c:179 #, fuzzy msgid "Green:" msgstr "Створити " #: ../gdraw/gcolor.c:179 #, fuzzy msgid "Blue:" msgstr "Початок: " #: ../gdraw/gcolor.c:197 #, fuzzy msgid "Value out of bounds" msgstr "Значення поза діапазоном" #: ../gdraw/gcolor.c:197 msgid "Saturation and Value, and the three colors must be between 0 and 1" msgstr "" #: ../gdraw/gdrawable.c:44 #, fuzzy msgid "Drawing Area" msgstr "Намалювати лінію" #: ../gdraw/gdrawable.c:45 msgid "A canvas (sub-window) wrapped up in a gadget, for drawing" msgstr "" #: ../gdraw/gfilechooser.c:827 msgid "Show Hidden Files" msgstr "" #: ../gdraw/gfilechooser.c:828 #, fuzzy msgid "Directories Amid Files" msgstr "_Ліцензія..." #: ../gdraw/gfilechooser.c:829 msgid "Directories First" msgstr "" #: ../gdraw/gfilechooser.c:830 #, fuzzy msgid "Directories Separate" msgstr "Назва теки?" #: ../gdraw/gfilechooser.c:831 msgid "Refresh File List" msgstr "" #: ../gdraw/gfilechooser.c:920 #, fuzzy msgid "Remove bookmarks" msgstr "Вилучити відкати " #: ../gdraw/gfilechooser.c:921 msgid "Remove selected bookmarks" msgstr "" #: ../gdraw/gfilechooser.c:973 #, fuzzy msgid "Directory|Back" msgstr "Назва теки?" #: ../gdraw/gfilechooser.c:974 #, fuzzy msgid "Directory|Forward" msgstr "Назва теки?" #: ../gdraw/gfilechooser.c:976 #, fuzzy msgid "Bookmark Current Dir" msgstr "Поточний символ" #: ../gdraw/gfilechooser.c:977 #, fuzzy msgid "Remove Bookmark..." msgstr "Перегенерув. растри... " #: ../gdraw/gfilechooser.c:1475 msgid "Home Folder" msgstr "" #: ../gdraw/gfilechooser.c:1484 #, fuzzy msgid "Bookmarks" msgstr "Торгова марка" #: ../gdraw/gfilechooser.c:1499 #, fuzzy msgid "Parent Folder" msgstr "Друкувати у файл..." #: ../gdraw/gfilechooser.c:1508 #, fuzzy msgid "Configure" msgstr "Продовжити " #: ../gdraw/ggadgets.c:66 msgid "Text Image Skip" msgstr "" #: ../gdraw/ggadgets.c:66 msgid "Space (in points) left between images and text in labels, buttons, menu items, etc. which have both" msgstr "" #: ../gdraw/ggadgets.c:75 msgid "GGadget" msgstr "" #: ../gdraw/ggadgets.c:76 msgid "" "This is an \"abstract\" gadget. It will never appear on the screen\n" "but it is the root of ggadget tree from which all others inherit" msgstr "" #: ../gdraw/ggadgets.c:82 msgid "Color|Foreground" msgstr "" #: ../gdraw/ggadgets.c:82 msgid "Text color for popup windows" msgstr "" #: ../gdraw/ggadgets.c:83 msgid "Background color for popup windows" msgstr "" #: ../gdraw/ggadgets.c:84 #, fuzzy msgid "Delay" msgstr "Шар" #: ../gdraw/ggadgets.c:84 msgid "Delay (in milliseconds) before popup windows appear" msgstr "" #: ../gdraw/ggadgets.c:85 msgid "Life Time" msgstr "" #: ../gdraw/ggadgets.c:85 msgid "Time (in milliseconds) that popup windows remain visible" msgstr "" #: ../gdraw/ggadgets.c:93 #, fuzzy msgid "Popup" msgstr "Група" #: ../gdraw/ggadgets.c:94 msgid "Popup windows" msgstr "" #: ../gdraw/ggadgets.c:100 msgid "Image used for enabled listmarks (overrides the box)" msgstr "" #: ../gdraw/ggadgets.c:101 #: ../gdraw/gradio.c:74 #: ../gdraw/gradio.c:92 #: ../gdraw/gradio.c:135 #: ../gdraw/gradio.c:153 #, fuzzy msgid "Disabled Image" msgstr "Збій збереження" #: ../gdraw/ggadgets.c:101 msgid "Image used for disabled listmarks (overrides