summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorTheppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>2014-03-03 17:27:09 +0700
committerTheppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>2014-03-03 17:27:09 +0700
commit9ecc859f95d3a2f3faf918c96ca21a447dd33b6a (patch)
treef0086c0cc1b74f678499117812c67ad8c9cbaf17
parent79caa3a7e151897b062f82251eec207bc1514ff3 (diff)
Updated Thai translation
-rw-r--r--po/th.po552
1 files changed, 282 insertions, 270 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index f57e047ae..41aa02081 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.35.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-05 09:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-06 10:16+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-03 06:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-03 17:26+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: th\n"
@@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+#: ../gio/gapplication.c:509
+msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
+msgstr "เข้าสู่โหมดบริการ GApplication (ใช้จากแฟ้มบริการ D-Bus)"
+
+#: ../gio/gapplication.c:514
+msgid "GApplication options"
+msgstr "ตัวเลือกของ GApplication:"
+
+#: ../gio/gapplication.c:514
+msgid "Show GApplication options"
+msgstr "แสดงตัวเลือกของ GApplication"
+
#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
#: ../gio/gresource-tool.c:473 ../gio/gsettings-tool.c:508
msgid "Print help"
@@ -235,25 +247,25 @@ msgstr ""
"พบคำสั่งที่ไม่รู้จัก: %s\n"
"\n"
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:499
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498
#: ../gio/ginputstream.c:173 ../gio/ginputstream.c:365
-#: ../gio/ginputstream.c:603 ../gio/ginputstream.c:821
+#: ../gio/ginputstream.c:603 ../gio/ginputstream.c:819
#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:823
#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "มีการส่งค่า count ที่สูงเกินไปมาให้ %s"
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:892 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575
#: ../gio/gdataoutputstream.c:562
msgid "Seek not supported on base stream"
msgstr "สตรีมฐานไม่รองรับการเลื่อนตำแหน่งอ่านเขียน"
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:938
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937
msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
msgstr "ไม่สามารถตัดท้าย GBufferedInputStream ทิ้ง"
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:983 ../gio/ginputstream.c:1011
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1008
#: ../gio/giostream.c:278 ../gio/goutputstream.c:1464
msgid "Stream is already closed"
msgstr "สตรีมถูกปิดไปแล้ว"
@@ -262,10 +274,10 @@ msgstr "สตรีมถูกปิดไปแล้ว"
msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "สตรีมฐานไม่รองรับการตัดท้ายทิ้ง"
-#: ../gio/gcancellable.c:312 ../gio/gdbusconnection.c:1882
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1974 ../gio/gdbusprivate.c:1416
-#: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:832
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:858
+#: ../gio/gcancellable.c:310 ../gio/gdbusconnection.c:1894
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1986 ../gio/gdbusprivate.c:1416
+#: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:829
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:855
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "การกระทำถูกยกเลิก"
@@ -283,14 +295,14 @@ msgid "Not enough space in destination"
msgstr "มีที่ว่างไม่พอที่ปลายทาง"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:847
-#: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:441
-#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1558 ../glib/giochannel.c:1600
-#: ../glib/giochannel.c:2444 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1289
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1255 ../glib/gconvert.c:438
+#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599
+#: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1289
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "มีลำดับไบต์ที่ไม่ถูกต้องในข้อมูลที่ป้อนให้ตัวแปลงรหัส"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:449
-#: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1565 ../glib/giochannel.c:2456
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446
+#: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างแปลงรหัส: %s"
@@ -299,18 +311,18 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างแปล
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "ไม่รองรับการตั้งค่าเริ่มต้นแบบยกเลิกได้"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:324
-#: ../glib/giochannel.c:1386
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321
+#: ../glib/giochannel.c:1385
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "ไม่รองรับการแปลงรหัสอักขระจาก '%s' ไปเป็น '%s'"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:328
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "ไม่สามารถเปิดตัวแปลงรหัสอักขระจาก '%s' ไปเป็น '%s' ได้"
-#: ../gio/gcontenttype.c:333
+#: ../gio/gcontenttype.c:335
#, c-format
msgid "%s type"
msgstr "ชนิด %s"
@@ -476,7 +488,7 @@ msgstr "dbus ของวาระไม่ได้ทำงานอยู่
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr "ไม่สามารถกำหนดที่อยู่ของบัสของวาระได้ (ยังไม่รองรับสำหรับระบบปฏิบัติการนี้)"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1546 ../gio/gdbusconnection.c:6905
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1546 ../gio/gdbusconnection.c:6920
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -485,7 +497,7 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถกำหนดที่อยู่ของบัสจากตัวแปรภาวะแวดล้อม DBUS_STARTER_BUS_TYPE ได้ - ไม่รู้จักค่า "
"'%s'"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1555 ../gio/gdbusconnection.c:6914
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1555 ../gio/gdbusconnection.c:6929
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
@@ -589,85 +601,85 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดพวง
msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
msgstr "(นอกจากนี้ การปลดแฟ้มล็อคสำหรับ '%s' ก็ล้มเหลว: %s)"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:599 ../gio/gdbusconnection.c:2439
+#: ../gio/gdbusconnection.c:611 ../gio/gdbusconnection.c:2452
msgid "The connection is closed"
msgstr "การเชื่อมต่อถูกปิดไปแล้ว"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1927
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1939
msgid "Timeout was reached"
msgstr "หมดเวลาคอย"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2561
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2574
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "พบแฟล็กที่ไม่รองรับขณะสร้างการเชื่อมต่อฝั่งลูกข่าย"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4141 ../gio/gdbusconnection.c:4484
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4153 ../gio/gdbusconnection.c:4496
#, c-format
msgid ""
"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
