diff options
author | Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> | 2015-03-10 09:51:37 +0200 |
---|---|---|
committer | Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> | 2015-03-10 09:51:37 +0200 |
commit | 637cc9269dbf510bb9efa6c6cc6e482cd0b10cfc (patch) | |
tree | e3af7567616fe548fb9d67571aaea769d7f86522 | |
parent | fcdd1944a453e3b412e791a25fced00a9167462b (diff) |
Updated Bulgarian translation
-rw-r--r-- | po/bg.po | 762 |
1 files changed, 40 insertions, 722 deletions
@@ -1,9 +1,9 @@ # Bulgarian translation of mutter po-file. # Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc. # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2006, 2007, 2009, 2010. -# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2012, 2013, 2014. +# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004. # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004. # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008. @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-25 06:27+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-25 06:27+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-10 09:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-10 09:51+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language: bg\n" @@ -437,29 +437,49 @@ msgstr "Превключване към виртуална графична ко msgid "Switch to VT 7" msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 7" -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:412 +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Switch to VT 8" +msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 8" + +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Switch to VT 9" +msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 9" + +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Switch to VT 10" +msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 10" + +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Switch to VT 11" +msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 11" + +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Switch to VT 12" +msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 12" + +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:364 msgid "Built-in display" msgstr "Вграден екран" -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:437 +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:391 msgid "Unknown" msgstr "Непознат" -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:439 +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:393 msgid "Unknown Display" msgstr "Непознат екран" #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. * size in inches, like 'Dell 15"' #. -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:447 +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:401 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: ../src/compositor/compositor.c:443 +#: ../src/compositor/compositor.c:456 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" @@ -495,7 +515,7 @@ msgstr "Из_чакване" msgid "_Force Quit" msgstr "_Принудително спиране" -#: ../src/core/display.c:547 +#: ../src/core/display.c:562 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Неуспешно отваряне на дисплея на X Window „%s“\n" @@ -534,19 +554,6 @@ msgstr "Wayland да е мениджър за наслагване" msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Изпълнение като самостоятелен, а не вграден сървър за изобразяване" -#: ../src/core/main.c:451 -#, c-format -msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "Неуспешно сканиране на папката с темите: %s\n" - -#: ../src/core/main.c:467 -#, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" -msgstr "" -"Не е открита тема! Проверете дали папката „%s“ съществува и съдържа " -"обичайните теми.\n" - #: ../src/core/mutter.c:39 #, c-format msgid "" @@ -571,718 +578,29 @@ msgstr "Отпечатване на версията на програмата" msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Приставка, която да се ползва" -#: ../src/core/prefs.c:2065 +#: ../src/core/prefs.c:2004 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Работен плот %d" -#: ../src/core/screen.c:543 -#, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "Екранът %d на дисплей „%s“ е невалиден\n" - -#: ../src/core/screen.c:559 +#: ../src/core/screen.c:525 #, c-format msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" +"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option " +"to replace the current window manager." msgstr "" -"Екранът %d на дисплей „%s“ вече има мениджър на прозорци; пробвайте да го " -"замените с опцията --replace.\n" +"Вече има мениджър на прозорци на дисплей „%s“. Пробвайте да го замените с " +"опцията „--replace“." -#: ../src/core/screen.c:652 +#: ../src/core/screen.c:607 #, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "Екран %d на дисплей „%s“ вече има мениджър за прозорци\n" +msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" +msgstr "Екранът %d на дисплей „%s“ е невалиден\n" #: ../src/core/util.c:118 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Mutter е компилиран без поддръжка на подробен режим\n" -#. Translators: This represents the size of a window. The first number is -#. * the width of the window and the second is the height. -#. -#: ../src/ui/resizepopup.c:134 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d×%d" - -#: ../src/ui/theme.c:233 -msgid "top" -msgstr "горния" - -#: ../src/ui/theme.c:235 -msgid "bottom" -msgstr "долния" - -#: ../src/ui/theme.c:237 -msgid "left" -msgstr "левия" - -#: ../src/ui/theme.c:239 -msgid "right" -msgstr "десния" - -#: ../src/ui/theme.c:267 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "геометрията на рамката не указва %s размер" - -#: ../src/ui/theme.c:286 