the box)" msgstr "" #: ../gdraw/ggadgets.c:102 msgid "Size of the list mark" msgstr "" #: ../gdraw/ggadgets.c:123 #, fuzzy msgid "List Mark" msgstr "Інструкції " #: ../gdraw/ggadgets.c:124 msgid "" "This is the mark that differenciates ComboBoxes and ListButtons\n" "from TextFields and normal Buttons." msgstr "" #: ../gdraw/ggroupbox.c:46 #, fuzzy msgid "Line" msgstr "Ліцензія" #: ../gdraw/ggroupbox.c:47 msgid "A separator line drawn across a dialog or in a menu" msgstr "" #: ../gdraw/ghvbox.c:48 msgid "HV Group Box" msgstr "" #: ../gdraw/ghvbox.c:49 msgid "A box drawn around other gadgets" msgstr "" #: ../gdraw/glist.c:969 #: ../gdraw/glist.c:970 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Перший " #: ../gdraw/gmatrixedit.c:46 #, fuzzy msgid "Title Background" msgstr "Очистити фон " #: ../gdraw/gmatrixedit.c:47 #, fuzzy msgid "Title Text Color" msgstr "Вибрати за кольором " #: ../gdraw/gmatrixedit.c:47 msgid "Text color of column headers at the top of a matrix edit" msgstr "" #: ../gdraw/gmatrixedit.c:48 msgid "Title Divider Color" msgstr "" #: ../gdraw/gmatrixedit.c:48 msgid "Color of column dividers in the title section of a matrix edit" msgstr "" #: ../gdraw/gmatrixedit.c:49 #, fuzzy msgid "Rule Color" msgstr "Вибрати за кольором " #: ../gdraw/gmatrixedit.c:49 msgid "Color of column dividers in the main section of a matrix edit" msgstr "" #: ../gdraw/gmatrixedit.c:50 #, fuzzy msgid "Frozen Color" msgstr "Зберегти усе " #: ../gdraw/gmatrixedit.c:50 msgid "Color of frozen (unchangeable) entries in the main section of a matrix edit" msgstr "" #: ../gdraw/gmatrixedit.c:51 #, fuzzy msgid "Active Color" msgstr "Зберегти усе " #: ../gdraw/gmatrixedit.c:51 msgid "Color of the active entry in the main section of a matrix edit" msgstr "" #: ../gdraw/gmatrixedit.c:52 #, fuzzy msgid "Title Font" msgstr "Без контурного" #: ../gdraw/gmatrixedit.c:52 msgid "Font used to draw titles of a matrix edit" msgstr "" #: ../gdraw/gmatrixedit.c:61 msgid "Matrix Edit" msgstr "" #: ../gdraw/gmatrixedit.c:62 #: ../gdraw/gmatrixedit.c:76 msgid "Matrix Edit (sort of like a spreadsheet)" msgstr "" #: ../gdraw/gmatrixedit.c:75 msgid "Matrix Edit Continued" msgstr "" #: ../gdraw/gmatrixedit.c:1437 msgid "Row|New" msgstr "" #: ../gdraw/gmenu.c:68 #: ../gdraw/gmenu.c:69 #, fuzzy msgid "Menu Bar" msgstr "Назва меню" #: ../gdraw/gmenu.c:76 msgid "MacIcons" msgstr "" #: ../gdraw/gmenu.c:76 msgid "" "Whether to use mac-like icons to indicate modifiers (for instance ^ for Control)\n" "or to use an abreviation (for instance \"Cnt-\")" msgstr "" #: ../gdraw/gradio.c:65 #: ../gdraw/gradio.c:66 msgid "Radio Button" msgstr "" #: ../gdraw/gradio.c:73 #: ../gdraw/gradio.c:134 msgid "Image used instead of the Radio On Mark" msgstr "" #: ../gdraw/gradio.c:74 #: ../gdraw/gradio.c:135 msgid "Image used instead of the Radio On Mark (when the radio is disabled)" msgstr "" #: ../gdraw/gradio.c:83 msgid "Radio On Mark" msgstr "" #: ../gdraw/gradio.c:84 msgid "The mark showing a radio button is on (depressed, selected)" msgstr "" #: ../gdraw/gradio.c:91 msgid "Image used instead of the Radio Off Mark" msgstr "" #: ../gdraw/gradio.c:92 msgid "Image used instead of the Radio