msgstr "ไม่มีอินเทอร์เฟซ 'org.freedesktop.DBus.Properties' ในออบเจ็กต์ที่พาธ %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4283
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4295
#, c-format
msgid "No such property '%s'"
msgstr "ไม่มีคุณสมบัติ '%s'"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4295
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4307
#, c-format
msgid "Property '%s' is not readable"
msgstr "คุณสมบัติ '%s' ไม่สามารถอ่านได้"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4306
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4318
#, c-format
msgid "Property '%s' is not writable"
msgstr "คุณสมบัติ '%s' ไม่สามารถเขียนได้"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4326
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4338
#, c-format
msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดคุณสมบัติ '%s': ต้องการชนิด '%s' แต่ได้รับ '%s'"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4427 ../gio/gdbusconnection.c:6347
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4439 ../gio/gdbusconnection.c:6361
#, c-format
msgid "No such interface '%s'"
msgstr "ไม่มีอินเทอร์เฟซ '%s'"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4634
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4646
msgid "No such interface"
msgstr "ไม่มีอินเทอร์เฟซที่ว่า"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4852 ../gio/gdbusconnection.c:6854
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4864 ../gio/gdbusconnection.c:6869
#, c-format
msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
msgstr "ไม่มีอินเทอร์เฟซ '%s' ในออบเจ็กต์ที่พาธ %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4949
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4961
#, c-format
msgid "No such method '%s'"
msgstr "ไม่มีเมธอด '%s'"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4980
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4992
#, c-format
msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
msgstr "ชนิดของข้อความ '%s' ไม่ตรงกับชนิด '%s' ที่ต้องการ"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5177
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5190
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "มีออบเจ็กต์ที่ส่งออกไปแล้วสำหรับอินเทอร์เฟซ %s ที่ %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5376
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5389
#, c-format
msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
msgstr "เมธอด '%s' คืนค่าชนิด '%s' แต่ควรเป็น '%s'"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6458
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6472
#, c-format
msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
msgstr "ไม่มีเมธอด '%s' ในอินเทอร์เฟซ '%s' ซึ่งมีลายเซ็น '%s'"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6577
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6592
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "มีต้นไม้ย่อยที่ส่งออกไปแล้วสำหรับ %s"
@@ -1109,7 +1121,7 @@ msgstr "พาธของออบเจ็กต์ที่จะเฝ้า
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "เฝ้าสังเกตออบเจ็กต์ระยะไกล"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1419 ../gio/gdesktopappinfo.c:4564
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1419 ../gio/gdesktopappinfo.c:4562
#: ../gio/gwin32appinfo.c:219
msgid "Unnamed"
msgstr "ไม่มีชื่อ"
@@ -1122,26 +1134,26 @@ msgstr "แฟ้มเดสก์ท็อปไม่ได้ระบุเ
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "หาเทอร์มินัลซึ่งต้องใช้ในการเปิดโปรแกรมไม่พบ"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2540
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2539
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ %s สำหรับเก็บค่าตั้งโปรแกรมของผู้ใช้: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2544
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2543
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ %s สำหรับเก็บค่าตั้ง MIME ของผู้ใช้: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2784 ../gio/gdesktopappinfo.c:2808
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2783 ../gio/gdesktopappinfo.c:2807
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "ขาดชื่อในข้อมูลเกี่ยวกับโปรแกรม"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3041
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3040
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มเดสก์ท็อป %s สำหรับผู้ใช้"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3175
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3174
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "ข้อกำหนดกำหนดเองสำหรับ %s"
@@ -1198,14 +1210,14 @@ msgstr "จำนวนโทเคนในรหัสของ GEmblemedIcon
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "ต้องการข้อมูล GEmblem สำหรับ GEmblemedIcon"
-#: ../gio/gfile.c:960 ../gio/gfile.c:1199 ../gio/gfile.c:1338
-#: ../gio/gfile.c:1578 ../gio/gfile.c:1633 ../gio/gfile.c:1691
-#: ../gio/gfile.c:1775 ../gio/gfile.c:1832 ../gio/gfile.c:1896
-#: ../gio/gfile.c:1951 ../gio/gfile.c:3602 ../gio/gfile.c:3657
-#: ../gio/gfile.c:3865 ../gio/gfile.c:3907 ../gio/gfile.c:4373
-#: ../gio/gfile.c:4785 ../gio/gfile.c:4870 ../gio/gfile.c:4960
-#: ../gio/gfile.c:5057 ../gio/gfile.c:5144 ../gio/gfile.c:5245
-#: ../gio/gfile.c:7765 ../gio/gfile.c:7855 ../gio/gfile.c:7939
+#: ../gio/gfile.c:957 ../gio/gfile.c:1195 ../gio/gfile.c:1333
+#: ../gio/gfile.c:1571 ../gio/gfile.c:1626 ../gio/gfile.c:1684
+#: ../gio/gfile.c:1768 ../gio/gfile.c:1825 ../gio/gfile.c:1889
+#: ../gio/gfile.c:1944 ../gio/gfile.c:3587 ../gio/gfile.c:3642
+#: ../gio/gfile.c:3849 ../gio/gfile.c:3891 ../gio/gfile.c:4354
+#: ../gio/gfile.c:4765 ../gio/gfile.c:4850 ../gio/gfile.c:4940
+#: ../gio/gfile.c:5037 ../gio/gfile.c:5124 ../gio/gfile.c:5225
+#: ../gio/gfile.c:7744 ../gio/gfile.c:7834 ../gio/gfile.c:7918
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
msgid "Operation not supported"
msgstr "ไม่รองรับการกระทำนี้"
@@ -1220,70 +1232,70 @@ msgstr "ไม่รองรับการกระทำนี้"
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1462 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114
+#: ../gio/gfile.c:1456 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114
#: ../gio/glocalfile.c:1127
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "ไม่มีจุดเมานท์ที่บรรจุแฟ้มอยู่"
-#: ../gio/gfile.c:2517 ../gio/glocalfile.c:2337
+#: ../gio/gfile.c:2503 ../gio/glocalfile.c:2337
msgid "Can't copy over directory"
msgstr "ไม่สามารถคัดลอกทับไดเรกทอรี"
-#: ../gio/gfile.c:2577
+#: ../gio/gfile.c:2563
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "ไม่สามารถคัดลอกไดเรกทอรีทับไดเรกทอรี"
-#: ../gio/gfile.c:2585 ../gio/glocalfile.c:2346
+#: ../gio/gfile.c:2571 ../gio/glocalfile.c:2346
msgid "Target file exists"
msgstr "มีแฟ้มปลายทางอยู่ก่อนแล้ว"
-#: ../gio/gfile.c:2604
+#: ../gio/gfile.c:2590
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "ไม่สามารถคัดลอกไดเรกทอรีทั้งยวง"
-#: ../gio/gfile.c:2886
+#: ../gio/gfile.c:2872
msgid "Splice not supported"
msgstr "ไม่รองรับการต่อถ่าย (splice)"
-#: ../gio/gfile.c:2890
+#: ../gio/gfile.c:2876
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะต่อถ่าย (splice) แฟ้ม: %s"
-#: ../gio/gfile.c:3021
