diff options
author | Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> | 2014-03-03 17:27:09 +0700 |
---|---|---|
committer | Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> | 2014-03-03 17:27:09 +0700 |
commit | 9ecc859f95d3a2f3faf918c96ca21a447dd33b6a (patch) | |
tree | f0086c0cc1b74f678499117812c67ad8c9cbaf17 | |
parent | 79caa3a7e151897b062f82251eec207bc1514ff3 (diff) |
Updated Thai translation
-rw-r--r-- | po/th.po | 552 |
1 files changed, 282 insertions, 270 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.35.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-05 09:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-06 10:16+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-03 06:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-03 17:26+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" "Language: th\n" @@ -19,6 +19,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: ../gio/gapplication.c:509 +msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" +msgstr "เข้าสู่โหมดบริการ GApplication (ใช้จากแฟ้มบริการ D-Bus)" + +#: ../gio/gapplication.c:514 +msgid "GApplication options" +msgstr "ตัวเลือกของ GApplication:" + +#: ../gio/gapplication.c:514 +msgid "Show GApplication options" +msgstr "แสดงตัวเลือกของ GApplication" + #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 #: ../gio/gresource-tool.c:473 ../gio/gsettings-tool.c:508 msgid "Print help" @@ -235,25 +247,25 @@ msgstr "" "พบคำสั่งที่ไม่รู้จัก: %s\n" "\n" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:499 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 #: ../gio/ginputstream.c:173 ../gio/ginputstream.c:365 -#: ../gio/ginputstream.c:603 ../gio/ginputstream.c:821 +#: ../gio/ginputstream.c:603 ../gio/ginputstream.c:819 #: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:823 #: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "มีการส่งค่า count ที่สูงเกินไปมาให้ %s" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:892 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575 #: ../gio/gdataoutputstream.c:562 msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "สตรีมฐานไม่รองรับการเลื่อนตำแหน่งอ่านเขียน" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:938 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "ไม่สามารถตัดท้าย GBufferedInputStream ทิ้ง" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:983 ../gio/ginputstream.c:1011 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1008 #: ../gio/giostream.c:278 ../gio/goutputstream.c:1464 msgid "Stream is already closed" msgstr "สตรีมถูกปิดไปแล้ว" @@ -262,10 +274,10 @@ msgstr "สตรีมถูกปิดไปแล้ว" msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "สตรีมฐานไม่รองรับการตัดท้ายทิ้ง" -#: ../gio/gcancellable.c:312 ../gio/gdbusconnection.c:1882 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1974 ../gio/gdbusprivate.c:1416 -#: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:832 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:858 +#: ../gio/gcancellable.c:310 ../gio/gdbusconnection.c:1894 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1986 ../gio/gdbusprivate.c:1416 +#: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:829 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:855 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "การกระทำถูกยกเลิก" @@ -283,14 +295,14 @@ msgid "Not enough space in destination" msgstr "มีที่ว่างไม่พอที่ปลายทาง" #: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:847 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:441 -#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1558 ../glib/giochannel.c:1600 -#: ../glib/giochannel.c:2444 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1289 +#: ../gio/gdatainputstream.c:1255 ../glib/gconvert.c:438 +#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599 +#: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1289 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "มีลำดับไบต์ที่ไม่ถูกต้องในข้อมูลที่ป้อนให้ตัวแปลงรหัส" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:449 -#: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1565 ../glib/giochannel.c:2456 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 +#: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างแปลงรหัส: %s" @@ -299,18 +311,18 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างแปล msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "ไม่รองรับการตั้งค่าเริ่มต้นแบบยกเลิกได้" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:324 -#: ../glib/giochannel.c:1386 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321 +#: ../glib/giochannel.c:1385 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "ไม่รองรับการแปลงรหัสอักขระจาก '%s' ไปเป็น '%s'" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:328 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "ไม่สามารถเปิดตัวแปลงรหัสอักขระจาก '%s' ไปเป็น '%s' ได้" -#: ../gio/gcontenttype.c:333 +#: ../gio/gcontenttype.c:335 #, c-format msgid "%s type" msgstr "ชนิด %s" @@ -476,7 +488,7 @@ msgstr "dbus ของวาระไม่ได้ทำงานอยู่ msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "ไม่สามารถกำหนดที่อยู่ของบัสของวาระได้ (ยังไม่รองรับสำหรับระบบปฏิบัติการนี้)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1546 ../gio/gdbusconnection.c:6905 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1546 ../gio/gdbusconnection.c:6920 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -485,7 +497,7 @@ msgstr "" "ไม่สามารถกำหนดที่อยู่ของบัสจากตัวแปรภาวะแวดล้อม DBUS_STARTER_BUS_TYPE ได้ - ไม่รู้จักค่า " "'%s'" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1555 ../gio/gdbusconnection.c:6914 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1555 ../gio/gdbusconnection.c:6929 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -589,85 +601,85 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดพวง msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " msgstr "(นอกจากนี้ การปลดแฟ้มล็อคสำหรับ '%s' ก็ล้มเหลว: %s)" -#: ../gio/gdbusconnection.c:599 ../gio/gdbusconnection.c:2439 +#: ../gio/gdbusconnection.c:611 ../gio/gdbusconnection.c:2452 msgid "The connection is closed" msgstr "การเชื่อมต่อถูกปิดไปแล้ว" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1927 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1939 msgid "Timeout was reached" msgstr "หมดเวลาคอย" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2561 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2574 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "พบแฟล็กที่ไม่รองรับขณะสร้างการเชื่อมต่อฝั่งลูกข่าย" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4141 ../gio/gdbusconnection.c:4484 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4153 ../gio/gdbusconnection.c:4496 #, c-format msgid "" "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" msgstr "ไม่มีอินเทอร์เฟซ 'org.freedesktop.DBus.Properties' ในออบเจ็กต์ที่พาธ %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4283 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4295 #, c-format msgid "No such property '%s'" msgstr "ไม่มีคุณสมบัติ '%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4295 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4307 #, c-format msgid "Property '%s' is not readable" msgstr "คุณสมบัติ '%s' ไม่สามารถอ่านได้" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4306 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4318 #, c-format msgid "Property '%s' is not writable" msgstr "คุณสมบัติ '%s' ไม่สามารถเขียนได้" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4326 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4338 #, c-format msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดคุณสมบัติ '%s': ต้องการชนิด '%s' แต่ได้รับ '%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4427 ../gio/gdbusconnection.c:6347 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4439 ../gio/gdbusconnection.c:6361 #, c-format msgid "No such interface '%s'" msgstr "ไม่มีอินเทอร์เฟซ '%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4634 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4646 msgid "No such interface" msgstr "ไม่มีอินเทอร์เฟซที่ว่า" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4852 ../gio/gdbusconnection.c:6854 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4864 ../gio/gdbusconnection.c:6869 #, c-format msgid "No such interface '%s' on object at path %s" msgstr "ไม่มีอินเทอร์เฟซ '%s' ในออบเจ็กต์ที่พาธ %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4949 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4961 #, c-format msgid "No such method '%s'" msgstr "ไม่มีเมธอด '%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4980 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4992 #, c-format msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" msgstr "ชนิดของข้อความ '%s' ไม่ตรงกับชนิด '%s' ที่ต้องการ" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5177 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5190 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "มีออบเจ็กต์ที่ส่งออกไปแล้วสำหรับอินเทอร์เฟซ %s ที่ %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5376 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5389 #, c-format msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" msgstr "เมธอด '%s' คืนค่าชนิด '%s' แต่ควรเป็น '%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6458 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6472 #, c-format msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" msgstr "ไม่มีเมธอด '%s' ในอินเทอร์เฟซ '%s' ซึ่งมีลายเซ็น '%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6577 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6592 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "มีต้นไม้ย่อยที่ส่งออกไปแล้วสำหรับ %s" @@ -1109,7 +1121,7 @@ msgstr "พาธของออบเจ็กต์ที่จะเฝ้า msgid "Monitor a remote object." msgstr "เฝ้าสังเกตออบเจ็กต์ระยะไกล" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1419 ../gio/gdesktopappinfo.c:4564 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1419 ../gio/gdesktopappinfo.c:4562 #: ../gio/gwin32appinfo.c:219 msgid "Unnamed" msgstr "ไม่มีชื่อ" @@ -1122,26 +1134,26 @@ msgstr "แฟ้มเดสก์ท็อปไม่ได้ระบุเ msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "หาเทอร์มินัลซึ่งต้องใช้ในการเปิดโปรแกรมไม่พบ" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2540 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2539 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ %s สำหรับเก็บค่าตั้งโปรแกรมของผู้ใช้: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2544 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2543 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ %s สำหรับเก็บค่าตั้ง MIME ของผู้ใช้: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2784 ../gio/gdesktopappinfo.c:2808 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2783 ../gio/gdesktopappinfo.c:2807 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "ขาดชื่อในข้อมูลเกี่ยวกับโปรแกรม" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3041 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3040 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มเดสก์ท็อป %s สำหรับผู้ใช้" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3175 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3174 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "ข้อกำหนดกำหนดเองสำหรับ %s" @@ -1198,14 +1210,14 @@ msgstr "จำนวนโทเคนในรหัสของ GEmblemedIcon msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "ต้องการข้อมูล GEmblem สำหรับ GEmblemedIcon" -#: ../gio/gfile.c:960 ../gio/gfile.c:1199 ../gio/gfile.c:1338 -#: ../gio/gfile.c:1578 ../gio/gfile.c:1633 ../gio/gfile.c:1691 -#: ../gio/gfile.c:1775 ../gio/gfile.c:1832 ../gio/gfile.c:1896 -#: ../gio/gfile.c:1951 ../gio/gfile.c:3602 ../gio/gfile.c:3657 -#: ../gio/gfile.c:3865 ../gio/gfile.c:3907 ../gio/gfile.c:4373 -#: ../gio/gfile.c:4785 ../gio/gfile.c:4870 ../gio/gfile.c:4960 -#: ../gio/gfile.c:5057 ../gio/gfile.c:5144 ../gio/gfile.c:5245 -#: ../gio/gfile.c:7765 ../gio/gfile.c:7855 ../gio/gfile.c:7939 +#: ../gio/gfile.c:957 ../gio/gfile.c:1195 ../gio/gfile.c:1333 +#: ../gio/gfile.c:1571 ../gio/gfile.c:1626 ../gio/gfile.c:1684 +#: ../gio/gfile.c:1768 ../gio/gfile.c:1825 ../gio/gfile.c:1889 +#: ../gio/gfile.c:1944 ../gio/gfile.c:3587 ../gio/gfile.c:3642 +#: ../gio/gfile.c:3849 ../gio/gfile.c:3891 ../gio/gfile.c:4354 +#: ../gio/gfile.c:4765 ../gio/gfile.c:4850 ../gio/gfile.c:4940 +#: ../gio/gfile.c:5037 ../gio/gfile.c:5124 ../gio/gfile.c:5225 +#: ../gio/gfile.c:7744 ../gio/gfile.c:7834 ../gio/gfile.c:7918 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 msgid "Operation not supported" msgstr "ไม่รองรับการกระทำนี้" @@ -1220,70 +1232,70 @@ msgstr "ไม่รองรับการกระทำนี้" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1462 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114 +#: ../gio/gfile.c:1456 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114 #: ../gio/glocalfile.c:1127 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "ไม่มีจุดเมานท์ที่บรรจุแฟ้มอยู่" -#: ../gio/gfile.c:2517 ../gio/glocalfile.c:2337 +#: ../gio/gfile.c:2503 ../gio/glocalfile.c:2337 msgid "Can't copy over directory" msgstr "ไม่สามารถคัดลอกทับไดเรกทอรี" -#: ../gio/gfile.c:2577 +#: ../gio/gfile.c:2563 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "ไม่สามารถคัดลอกไดเรกทอรีทับไดเรกทอรี" -#: ../gio/gfile.c:2585 ../gio/glocalfile.c:2346 +#: ../gio/gfile.c:2571 ../gio/glocalfile.c:2346 msgid "Target file exists" msgstr "มีแฟ้มปลายทางอยู่ก่อนแล้ว" -#: ../gio/gfile.c:2604 +#: ../gio/gfile.c:2590 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "ไม่สามารถคัดลอกไดเรกทอรีทั้งยวง" -#: ../gio/gfile.c:2886 +#: ../gio/gfile.c:2872 msgid "Splice not supported" msgstr "ไม่รองรับการต่อถ่าย (splice)" -#: ../gio/gfile.c:2890 +#: ../gio/gfile.c:2876 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะต่อถ่าย (splice) แฟ้ม: %s" -#: ../gio/gfile.c:3021 +#: ../gio/gfile.c:3007 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "ไม่รองรับการคัดลอก (เชื่อมโยง/สำเนา) แฟ้มข้ามอุปกรณ์" -#: ../gio/gfile.c:3025 +#: ../gio/gfile.c:3011 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "ไม่รองรับการคัดลอก (เชื่อมโยง/สำเนา) แฟ้ม หรือสั่งการไม่ถูกต้อง" -#: ../gio/gfile.c:3030 +#: ../gio/gfile.c:3016 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" msgstr "ไม่รองรับการคัดลอก (เชื่อมโยง/สำเนา) แฟ้ม หรือไม่ทำงาน" -#: ../gio/gfile.c:3093 +#: ../gio/gfile.c:3079 msgid "Can't copy special file" msgstr "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้มพิเศษได้" -#: ../gio/gfile.c:3855 +#: ../gio/gfile.c:3839 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "ได้รับชื่อ symlink ที่ใช้การไม่ได้" -#: ../gio/gfile.c:4017 +#: ../gio/gfile.c:4000 msgid "Trash not supported" msgstr "ไม่รองรับการใช้ถังขยะ" -#: ../gio/gfile.c:4130 +#: ../gio/gfile.c:4112 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "ชื่อแฟ้มจะมีอักขระ '%c' ไม่ได้" -#: ../gio/gfile.c:6556 ../gio/gvolume.c:363 +#: ../gio/gfile.c:6536 ../gio/gvolume.c:363 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "โวลุมไม่รองรับการเมานท์" -#: ../gio/gfile.c:6665 +#: ../gio/gfile.c:6645 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "ไม่มีโปรแกรมที่ลงทะเบียนสำหรับจัดการแฟ้มประเภทนี้ไว้" @@ -1292,11 +1304,11 @@ msgid "Enumerator is closed" msgstr "ตัวแจงนับถูกปิด" #: ../gio/gfileenumerator.c:218 ../gio/gfileenumerator.c:277 -#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:477 +#: ../gio/gfileenumerator.c:376 ../gio/gfileenumerator.c:475 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "ตัวแจงนับแฟ้มมีการกระทำค้างอยู่" -#: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:468 +#: ../gio/gfileenumerator.c:367 ../gio/gfileenumerator.c:466 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "ตัวแจงนับแฟ้มถูกปิดไปแล้ว" @@ -1309,22 +1321,22 @@ msgstr "ไม่สามารถจัดการกับรหัสขอ msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "ข้อมูลเข้าของ GFileIcon ผิดรูปแบบ" -#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:395 +#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394 #: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:498 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:497 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "สตรีมไม่รองรับ query_info" -#: ../gio/gfileinputstream.c:326 ../gio/gfileiostream.c:380 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:372 +#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:371 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "สตรีมไม่รองรับการเลื่อนตำแหน่งอ่านเขียน" -#: ../gio/gfileinputstream.c:370 +#: ../gio/gfileinputstream.c:369 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "สตรีมข้อมูลเข้าไม่สามารถตัดท้ายทิ้งได้" -#: ../gio/gfileiostream.c:456 ../gio/gfileoutputstream.c:448 +#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "สตรีมไม่รองรับการตัดท้ายทิ้ง" @@ -1399,7 +1411,7 @@ msgstr "สตรีมข้อมูลเข้ายังไม่รอง #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1021 ../gio/giostream.c:288 +#: ../gio/ginputstream.c:1018 ../gio/giostream.c:288 #: ../gio/goutputstream.c:1474 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "สตรีมมีการกระทำค้างอยู่" @@ -1842,7 +1854,7 @@ msgstr "สร้างแฟ้มข้อมูลการทิ้งขย msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "ทิ้งแฟ้มลงถังขยะไม่สำเร็จ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2188 ../glib/gregex.c:280 +#: ../gio/glocalfile.c:2188 ../glib/gregex.c:281 msgid "internal error" msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน" @@ -2033,7 +2045,7 @@ msgid "Error truncating file: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตัดท้ายแฟ้มทิ้ง: %s" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 ../gio/gsubprocess.c:361 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 ../gio/gsubprocess.c:360 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้ม '%s': %s" @@ -2127,18 +2139,18 @@ msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับ #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:801 +#: ../gio/gmount.c:802 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับการเดาชนิดเนื้อหา" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:887 +#: ../gio/gmount.c:889 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับการเดาชนิดเนื้อหาแบบซิงโครนัส" -#: ../gio/gnetworkaddress.c:351 +#: ../gio/gnetworkaddress.c:339 #, c-format msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgstr "ชื่อโฮสต์ '%s' มี '[' แต่ไม่มี ']'" @@ -2173,15 +2185,20 @@ msgstr "สตรีมข้อมูลออกยังไม่รองร msgid "Source stream is already closed" msgstr "สตรีมต้นทางถูกปิดไปแล้ว" -#: ../gio/gresource.c:289 ../gio/gresource.c:537 ../gio/gresource.c:554 -#: ../gio/gresource.c:675 ../gio/gresource.c:744 ../gio/gresource.c:805 -#: ../gio/gresource.c:885 ../gio/gresourcefile.c:452 +#: ../gio/gresolver.c:318 ../gio/gthreadedresolver.c:108 +#, c-format +msgid "Error resolving '%s': %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดหาที่อยู่ '%s': %s" + +#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556 +#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807 +#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:452 #: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655 #, c-format msgid "The resource at '%s' does not exist" msgstr "ไม่มีทรัพยากรอยู่ที่ '%s'" -#: ../gio/gresource.c:454 +#: ../gio/gresource.c:456 #, c-format msgid "The resource at '%s' failed to decompress" msgstr "คลายบีบอัดทรัพยากรที่ '%s' ไม่สำเร็จ" @@ -2555,7 +2572,7 @@ msgstr "ซ็อกเก็ตผิดพลาด ตั้งค่าเ msgid "Socket is already closed" msgstr "ซ็อกเก็ตถูกปิดไปแล้ว" -#: ../gio/gsocket.c:335 ../gio/gsocket.c:3622 ../gio/gsocket.c:3677 +#: ../gio/gsocket.c:335 ../gio/gsocket.c:3615 ../gio/gsocket.c:3670 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "การอ่าน/เขียนซ็อกเก็ตหมดเวลาคอย" @@ -2624,51 +2641,51 @@ msgstr "กำลังอยู่ระหว่างเชื่อมต่ msgid "Unable to get pending error: " msgstr "อ่านข้อผิดพลาดที่คั่งค้างอยู่ไม่สำเร็จ: " -#: ../gio/gsocket.c:2619 +#: ../gio/gsocket.c:2631 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะรับข้อมูล: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2797 +#: ../gio/gsocket.c:2809 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะส่งข้อมูล: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2911 +#: ../gio/gsocket.c:2923 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "ปิดการทำงานซ็อกเก็ตไม่สำเร็จ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2990 +#: ../gio/gsocket.c:3002 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดซ็อกเก็ต: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3615 +#: ../gio/gsocket.c:3608 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "กำลังรอเงื่อนไขของซ็อกเก็ต: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3893 ../gio/gsocket.c:3974 +#: ../gio/gsocket.c:3886 ../gio/gsocket.c:3967 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะส่งข้อความ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3918 +#: ../gio/gsocket.c:3911 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "ไม่รองรับ GSocketControlMessage บนวินโดวส์" -#: ../gio/gsocket.c:4252 ../gio/gsocket.c:4387 +#: ../gio/gsocket.c:4245 ../gio/gsocket.c:4380 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะรับข้อความ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4492 +#: ../gio/gsocket.c:4485 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "อ่านข้อมูลลับของซ็อกเก็ตไม่สำเร็จ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4501 +#: ../gio/gsocket.c:4494 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "ยังไม่รองรับ g_socket_get_credentials สำหรับระบบปฏิบัติการนี้" @@ -2798,11 +2815,6 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเ msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "ไม่สามารถจัดการกับรหัสของ GThemedIcon รุ่น %d ได้" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:108 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s': %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดหาที่อยู่ '%s': %s" - #: ../gio/gthreadedresolver.c:193 #, c-format msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" @@ -2919,7 +2931,7 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านจาก msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิด file descriptor: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1992 ../gio/gunixmounts.c:2045 +#: ../gio/gunixmounts.c:1991 ../gio/gunixmounts.c:2044 msgid "Filesystem root" msgstr "รากระบบแฟ้ม" @@ -3091,7 +3103,7 @@ msgstr "ไม่มีโปรแกรมประยุกต์ชื่อ msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "กระจายบรรทัดคำสั่ง '%s' ด้วย URI '%s' ไม่สำเร็จ" -#: ../glib/gconvert.c:480 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1044 +#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1044 #: ../glib/gutf8.c:1181 ../glib/gutf8.c:1285 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "มีลำดับไบต์ไม่เต็มอักขระอยู่ที่ท้ายข้อมูลเข้า" @@ -3101,37 +3113,37 @@ msgstr "มีลำดับไบต์ไม่เต็มอักขระ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "ไม่สามารถแปลงสตริงซ่อมเสริม '%s' ให้เป็นรหัส '%s' ได้" -#: ../glib/gconvert.c:1568 +#: ../glib/gconvert.c:1566 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI '%s' ไม่ใช่ URI สัมบูรณ์ที่ใช้ scheme \"file\"" -#: ../glib/gconvert.c:1578 +#: ../glib/gconvert.c:1576 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "URI ของแฟ้มท้องถิ่น '%s' ต้องไม่มี '#'" -#: ../glib/gconvert.c:1595 +#: ../glib/gconvert.c:1593 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s' ใช้ไม่ได้" -#: ../glib/gconvert.c:1607 +#: ../glib/gconvert.c:1605 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "ชื่อโฮสต์ของ URI '%s' ใช้ไม่ได้" -#: ../glib/gconvert.c:1623 +#: ../glib/gconvert.c:1621 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI '%s' มีอักขระหลีกที่ไม่ถูกต้อง" -#: ../glib/gconvert.c:1718 +#: ../glib/gconvert.c:1716 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "ชื่อพาธ '%s' ไม่ใช่พาธเต็ม" -#: ../glib/gconvert.c:1728 +#: ../glib/gconvert.c:1726 