diff options
author | Theppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org> | 2007-07-10 08:24:39 +0000 |
---|---|---|
committer | Theppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org> | 2007-07-10 08:24:39 +0000 |
commit | e5b70405ea8ac0f566f1e25ae3797f137a244df6 (patch) | |
tree | 0c5dd59b6637f2f2ebf58617e4dc61f942de0456 | |
parent | 7e9b65cc7b333dc729b547b74aa0ff4505822b28 (diff) |
Updated Thai translation.
* th.po: Updated Thai translation.
svn path=/trunk/; revision=10285
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 108 |
2 files changed, 58 insertions, 54 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 8165b946d..45dc7f737 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-07-10 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> + + * th.po: Updated Thai translation. + 2007-07-09 I. Felix <ifelix@svn.gnome.org> * ta.po: Tamil Translation updated by Tirumurthi Vasudevan @@ -1,17 +1,17 @@ # Thai translation for gnome-applets. -# Copyright (C) 2004-2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004-2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-applets package. # Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>, 2004. -# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2004-2006. +# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2004-2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-applets\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-12-26 12:08+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-26 12:14+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-10 15:21+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" -"Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n" +"Language-Team: Thai <thai-10n@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "_วิธีใช้" #: ../accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:3 msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" -msgstr "ปรับแต่งระบบอำนวยการใช้งานแ_ป้นพิมพ์" +msgstr "ปรับแต่งสิ่งอำนวยความสะดวกแ_ป้นพิมพ์" #: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1 msgid "AccessX Status Applet Factory" @@ -61,15 +61,15 @@ msgstr "โรงงานแอพเพล็ตสถานะ AccessX" #: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2 #: ../accessx-status/applet.c:1319 msgid "Keyboard Accessibility Status" -msgstr "สถานะระบบอำนวยการใช้งานแป้นพิมพ์" +msgstr "สถานะสิ่งอำนวยความสะดวกแป้นพิมพ์" #: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3 msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" -msgstr "โรงงานแอพเพล็ตสถานะระบบอำนวยการใช้งานแป้นพิมพ์" +msgstr "โรงงานแอพเพล็ตสถานะสิ่งอำนวยความสะดวกแป้นพิมพ์" #: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4 msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" -msgstr "แสดงสถานะระบบอำนวยการใช้งานแป้นพิมพ์" +msgstr "แสดงสถานะสิ่งอำนวยความสะดวกแป้นพิมพ์" #: ../accessx-status/applet.c:138 ../accessx-status/applet.c:968 #: ../accessx-status/applet.c:1108 ../accessx-status/applet.c:1322 @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "ก" #: ../accessx-status/applet.c:969 ../accessx-status/applet.c:1109 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." -msgstr "แสดงสถานะแป้นพิมพ์เมื่อใช้ระบบอำนวยการใช้งาน" +msgstr "แสดงสถานะแป้นพิมพ์เมื่อใช้สิ่งอำนวยความสะดวก" #: ../accessx-status/applet.c:1003 msgid "XKB Extension is not enabled" @@ -134,21 +134,21 @@ msgstr "ผิดพลาด: %s" #: ../accessx-status/applet.c:1324 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" -msgstr "แสดงสถานะปัจจุบันของระบบอำนวยการใช้งานแป้นพิมพ์" +msgstr "แสดงสถานะปัจจุบันของสิ่งอำนวยความสะดวกแป้นพิมพ์" #: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:1 #: ../battstat/battstat_applet.c:1241 ../battstat/battstat_applet.c:1674 msgid "Battery Charge Monitor" -msgstr "แอพเพล็ตติดตามสถานะแบตเตอรี" +msgstr "แบตเตอรี่" #: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:2 msgid "Battstat Factory" -msgstr "โรงงานแอพเพล็ตติดตามแบตเตอรี" +msgstr "โรงงานแอพเพล็ตติดตามแบตเตอรี่" #: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:3 #: ../battstat/battstat_applet.c:1675 msgid "Monitor a laptop's remaining power" -msgstr "ติดตามพลังงานที่เหลือในแบตเตอรีของแล็ปท็อป" +msgstr "ติดตามพลังงานที่เหลือในแบตเตอรี่ของแล็ปท็อป" #: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:3 #: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:3 @@ -180,19 +180,19 @@ msgstr "ไหลออกด้านบน" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5 msgid "Full Battery Notification" -msgstr "แจ้งแบตเตอรีเต็ม" +msgstr "แจ้งแบตเตอรี่เต็ม" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6 msgid "Low Battery Notification" -msgstr "แจ้งแบตเตอรีใกล้หมด" +msgstr "แจ้งแบตเตอรี่ใกล้หมด" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7 msgid "Notify user when the battery is full" -msgstr "แจ้งผู้ใช้เมื่อแบตเตอรีเต็ม" +msgstr "แจ้งผู้ใช้เมื่อแบตเตอรี่เต็ม" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8 msgid "Notify user when the battery is low" -msgstr "แจ้งผู้ใช้เมื่อแบตเตอรีใกล้หมด" +msgstr "แจ้งผู้ใช้เมื่อแบตเตอรี่ใกล้หมด" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9 msgid "Red value level" @@ -203,11 +203,11 @@ msgid "" "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only " "implemented for traditional battery view." msgstr "" -"แสดงมิเตอร์แบตเตอรีโดยให้พลังงานไหลออกจากด้านบน ใช้กับการแสดงแบตเตอรีแบบเก่าเท่านั้น" +"แสดงมิเตอร์แบตเตอรี่โดยให้พลังงานไหลออกจากด้านบน ใช้กับการแสดงแบตเตอรี่แบบเก่าเท่านั้น" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11 msgid "Show the horizontal battery" -msgstr "แสดงแบตเตอรีแนวนอน" +msgstr "แสดงแบตเตอรี่แนวนอน" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12 msgid "Show the time/percent label" @@ -215,23 +215,23 @@ msgstr "แสดงเวลา/เปอร์เซ็นต์" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13 msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel" -msgstr "แสดงแบตเตอรีแนวนอนแบบเก่าบนพาเนล" +msgstr "แสดงแบตเตอรี่แนวนอนแบบเก่าบนพาเนล" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14 msgid "Show the upright, smaller battery on the panel" -msgstr "แสดงแบตเตอรีแนวตั้งขนาดเล็กบนพาเนล" +msgstr "แสดงแบตเตอรี่แนวตั้งขนาดเล็กบนพาเนล" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15 msgid "" "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " "value at which the low battery warning is displayed." msgstr "" -"ระดับพลังงานซึ่งถ้าต่ำกว่านี้จะแสดงแบตเตอรีเป็นสีแดง " -"และจะแสดงค่าขีดระดับพลังงานที่จะแจ้งเตือนแบตเตอรีอ่อนด้วย" +"ระดับพลังงานซึ่งถ้าต่ำกว่านี้จะแสดงแบตเตอรี่เป็นสีแดง " +"และจะแสดงค่าขีดระดับพลังงานที่จะแจ้งเตือนแบตเตอรี่อ่อนด้วย" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16 msgid "Upright (small) battery" -msgstr "แบตเตอรีแนวตั้ง (ขนาดเล็ก)" +msgstr "แบตเตอรี่แนวตั้ง (ขนาดเล็ก)" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17 msgid "" @@ -251,12 +251,12 @@ msgstr "เครื่องกำลังใช้พลังงานจา #: ../battstat/battstat_applet.c:74 msgid "System is running on battery power" -msgstr "เครื่องกำลังใช้พลังงานจากแบตเตอรี" +msgstr "เครื่องกำลังใช้พลังงานจากแบตเตอรี่" #: ../battstat/battstat_applet.c:377 #, c-format msgid "Battery charged (%d%%)" -msgstr "แบตเตอรีอัดเต็มแล้ว (%d%%)" +msgstr "แบตเตอรี่อัดเต็มแล้ว (%d%%)" #: ../battstat/battstat_applet.c:379 #, c-format @@ -318,15 +318,15 @@ msgstr "อัดอีก %d %s %d %s จึงจะเต็ม (%d%%)" #: ../battstat/battstat_applet.c:430 msgid "Battery Monitor" -msgstr "แอพเพล็ตติดตามสถานะแบตเตอรี" +msgstr "แอพเพล็ตติดตามสถานะแบตเตอรี่" #: ../battstat/battstat_applet.c:440 ../battstat/battstat_applet.c:500 msgid "Your battery is now fully recharged" -msgstr "แบตเตอรีถูกอัดเต็มแล้ว" +msgstr "แบตเตอรี่ถูกอัดเต็มแล้ว" #: ../battstat/battstat_applet.c:476 ../battstat/battstat_applet.c:632 msgid "Battery Notice" -msgstr "แจ้งเตือนแบตเตอรี" +msgstr "แจ้งเตือนแบตเตอรี่" #. we don't know the remaining time #: ../battstat/battstat_applet.c:577 @@ -340,7 +340,7 @@ msgid "" "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." msgid_plural "" "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." -msgstr[0] "เหลืออีก %d นาที แบตเตอรีจะหมด (เหลือ %d%% ของความจุทั้งหมด)" +msgstr[0] "เหลืออีก %d นาที แบตเตอรี่จะหมด (เหลือ %d%% ของความจุทั้งหมด)" #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your @@ -372,15 +372,15 @@ msgstr "" #: ../battstat/battstat_applet.c:611 msgid "Your battery is running low" -msgstr "แบตเตอรีใกล้หมดแล้ว" +msgstr "แบตเตอรี่ใกล้หมดแล้ว" #: ../battstat/battstat_applet.c:708 msgid "No battery present" -msgstr "ไม่มีแบตเตอรีในเครื่อง" +msgstr "ไม่มีแบตเตอรี่ในเครื่อง" #: ../battstat/battstat_applet.c:711 msgid "Battery status unknown" -msgstr "ไม่ทราบสถานะแบตเตอรี" +msgstr "ไม่ทราบสถานะแบตเตอรี่" #: ../battstat/battstat_applet.c:870 msgid "N/A" @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงวิธ #: ../battstat/battstat_applet.c:1235 msgid "This utility shows the status of your laptop battery." -msgstr "แอพเพล็ตนี้แสดงสถานะแบตเตอรีของแลปทอปคุณ" +msgstr "แอพเพล็ตนี้แสดงสถานะแบตเตอรี่ของแล็ปท็อปคุณ" #. true #: ../battstat/battstat_applet.c:1237 @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "<small>(สองรูป: รูปหนึ่งแสดงสถ #: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5 msgid "Battery Charge Monitor Preferences" -msgstr "ปรับแต่งแอพเพล็ตติดตามสถานะแบตเตอรี" +msgstr "ปรับแต่งแอพเพล็ตติดตามสถานะแบตเตอรี่" #: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6 msgid "Show _percentage remaining" @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "แบบเ_ต็ม" #: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10 msgid "_Notify when battery is fully recharged" -msgstr "เตือนเมื่อแบตเตอรีอัดเต็_ม" +msgstr "เตือนเมื่อแบตเตอรี่อัดเต็_ม" #: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11 msgid "_Show time/percentage:" @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "แ_สดงเวลา/เปอร์เซ็นต์" #. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining' #: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13 msgid "_Warn when battery charge drops to:" -msgstr "เตือนเมื่อประจุแบตเตอรี_ลดลงเหลือ:" +msgstr "เตือนเมื่อประจุแบตเตอรี่_ลดลงเหลือ:" #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end #. * this sentence: @@ -477,21 +477,21 @@ msgstr "นาทีจะหมด" #: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1 msgid "Battery Status Utility" -msgstr "แอพเพล็ตแสดงสถานะแบตเตอรี" +msgstr "แอพเพล็ตแสดงสถานะแบตเตอรี่" #: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2 msgid "Battery fully re-charged" -msgstr "แบตเตอรีอัดเต็มแล้ว" +msgstr "แบตเตอรี่อัดเต็มแล้ว" #: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3 msgid "Battery power low" -msgstr "แบตเตอรีใกล้หมด" +msgstr "แบตเตอรี่ใกล้หมด" #: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:1 #: ../charpick/charpick.c:595 ../charpick/charpick.c:734 #: ../charpick/properties.c:464 msgid "Character Palette" -msgstr "แอพเพล็ตแท่นอักขระ" +msgstr "แท่นอักขระ" #: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:2 msgid "Charpicker Applet Factory" @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "ปรับแต่งแท่นอักขระ" #: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1 #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:654 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1039 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" -msgstr "แอพเพล็ตติดตามการปรับความถี่ซีพียู" +msgstr "ความถี่ซีพียู" #: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2 msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "" #: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:1 #: ../drivemount/drivemount.c:114 ../drivemount/drivemount.c:201 msgid "Disk Mounter" -msgstr "แอพเพล็ตเมานท์ดิสก์" +msgstr "เมานท์ดิสก์" #: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:2 msgid "Drive Mount Applet Factory" @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "_กลุ่ม" #: ../gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:1 #: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:434 msgid "Keyboard Indicator" -msgstr "แอพเพล็ตแสดงแป้นพิมพ์ที่ใช้" +msgstr "ภาษาแป้นพิมพ์" #: ../gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:2 msgid "Keyboard applet factory" @@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr "โรงงานแอพเพล็ตแป้นพิมพ์" #: ../gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:3 msgid "Keyboard layout indicator" -msgstr "แอพเพล็ตแสดงผังแป้นพิมพ์ที่ใช้" +msgstr "แสดงผังแป้นพิมพ์ที่ใช้" #: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:297 #, c-format @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "ติดตามสภาพอากาศปัจจุบัน #: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4 #: ../gweather/gweather-about.c:49 msgid "Weather Report" -msgstr "แอพเพล็ตรายงานสภาพอากาศ" +msgstr "รายงานอากาศ" #: ../gweather/gweather-about.c:51 msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others" @@ -3400,7 +3400,7 @@ msgstr "ปรับระดับเสียง" #: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:224 #: ../mixer/applet.c:245 msgid "Volume Control" -msgstr "แอพเพล็ตปรับระดับเสียง" +msgstr "ระดับเสียง" #: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:1 msgid "Mu_te" @@ -3514,7 +3514,7 @@ msgstr "เชื่อมต่อและติดตามเครือข #: ../modemlights/GNOME_ModemLights.server.in.in.h:2 #: ../modemlights/modem-applet.c:1043 msgid "Modem Monitor" -msgstr "แอพเพล็ตติดตามโมเด็ม" +msgstr "โมเด็ม" #: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:2 msgid "_Activate" @@ -3620,7 +3620,7 @@ msgstr "แสดงการใช้งานทรัพยากรระบ #: ../multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2 #: ../multiload/main.c:55 msgid "System Monitor" -msgstr "แอพเพล็ตติดตามทรัพยากรระบบ" +msgstr "ทรัพยากรระบบ" #: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:3 msgid "_Open System Monitor" @@ -3990,7 +3990,7 @@ msgstr "ปรับแต่งแอพเพล็ตติดตามทร #: ../null_applet/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1 msgid "CD Player (Deprecated)" -msgstr "แอพเพล็ตเล่นซีดี (ตกรุ่นแล้ว)" +msgstr "เล่นซีดี (ตกรุ่นแล้ว)" #: ../null_applet/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:2 msgid "Panel applet for playing audio CDs" @@ -4002,7 +4002,7 @@ msgstr "แจ้งเมื่อมีอีเมลใหม่" #: ../null_applet/GNOME_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2 msgid "Inbox Monitor (Deprecated)" -msgstr "แอพเพล็ตติดตามอีเมลใหม่ (ตกรุ่นแล้ว)" +msgstr "ติดตามอีเมลใหม่ (ตกรุ่นแล้ว)" #: ../null_applet/GNOME_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1 msgid "Factory for deprecating applets" @@ -4018,7 +4018,7 @@ msgstr "ติดตามคุณภาพสัญญาณเครือข #: ../null_applet/GNOME_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2 msgid "Wireless Link Monitor" -msgstr "แอพเพล็ตติดตามเครือข่ายไร้สาย" +msgstr "ติดตามเครือข่ายไร้สาย" #: ../null_applet/null_applet.c:149 msgid "Some panel items are no longer available" @@ -4769,10 +4769,10 @@ msgstr "เทขยะทิ้ง" #~ "http://gnome-th.sf.net" #~ msgid "Show _horizontal, larger battery on the panel" -#~ msgstr "แสดงแบตเตอรีในแนว_นอนและขนาดใหญ่บนพาเนล" +#~ msgstr "แสดงแบตเตอรี่ในแนว_นอนและขนาดใหญ่บนพาเนล" #~ msgid "Show _upright, smaller battery on the panel" -#~ msgstr "แสดงแบตเตอรีในแนว_ตั้งและขนาดเล็กบนพาเนล" +#~ msgstr "แสดงแบตเตอรี่ในแนว_ตั้งและขนาดเล็กบนพาเนล" #~ msgid "_Show time/percentage remaining on the panel:" #~ msgstr "แ_สดงเวลา/เปอร์เซ็นต์ประจุที่เหลือบนพาเนล:" |