+#: ../gio/gfile.c:3007
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr "ไม่รองรับการคัดลอก (เชื่อมโยง/สำเนา) แฟ้มข้ามอุปกรณ์"
-#: ../gio/gfile.c:3025
+#: ../gio/gfile.c:3011
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr "ไม่รองรับการคัดลอก (เชื่อมโยง/สำเนา) แฟ้ม หรือสั่งการไม่ถูกต้อง"
-#: ../gio/gfile.c:3030
+#: ../gio/gfile.c:3016
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
msgstr "ไม่รองรับการคัดลอก (เชื่อมโยง/สำเนา) แฟ้ม หรือไม่ทำงาน"
-#: ../gio/gfile.c:3093
+#: ../gio/gfile.c:3079
msgid "Can't copy special file"
msgstr "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้มพิเศษได้"
-#: ../gio/gfile.c:3855
+#: ../gio/gfile.c:3839
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "ได้รับชื่อ symlink ที่ใช้การไม่ได้"
-#: ../gio/gfile.c:4017
+#: ../gio/gfile.c:4000
msgid "Trash not supported"
msgstr "ไม่รองรับการใช้ถังขยะ"
-#: ../gio/gfile.c:4130
+#: ../gio/gfile.c:4112
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "ชื่อแฟ้มจะมีอักขระ '%c' ไม่ได้"
-#: ../gio/gfile.c:6556 ../gio/gvolume.c:363
+#: ../gio/gfile.c:6536 ../gio/gvolume.c:363
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "โวลุมไม่รองรับการเมานท์"
-#: ../gio/gfile.c:6665
+#: ../gio/gfile.c:6645
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "ไม่มีโปรแกรมที่ลงทะเบียนสำหรับจัดการแฟ้มประเภทนี้ไว้"
@@ -1292,11 +1304,11 @@ msgid "Enumerator is closed"
msgstr "ตัวแจงนับถูกปิด"
#: ../gio/gfileenumerator.c:218 ../gio/gfileenumerator.c:277
-#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:477
+#: ../gio/gfileenumerator.c:376 ../gio/gfileenumerator.c:475
msgid "File enumerator has outstanding operation"
msgstr "ตัวแจงนับแฟ้มมีการกระทำค้างอยู่"
-#: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:468
+#: ../gio/gfileenumerator.c:367 ../gio/gfileenumerator.c:466
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr "ตัวแจงนับแฟ้มถูกปิดไปแล้ว"
@@ -1309,22 +1321,22 @@ msgstr "ไม่สามารถจัดการกับรหัสขอ
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
msgstr "ข้อมูลเข้าของ GFileIcon ผิดรูปแบบ"
-#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:395
+#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394
#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:498
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:497
msgid "Stream doesn't support query_info"
msgstr "สตรีมไม่รองรับ query_info"
-#: ../gio/gfileinputstream.c:326 ../gio/gfileiostream.c:380
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:372
+#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:371
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "สตรีมไม่รองรับการเลื่อนตำแหน่งอ่านเขียน"
-#: ../gio/gfileinputstream.c:370
+#: ../gio/gfileinputstream.c:369
msgid "Truncate not allowed on input stream"
msgstr "สตรีมข้อมูลเข้าไม่สามารถตัดท้ายทิ้งได้"
-#: ../gio/gfileiostream.c:456 ../gio/gfileoutputstream.c:448
+#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "สตรีมไม่รองรับการตัดท้ายทิ้ง"
@@ -1399,7 +1411,7 @@ msgstr "สตรีมข้อมูลเข้ายังไม่รอง
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:1021 ../gio/giostream.c:288
+#: ../gio/ginputstream.c:1018 ../gio/giostream.c:288
#: ../gio/goutputstream.c:1474
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "สตรีมมีการกระทำค้างอยู่"
@@ -1842,7 +1854,7 @@ msgstr "สร้างแฟ้มข้อมูลการทิ้งขย
msgid "Unable to trash file: %s"
msgstr "ทิ้งแฟ้มลงถังขยะไม่สำเร็จ: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2188 ../glib/gregex.c:280
+#: ../gio/glocalfile.c:2188 ../glib/gregex.c:281
msgid "internal error"
msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน"
@@ -2033,7 +2045,7 @@ msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตัดท้ายแฟ้มทิ้ง: %s"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 ../gio/gsubprocess.c:361
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 ../gio/gsubprocess.c:360
#, c-format
msgid "Error opening file '%s': %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้ม '%s': %s"
@@ -2127,18 +2139,18 @@ msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับ
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:801
+#: ../gio/gmount.c:802
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับการเดาชนิดเนื้อหา"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:887
+#: ../gio/gmount.c:889
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับการเดาชนิดเนื้อหาแบบซิงโครนัส"
-#: ../gio/gnetworkaddress.c:351
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:339
#, c-format
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
msgstr "ชื่อโฮสต์ '%s' มี '[' แต่ไม่มี ']'"
@@ -2173,15 +2185,20 @@ msgstr "สตรีมข้อมูลออกยังไม่รองร
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "สตรีมต้นทางถูกปิดไปแล้ว"
-#: ../gio/gresource.c:289 ../gio/gresource.c:537 ../gio/gresource.c:554
-#: ../gio/gresource.c:675 ../gio/gresource.c:744 ../gio/gresource.c:805
-#: ../gio/gresource.c:885 ../gio/gresourcefile.c:452
+#: ../gio/gresolver.c:318 ../gio/gthreadedresolver.c:108
+#, c-format
+msgid "Error resolving '%s': %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดหาที่อยู่ '%s': %s"
+
+#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556
+#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807
+#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:452
#: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655
#, c-format
msgid "The resource at '%s' does not exist"
msgstr "ไม่มีทรัพยากรอยู่ที่ '%s'"
-#: ../gio/gresource.c:454
+#: ../gio/gresource.c:456
#, c-format
msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
msgstr "คลายบีบอัดทรัพยากรที่ '%s' ไม่สำเร็จ"
@@ -2555,7 +2572,7 @@ msgstr "ซ็อกเก็ตผิดพลาด ตั้งค่าเ
msgid "Socket is already closed"
msgstr "ซ็อกเก็ตถูกปิดไปแล้ว"
-#: ../gio/gsocket.c:335 ../gio/gsocket.c:3622 ../gio/gsocket.c:3677
+#: ../gio/gsocket.c:335 ../gio/gsocket.c:3615 ../gio/gsocket.c:3670
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "การอ่าน/เขียนซ็อกเก็ตหมดเวลาคอย"
@@ -2624,51 +2641,51 @@ msgstr "กำลังอยู่ระหว่างเชื่อมต่
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "อ่านข้อผิดพลาดที่คั่งค้างอยู่ไม่สำเร็จ: "
-#: ../gio/gsocket.c:2619
+#: ../gio/gsocket.c:2631
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะรับข้อมูล: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2797
+#: ../gio/gsocket.c:2809
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะส่งข้อมูล: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2911
+#: ../gio/gsocket.c:2923
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "ปิดการทำงานซ็อกเก็ตไม่สำเร็จ: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2990
+#: ../gio/gsocket.c:3002
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดซ็อกเก็ต: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3615
+#: ../gio/gsocket.c:3608
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "กำลังรอเงื่อนไขของซ็อกเก็ต: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3893 ../gio/gsocket.c:3974
+#: ../gio/gsocket.c:3886 ../gio/gsocket.c:3967
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะส่งข้อความ: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3918