msgid "Invalid hostname" msgstr "ชื่อโฮสต์ผิดรูปแบบ" @@ -3437,135 +3449,135 @@ msgstr "แม่แบบ '%s' ใช้ไม่ได้ ไม่ควร msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "แม่แบบ '%s' ไม่มี XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:2017 +#: ../glib/gfileutils.c:2015 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "อ่านลิงก์สัญลักษณ์ '%s' ไม่สำเร็จ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:2035 +#: ../glib/gfileutils.c:2033 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "ไม่รองรับลิงก์สัญลักษณ์" -#: ../glib/giochannel.c:1390 +#: ../glib/giochannel.c:1389 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "ไม่สามารถเปิดตัวแปลงรหัสอักขระจาก '%s' ไปเป็น '%s' ได้: %s" -#: ../glib/giochannel.c:1735 +#: ../glib/giochannel.c:1734 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลแบบดิบใน g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1782 ../glib/giochannel.c:2040 -#: ../glib/giochannel.c:2127 +#: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039 +#: ../glib/giochannel.c:2126 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "มีข้อมูลตกค้างไม่ได้แปลงอยู่ในบัฟเฟอร์สำหรับอ่าน" -#: ../glib/giochannel.c:1863 ../glib/giochannel.c:1940 +#: ../glib/giochannel.c:1862 ../glib/giochannel.c:1939 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "แชนเนลจบด้วยข้อมูลไม่เต็มอักขระ" -#: ../glib/giochannel.c:1926 +#: ../glib/giochannel.c:1925 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลแบบดิบใน g_io_channel_read_to_end" -#: ../glib/gkeyfile.c:722 +#: ../glib/gkeyfile.c:719 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "ไม่พบแฟ้มคีย์ที่ใช้การได้ในไดเรกทอรีแหล่งค้นหา" -#: ../glib/gkeyfile.c:758 +#: ../glib/gkeyfile.c:755 msgid "Not a regular file" msgstr "ไม่ใช่แฟ้มปกติ" -#: ../glib/gkeyfile.c:1158 +#: ../glib/gkeyfile.c:1155 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "แฟ้มคีย์มีบรรทัด '%s' ซึ่งไม่ใช่รูปแบบคู่คีย์-ค่า, กลุ่ม, หรือหมายเหตุ ที่ถูกต้อง" -#: ../glib/gkeyfile.c:1215 +#: ../glib/gkeyfile.c:1212 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "ชื่อกลุ่มผิดรูปแบบ: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:1237 +#: ../glib/gkeyfile.c:1234 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "แฟ้มคีย์ไม่ได้ขึ้นต้นด้วยกลุ่ม" -#: ../glib/gkeyfile.c:1263 +#: ../glib/gkeyfile.c:1260 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "ชื่อคีย์ผิดรูปแบบ: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:1290 +#: ../glib/gkeyfile.c:1287 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "แฟ้มคีย์มีเนื้อหาเป็นรหัสอักขระ '%s' ซึ่งไม่รองรับ" -#: ../glib/gkeyfile.c:1533 ../glib/gkeyfile.c:1695 ../glib/gkeyfile.c:3075 -#: ../glib/gkeyfile.c:3141 ../glib/gkeyfile.c:3267 ../glib/gkeyfile.c:3400 -#: ../glib/gkeyfile.c:3542 ../glib/gkeyfile.c:3771 ../glib/gkeyfile.c:3838 +#: ../glib/gkeyfile.c:1530 ../glib/gkeyfile.c:1692 ../glib/gkeyfile.c:3072 +#: ../glib/gkeyfile.c:3138 ../glib/gkeyfile.c:3264 ../glib/gkeyfile.c:3397 +#: ../glib/gkeyfile.c:3539 ../glib/gkeyfile.c:3768 ../glib/gkeyfile.c:3835 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "แฟ้มคีย์ไม่มีกลุ่ม '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1707 +#: ../glib/gkeyfile.c:1704 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "แฟ้มคีย์ไม่มีคีย์ '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1814 ../glib/gkeyfile.c:1930 +#: ../glib/gkeyfile.c:1811 ../glib/gkeyfile.c:1927 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "แฟ้มคีย์มีคีย์ '%s' ซึ่งมีค่า '%s' ซึ่งไม่ใช่รูปแบบ UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1834 ../glib/gkeyfile.c:1950 ../glib/gkeyfile.c:2319 +#: ../glib/gkeyfile.c:1831 ../glib/gkeyfile.c:1947 ../glib/gkeyfile.c:2316 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." msgstr "แฟ้มคีย์มีคีย์ '%s' ซึ่งมีค่าที่ไม่สามารถตีความได้" -#: ../glib/gkeyfile.c:2536 ../glib/gkeyfile.c:2904 +#: ../glib/gkeyfile.c:2533 ../glib/gkeyfile.c:2901 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " "interpreted." msgstr "แฟ้มคีย์มีคีย์ '%s' ในกลุ่ม '%s' ซึ่งมีค่าที่ไม่สามารถตีความได้" -#: ../glib/gkeyfile.c:2614 ../glib/gkeyfile.c:2691 +#: ../glib/gkeyfile.c:2611 ../glib/gkeyfile.c:2688 #, c-format msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" msgstr "คีย์ '%s' ในกลุ่ม '%s' มีค่า '%s' แต่ต้องการค่า %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:3090 ../glib/gkeyfile.c:3282 ../glib/gkeyfile.c:3849 +#: ../glib/gkeyfile.c:3087 ../glib/gkeyfile.c:3279 ../glib/gkeyfile.c:3846 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "แฟ้มคีย์ไม่มีคีย์ '%s' ในกลุ่ม '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:4081 +#: ../glib/gkeyfile.c:4078 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "แฟ้มคีย์มีอักขระหลีกที่ท้ายบรรทัด" -#: ../glib/gkeyfile.c:4103 +#: ../glib/gkeyfile.c:4100 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "แฟ้มคีย์มีลำดับหลีก '%s' ที่ไม่ถูกต้อง" -#: ../glib/gkeyfile.c:4245 +#: ../glib/gkeyfile.c:4242 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "ค่า '%s' ไม่สามารถตีความเป็นตัวเลขได้" -#: ../glib/gkeyfile.c:4259 +#: ../glib/gkeyfile.c:4256 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "ค่าจำนวนเต็ม '%s' ออกนอกช่วง" -#: ../glib/gkeyfile.c:4292 +#: ../glib/gkeyfile.c:4289 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "ค่า '%s' ไม่สามารถตีความเป็นตัวเลข float ได้" -#: ../glib/gkeyfile.c:4316 +#: ../glib/gkeyfile.c:4313 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "ค่า '%s' ไม่สามารถตีความเป็นบูลีนได้" @@ -3772,293 +3784,293 @@ msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติระหว่า msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติระหว่างกลางหมายเหตุหรือคำสั่งประมวลผล" -#: ../glib/goption.c:803 +#: ../glib/goption.c:797 msgid "Usage:" msgstr "วิธีใช้:" -#: ../glib/goption.c:803 +#: ../glib/goption.c:797 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPTION...]" -#: ../glib/goption.c:919 +#: ../glib/goption.c:913 msgid "Help Options:" msgstr "ตัวเลือกแสดงวิธีใช้:" -#: ../glib/goption.c:920 +#: ../glib/goption.c:914 msgid "Show help options" msgstr "แสดงวิธีใช้ตัวเลือกต่างๆ" -#: ../glib/goption.c:926 +#: ../glib/goption.c:920 msgid "Show all help options" msgstr "แสดงวิธีใช้ตัวเลือกต่างๆ ทั้งหมด" -#: ../glib/goption.c:988 +#: ../glib/goption.c:982 msgid "Application Options:" msgstr "ตัวเลือกของโปรแกรม:" -#: ../glib/goption.c:1052 ../glib/goption.c:1122 +#: ../glib/goption.c:1046 ../glib/goption.c:1116 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "ไม่สามารถแจงค่าจำนวนเต็ม '%s' สำหรับ %s" -#: ../glib/goption.c:1062 ../glib/goption.c:1130 +#: ../glib/goption.c:1056 ../glib/goption.c:1124 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "ค่าจำนวนเต็ม '%s' สำหรับ %s ออกนอกช่วงที่กำหนด" -#: ../glib/goption.c:1087 +#: ../glib/goption.c:1081 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "ไม่สามารถแจงค่า double '%s' สำหรับ %s" -#: ../glib/goption.c:1095 +#: ../glib/goption.c:1089 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "ค่า double '%s' สำหรับ %s ออกนอกช่วงที่กำหนด" -#: ../glib/goption.c:1381 ../glib/goption.c:1460 +#: ../glib/goption.c:1375 ../glib/goption.c:1454 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงตัวเลือก: %s" -#: ../glib/goption.c:1491 ../glib/goption.c:1604 +#: ../glib/goption.c:1485 ../glib/goption.c:1598 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "ขาดอาร์กิวเมนต์สำหรับ %s" -#: ../glib/goption.c:2060 +#: ../glib/goption.c:2055 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือก %s" -#: ../glib/gregex.c:257 +#: ../glib/gregex.c:258 msgid "corrupted object" msgstr "ออบเจกต์เสียหาย" -#: ../glib/gregex.c:259 +#: ../glib/gregex.c:260 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "ข้อผิดพลาดภายในหรือออบเจกต์เสียหาย" -#: ../glib/gregex.c:261 +#: ../glib/gregex.c:262 msgid "out of memory" msgstr "หน่วยความจำเต็ม" -#: ../glib/gregex.c:266 +#: ../glib/gregex.c:267 msgid "backtracking limit reached" msgstr "เกินขอบเขตการถอยคืน" -#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286 +#: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "แพตเทิร์นมีรายการที่ไม่รองรับในการจับคู่ทีละส่วน" -#: ../glib/gregex.c:288 +#: ../glib/gregex.c:289 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "ไม่รองรับการใช้การอ้างอิงย้อนกลับเป็นเงื่อนไขในการจับคู่ทีละส่วน" -#: ../glib/gregex.c:297 +#: ../glib/gregex.c:298 msgid "recursion limit reached" msgstr "เกินขอบเขตการเรียกตัวเอง" -#: ../glib/gregex.c:299 +#: ../glib/gregex.c:300 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "ชุดของแฟล็กการขึ้นบรรทัดใหม่มีค่าไม่เข้ากัน" -#: ../glib/gregex.c:301 +#: ../glib/gregex.c:302 msgid "bad offset" msgstr "ออฟเซ็ตไม่ถูกต้อง" -#: ../glib/gregex.c:303 +#: ../glib/gregex.c:304 msgid "short utf8" msgstr "UTF-8 ไม่ครบอักขระ" -#: ../glib/gregex.c:305 +#: ../glib/gregex.c:306 msgid "recursion loop" msgstr "เกิดวงวนเรียกตัวเอง" -#: ../glib/gregex.c:309 +#: ../glib/gregex.c:310 msgid "unknown error" msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ" -#: ../glib/gregex.c:329 +#: ../glib/gregex.c:330 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "พบ \\ ที่ท้ายแพตเทิร์น" -#: ../glib/gregex.c:332 +#: ../glib/gregex.c:333 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "พบ \\c ที่ท้ายแพตเทิร์น" -#: ../glib/gregex.c:335 +#: ../glib/gregex.c:336 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "พบอักขระที่ไม่รู้จักตามหลัง \\" -#: ../glib/gregex.c:338 +#: ../glib/gregex.c:339 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "ค่าตัวเลขผิดพลาดในตัวระบุปริมาณ {}" -#: ../glib/gregex.c:341 +#: ../glib/gregex.c:342 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "ค่าตัวเลขสูงเกินไปในตัวระบุปริมาณ {}" -#: ../glib/gregex.c:344 +#: ../glib/gregex.c:345 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "ไม่มี ] ปิดในคลาสอักขระ" -#: ../glib/gregex.c:347 +#: ../glib/gregex.c:348 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "มีลำดับอักขระหลีกที่ไม่ถูกต้องในคลาสอักขระ" -#: ../glib/gregex.c:350 +#: ../glib/gregex.c:351 msgid "range out of order in character class" msgstr "ค่าช่วงผิดพลาดในคลาสอักขระ" -#: ../glib/gregex.c:353 +#: ../glib/gregex.c:354 msgid "nothing to repeat" msgstr "ไม่มีสิ่งที่จะซ้ำ" -#: ../glib/gregex.c:357 +#: ../glib/gregex.c:358 msgid "unexpected repeat" msgstr "พบการซ้ำที่ไม่คาดหมาย" -#: ../glib/gregex.c:360 +#: ../glib/gregex.c:361 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "พบอักขระที่ไม่รู้จักหลัง (? หรือ (?-" -#: ../glib/gregex.c:363 +#: ../glib/gregex.c:364 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "ใช้ชื่อคลาสอักขระของ POSIX ได้ในคลาสเท่านั้น" -#: ../glib/gregex.c:366 +#: ../glib/gregex.c:367 msgid "missing terminating )" msgstr "ไม่มี ) ปิด" -#: ../glib/gregex.c:369 +#: ../glib/gregex.c:370 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "มีการอ้างถึงแพตเทิร์นย่อยที่ไม่มีอยู่" -#: ../glib/gregex.c:372 +#: ../glib/gregex.c:373 msgid "missing ) after comment" msgstr "ไม่มี ) หลังหมายเหตุ" -#: ../glib/gregex.c:375 +#: ../glib/gregex.c:376 msgid "regular expression is too large" msgstr "นิพจน์เรกกิวลาร์ยาวเกินไป" -#: ../glib/gregex.c:378 +#: ../glib/gregex.c:379 msgid "failed to get memory" msgstr "จองหน่วยความจำไม่สำเร็จ" -#: ../glib/gregex.c:382 +#: ../glib/gregex.c:383 msgid ") without opening (" msgstr "พบ ) โดยไม่มี ( เปิด" -#: ../glib/gregex.c:386 +#: ../glib/gregex.c:387 msgid "code overflow" msgstr "โค้ดล้น" -#: ../glib/gregex.c:390 +#: ../glib/gregex.c:391 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "พบอักขระที่ไม่รู้จักหลัง (?<" -#: ../glib/gregex.c:393 +#: ../glib/gregex.c:394 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "แพตเทิร์นตรวจค่าย้อนไม่ได้มีความยาวคงที่" -#: ../glib/gregex.c:396 +#: ../glib/gregex.c:397 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "ตัวเลขหรือชื่อผิดรูปแบบหลัง (?(" -#: ../glib/gregex.c:399 +#: ../glib/gregex.c:400 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "กลุ่มเงื่อนไขมีทางเลือกที่เป็นไปได้มากกว่าสองทาง" -#: ../glib/gregex.c:402 +#: ../glib/gregex.c:403 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "ต้องการแพตเทิร์นตรวจค่าหลัง (?(" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: ../glib/gregex.c:409 +#: ../glib/gregex.c:410 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R หรือ (?[+-]ตัวเลข ต้องตามด้วย ) เสมอ" -#: ../glib/gregex.c:412 +#: ../glib/gregex.c:413 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "พบชื่อคลาสของ POSIX ที่ไม่รู้จัก" -#: ../glib/gregex.c:415 +#: ../glib/gregex.c:416 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "ไม่รองรับ collating element ของ POSIX" -#: ../glib/gregex.c:418 +#: ../glib/gregex.c:419 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "ค่าอักขระในลำดับ \\x{...} มีค่าสูงเกินไป" -#: ../glib/gregex.c:421 +#: ../glib/gregex.c:422 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "เงื่อนไข (?(0) ใช้ไม่ได้" -#: ../glib/gregex.c:424 +#: ../glib/gregex.c:425 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "ใช้ \\C ในแพตเทิร์นตรวจค่าย้อนไม่ได้" -#: ../glib/gregex.c:431 +#: ../glib/gregex.c:432 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" msgstr "ไม่รองรับรหัสหลีก \\L, \\l, \\N{ชื่อ}, \\U, และ \\u" -#: ../glib/gregex.c:434 +#: ../glib/gregex.c:435 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "การเรียกตัวเองมีโอกาสวนรอบไม่รู้จบ" -#: ../glib/gregex.c:438 +#: ../glib/gregex.c:439 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "พบอักขระที่ไม่รู้จักหลัง (?P" -#: ../glib/gregex.c:441 +#: ../glib/gregex.c:442 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "ไม่มีตัวปิดในชื่อแพตเทิร์นย่อย" -#: ../glib/gregex.c:444 +#: ../glib/gregex.c:445 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "มีแพตเทิร์นย่อยชื่อซ้ำกัน" -#: ../glib/gregex.c:447 +#: ../glib/gregex.c:448 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "ลำดับ \\P หรือ \\p ผิดรูปแบบ" -#: ../glib/gregex.c:450 +#: ../glib/gregex.c:451 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "พบชื่อคุณสมบัติที่ไม่รู้จักหลัง \\P หรือ \\p" -#: ../glib/gregex.c:453 +#: ../glib/gregex.c:454 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "ชื่อแพตเทิร์นย่อยยาวเกินไป (ความยาวสูงสุดคือ 32 อักขระ)" -#: ../glib/gregex.c:456 +#: ../glib/gregex.c:457 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "มีแพตเทิร์นย่อยมากเกินไป (สูงสุดได้ 10,000 แพตเทิร์น)" -#: ../glib/gregex.c:459 +#: ../glib/gregex.c:460 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "ค่าเลขฐานแปดสูงกว่า \\377" -#: ../glib/gregex.c:463 +#: ../glib/gregex.c:464 msgid "overran compiling workspace" msgstr "ใช้พื้นที่ทำงานสำหรับการคอมไพล์หมดแล้ว" -#: ../glib/gregex.c:467 +#: ../glib/gregex.c:468 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "ไม่พบแพตเทิร์นย่อยที่ตรวจสอบไปก่อนหน้าที่อ้างถึง" -#: ../glib/gregex.c:470 +#: ../glib/gregex.c:471 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "กลุ่ม DEFINE มีทางเลือกมากกว่าหนึ่งทาง" -#: ../glib/gregex.c:473 +#: ../glib/gregex.c:474 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "ตัวเลือก NEWLINE ขัดแย้งกันเอง" -#: ../glib/gregex.c:476 +#: ../glib/gregex.c:477 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" @@ -4066,130 +4078,130 @@ msgstr "" "\\g ไม่ได้ตามด้วยชื่อหรือตัวเลขในวงเล็บปีกกา ในวงเล็บแหลม หรือในเครื่องหมายคำพูด " "หรือไม่ได้ตามด้วยตัวเลขล้วน" -#: ../glib/gregex.c:480 +#: ../glib/gregex.c:481 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "การอ้างอิงด้วยตัวเลขต้องไม่ใช่ศูนย์" -#: ../glib/gregex.c:483 +#: ../glib/gregex.c:484 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "ห้ามใช้อาร์กิวเมนต์สำหรับ (*ACCEPT), (*FAIL), หรือ (*COMMIT)" -#: ../glib/gregex.c:486 +#: ../glib/gregex.c:487 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "ไม่รู้จัก (*VERB)" -#: ../glib/gregex.c:489 +#: ../glib/gregex.c:490 msgid "number is too big" msgstr "ตัวเลขใหญ่เกินไป" -#: ../glib/gregex.c:492 +#: ../glib/gregex.c:493 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "ไม่มีแพตเทิร์นย่อยหลัง (?&" -#: ../glib/gregex.c:495 +#: ../glib/gregex.c:496 msgid "digit expected after (?+" msgstr "ต้องการตัวเลขหลัง (?+" -#: ../glib/gregex.c:498 +#: ../glib/gregex.c:499 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" msgstr "] เป็นอักขระข้อมูลที่ใช้ไม่ได้ในโหมดเข้ากันกับจาวาสคริปต์" -#: ../glib/gregex.c:501 +#: ../glib/gregex.c:502 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "ไม่อนุญาตให้ใช้ชื่อที่ต่างกันสำหรับแพตเทิร์นย่อยของจำนวนเดียวกัน" -#: ../glib/gregex.c:504 +#: ../glib/gregex.c:505 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "(*MARK) ต้องมีอาร์กิวเมนต์" -#: ../glib/gregex.c:507 +#: ../glib/gregex.c:508 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "\\c ต้องตามด้วยอักขระแอสกี" -#: ../glib/gregex.c:510 +#: ../glib/gregex.c:511 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "\\k ไม่ได้ตามด้วยชื่อในวงเล็บปีกกา ในวงเล็บแหลม หรือในเครื่องหมายคำพูด" -#: ../glib/gregex.c:513 +#: ../glib/gregex.c:514 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "ไม่รองรับ \\N ในคลาส" -#: ../glib/gregex.c:516 +#: ../glib/gregex.c:517 msgid "too many forward references" msgstr "มีการอ้างอิงไปข้างหน้ามากเกินไป" -#: ../glib/gregex.c:519 +#: ../glib/gregex.c:520 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "ชื่อยาวเกินไปใน (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), หรือ (*THEN)" -#: ../glib/gregex.c:522 +#: ../glib/gregex.c:523 msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "ค่าอักขระในลำดับ \\u.... มีค่าสูงเกินไป" -#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1914 +#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1915 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะจับคู่นิพจน์เรกกิวลาร์ %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:1311 +#: ../glib/gregex.c:1312 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "ไลบรารี PCRE ถูกคอมไพล์มาแบบไม่รองรับ UTF8" -#: ../glib/gregex.c:1315 +#: ../glib/gregex.c:1316 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "ไลบรารี PCRE ถูกคอมไพล์มาแบบไม่รองรับคุณสมบัติ UTF8" -#: ../glib/gregex.c:1323 +#: ../glib/gregex.c:1324 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "ไลบรารี PCRE ถูกคอมไพล์มาด้วยตัวเลือกที่ไม่เข้ากัน" -#: ../glib/gregex.c:1382 +#: ../glib/gregex.c:1383 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงนิพจน์เรกกิวลาร์ %s ที่อักขระที่ %d: %s" -#: ../glib/gregex.c:1424 +#: ../glib/gregex.c:1425 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะออปติไมซ์นิพจน์เรกกิวลาร์ %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:2346 +#: ../glib/gregex.c:2347 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "ต้องการเลขฐานสิบหกหรือ '}'" -#: ../glib/gregex.c:2362 +#: ../glib/gregex.c:2363 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "ต้องการเลขฐานสิบหก" -#: ../glib/gregex.c:2402 +#: ../glib/gregex.c:2403 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "ไม่มี '<' ในตัวอ้างอิงสัญลักษณ์" -#: ../glib/gregex.c:2411 +#: ../glib/gregex.c:2412 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "ตัวอ้างอิงสัญลักษณ์ไม่สมบูรณ์" -#: ../glib/gregex.c:2418 +#: ../glib/gregex.c:2419 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "ตัวอ้างอิงสัญลักษณ์มีความยาวเป็นศูนย์" -#: ../glib/gregex.c:2429 +#: ../glib/gregex.c:2430 msgid "digit expected" msgstr "ต้องการตัวเลข" -#: ../glib/gregex.c:2447 +#: ../glib/gregex.c:2448 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "ตัวอ้างอิงสัญลักษณ์ไม่ถูกต้อง" -#: ../glib/gregex.c:2509 +#: ../glib/gregex.c:2510 msgid "stray final '\\'" msgstr "'\\' ปราศจากข้อมูลอยู่ที่ท้ายสตริง" -#: ../glib/gregex.c:2513 +#: ../glib/gregex.c:2514 msgid "unknown escape sequence" msgstr "ลำดับอักขระหลีกไม่รู้จัก" -#: ../glib/gregex.c:2523 +#: ../glib/gregex.c:2524 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงข้อความสำหรับแทนที่ \"%s\" ที่อักขระที่ %lu: %s" @@ -4231,62 +4243,62 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่คาดหมาย msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่คาดหมายใน waitpid() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:839 ../glib/gspawn-win32.c:1233 +#: ../glib/gspawn.c:838 ../glib/gspawn-win32.c:1233 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "โพรเซสลูกจบการทำงานด้วยรหัส %ld" -#: ../glib/gspawn.c:847 +#: ../glib/gspawn.c:846 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "โพรเซสลูกถูกฆ่าด้วยสัญญาณ %ld" -#: ../glib/gspawn.c:854 +#: ../glib/gspawn.c:853 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "โพรเซสลูกถูกหยุดด้วยสัญญาณ %ld" -#: ../glib/gspawn.c:861 +#: ../glib/gspawn.c:860 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "โพรเซสลูกจบการทำงานแบบไม่ปกติ" -#: ../glib/gspawn.c:1266 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 +#: ../glib/gspawn.c:1265 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "อ่านข้อมูลจากไปป์จากโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1336 +#: ../glib/gspawn.c:1335 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "fork ไม่สำเร็จ (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1485 ../glib/gspawn-win32.c:370 +#: ../glib/gspawn.c:1484 ../glib/gspawn-win32.c:370 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "เข้าไปที่ไดเรกทอรี '%s' ไม่สำเร็จ (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1495 +#: ../glib/gspawn.c:1494 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "ดำเนินงานโพรเซสลูก \"%s\" ไม่สำเร็จ (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1505 +#: ../glib/gspawn.c:1504 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "เปลี่ยนทิศทางข้อมูลเข้าหรือออกจากโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1514 +#: ../glib/gspawn.c:1513 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "fork โพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1522 +#: ../glib/gspawn.c:1521 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุขณะดำเนินงานโพรเซสลูก \"%s\"" -#: ../glib/gspawn.c:1546 +#: ../glib/gspawn.c:1545 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "อ่านข้อมูลจากไปป์จากโพรเซสลูกได้ไม่เพียงพอ (%s)" @@ -4356,74 +4368,74 @@ msgstr "มีลำดับข้อมูลที่ไม่ถูกต้ msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "อักขระอยู่นอกช่วงของ UTF-16" -#: ../glib/gutils.c:2119 ../glib/gutils.c:2146 ../glib/gutils.c:2252 +#: ../glib/gutils.c:2118 ../glib/gutils.c:2145 ../glib/gutils.c:2251 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u ไบต์" -#: ../glib/gutils.c:2125 +#: ../glib/gutils.c:2124 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../glib/gutils.c:2127 +#: ../glib/gutils.c:2126 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../glib/gutils.c:2130 +#: ../glib/gutils.c:2129 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../glib/gutils.c:2133 +#: ../glib/gutils.c:2132 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../glib/gutils.c:2136 +#: ../glib/gutils.c:2135 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" -#: ../glib/gutils.c:2139 +#: ../glib/gutils.c:2138 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" -#: ../glib/gutils.c:2152 +#: ../glib/gutils.c:2151 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: ../glib/gutils.c:2155 ../glib/gutils.c:2270 +#: ../glib/gutils.c:2154 ../glib/gutils.c:2269 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gutils.c:2158 ../glib/gutils.c:2275 +#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2274 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2280 +#: ../glib/gutils.c:2159 ../glib/gutils.c:2279 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: ../glib/gutils.c:2163 ../glib/gutils.c:2285 +#: ../glib/gutils.c:2162 ../glib/gutils.c:2284 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2290 +#: ../glib/gutils.c:2165 ../glib/gutils.c:2289 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2203 +#: ../glib/gutils.c:2202 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -4434,7 +4446,7 @@ msgstr[0] "%s ไบต์" #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: ../glib/gutils.c:2265 +#: ../glib/gutils.c:2264 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" |