From bc803b3dd4ed36ea6694208b0ee6de006728a4d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miquel Esplà Date: Tue, 21 Apr 2009 15:13:13 +0200 Subject: Added Valencian-Catalan translation --- po/LINGUAS | 1 + po/ca@valencia.po | 252 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 253 insertions(+) create mode 100644 po/ca@valencia.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 8dd25c2..a7d2fa1 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -13,6 +13,7 @@ bn_IN br bs ca +ca@valencia cs cy da diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po new file mode 100644 index 0000000..8486ad2 --- /dev/null +++ b/po/ca@valencia.po @@ -0,0 +1,252 @@ +# Valencian (southern Catalan) translation of Gnome-mag. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnome-mag package. +# Jordi Mallach , 2003. +# Gil Forcada , 2007 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-mag\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-21 15:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-28 01:14+0100\n" +"Last-Translator: Gil Forcada \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../colorblind/GNOME_Magnifier_ColorblindApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Accessibility" +msgstr "Accessibilitat" + +#: ../colorblind/GNOME_Magnifier_ColorblindApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Colorblind applet" +msgstr "Miniaplicació daltònica" + +#: ../colorblind/GNOME_Magnifier_ColorblindApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Controls image filters for colorblind people" +msgstr "Controla els filtres d'imatge per a daltònics" + +#: ../colorblind/data/Colorblind_Applet.xml.h:1 +#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:40 +msgid "_About" +msgstr "_Quant a" + +#: ../colorblind/data/Colorblind_Applet.xml.h:2 +#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:39 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferències" + +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:1 +msgid "Default Filter" +msgstr "Filtre predeterminat" + +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:2 +msgid "Filters" +msgstr "Filtres" + +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:3 +msgid "Shortcut" +msgstr "Drecera" + +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:4 +msgid "" +"This is the filter that will be used when enabling/disabling the filters." +"" +msgstr "" +"Este és el filtre que es farà servir quan s'habilitin/s'inhabilitin els " +"filtres." + +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:5 +msgid "Colorblind Filters Preferences" +msgstr "Preferències dels filtres per a daltònics" + +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:6 +msgid "" +"Configure the filter being used as default when the filters are disabled." +msgstr "" +"Configureu el filtre que s'utilitza com a predeterminat quan els filtres " +"estan inhabilitats." + +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:7 +msgid "Enable/Disable Filters:" +msgstr "Habilita/Inhabilita els filtres:" + +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:8 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtre:" + +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:9 +#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:219 +msgid "Negative Hue Shift" +msgstr "Desplaçament negatiu del to" + +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:10 +#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:218 +msgid "Positive Hue Shift" +msgstr "Desplaçament positiu del to" + +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:11 +msgid "Select Next Filter:" +msgstr "Seleccioneu el filtre següent:" + +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:12 +#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:217 +msgid "Selective Blue Desaturation" +msgstr "Desaturació selectiva de blau" + +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:13 +#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:214 +msgid "Selective Blue Saturation" +msgstr "Saturació selectiva de blau" + +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:14 +#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:216 +msgid "Selective Green Desaturation" +msgstr "Desaturació selectiva de verd" + +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:15 +#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:213 +msgid "Selective Green Saturation" +msgstr "Saturació selectiva de verd" + +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:16 +#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:215 +msgid "Selective Red Desaturation" +msgstr "Desaturació selectiva de roig" + +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:17 +#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:212 +msgid "Selective Red Saturation" +msgstr "Saturació selectiva de roig" + +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:18 +msgid "" +"This filter completely desaturates the blue color when this is the " +"predominant pixel color in the image." +msgstr "" +"Este filtre desatura completament el color blau quan este és el color de " +"píxel predominant en la imatge." + +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:19 +msgid "" +"This filter completely desaturates the green color when this is the " +"predominant pixel color in the image." +msgstr "" +"Este filtre desatura completament el color verd quan este és el color de " +"píxel predominant en la imatge." + +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:20 +msgid "" +"This filter completely desaturates the red color when this is the " +"predominant pixel color in the image." +msgstr "" +"Este filtre desatura completament el color roig quan este és el color de " +"píxel predominant en la imatge." + +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:21 +msgid "" +"This filter completely saturates the blue color when this is the predominant " +"pixel color in the image." +msgstr "" +"Este filtre satura completament el color blau quan este és el color de píxel " +"predominant en la imatge." + +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:22 +msgid "" +"This filter completely saturates the green color when this is the " +"predominant pixel color in the image." +msgstr "" +"Este filtre satura completament el color verd quan este és el color de píxel " +"predominant en la imatge." + +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:23 +msgid "" +"This filter completely saturates the red color when this is the predominant " +"pixel color in the image." +msgstr "" +"Este filtre satura completament el color roig quan este és el color de píxel " +"predominant en la imatge." + +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:24 +msgid "" +"Transforms the colors Red to Blue, Green to Red and Blue to Green, carrying " +"a potentially ambiguous set of colors to a different band of the spectrum." +msgstr "" +"Transforma els colors (de blau a roig, de verd a roig i de blau a verd) i " +"s'emporta els jocs de colors potencialment ambigus a una altra banda de " +"l'espectre." + +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:25 +msgid "" +"Transforms the colors Red to Green, Green to Blue and Blue to Red, carrying " +"a potentially ambiguous set of colors to a different band of the spectrum." +msgstr "" +"Transforma els colors (de roig a verd, de verd a blau i de blau a roig) " +"emportant-se els jocs de colors potencialment ambigus a una banda de " +"l'espectre diferent." + +#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:36 +msgid "_File" +msgstr "_Fitxer" + +#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:37 +msgid "_Quit" +msgstr "_Surt" + +#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:38 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edita" + +#: ../colorblind/ui/About.py:22 +msgid "Colorblind Applet" +msgstr "Miniaplicació daltònica" + +#: ../colorblind/ui/About.py:25 +msgid "" +"Image filters for the colorblind. This is applet is part of gnome-mag, a " +"magnification service for GNOME." +msgstr "" +"Filtres d'imatge per a daltònics. Esta miniaplicació forma part del gnome-" +"mag, un servici d'ampliació per el GNOME." + +#: ../colorblind/ui/About.py:28 +msgid "gnome-mag website" +msgstr "lloc web del gnome-mag" + +#. about.set_documenters([]) +#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies. +#: ../colorblind/ui/About.py:36 +msgid "translator-credits" +msgstr "Gil Forcada " + +#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:105 +msgid "New accelerator..." +msgstr "Accelerador nou..." + +#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:157 +#, python-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " +"using this key.\n" +"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n" +msgstr "" +"No es pot utilitzar la drecera «%s» perquè no es podrà teclejar correctament " +"amb esta tecla.\n" +"Proveu de combinar la tecla amb tecles com la de Control, Majúscula o " +"Alternativa.\n" + +#: ../magnifier/GNOME_Magnifier.server.in.in.h:1 +msgid "Magnifier" +msgstr "Ampliador" + +#: ../magnifier/GNOME_Magnifier.server.in.in.h:2 +msgid "Simple Screen Magnification Service" +msgstr "Servici simple d'ampliació de la pantalla" + +#: ../magnifier/magnifier-main.c:408 +#, c-format +msgid "Can't open display: DISPLAY is not set" +msgstr "" +"No s'ha pogut obrir la pantalla, la variable DISPLAY no està establerta" -- cgit v1.2.3