+#: ../gio/gsocket.c:3911
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "ไม่รองรับ GSocketControlMessage บนวินโดวส์"
-#: ../gio/gsocket.c:4252 ../gio/gsocket.c:4387
+#: ../gio/gsocket.c:4245 ../gio/gsocket.c:4380
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะรับข้อความ: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:4492
+#: ../gio/gsocket.c:4485
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "อ่านข้อมูลลับของซ็อกเก็ตไม่สำเร็จ: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:4501
+#: ../gio/gsocket.c:4494
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "ยังไม่รองรับ g_socket_get_credentials สำหรับระบบปฏิบัติการนี้"
@@ -2798,11 +2815,6 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเ
msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "ไม่สามารถจัดการกับรหัสของ GThemedIcon รุ่น %d ได้"
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:108
-#, c-format
-msgid "Error resolving '%s': %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดหาที่อยู่ '%s': %s"
-
#: ../gio/gthreadedresolver.c:193
#, c-format
msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
@@ -2919,7 +2931,7 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านจาก
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิด file descriptor: %s"
-#: ../gio/gunixmounts.c:1992 ../gio/gunixmounts.c:2045
+#: ../gio/gunixmounts.c:1991 ../gio/gunixmounts.c:2044
msgid "Filesystem root"
msgstr "รากระบบแฟ้ม"
@@ -3091,7 +3103,7 @@ msgstr "ไม่มีโปรแกรมประยุกต์ชื่อ
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "กระจายบรรทัดคำสั่ง '%s' ด้วย URI '%s' ไม่สำเร็จ"
-#: ../glib/gconvert.c:480 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1044
+#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1044
#: ../glib/gutf8.c:1181 ../glib/gutf8.c:1285
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "มีลำดับไบต์ไม่เต็มอักขระอยู่ที่ท้ายข้อมูลเข้า"
@@ -3101,37 +3113,37 @@ msgstr "มีลำดับไบต์ไม่เต็มอักขระ
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "ไม่สามารถแปลงสตริงซ่อมเสริม '%s' ให้เป็นรหัส '%s' ได้"
-#: ../glib/gconvert.c:1568
+#: ../glib/gconvert.c:1566
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' ไม่ใช่ URI สัมบูรณ์ที่ใช้ scheme \"file\""
-#: ../glib/gconvert.c:1578
+#: ../glib/gconvert.c:1576
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "URI ของแฟ้มท้องถิ่น '%s' ต้องไม่มี '#'"
-#: ../glib/gconvert.c:1595
+#: ../glib/gconvert.c:1593
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' ใช้ไม่ได้"
-#: ../glib/gconvert.c:1607
+#: ../glib/gconvert.c:1605
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "ชื่อโฮสต์ของ URI '%s' ใช้ไม่ได้"
-#: ../glib/gconvert.c:1623
+#: ../glib/gconvert.c:1621
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' มีอักขระหลีกที่ไม่ถูกต้อง"
-#: ../glib/gconvert.c:1718
+#: ../glib/gconvert.c:1716
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "ชื่อพาธ '%s' ไม่ใช่พาธเต็ม"
-#: ../glib/gconvert.c:1728
+#: ../glib/gconvert.c:1726
msgid "Invalid hostname"
msgstr "ชื่อโฮสต์ผิดรูปแบบ"
@@ -3437,135 +3449,135 @@ msgstr "แม่แบบ '%s' ใช้ไม่ได้ ไม่ควร
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "แม่แบบ '%s' ไม่มี XXXXXX"
-#: ../glib/gfileutils.c:2017
+#: ../glib/gfileutils.c:2015
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "อ่านลิงก์สัญลักษณ์ '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:2035
+#: ../glib/gfileutils.c:2033
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "ไม่รองรับลิงก์สัญลักษณ์"
-#: ../glib/giochannel.c:1390
+#: ../glib/giochannel.c:1389
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "ไม่สามารถเปิดตัวแปลงรหัสอักขระจาก '%s' ไปเป็น '%s' ได้: %s"
-#: ../glib/giochannel.c:1735
+#: ../glib/giochannel.c:1734
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลแบบดิบใน g_io_channel_read_line_string"
-#: ../glib/giochannel.c:1782 ../glib/giochannel.c:2040
-#: ../glib/giochannel.c:2127
+#: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039
+#: ../glib/giochannel.c:2126
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "มีข้อมูลตกค้างไม่ได้แปลงอยู่ในบัฟเฟอร์สำหรับอ่าน"
-#: ../glib/giochannel.c:1863 ../glib/giochannel.c:1940
+#: ../glib/giochannel.c:1862 ../glib/giochannel.c:1939
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "แชนเนลจบด้วยข้อมูลไม่เต็มอักขระ"
-#: ../glib/giochannel.c:1926
+#: ../glib/giochannel.c:1925
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลแบบดิบใน g_io_channel_read_to_end"
-#: ../glib/gkeyfile.c:722
+#: ../glib/gkeyfile.c:719
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr "ไม่พบแฟ้มคีย์ที่ใช้การได้ในไดเรกทอรีแหล่งค้นหา"
-#: ../glib/gkeyfile.c:758
+#: ../glib/gkeyfile.c:755
msgid "Not a regular file"
msgstr "ไม่ใช่แฟ้มปกติ"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1158
+#: ../glib/gkeyfile.c:1155
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "แฟ้มคีย์มีบรรทัด '%s' ซึ่งไม่ใช่รูปแบบคู่คีย์-ค่า, กลุ่ม, หรือหมายเหตุ ที่ถูกต้อง"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1215
+#: ../glib/gkeyfile.c:1212
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "ชื่อกลุ่มผิดรูปแบบ: %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1237
+#: ../glib/gkeyfile.c:1234
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "แฟ้มคีย์ไม่ได้ขึ้นต้นด้วยกลุ่ม"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1263
+#: ../glib/gkeyfile.c:1260
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "ชื่อคีย์ผิดรูปแบบ: %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1290
+#: ../glib/gkeyfile.c:1287
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "แฟ้มคีย์มีเนื้อหาเป็นรหัสอักขระ '%s' ซึ่งไม่รองรับ"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1533 ../glib/gkeyfile.c:1695 ../glib/gkeyfile.c:3075
-#: ../glib/gkeyfile.c:3141 ../glib/gkeyfile.c:3267 ../glib/gkeyfile.c:3400
-#: ../glib/gkeyfile.c:3542 ../glib/gkeyfile.c:3771 ../glib/gkeyfile.c:3838
+#: ../glib/gkeyfile.c:1530 ../glib/gkeyfile.c:1692 ../glib/gkeyfile.c:3072
+#: ../glib/gkeyfile.c:3138 ../glib/gkeyfile.c:3264 ../glib/gkeyfile.c:3397
+#: ../glib/gkeyfile.c:3539 ../glib/gkeyfile.c:3768 ../glib/gkeyfile.c:3835
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "แฟ้มคีย์ไม่มีกลุ่ม '%s'"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1707
+#: ../glib/gkeyfile.c:1704
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "แฟ้มคีย์ไม่มีคีย์ '%s'"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1814 ../glib/gkeyfile.c:1930
+#: ../glib/gkeyfile.c:1811 ../glib/gkeyfile.c:1927
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "แฟ้มคีย์มีคีย์ '%s' ซึ่งมีค่า '%s' ซึ่งไม่ใช่รูปแบบ UTF-8"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1834 ../glib/gkeyfile.c:1950 ../glib/gkeyfile.c:2319
+#: ../glib/gkeyfile.c:1831 ../glib/gkeyfile.c:1947 ../glib/gkeyfile.c:2316
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
msgstr "แฟ้มคีย์มีคีย์ '%s' ซึ่งมีค่าที่ไม่สามารถตีความได้"
-#: ../glib/gkeyfile.c:2536 ../glib/gkeyfile.c:2904
+#: ../glib/gkeyfile.c:2533 ../glib/gkeyfile.c:2901
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
"interpreted."