Off Mark (when the radio is disabled)" msgstr "" #: ../gdraw/gradio.c:101 msgid "Radio Off Mark" msgstr "" #: ../gdraw/gradio.c:102 msgid "The mark showing a radio button is off (up, not selected)" msgstr "" #: ../gdraw/gradio.c:126 #: ../gdraw/gradio.c:127 msgid "Check Box" msgstr "" #: ../gdraw/gradio.c:144 msgid "Check Box On Mark" msgstr "" #: ../gdraw/gradio.c:145 msgid "The mark showing a checkbox is on (depressed, selected)" msgstr "" #: ../gdraw/gradio.c:152 msgid "Image used instead of the Check Box Off Mark" msgstr "" #: ../gdraw/gradio.c:153 msgid "Image used instead of the Check Box Off Mark (when the radio is disabled)" msgstr "" #: ../gdraw/gradio.c:162 msgid "Check Box Off Mark" msgstr "" #: ../gdraw/gradio.c:163 msgid "The mark showing a checkbox is off (up, not selected)" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:487 #: ../gdraw/gresedit.c:508 #, fuzzy msgid "Bad font" msgstr "Збереження шрифту" #: ../gdraw/gresedit.c:487 #: ../gdraw/gresedit.c:508 #, fuzzy msgid "Bad font specification" msgstr "Масштабувати виділення" #: ../gdraw/gresedit.c:551 #, fuzzy msgid "Could not open image" msgstr "Не вдалося відкрити файл" #: ../gdraw/gresedit.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Не вдалося відкрити шрифт" #: ../gdraw/gresedit.c:689 msgid "Store this filename in preferences" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:699 #, fuzzy msgid "Save Resource file as..." msgstr "Збій збереження" #: ../gdraw/gresedit.c:704 #, fuzzy msgid "Open failed" msgstr "Збій збереження" #: ../gdraw/gresedit.c:704 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open %s for output" msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл" #: ../gdraw/gresedit.c:752 #: ../gdraw/gresedit.c:783 #: ../gdraw/gresedit.c:795 #: ../gdraw/gresedit.c:899 #: ../gdraw/gresedit.c:913 #, c-format msgid "Bad numeric value for %s.%s" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:847 #, fuzzy msgid "Write failed" msgstr "Збій збереження" #: ../gdraw/gresedit.c:847 msgid "An error occurred when writing the resource file" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:866 #, fuzzy msgid "Border Width" msgstr "Чверті ширини" #: ../gdraw/gresedit.c:866 #, fuzzy msgid "Padding" msgstr "Завантаження..." #: ../gdraw/gresedit.c:866 #, fuzzy msgid "Radius" msgstr "_Радіус:" #: ../gdraw/gresedit.c:873 #, c-format msgid "Bad numeric value for %s.%s must be between 0 and 255" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:982 msgid "X Resource Editor" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:1047 msgid "Inherits from" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:1070 msgid "Does not inherit from anything" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:1081 #: ../gdraw/gresedit.c:1109 #: ../gdraw/gresedit.c:1140 #: ../gdraw/gresedit.c:1168 #: ../gdraw/gresedit.c:1199 #: ../gdraw/gresedit.c:1227 #: ../gdraw/gresedit.c:1258 msgid "Inherit" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:1085 #: ../gdraw/gresedit.c:1113 #: ../gdraw/gresedit.c:1144 #: ../gdraw/gresedit.c:1172 #: ../gdraw/gresedit.c:1203 #: ../gdraw/gresedit.c:1231 #: ../gdraw/gresedit.c:1262 #: ../gdraw/gresedit.c:1303 #: ../gdraw/gresedit.c:1338 #: ../gdraw/gresedit.c:1375 #: ../gdraw/gresedit.c:1410 #: ../gdraw/gresedit.c:1447 #: ../gdraw/gresedit.c:1482 #: ../gdraw/gresedit.c:1519 #: ../gdraw/gresedit.c:1554 #: ../gdraw/gresedit.c:1591 #: ../gdraw/gresedit.c:1626 #: ../gdraw/gresedit.c:1663 #: ../gdraw/gresedit.c:1704 #: ../gdraw/gresedit.c:1740 #: ../gdraw/gresedit.c:1778 #: ../gdraw/gresedit.c:1817 #: ../gdraw/gresedit.c:1858 #: ../gdraw/gresedit.c:1912 msgid "Inherits for same field in parent" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:1091 msgid "Outline Inner Border" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:1119 msgid "Outline Outer Border" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:1150 msgid "Show Active Border" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:1178 #, fuzzy msgid "Outer Shadow" msgstr "Показати " #: ../gdraw/gresedit.c:1209 #, fuzzy msgid "Depressed Background" msgstr "Як фон" #: ../gdraw/gresedit.c:1237 msgid "Outline Default Button" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:1268 #, fuzzy msgid "Background Gradient" msgstr "Як фон" #. GT: "I." is an abreviation for "Inherits" #: ../gdraw/gresedit.c:1299 #: ../gdraw/gresedit.c:1334 #: ../gdraw/gresedit.c:1371 #: ../gdraw/gresedit.c:1406 #: ../gdraw/gresedit.c:1443 #: ../gdraw/gresedit.c:1478 #: ../gdraw/gresedit.c:1515 #: ../gdraw/gresedit.c:1550 #: ../gdraw/gresedit.c:1587 #: ../gdraw/gresedit.c:1622 #: ../gdraw/gresedit.c:1659 #: ../gdraw/gresedit.c:1700 #: ../gdraw/gresedit.c:1736 #: ../gdraw/gresedit.c:1774 #: ../gdraw/gresedit.c:1813 #: ../gdraw/gresedit.c:1854 #: ../gdraw/gresedit.c:1908 msgid "I." msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:1309 #, fuzzy msgid "Normal Text Color:" msgstr "Вибрати за кольором " #: ../gdraw/gresedit.c:1344 msgid "Disabled Text Color:" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:1381 #, fuzzy msgid "Normal Background:" msgstr "Як фон" #: ../gdraw/gresedit.c:1416 #, fuzzy msgid "Disabled Background:" msgstr "Як фон" #: ../gdraw/gresedit.c:1453 #, fuzzy msgid "Depressed Background:" msgstr "Як фон" #: ../gdraw/gresedit.c:1488 #, fuzzy msgid "Background Gradient:" msgstr "Як фон" #: ../gdraw/gresedit.c:1525 msgid "Brightest Border:" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:1560 msgid "Brighter Border:" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:1597 msgid "Darker Border:" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:1632 msgid "Darkest Border:" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:1669 msgid "Active Border:" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:1710 #, fuzzy msgid "Border Type:" msgstr "TrueType" #: ../gdraw/gresedit.c:1746 msgid "Border Shape:" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:1784 #, fuzzy msgid "Border Width:" msgstr "Чверті ширини" #: ../gdraw/gresedit.c:1823 #, fuzzy msgid "Padding:" msgstr "Завантаження..." #: ../gdraw/gresedit.c:1864 #, fuzzy msgid "Radius:" msgstr "_Радіус:" #: ../gdraw/gresedit.c:1918 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "Виявлено " #: ../gdraw/gresedit.c:1951 msgid "See also:" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:2348 #: ../gdraw/gresedit.c:2354 #, fuzzy msgid "Default Background" msgstr "Очистити фон " #: ../gdraw/gresedit.c:2348 #: ../gdraw/gresedit.c:2354 msgid "Default background color for windows" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:2349 #: ../gdraw/gresedit.c:2355 msgid "Default Foreground" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:2349 #: ../gdraw/gresedit.c:2355 msgid "Default foreground color for windows" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:2350 msgid "Screen Width in Centimeters" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:2350 msgid "" "Physical screen width, measured in centimeters\n" "For this to take effect you must save the resource data (press the [Save] button)\n" "and restart fontforge" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:2356 msgid "Screen Width in Inches" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:2356 msgid "" "Physical screen width, measured in inches\n" "For this to take effect you must save the resource data (press the [Save] button)\n" "and restart fontforge" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:2365 msgid "GDraw" msgstr "" #: ../gdraw/gresedit.c:2366 msgid "General facts about the windowing system" msgstr "" #: ../gdraw/gsavefiledlg.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "" "Couldn't create directory: %1$s\n" "%2$s\n" "%3$s" msgstr "Неможливо створити теку" #: ../gdraw/gscrollbar.c:54 #, fuzzy msgid "ScrollBar" msgstr "Прокрутити растр" #: ../gdraw/gscrollbar.c:55 #, fuzzy msgid "Scroll Bar" msgstr "Прокрутити растр" #: ../gdraw/gscrollbar.c:68 msgid "SB Thumb" msgstr "" #: ../gdraw/gscrollbar.c:69 #, fuzzy msgid "Scroll Bar Thumb" msgstr "Прокрутити растр" #: ../gdraw/gtabset.c:44 msgid "TabSet" msgstr "" #: ../gdraw/gtabset.c:45 msgid "Tab Set" msgstr "" #: ../gdraw/gtextfield.c:69 #: ../gdraw/gtextfield.c:70 msgid "Text Field" msgstr "" #: ../gdraw/gtextfield.c:89 #, fuzzy msgid "List Field" msgstr "Друкувати у файл..." #: ../gdraw/gtextfield.c:90 msgid "List Field (Combo Box)" msgstr "" #: ../gdraw/gtextfield.c:101 msgid "List Field Menu" msgstr "" #: ../gdraw/gtextfield.c:102 msgid "Box surrounding the ListMark in a list field (combobox)" msgstr "" #: ../gdraw/gtextfield.c:121 #, fuzzy msgid "Numeric Field" msgstr "Читана назва: " #: ../gdraw/gtextfield.c:122 msgid "Numeric Field (Spinner)" msgstr "" #: ../gdraw/gtextfield.c:133 msgid "Numeric Field Sign" msgstr "" #: ../gdraw/gtextfield.c:134 msgid "The box around the up/down arrows of a numeric field (spinner)" msgstr "" #: ../gdraw/gtextfield.c:1148 #: ../gdraw/gtextfield.c:1180 #, fuzzy msgid "Could not open file" msgstr "Не вдалося відкрити файл" #: ../gdraw/gtextfield.c:1292 msgid "_Save in UTF8" msgstr "" #: ../gdraw/gtextfield.c:1293 msgid "Save in _UCS2" msgstr "" #. GT: This is an unusual string. It is used to get around a limitation in #. GT: FontForge's widget set. You should put a number here (do NOT translate #. GT: "GGadget|ButtonSize|", that's only to provide context. The number should #. GT: be the number of points used for a standard sized button. It should be #. GT: big enough to contain "OK", "Cancel", "New...", "Edit...", "Delete" #. GT: (in their translated forms of course). #: ../gdraw/gtextinfo.c:955 msgid "GGadget|ButtonSize|55" msgstr "" #. GT: This is an unusual string. It is used to get around a limitation in #. GT: FontForge's widget set. You should put a number here (do NOT translate #. GT: "GGadget|ScaleFactor|", that's only to provide context. The number should #. GT: be a percentage and indicates the the ratio of the length of a string in #. GT: your language to the same string's length in English. #. GT: Suppose it takes 116 pixels to say "Ne pas enregistrer" in French but #. GT: only 67 pixels to say "Don't Save" in English. Then a value for ScaleFactor #. GT: might be 116*100/67 = 173 #: ../gdraw/gtextinfo.c:967 msgid "GGadget|ScaleFactor|100" msgstr "" #. This file (or this section of the main file) contains the #. fontforge messages which use non-ASCII characters. #. xgettext doesn't like them, so I have to find them manually. #. it is encoded in utf-8 #: autowidth.c msgid "Α-ΡΣ-Ωα-ω" msgstr "" #: autowidth.c msgid "ЂЄ-ІЈ-ЋЏ-ИК-Яа-ик-яђє-іј-ћџ" msgstr "" #: autowidth.c #, fuzzy msgid "α-ω.,:;-" msgstr "α-ω.,:;-" #: autowidth.c msgid "Α-ΡΣ-Ωα-ω.,:;-" msgstr "" #: autowidth.c msgid "а-ик-яђє-іј-ћџ.,:;-" msgstr "" #: autowidth.c msgid "ЂЄ-ІЈ-ЋЏ-ИК-Яа-ик-яђє-іј-ћџ.,:;-" msgstr "" #. CW means clockwise #: bitmapview.c #, fuzzy msgid "_Rotate 90° CW" msgstr "Повернути на 90° по годин. " #. CCW means counter clockwise #: bitmapview.c #, fuzzy msgid "Rotate _90° CCW" msgstr "Повернути на _90° проти годин." #: bitmapview.c #, fuzzy msgid "Rotate _180°" msgstr "Повернути на _180°" #: charinfo.c msgid "BrāhmÄ«" msgstr "" #: charinfo.c msgid "Hanunóo" msgstr "" #: charinfo.c msgid "KharoṣṭhÄ«" msgstr "" #: charinfo.c msgid "Lepcha (Róng)" msgstr "" #: charinfo.c msgid "Malayālam" msgstr "" #: charinfo.c #, fuzzy msgid "∆X:" msgstr "∆X:" #: charinfo.c #, fuzzy msgid "∆Y:" msgstr "∆Y:" #: charinfo.c msgid "∆XAdvance:" msgstr "" #: charinfo.c msgid "∆YAdvance:" msgstr "" #: charinfo.c, fontinfo.c msgid "ΤεΧ" msgstr "" #: charview.c, savefontdlg.c msgid "PostScript®" msgstr "" #: cvgetinfo.c, nonlineartrans.c, transform.c msgid "°" msgstr "" #: fontinfo.c #, fuzzy msgid "ΤεΧ Base (8r)" msgstr "ΤεΧ Base (8r)" #: fontinfo.c #, fuzzy msgid "French Réunion" msgstr "Канадський французький" #: fontinfo.c msgid "French Côte d'Ivoire" msgstr "" #: fontinfo.c msgid "ΤεΧ Text" msgstr "" #: fontinfo.c msgid "ΤεΧ Math" msgstr "" #: fontinfo.c msgid "ΤεΧ Math Ext" msgstr "" #: fontview.c #, fuzzy msgid "Replace Å" msgstr "Замінити Å" #: fontview.c #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to replace Å?\n" "The ring will not join to the A." msgstr "" "Ви упевнені в тому, що хочете замінити Å?\n" "Кільце не буде сполучено з A." #: openfontdlg.c #, fuzzy msgid "ΤεΧ Bitmap Fonts" msgstr "Без растрового" #: problems.c #, fuzzy msgid "_X near¹" msgstr "_X біля¹" #: problems.c #, fuzzy msgid "_Y near¹" msgstr "_Y біля¹" #: problems.c msgid "Hint _Width Near¹" msgstr "" #: problems.c msgid "Y near¹ _standard heights" msgstr "" #: problems.c #, fuzzy msgid "_Points near¹ hint edges" msgstr "Крапки біля¹ країв інструкції " #: problems.c msgid "¹ \"_Near\" means within" msgstr "" #: savefontdlg.c #, fuzzy msgid "The AFM file contains metrics information that many word-processors will read when using a PostScript® font." msgstr "Файл AFM містить інформацію про метрики, яку використовуватимуть більшість текстових процесорів при роботі з PostScript® шрифтом." #: savefontdlg.c #, fuzzy msgid "The PFM file contains information Windows needs to install a PostScript® font." msgstr "Файл PFM містить інформацію необхідну Windows для встановлення шрифту PostScript." #: savefontdlg.c #, fuzzy msgid "The tfm and enc files contain information TeX needs to install a PostScript® font." msgstr "Файл PFM містить інформацію необхідну Windows для встановлення шрифту PostScript." #: statemachine.c msgid "_Up↑" msgstr "" #: statemachine.c #, fuzzy msgid "←_Left" msgstr "Зліва " #: statemachine.c #, fuzzy msgid "_Right→" msgstr "Справа " #: statemachine.c msgid "↓_Down" msgstr "" #: transform.c #, fuzzy msgid "° Clockwise" msgstr "За годинниковою " #. Sometimes spelled Widdershins. An old word which means counter clockwise. #. I used it because "counter clockwise" took too much space. #: transform.c msgid "° Withershins" msgstr "" #. FontForge needs to recoginze the quotes used here(“”). If you change them #. (in the translated strings) let me know. It currently also recognizes #. guillemets and a couple of other quotes as well. #. pfaedit@users.sourceforge.net #: glyphcomp.c msgid "Glyph “%s” differs\n" msgstr "" #: glyphcomp.c msgid "Glyph “%s” contains a reference to %s in %s\n" msgstr "" #: glyphcomp.c msgid "Glyph “%s” refers to %s with a different transformation matrix\n" msgstr "" #: glyphcomp.c msgid "A match was found after unlinking references in glyph “%s”\n" msgstr "" #: glyphcomp.c msgid "Glyph “%s” has advance width %d in %s but %d in %s\n" msgstr "" #: glyphcomp.c msgid "Glyph “%s” has vertical advance width %d in %s but %d in %s\n" msgstr "" #: glyphcomp.c msgid "Glyph “%s” has a different number of layers\n" msgstr "" #: glyphcomp.c msgid "Glyph “%s” has a different fill in layer %d\n" msgstr "" #: glyphcomp.c msgid "Glyph “%s” has a different stroke in layer %d\n" msgstr "" #: glyphcomp.c msgid "Glyph “%s” does not have splines which match exactly, but they are close\n" msgstr "" #: glyphcomp.c msgid "Different number of contours in glyph “%s”\n" msgstr "" #: glyphcomp.c msgid "Open/Closed contour mismatch in glyph “%s”\n" msgstr "" #: glyphcomp.c msgid "Spline mismatch in glyph “%s”\n" msgstr "" #: glyphcomp.c msgid "Hint masks differ in glyph “%s” at (%g,%g)\n" msgstr "" #: glyphcomp.c msgid "Hints differ in glyph “%s”\n" msgstr "" #: glyphcomp.c msgid "Glyph “%s” in %s has no truetype instructions\n" msgstr "" #: glyphcomp.c msgid "Glyph “%s” has different truetype instructions\n" msgstr "" #: glyphcomp.c msgid "Glyph “%s” missing from %s\n" msgstr "" #: glyphcomp.c msgid "Glyph “%s” missing from %s at %d@%d\n" msgstr "" #: glyphcomp.c msgid "Glyph “%s” differs at %d@%d\n" msgstr "" #: glyphcomp.c msgid "Glyph “%s” has advance width %d in %s but %d in %s at %d@%d\n" msgstr "" #: glyphcomp.c msgid "Glyph “%s” has vertical advance width %d in %s but %d in %s at %d@%d\n" msgstr "" #: glyphcomp.c msgid "Glyph “%s” has a different bitmap at %d@%d\n" msgstr "" #: glyphcomp.c msgid "“%s” in %s did not contain an anchor point (%g,%g) class %s\n" msgstr "" #: glyphcomp.c msgid "“%s” in %s did not contain a positioning lookup ∆x=%d ∆y=%d ∆x_adv=%d ∆y_adv=%d\n" msgstr "" #: glyphcomp.c msgid "“%s” in %s did not contain a pairwise positioning lookup ∆x=%d ∆y=%d ∆x_adv=%d ∆y_adv=%d to %s ∆x=%d ∆y=%d ∆x_adv=%d ∆y_adv=%d\n" msgstr "" #: glyphcomp.c msgid "“%s” in %s did not contain a substitution lookup to %s\n" msgstr "" #: glyphcomp.c msgid "Kerning between “%s” and %s is %d in %s and %d in %s\n" msgstr "" #: glyphcomp.c msgid "No kerning between “%s” and %s in %s whilst it is %d in %s\n" msgstr "" #: cvruler.c msgid "∆Curvature: %g" msgstr "" #: scstylesui.c:2127 msgid "" "This italic conversion will be incomplete!\n" "You will probably want to do manual fixups on e, g, k, and v-z\n" "And on в, г, д, е, ж, л, м, ц, щ, ъ, ђ\n" "And on all Greek lower case letters. And maybe everything else." msgstr "" #~ msgid "U_nicode Name:" #~ msgstr "Назв. U_nicode:" #, fuzzy #~ msgid "Hide Points" #~ msgstr "Приховати крапки " #, fuzzy #~ msgid "Show Points" #~ msgstr "Показ. крапки " #, fuzzy #~ msgid "Hide Rulers" #~ msgstr "Приховати прокрутку " #, fuzzy #~ msgid "Show Rulers" #~ msgstr "Показ. прокрутку " #, fuzzy #~ msgid "Cop_y Bg To Fg" #~ msgstr "Скопіювати пер. план у фон " #, fuzzy #~ msgid "_Left Tangent" #~ msgstr "Дотична " #, fuzzy #~ msgid "_Former" #~ msgstr "Кутова " #~ msgid "Hide Poin_ts" #~ msgstr "Приховати крапки " #, fuzzy #~ msgid "Palette_s" #~ msgstr "Палітри " #, fuzzy #~ msgid "Show _Grid Fit" #~ msgstr "Показати сітку " #~ msgid "HHints" #~ msgstr "Г. інстр." #~ msgid "VHints" #~ msgstr "В. інстр." #~ msgid "DHints" #~ msgstr "Д. інстр." #~ msgid "HMetrics" #~ msgstr "Г. метрики" #~ msgid "VMetrics" #~ msgstr "В. метрики" #, fuzzy #~ msgid "Merge into current selection" #~ msgstr "Нахилити виділення" #~ msgid "Clear _Width MD" #~ msgstr "Очистити мін. дист. по ширині " #, fuzzy #~ msgid "Pilipino" #~ msgstr "Віддзеркалення" #~ msgid "Hide _Grid" #~ msgstr "Приховати сітку " #, fuzzy #~ msgid "Hide Grid" #~ msgstr "Приховати сітку " #~ msgid "%d" #~ msgstr "%d" #~ msgid "Transform _Background Too" #~ msgstr "Перетворювати фон теж " #, fuzzy #~ msgid "Import..." #~ msgstr "Імпортувати... " #, fuzzy #~ msgid "Yes to All" #~ msgstr "Та для всіх " #, fuzzy #~ msgid "No to All" #~ msgstr "Ні для всіх " #, fuzzy #~ msgid "Yes to all" #~ msgstr "Та для всіх " #, fuzzy #~ msgid "Print..." #~ msgstr "Друк... " #, fuzzy #~ msgid "Bad Cidmap File" #~ msgstr "Неправильний файл зображення" #, fuzzy #~ msgid "Script(s)..." #~ msgstr "Виконати сценарій..." #, fuzzy #~ msgid "Could not open file %.200s" #~ msgstr "Не вдалося відкрити файл %.200s" #, fuzzy #~ msgid "Font Compare..." #~ msgstr "Інформ. про шрифт... " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "After rotating or skewing a character you should probably apply Element-" #~ ">Add Extrema" #~ msgstr "" #~ "Після повороту або нахилу символу можливо треба використовувати \"Елемент-" #~ ">Додати екстремуми\"" #, fuzzy #~ msgid "Transform..." #~ msgstr "Перетворити... "