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "геометрията на рамката не указва %s размер на %s ръб" - -#: ../src/ui/theme.c:323 -#, c-format -msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "Отношението на размерите на бутона %g е неподходящо" - -#: ../src/ui/theme.c:335 -#, c-format -msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "Геометрията на рамката не указва размера на бутоните" - -#: ../src/ui/theme.c:1061 -#, c-format -msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "Преливките трябва да имат поне два цвята" - -#: ../src/ui/theme.c:1211 -#, c-format -msgid "" -"GTK custom color specification must have color name and fallback in " -"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"Цветовата спецификация на GTK трябва да съдържа в скоби име на основен и " -"резервен цвят: напр. gtk:custom(foo,bar). Неуспешен анализ на „%s“" - -#: ../src/ui/theme.c:1227 -#, c-format -msgid "" -"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-" -"_ are valid" -msgstr "" -"Неправилен знак „%c“ в параметъра за име на цвят (color_name) на gtk:custom. " -"Позволени са само A-Za-z0-9-_." - -#: ../src/ui/theme.c:1241 -#, c-format -msgid "" -"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " -"fit the format" -msgstr "" -"Форматът на Gtk:custom е „gtk:custom(основен_цвят,резервен_цвят)“, „%s“ не " -"съответства на формата" - -#: ../src/ui/theme.c:1286 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " -"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"Цветовата спецификация на GTK трябва да указва състоянието в квадратни " -"скоби, напр. gtk:fg[NORMAL], където NORMAL е състоянието. Неуспешен анализ " -"на „%s“" - -#: ../src/ui/theme.c:1300 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" -"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"Цветовата спецификация на GTK трябва да съдържа квадратна скоба след " -"състоянието, напр. gtk:fg[NORMAL], където NORMAL е състоянието. Неуспешен " -"анализ на „%s“" - -#: ../src/ui/theme.c:1311 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "Неуспешен анализ на състоянието „%s“ в цветовата спецификация" - -#: ../src/ui/theme.c:1324 -#, c-format -msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "Неуспешен анализ на цветови компонент „%s“ в цветовата спецификация" - -#: ../src/ui/theme.c:1352 -#, c-format -msgid "" -"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " -"format" -msgstr "" -"Форматът на смесването е „blend/bg_color/fg_color/alpha“, „%s“ не се " -"подчинява на форма̀та" - -#: ../src/ui/theme.c:1363 -#, c-format -msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "Неуспешен анализ на алфа стойността „%s“ в смесения цвят" - -#: ../src/ui/theme.c:1373 -#, c-format -msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "Алфа стойността „%s“ в смесения цвят не е между 0.0 и 1.0" - -#: ../src/ui/theme.c:1419 -#, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "" -"Форматът на навиването е един от „shade“/„base_color“/„factor“, „%s“ не " -"съответства на формата" - -#: ../src/ui/theme.c:1430 -#, c-format -msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "Неуспешен анализа на фактора на навиването „%s“ в цвета за навиване" - -#: ../src/ui/theme.c:1440 -#, c-format -msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "Факторът на навиване „%s“ в цвета за сянката е отрицателен" - -#: ../src/ui/theme.c:1469 -#, c-format -msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "Неуспешен анализ на цвета „%s“" - -#: ../src/ui/theme.c:1778 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "Изразът за координати съдържа символа „%s“, който не е позволен" - -#: ../src/ui/theme.c:1805 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " -"parsed" -msgstr "" -"Изразът за координати съдържа числото с плаваща запетая „%s“, което не може " -"да бъде анализирано" - -#: ../src/ui/theme.c:1819 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "" -"Изразът за координати съдържа цялото число „%s“, което не може да бъде " -"анализирано" - -#: ../src/ui/theme.c:1940 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " -"\"%s\"" -msgstr "" -"Изразът за координати съдържа непознат оператор в началото на този текст: " -"„%s“" - -#: ../src/ui/theme.c:1997 -#, c-format -msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -msgstr "Изразът за координати бе празен или не бе разбран" - -#: ../src/ui/theme.c:2110 ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2154 -#, c-format -msgid "Coordinate expression results in division by zero" -msgstr "Изразът за координати дава деление на нула" - -#: ../src/ui/theme.c:2162 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "" -"Изразът за координати използва оператора mod върху число с плаваща запетая" - -#: ../src/ui/theme.c:2218 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "" -"Изразът за координати използва оператора „%s“ на място, където се очаква " -"операнд" - -#: ../src/ui/theme.c:2227 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "" -"Изразът за координати използва оператор на място, където се очаква операнд" - -#: ../src/ui/theme.c:2235 -#, c-format -msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "Изразът за координати завършва с оператор вместо с операнд" - -#: ../src/ui/theme.c:2245 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " -"operand in between" -msgstr "" -"Изразът за координати използва оператора „%c“ след „%c“ без да има операнд " -"между тях" - -#: ../src/ui/theme.c:2396 ../src/ui/theme.c:2441 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "" -"Изразът за координати използва непознатата променлива или константа „%s“" - -#: ../src/ui/theme.c:2495 -#, c-format -msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." -msgstr "Анализаторът на