msgstr "แฟ้มคีย์มีคีย์ '%s' ในกลุ่ม '%s' ซึ่งมีค่าที่ไม่สามารถตีความได้"
-#: ../glib/gkeyfile.c:2614 ../glib/gkeyfile.c:2691
+#: ../glib/gkeyfile.c:2611 ../glib/gkeyfile.c:2688
#, c-format
msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
msgstr "คีย์ '%s' ในกลุ่ม '%s' มีค่า '%s' แต่ต้องการค่า %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:3090 ../glib/gkeyfile.c:3282 ../glib/gkeyfile.c:3849
+#: ../glib/gkeyfile.c:3087 ../glib/gkeyfile.c:3279 ../glib/gkeyfile.c:3846
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "แฟ้มคีย์ไม่มีคีย์ '%s' ในกลุ่ม '%s'"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4081
+#: ../glib/gkeyfile.c:4078
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "แฟ้มคีย์มีอักขระหลีกที่ท้ายบรรทัด"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4103
+#: ../glib/gkeyfile.c:4100
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "แฟ้มคีย์มีลำดับหลีก '%s' ที่ไม่ถูกต้อง"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4245
+#: ../glib/gkeyfile.c:4242
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "ค่า '%s' ไม่สามารถตีความเป็นตัวเลขได้"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4259
+#: ../glib/gkeyfile.c:4256
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "ค่าจำนวนเต็ม '%s' ออกนอกช่วง"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4292
+#: ../glib/gkeyfile.c:4289
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "ค่า '%s' ไม่สามารถตีความเป็นตัวเลข float ได้"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4316
+#: ../glib/gkeyfile.c:4313
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "ค่า '%s' ไม่สามารถตีความเป็นบูลีนได้"
@@ -3772,293 +3784,293 @@ msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติระหว่า
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติระหว่างกลางหมายเหตุหรือคำสั่งประมวลผล"
-#: ../glib/goption.c:803
+#: ../glib/goption.c:797
msgid "Usage:"
msgstr "วิธีใช้:"
-#: ../glib/goption.c:803
+#: ../glib/goption.c:797
msgid "[OPTION...]"
msgstr "[OPTION...]"
-#: ../glib/goption.c:919
+#: ../glib/goption.c:913
msgid "Help Options:"
msgstr "ตัวเลือกแสดงวิธีใช้:"
-#: ../glib/goption.c:920
+#: ../glib/goption.c:914
msgid "Show help options"
msgstr "แสดงวิธีใช้ตัวเลือกต่างๆ"
-#: ../glib/goption.c:926
+#: ../glib/goption.c:920
msgid "Show all help options"
msgstr "แสดงวิธีใช้ตัวเลือกต่างๆ ทั้งหมด"
-#: ../glib/goption.c:988
+#: ../glib/goption.c:982
msgid "Application Options:"
msgstr "ตัวเลือกของโปรแกรม:"
-#: ../glib/goption.c:1052 ../glib/goption.c:1122
+#: ../glib/goption.c:1046 ../glib/goption.c:1116
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "ไม่สามารถแจงค่าจำนวนเต็ม '%s' สำหรับ %s"
-#: ../glib/goption.c:1062 ../glib/goption.c:1130
+#: ../glib/goption.c:1056 ../glib/goption.c:1124
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "ค่าจำนวนเต็ม '%s' สำหรับ %s ออกนอกช่วงที่กำหนด"
-#: ../glib/goption.c:1087
+#: ../glib/goption.c:1081
#, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr "ไม่สามารถแจงค่า double '%s' สำหรับ %s"
-#: ../glib/goption.c:1095
+#: ../glib/goption.c:1089
#, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "ค่า double '%s' สำหรับ %s ออกนอกช่วงที่กำหนด"
-#: ../glib/goption.c:1381 ../glib/goption.c:1460
+#: ../glib/goption.c:1375 ../glib/goption.c:1454
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงตัวเลือก: %s"
-#: ../glib/goption.c:1491 ../glib/goption.c:1604
+#: ../glib/goption.c:1485 ../glib/goption.c:1598
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "ขาดอาร์กิวเมนต์สำหรับ %s"
-#: ../glib/goption.c:2060
+#: ../glib/goption.c:2055
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือก %s"
-#: ../glib/gregex.c:257
+#: ../glib/gregex.c:258
msgid "corrupted object"
msgstr "ออบเจกต์เสียหาย"
-#: ../glib/gregex.c:259
+#: ../glib/gregex.c:260
msgid "internal error or corrupted object"
msgstr "ข้อผิดพลาดภายในหรือออบเจกต์เสียหาย"
-#: ../glib/gregex.c:261
+#: ../glib/gregex.c:262
msgid "out of memory"
msgstr "หน่วยความจำเต็ม"
-#: ../glib/gregex.c:266
+#: ../glib/gregex.c:267
msgid "backtracking limit reached"
msgstr "เกินขอบเขตการถอยคืน"
-#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286
+#: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr "แพตเทิร์นมีรายการที่ไม่รองรับในการจับคู่ทีละส่วน"
-#: ../glib/gregex.c:288
+#: ../glib/gregex.c:289
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr "ไม่รองรับการใช้การอ้างอิงย้อนกลับเป็นเงื่อนไขในการจับคู่ทีละส่วน"
-#: ../glib/gregex.c:297
+#: ../glib/gregex.c:298
msgid "recursion limit reached"
msgstr "เกินขอบเขตการเรียกตัวเอง"
-#: ../glib/gregex.c:299
+#: ../glib/gregex.c:300
msgid "invalid combination of newline flags"
msgstr "ชุดของแฟล็กการขึ้นบรรทัดใหม่มีค่าไม่เข้ากัน"
-#: ../glib/gregex.c:301
+#: ../glib/gregex.c:302
msgid "bad offset"
msgstr "ออฟเซ็ตไม่ถูกต้อง"
-#: ../glib/gregex.c:303
+#: ../glib/gregex.c:304
msgid "short utf8"
msgstr "UTF-8 ไม่ครบอักขระ"
-#: ../glib/gregex.c:305
+#: ../glib/gregex.c:306
msgid "recursion loop"
msgstr "เกิดวงวนเรียกตัวเอง"
-#: ../glib/gregex.c:309
+#: ../glib/gregex.c:310
msgid "unknown error"
msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
-#: ../glib/gregex.c:329
+#: ../glib/gregex.c:330
msgid "\\ at end of pattern"
msgstr "พบ \\ ที่ท้ายแพตเทิร์น"
-#: ../glib/gregex.c:332
+#: ../glib/gregex.c:333
msgid "\\c at end of pattern"
msgstr "พบ \\c ที่ท้ายแพตเทิร์น"
-#: ../glib/gregex.c:335
+#: ../glib/gregex.c:336
msgid "unrecognized character following \\"
msgstr "พบอักขระที่ไม่รู้จักตามหลัง \\"
-#: ../glib/gregex.c:338
+#: ../glib/gregex.c:339
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr "ค่าตัวเลขผิดพลาดในตัวระบุปริมาณ {}"
-#: ../glib/gregex.c:341
+#: ../glib/gregex.c:342
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr "ค่าตัวเลขสูงเกินไปในตัวระบุปริมาณ {}"
-#: ../glib/gregex.c:344
+#: ../glib/gregex.c:345
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr "ไม่มี ] ปิดในคลาสอักขระ"
-#: ../glib/gregex.c:347
+#: ../glib/gregex.c:348
msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr "มีลำดับอักขระหลีกที่ไม่ถูกต้องในคลาสอักขระ"
-#: ../glib/gregex.c:350
+#: ../glib/gregex.c:351
msgid "range out of order in character class"
msgstr "ค่าช่วงผิดพลาดในคลาสอักขระ"
-#: ../glib/gregex.c:353
+#: ../glib/gregex.c:354
msgid "nothing to repeat"
msgstr "ไม่มีสิ่งที่จะซ้ำ"
-#: ../glib/gregex.c:357
+#: ../glib/gregex.c:358
msgid "unexpected repeat"
msgstr "พบการซ้ำที่ไม่คาดหมาย"
-#: ../glib/gregex.c:360
+#: ../glib/gregex.c:361
msgid "unrecognized character after (? or (?-"
msgstr "พบอักขระที่ไม่รู้จักหลัง (? หรือ (?-"
-#: ../glib/gregex.c:363
+#: ../glib/gregex.c:364
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr "ใช้ชื่อคลาสอักขระของ POSIX ได้ในคลาสเท่านั้น"
-#: ../glib/gregex.c:366
+#: ../glib/gregex.c:367
msgid "missing terminating )"
msgstr "ไม่มี ) ปิด"
-#: ../glib/gregex.c:369
+#: ../glib/gregex.c:370
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr "มีการอ้างถึงแพตเทิร์นย่อยที่ไม่มีอยู่"
-#: ../glib/gregex.c:372
+#: ../glib/gregex.c:373
msgid "missing ) after comment"
msgstr "ไม่มี ) หลังหมายเหตุ"
-#: ../glib/gregex.c:375
+#: ../glib/gregex.c:376
msgid "regular expression is too large"
msgstr "นิพจน์เรกกิวลาร์ยาวเกินไป"
-#: ../glib/gregex.c:378
+#: ../glib/gregex.c:379
msgid "failed to get memory"
msgstr "จองหน่วยความจำไม่สำเร็จ"
-#: ../glib/gregex.c:382
+#: ../glib/gregex.c:383
msgid ") without opening ("
msgstr "พบ ) โดยไม่มี ( เปิด"
-#: ../glib/gregex.c:386
+#: ../glib/gregex.c:387
msgid "code overflow"
msgstr "โค้ดล้น"
-#: ../glib/gregex.c:390
+#: ../glib/gregex.c:391
msgid "unrecognized character after (?<"
msgstr "พบอักขระที่ไม่รู้จักหลัง (?<"
-#: ../glib/gregex.c:393
+#: ../glib/gregex.c:394
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr "แพตเทิร์นตรวจค่าย้อนไม่ได้มีความยาวคงที่"
-#: ../glib/gregex.c:396
+#: ../glib/gregex.c:397
msgid "malformed number or name after (?("
msgstr "ตัวเลขหรือชื่อผิดรูปแบบหลัง (?("
-#: ../glib/gregex.c:399
+#: ../glib/gregex.c:400
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr "กลุ่มเงื่อนไขมีทางเลือกที่เป็นไปได้มากกว่าสองทาง"
-#: ../glib/gregex.c:402
+#: ../glib/gregex.c:403
msgid "assertion expected after (?("
msgstr "ต้องการแพตเทิร์นตรวจค่าหลัง (?("
#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
#.