изрази за координати препълни буфера си." - -#: ../src/ui/theme.c:2524 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "В израза за координати има затваряща скоба без съответна отваряща" - -#: ../src/ui/theme.c:2588 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "В израза за координати има отваряща скоба без съответна затваряща" - -#: ../src/ui/theme.c:2599 -#, c-format -msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "Изразът за координати не съдържа нито оператори, нито операнди" - -#: ../src/ui/theme.c:2812 ../src/ui/theme.c:2832 ../src/ui/theme.c:2852 -#, c-format -msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" -msgstr "Темата съдържа израз, който даде грешка: %s\n" - -#: ../src/ui/theme.c:4455 -#, c-format -msgid "" -"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " -"specified for this frame style" -msgstr "" -"За този стил на рамката трябва да се укаже <button function=\"%s\" state=\"%s" -"\" draw_ops=\"нещо си\"/>" - -#: ../src/ui/theme.c:4970 ../src/ui/theme.c:4995 -#, c-format -msgid "" -"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "" -"Липсва <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"нещо си\"/>" - -#: ../src/ui/theme.c:5041 -#, c-format -msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" -msgstr "Неуспешно зареждане на темата „%s“: %s\n" - -#: ../src/ui/theme.c:5177 ../src/ui/theme.c:5184 ../src/ui/theme.c:5191 -#: ../src/ui/theme.c:5198 ../src/ui/theme.c:5205 -#, c-format -msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" -msgstr "Не е даден елементът <%s> за темата „%s“" - -#: ../src/ui/theme.c:5213 -#, c-format -msgid "" -"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " -"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" -msgstr "" -"Няма указан стил на рамката за „%s“ прозорците в тема „%s“. Добавете елемент " -"<window type=\"%s\" style_set=\"нещо си\"/>" - -#: ../src/ui/theme.c:5620 ../src/ui/theme.c:5682 ../src/ui/theme.c:5745 -#, c-format -msgid "" -"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" -msgstr "" -"Константите определени от потребителя трябва да започват с главна буква, а " -"„%s“ не започва така" - -#: ../src/ui/theme.c:5628 ../src/ui/theme.c:5690 ../src/ui/theme.c:5753 -#, c-format -msgid "Constant \"%s\" has already been defined" -msgstr "Константата „%s“ вече е дефинирана" - -#. Translators: This means that an attribute which should have been found -#. * on an XML element was not in fact found. -#. -#: ../src/ui/theme-parser.c:234 -#, c-format -msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" -msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „%s“" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:263 ../src/ui/theme-parser.c:281 -#, c-format -msgid "Line %d character %d: %s" -msgstr "Ред %d, знак %d: %s" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:481 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Атрибутът „%s“ се повтаря два пъти в един елемент <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:505 ../src/ui/theme-parser.c:554 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Атрибутът „%s“ е невалиден за елемента <%s> в този контекст" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:596 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "„%s“ не може да се анализира като цяло число" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:605 ../src/ui/theme-parser.c:660 -#, c-format -msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "Крайните символи „%s“ в низа „%s“ са неразбираеми" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:615 -#, c-format -msgid "Integer %ld must be positive" -msgstr "Цялото число %ld трябва да е положително" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:623 -#, c-format -msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" -msgstr "Цялото число %ld е прекалено голямо, максимумът е %d" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:651 ../src/ui/theme-parser.c:767 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" -msgstr "„%s“ не може да се интерпретира като число с плаваща запетая" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:682 ../src/ui/theme-parser.c:710 -#, c-format -msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" -msgstr "" -"Булевите стойности са или „true“ (истина), или „false“ (лъжа). Не са „%s“" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:737 -#, c-format -msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" -msgstr "Ъгълът трябва да е между 0.0 и 360.0, а е %g\n" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:800 -#, c-format -msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "" -"Алфа трябва да е между 0.0 (пълна прозрачност) и 1.0 (пълна непрозрачност), " -"а е %g\n" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:865 -#, c-format -msgid "" -"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," -"large,x-large,xx-large)\n" -msgstr "" -"Невалидно увеличение на заглавието „%s“ (трябва да е едно от „xx-small“ (най-" -"малко), „x-small“ (много малко), „small“ (малко), „medium“ (средно), " -"„large“ (голямо), „x-large“ (много голямо), „xx-large“ (най-голямо))\n" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1021 ../src/ui/theme-parser.c:1084 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1118 ../src/ui/theme-parser.c:1221 -#, c-format -msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" -msgstr "Името „%2$s“ на <%1$s> е използвано втори път" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1130 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1233 -#, c-format -msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" -msgstr "Родителят „%2$s“ на <%1$s> не е дефиниран" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1143 -#, c-format -msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" -msgstr "Геометрията „%2$s“ на <%1$s> не е дефинирана" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1156 -#, c-format -msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "<%s> трябва да указва или геометрия, или родител с геометрия" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1198 -msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" -msgstr "За да бъде алфа стойността валидна, трябва да е указан фон" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1266 -#, c-format -msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Непознат вид „%s“ на елемента <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1277 -#, c-format -msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Непознат style_set „%s“ на елемента <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1285 -#, c-format -msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" -msgstr "Видът прозорци „%s“ вече има установен вид на стила" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1315 ../src/ui/theme-parser.c:1379 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1605 ../src/ui/theme-parser.c:2840 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2886 ../src/ui/theme-parser.c:3036 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3272 ../src/ui/theme-parser.c:3310 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3348 ../src/ui/theme-parser.c:3386 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Елементът <%s> не е позволен под <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1429 ../src/ui/theme-parser.c:1443 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1488 -msgid "" -"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" " -"for buttons" -msgstr "" -"Не може да се указват едновременно и двата размера („button_width“, " -"„button_height“ — височина и широчина на бутоните), и съотношението на " -"размерите им — „aspect_ratio“" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1452 -#, c-format -msgid "Distance \"%s\" is unknown" -msgstr "Разстоянието „%s“ е неизвестно" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1497 -#, c-format -msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" -msgstr "Пропорцията „%s“ е неизвестна" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1559 -#, c-format -msgid "Border \"%s\" is unknown" -msgstr "Границата „%s“ е непозната" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1870 -#, c-format -msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" -msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „start_angle“ или „from“" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1877 -#, c-format -msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" -msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „extent_angle“ или „to“" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2117 -#, c-format -msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" -msgstr "Стойността „%s“ не може да се анализира като вид градиент" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2195 ../src/ui/theme-parser.c:2570 -#, c-format -msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Непознато запълване „%s“ за елемента <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2362 ../src/ui/theme-parser.c:2445 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2508 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Неуспешен анализ на състоянието „%s“ на елемента <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2372 ../src/ui/theme-parser.c:2455 -#, c-format -msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Неуспешен анализ на сянката „%s“ на елемента <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2382 -#, c-format -msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Неуспешен анализ на стрелката „%s“ на елемента <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2696 ../src/ui/theme-parser.c:2792 -#, c-format -msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" -msgstr "Няма дефинирани <draw_ops> с име „%s“" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2708 ../src/ui/theme-parser.c:2804 -#, c-format -msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" -msgstr "Включването на draw_ops „%s“ тук би предизвикало циклична зависимост" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2919 -#, c-format -msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" -msgstr "Непозната позиция „%s“ за елемент на рамката" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2927 -#, c-format -msgid "Frame style already has a piece at position %s" -msgstr "Стилът на рамката вече има елемент на позицията %s" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2944 ../src/ui/theme-parser.c:3021 -#, c-format -msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" -msgstr "Няма дефиниран <draw_ops> с името „%s“" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2974 -#, c-format -msgid "Unknown function \"%s\" for button" -msgstr "Непозната функция „%s“ за бутона" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2984 -#, c-format -msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" -msgstr "" -"Функцията на бутона „%s“ не съществува в тази версия (%d, а трябва да е %d)" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2996 -#, c-format -msgid "Unknown state \"%s\" for button" -msgstr "Непознато състояние „%s“ за бутона" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3004 -#, c-format -msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" -msgstr "Стилът на рамката има бутон за функция %s, състояние %s" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3075 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" -msgstr "„%s“ не е валидна стойност за атрибута фокус" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3084 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" -msgstr "„%s“ не е валидна стойност за атрибута състояние" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3094 -#, c-format -msgid "A style called \"%s\" has not been defined" -msgstr "Не е дефиниран стил на име „%s“" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3115 ../src/ui/theme-parser.c:3138 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" -msgstr "„%s“ не е валидна стойност за атрибута оразмеряване" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3149 -#, c-format -msgid "" -"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " -"states" -msgstr "" -"Елементът <%s> не трябва да има атрибут „resize“ за състоянията максимизиран/" -"засенчен" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3163 -#, c-format -msgid "" -"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" -msgstr "" -"Елементът <%s> не трябва да има атрибут „resize“ за състоянието максимизиран" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3177 ../src/ui/theme-parser.c:3221 -#, c-format -msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "Вече е указан стил за състояние %s, оразмеряване %s, фокус %s" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3188 ../src/ui/theme-parser.c:3199 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3210 ../src/ui/theme-parser.c:3232 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3243 ../src/ui/theme-parser.c:3254 -#, c-format -msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" -msgstr "Вече е указан стил за състояние %s, фокус %s" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3293 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " -"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Не може да има два draw_ops за елемент <piece> (темата е указала атрибут " -"draw_ops и елемент <draw_ops> или два елемента)" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3331 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " -"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Не може да има два draw_ops за елемент <button> (темата е указала атрибут " -"draw_ops и елемент <draw_ops> или два елемента)" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3369 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " -"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Не може да има два draw_ops за елемент <menu_icon> (темата е указала атрибут " -"draw_ops и елемент <draw_ops> или два елемента)" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3433 -#, c-format -msgid "Bad version specification '%s'" -msgstr "Неправилна версия „%s“" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3506 -msgid "" -"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-" -"theme-2.xml" -msgstr "" -"Атрибутът „version“ (версия) не може да се използва в in metacity-theme-1." -"xml или metacity-theme-2.xml" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3529 -#, c-format -msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d" -msgstr "Темата изисква версия %s, но най-високата поддържана версия е %d.%d" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3561 -#, c-format -msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" -msgstr "Най-външният елемент в темата трябва да е <metacity_theme>, а не <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3581 -#, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" -msgstr "Елементът <%s> не е разрешен в елементите name/author/date/description" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3586 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" -msgstr "Елементът <%s> не е позволен в <constant> елемент" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3598 -#, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" -msgstr "Елементът <%s> не е позволен в елемент distance/border/aspect_ratio" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3620 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" -msgstr "Елементът <%s> не е позволен в елемент с операция за чертане" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3630 ../src/ui/theme-parser.c:3660 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3665 ../src/ui/theme-parser.c:3670 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" -msgstr "Елементът <%s> не е позволен в елемент <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3898 -msgid "No draw_ops provided for frame piece" -msgstr "Няма draw_ops за детайл от рамката" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3913 -msgid "No draw_ops provided for button" -msgstr "Няма draw_ops за бутон" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3967 -#, c-format -msgid "No text is allowed inside element <%s>" -msgstr "Не е позволен текст в елемента <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4025 ../src/ui/theme-parser.c:4037 -#: ../src/ui/theme-parser.c:4049 ../src/ui/theme-parser.c:4061 -#: ../src/ui/theme-parser.c:4073 -#, c-format -msgid "<%s> specified twice for this theme" -msgstr "<%s> е указан два пъти за тази тема" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4335 -#, c-format -msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" -msgstr "Не е намерен валиден файл за темата %s\n" - #: ../src/x11/session.c:1815 msgid "" "These windows do not support "save current setup" and will have to " @@ -1291,7 +609,7 @@ msgstr "" "Тези прозорци не поддържат операцията по записване на текущото състояние и " "ще трябва да се стартират ръчно при следващото ви влизане." -#: ../src/x11/window-props.c:558 +#: ../src/x11/window-props.c:549 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (от %s)" |