-#: ../glib/gregex.c:409
+#: ../glib/gregex.c:410
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
msgstr "(?R หรือ (?[+-]ตัวเลข ต้องตามด้วย ) เสมอ"
-#: ../glib/gregex.c:412
+#: ../glib/gregex.c:413
msgid "unknown POSIX class name"
msgstr "พบชื่อคลาสของ POSIX ที่ไม่รู้จัก"
-#: ../glib/gregex.c:415
+#: ../glib/gregex.c:416
msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr "ไม่รองรับ collating element ของ POSIX"
-#: ../glib/gregex.c:418
+#: ../glib/gregex.c:419
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgstr "ค่าอักขระในลำดับ \\x{...} มีค่าสูงเกินไป"
-#: ../glib/gregex.c:421
+#: ../glib/gregex.c:422
msgid "invalid condition (?(0)"
msgstr "เงื่อนไข (?(0) ใช้ไม่ได้"
-#: ../glib/gregex.c:424
+#: ../glib/gregex.c:425
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr "ใช้ \\C ในแพตเทิร์นตรวจค่าย้อนไม่ได้"
-#: ../glib/gregex.c:431
+#: ../glib/gregex.c:432
msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
msgstr "ไม่รองรับรหัสหลีก \\L, \\l, \\N{ชื่อ}, \\U, และ \\u"
-#: ../glib/gregex.c:434
+#: ../glib/gregex.c:435
msgid "recursive call could loop indefinitely"
msgstr "การเรียกตัวเองมีโอกาสวนรอบไม่รู้จบ"
-#: ../glib/gregex.c:438
+#: ../glib/gregex.c:439
msgid "unrecognized character after (?P"
msgstr "พบอักขระที่ไม่รู้จักหลัง (?P"
-#: ../glib/gregex.c:441
+#: ../glib/gregex.c:442
msgid "missing terminator in subpattern name"
msgstr "ไม่มีตัวปิดในชื่อแพตเทิร์นย่อย"
-#: ../glib/gregex.c:444
+#: ../glib/gregex.c:445
msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr "มีแพตเทิร์นย่อยชื่อซ้ำกัน"
-#: ../glib/gregex.c:447
+#: ../glib/gregex.c:448
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
msgstr "ลำดับ \\P หรือ \\p ผิดรูปแบบ"
-#: ../glib/gregex.c:450
+#: ../glib/gregex.c:451
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
msgstr "พบชื่อคุณสมบัติที่ไม่รู้จักหลัง \\P หรือ \\p"
-#: ../glib/gregex.c:453
+#: ../glib/gregex.c:454
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
msgstr "ชื่อแพตเทิร์นย่อยยาวเกินไป (ความยาวสูงสุดคือ 32 อักขระ)"
-#: ../glib/gregex.c:456
+#: ../glib/gregex.c:457
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
msgstr "มีแพตเทิร์นย่อยมากเกินไป (สูงสุดได้ 10,000 แพตเทิร์น)"
-#: ../glib/gregex.c:459
+#: ../glib/gregex.c:460
msgid "octal value is greater than \\377"
msgstr "ค่าเลขฐานแปดสูงกว่า \\377"
-#: ../glib/gregex.c:463
+#: ../glib/gregex.c:464
msgid "overran compiling workspace"
msgstr "ใช้พื้นที่ทำงานสำหรับการคอมไพล์หมดแล้ว"
-#: ../glib/gregex.c:467
+#: ../glib/gregex.c:468
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "ไม่พบแพตเทิร์นย่อยที่ตรวจสอบไปก่อนหน้าที่อ้างถึง"
-#: ../glib/gregex.c:470
+#: ../glib/gregex.c:471
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr "กลุ่ม DEFINE มีทางเลือกมากกว่าหนึ่งทาง"
-#: ../glib/gregex.c:473
+#: ../glib/gregex.c:474
msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr "ตัวเลือก NEWLINE ขัดแย้งกันเอง"
-#: ../glib/gregex.c:476
+#: ../glib/gregex.c:477
msgid ""
"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
"or by a plain number"
@@ -4066,130 +4078,130 @@ msgstr ""
"\\g ไม่ได้ตามด้วยชื่อหรือตัวเลขในวงเล็บปีกกา ในวงเล็บแหลม หรือในเครื่องหมายคำพูด "
"หรือไม่ได้ตามด้วยตัวเลขล้วน"
-#: ../glib/gregex.c:480
+#: ../glib/gregex.c:481
msgid "a numbered reference must not be zero"
msgstr "การอ้างอิงด้วยตัวเลขต้องไม่ใช่ศูนย์"
-#: ../glib/gregex.c:483
+#: ../glib/gregex.c:484
msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
msgstr "ห้ามใช้อาร์กิวเมนต์สำหรับ (*ACCEPT), (*FAIL), หรือ (*COMMIT)"
-#: ../glib/gregex.c:486
+#: ../glib/gregex.c:487
msgid "(*VERB) not recognized"
msgstr "ไม่รู้จัก (*VERB)"
-#: ../glib/gregex.c:489
+#: ../glib/gregex.c:490
msgid "number is too big"
msgstr "ตัวเลขใหญ่เกินไป"
-#: ../glib/gregex.c:492
+#: ../glib/gregex.c:493
msgid "missing subpattern name after (?&"
msgstr "ไม่มีแพตเทิร์นย่อยหลัง (?&"
-#: ../glib/gregex.c:495
+#: ../glib/gregex.c:496
msgid "digit expected after (?+"
msgstr "ต้องการตัวเลขหลัง (?+"
-#: ../glib/gregex.c:498
+#: ../glib/gregex.c:499
msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
msgstr "] เป็นอักขระข้อมูลที่ใช้ไม่ได้ในโหมดเข้ากันกับจาวาสคริปต์"
-#: ../glib/gregex.c:501
+#: ../glib/gregex.c:502
msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
msgstr "ไม่อนุญาตให้ใช้ชื่อที่ต่างกันสำหรับแพตเทิร์นย่อยของจำนวนเดียวกัน"
-#: ../glib/gregex.c:504
+#: ../glib/gregex.c:505
msgid "(*MARK) must have an argument"
msgstr "(*MARK) ต้องมีอาร์กิวเมนต์"
-#: ../glib/gregex.c:507
+#: ../glib/gregex.c:508
msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
msgstr "\\c ต้องตามด้วยอักขระแอสกี"
-#: ../glib/gregex.c:510
+#: ../glib/gregex.c:511
msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
msgstr "\\k ไม่ได้ตามด้วยชื่อในวงเล็บปีกกา ในวงเล็บแหลม หรือในเครื่องหมายคำพูด"
-#: ../glib/gregex.c:513
+#: ../glib/gregex.c:514
msgid "\\N is not supported in a class"
msgstr "ไม่รองรับ \\N ในคลาส"
-#: ../glib/gregex.c:516
+#: ../glib/gregex.c:517
msgid "too many forward references"
msgstr "มีการอ้างอิงไปข้างหน้ามากเกินไป"
-#: ../glib/gregex.c:519
+#: ../glib/gregex.c:520
msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
msgstr "ชื่อยาวเกินไปใน (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), หรือ (*THEN)"
-#: ../glib/gregex.c:522
+#: ../glib/gregex.c:523
msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
msgstr "ค่าอักขระในลำดับ \\u.... มีค่าสูงเกินไป"
-#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1914
+#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1915
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะจับคู่นิพจน์เรกกิวลาร์ %s: %s"
-#: ../glib/gregex.c:1311
+#: ../glib/gregex.c:1312
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr "ไลบรารี PCRE ถูกคอมไพล์มาแบบไม่รองรับ UTF8"
-#: ../glib/gregex.c:1315
+#: ../glib/gregex.c:1316
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
msgstr "ไลบรารี PCRE ถูกคอมไพล์มาแบบไม่รองรับคุณสมบัติ UTF8"
-#: ../glib/gregex.c:1323
+#: ../glib/gregex.c:1324
msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
msgstr "ไลบรารี PCRE ถูกคอมไพล์มาด้วยตัวเลือกที่ไม่เข้ากัน"
-#: ../glib/gregex.c:1382
+#: ../glib/gregex.c:1383
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงนิพจน์เรกกิวลาร์ %s ที่อักขระที่ %d: %s"
-#: ../glib/gregex.c:1424
+#: ../glib/gregex.c:1425
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะออปติไมซ์นิพจน์เรกกิวลาร์ %s: %s"
-#: ../glib/gregex.c:2346
+#: ../glib/gregex.c:2347
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "ต้องการเลขฐานสิบหกหรือ '}'"
-#: ../glib/gregex.c:2362
+#: ../glib/gregex.c:2363
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "ต้องการเลขฐานสิบหก"
-#: ../glib/gregex.c:2402
+#: ../glib/gregex.c:2403
msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "ไม่มี '<' ในตัวอ้างอิงสัญลักษณ์"
-#: ../glib/gregex.c:2411
+#: ../glib/gregex.c:2412
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "ตัวอ้างอิงสัญลักษณ์ไม่สมบูรณ์"
-#: ../glib/gregex.c:2418
+#: ../glib/gregex.c:2419
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "ตัวอ้างอิงสัญลักษณ์มีความยาวเป็นศูนย์"
-#: ../glib/gregex.c:2429
+#: ../glib/gregex.c:2430
msgid "digit expected"
msgstr "ต้องการตัวเลข"
-#: ../glib/gregex.c:2447
+#: ../glib/gregex.c:2448
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "ตัวอ้างอิงสัญลักษณ์ไม่ถูกต้อง"
-#: ../glib/gregex.c:2509
+#: ../glib/gregex.c:2510
msgid "stray final '\\'"
msgstr "'\\' ปราศจากข้อมูลอยู่ที่ท้ายสตริง"
-#: ../glib/gregex.c:2513
+#: ../glib/gregex.c:2514
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "ลำดับอักขระหลีกไม่รู้จัก"
-#: ../glib/gregex.c:2523
+#: ../glib/gregex.c:2524
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงข้อความสำหรับแทนที่ \"%s\" ที่อักขระที่ %lu: %s"
@@ -4231,62 +4243,62 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่คาดหมาย
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่คาดหมายใน waitpid() (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:839 ../glib/gspawn-win32.c:1233
+#: ../glib/gspawn.c:838 ../glib/gspawn-win32.c:1233
#, c-format
msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "โพรเซสลูกจบการทำงานด้วยรหัส %ld"
-#: ../glib/gspawn.c:847
+#: ../glib/gspawn.c:846
#, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "โพรเซสลูกถูกฆ่าด้วยสัญญาณ %ld"
-#: ../glib/gspawn.c:854
+#: ../glib/gspawn.c:853
#, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "โพรเซสลูกถูกหยุดด้วยสัญญาณ %ld"
-#: ../glib/gspawn.c:861
+#: ../glib/gspawn.c:860
#, c-format
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "โพรเซสลูกจบการทำงานแบบไม่ปกติ"
-#: ../glib/gspawn.c:1266 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
+#: ../glib/gspawn.c:1265 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "อ่านข้อมูลจากไปป์จากโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1336
+#: ../glib/gspawn.c:1335
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "fork ไม่สำเร็จ (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1485 ../glib/gspawn-win32.c:370
+#: ../glib/gspawn.c:1484 ../glib/gspawn-win32.c:370
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "เข้าไปที่ไดเรกทอรี '%s' ไม่สำเร็จ (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1495
+#: ../glib/gspawn.c:1494
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "ดำเนินงานโพรเซสลูก \"%s\" ไม่สำเร็จ (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1505
+#: ../glib/gspawn.c:1504
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "เปลี่ยนทิศทางข้อมูลเข้าหรือออกจากโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1514
+#: ../glib/gspawn.c:1513
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "fork โพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1522
+#: ../glib/gspawn.c:1521
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุขณะดำเนินงานโพรเซสลูก \"%s\""
-#: ../glib/gspawn.c:1546
+#: ../glib/gspawn.c:1545
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "อ่านข้อมูลจากไปป์จากโพรเซสลูกได้ไม่เพียงพอ (%s)"
@@ -4356,74 +4368,74 @@ msgstr "มีลำดับข้อมูลที่ไม่ถูกต้
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "อักขระอยู่นอกช่วงของ UTF-16"
-#: ../glib/gutils.c:2119 ../glib/gutils.c:2146 ../glib/gutils.c:2252
+#: ../glib/gutils.c:2118 ../glib/gutils.c:2145 ../glib/gutils.c:2251
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u ไบต์"
-#: ../glib/gutils.c:2125
+#: ../glib/gutils.c:2124
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
-#: ../glib/gutils.c:2127
+#: ../glib/gutils.c:2126
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
-#: ../glib/gutils.c:2130
+#: ../glib/gutils.c:2129
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../glib/gutils.c:2133
+#: ../glib/gutils.c:2132
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"
-#: ../glib/gutils.c:2136
+#: ../glib/gutils.c:2135
#, c-format
msgid "%.1f PiB"
msgstr "%.1f PiB"
-#: ../glib/gutils.c:2139
+#: ../glib/gutils.c:2138
#, c-format
msgid "%.1f EiB"
msgstr "%.1f EiB"
-#: ../glib/gutils.c:2152
+#: ../glib/gutils.c:2151
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
-#: ../glib/gutils.c:2155 ../glib/gutils.c:2270
+#: ../glib/gutils.c:2154 ../glib/gutils.c:2269
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../glib/gutils.c:2158 ../glib/gutils.c:2275
+#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2274
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2280
+#: ../glib/gutils.c:2159 ../glib/gutils.c:2279
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
-#: ../glib/gutils.c:2163 ../glib/gutils.c:2285
+#: ../glib/gutils.c:2162 ../glib/gutils.c:2284
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
-#: ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2290
+#: ../glib/gutils.c:2165 ../glib/gutils.c:2289
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2203
+#: ../glib/gutils.c:2202
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
@@ -4434,7 +4446,7 @@ msgstr[0] "%s ไบต์"
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
-#: ../glib/gutils.c:2265
+#: ../glib/gutils.c:2264
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"