diff options
author | ituohela <ituohela> | 2004-09-04 19:00:37 +0000 |
---|---|---|
committer | ituohela <ituohela> | 2004-09-04 19:00:37 +0000 |
commit | d2198d0807b5c686c1ba69bddb8a2c245141ae25 (patch) | |
tree | b9c9f448b47ac781245de1d68c6b1be416d5517c | |
parent | a790a7d0eb979454a2977fa62f49b2093a9aba84 (diff) |
Updated Finnish translation
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 76 |
2 files changed, 46 insertions, 42 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d6e3efc..9c25de5 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,6 +1,10 @@ +2004-09-04 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> + + * fi.po: Updated Finnish translation. + 2004-09-03 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org> - * el.po: Updated Greek translation. + * el.po: Updated Greek translation. 2004-09-03 Jayaradha <njaya@redhat.com> @@ -20,7 +24,7 @@ 2003-09-01 Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org> - * ms.po: Added Malay translation. + * ms.po: Added Malay translation. 2004-08-31 Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com> * bn.po: Updated Bengali (bn) Translation. @@ -31,11 +35,11 @@ 2004-08-29 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org> - * el.po: Added Greek translation. + * el.po: Added Greek translation. 2004-08-28 Akagic Amila <bono@linux.org.ba> - * bs.po: Added Bosnian translation. + * bs.po: Added Bosnian translation. 2004-08-28 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: setup-tools-backends\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-02 17:04+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-02 20:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-04 22:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-04 22:02+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" "Language-Team: Gnome Finnish Translation Team <laatu@gnome-fi.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -179,7 +179,7 @@ msgid "" "version. You must enable xinetd to use this service." msgstr "" "xinetd:n sisäinen palvelu, joka ottaa järjestelmän tämänhetkisen ajan ja " -"tulostaa sen seuraavanlaisessa muodossa: 'Wed Nov 13 22:30:27 EST 2002'. " +"tulostaa sen seuraavanlaisessa muodossa: 'Wed Nov 13 22:30:27 EST 2002'. " "Tämä on palvelun TCP-versio. Xinetd täytyy olla käytössä, jotta voit käyttää " "tätä palvelua." @@ -190,7 +190,7 @@ msgid "" "version. You must enable xinetd to use this service." msgstr "" "xinetd:n sisäinen palvelu, joka ottaa järjestelmän tämänhetkisen ajan ja " -"tulostaa sen seuraavanlaisessa muodossa: 'Wed Nov 13 22:30:27 EST 2002'. " +"tulostaa sen seuraavanlaisessa muodossa: 'Wed Nov 13 22:30:27 EST 2002'. " "Tämä on palvelun UDP-versio. Xinetd täytyy olla käytössä, jotta voit käyttää " "tätä palvelua." @@ -217,7 +217,7 @@ msgid "" msgstr "" "Xinetd:n sisäinen palvelu, joka tulostaa saamiaan merkkejä takaisin " "asiakkaalle. Tämä on palvelun TCP-versio. Xinetd täytyy olla käytössä, jotta " -"voit käyttää tätä palvelua." +"voit käyttää tätä palvelua." #: service-list.pl.in:58 msgid "" @@ -226,7 +226,7 @@ msgid "" msgstr "" "Xinetd:n sisäinen palvelu, joka tulostaa saamiaan merkkejä takaisin " "asiakkaalle. Tämä on palvelun UDP-versio. Xinetd täytyy olla käytössä, jotta " -"voit käyttää tätä palvelua." +"voit käyttää tätä palvelua." #: service-list.pl.in:59 msgid "Sound mixing server" @@ -303,8 +303,8 @@ msgid "" "Provides a interface to various hard disk ioctls supported by the stock " "Linux ATA/IDE device driver subsystem." msgstr "" -"Tarjoaa menetelmän useisiin kovalevyn ioctl-kutsuihin, joita Linuxin " -"ATA/IDE-ajureiden alijärjestelmä tukee." +"Tarjoaa menetelmän useisiin kovalevyn ioctl-kutsuihin, joita Linuxin ATA/IDE-" +"ajureiden alijärjestelmä tukee." #: service-list.pl.in:69 msgid "Linux hotplugging support" @@ -318,8 +318,7 @@ msgid "" msgstr "" "hotplug on ohjelma, jota ydin käyttää käyttäjätilassa toimivien ohjelmien " "huomauttamiseen, kun jotain oleellisia, yleensä laitteistoon liityviä " -"tapahtumia tapahtuu. Esimerkkinä USB- tai Cardbus-laitteen lisäys " -"koneeseen." +"tapahtumia tapahtuu. Esimerkkinä USB- tai Cardbus-laitteen lisäys koneeseen." #: service-list.pl.in:71 msgid "internet superserver" @@ -371,8 +370,8 @@ msgid "" "ensures that the /dev/js* device nodes are correct for the kernel version in " "use." msgstr "" -"Suorittaa ohjelman joystick-device-check. Se on ohjelma, joka varmistaa " -"että laitetiedostot /dev/js* ovat oikeat käytössä olevalle ytimen versiolle." +"Suorittaa ohjelman joystick-device-check. Se on ohjelma, joka varmistaa että " +"laitetiedostot /dev/js* ovat oikeat käytössä olevalle ytimen versiolle." #: service-list.pl.in:77 msgid "" @@ -380,8 +379,8 @@ msgid "" "keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility. You should " "leave this enabled for most machines." msgstr "" -"Tämä paketti lataa näppäimistökartan, joka on määritelty tiedostossa " -"/usr/sysconfig/keyboard. tämä näppäimistökartta voidaan valita käyttämällä " +"Tämä paketti lataa näppäimistökartan, joka on määritelty tiedostossa /usr/" +"sysconfig/keyboard. tämä näppäimistökartta voidaan valita käyttämällä " "ohjelmaa kbdconfig. Tämän palvelun tulisi olla käytössä useimmissa " "järjestelmissä." @@ -408,8 +407,8 @@ msgid "" "LIRC is a package that allows you to decode and send infra-red signals of " "many commonly used remote controls" msgstr "" -"LIRC on paketti, joka sallii sinun vastaanottaa ja lähettää infrapunaviestejä " -"useimmista yleisistä kaukosäätimistä" +"LIRC on paketti, joka sallii sinun vastaanottaa ja lähettää " +"infrapunaviestejä useimmista yleisistä kaukosäätimistä" #: service-list.pl.in:82 msgid "Starts misc programs that should be started" @@ -570,9 +569,10 @@ msgid "" "NFS and NIS. The portmap server must be running on machines which act as " "servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" -"Portmapper hallitsee RPC-yhteyksiä, joita käytettävät muun muassa protokollat " -"kuten NFS ja NIS. Portmap-palvelimen täytyy olla päällä järjestelmissä, jotka " -"toimivat palvelimina protokollille, jotka käyttävät RPC-menetelmää." +"Portmapper hallitsee RPC-yhteyksiä, joita käytettävät muun muassa " +"protokollat kuten NFS ja NIS. Portmap-palvelimen täytyy olla päällä " +"järjestelmissä, jotka toimivat palvelimina protokollille, jotka käyttävät " +"RPC-menetelmää." #: service-list.pl.in:104 msgid "Mail Transport Agent" @@ -623,8 +623,8 @@ msgid "" msgstr "" "Tämä on palvelin, joka ottaa säännöllisesti yhteyttä Red Hat Networkin " "palvelimiin, etsii päivityksiä ja huomautuksia ja suorittaa järjestelmän " -"tarkkailuun liittyviä tehtäviä sen mukaan, millaille palvelutasolle " -"palvelin on liitetty." +"tarkkailuun liittyviä tehtäviä sen mukaan, millaille palvelutasolle palvelin " +"on liitetty." #: service-list.pl.in:111 service-list.pl.in:112 msgid "" @@ -672,8 +672,8 @@ msgid "" "An internal xinetd service, listing active servers. You must enable xinetd " "to use this service." msgstr "" -"Xinetd:n sisäinen palvelu, joka tulostaa aktiiviset palvelimet. Xinetd täytyy " -"olla käytössä, jotta voit käyttää tätä palvelua." +"Xinetd:n sisäinen palvelu, joka tulostaa aktiiviset palvelimet. Xinetd " +"täytyy olla käytössä, jotta voit käyttää tätä palvelua." #: service-list.pl.in:117 msgid "" @@ -749,8 +749,8 @@ msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various " "system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" -"Syslog on palvelu, jota monet palvelimet käyttävät viestien lokitukseen " -"eri järjestelmän lokitiedostoihin. On hyvä ajatus pitää syslog aina päällä." +"Syslog on palvelu, jota monet palvelimet käyttävät viestien lokitukseen eri " +"järjestelmän lokitiedostoihin. On hyvä ajatus pitää syslog aina päällä." #: service-list.pl.in:127 msgid "" @@ -761,9 +761,9 @@ msgid "" msgstr "" "RFC 868 aikapalvelin. Tämä protokolla tarjoaa sijainnista riippumattoman, " "koneluettavan päiväyksen ja ajan. Aikapalvelu lähettää takaisin kysyjälle " -"ajan sekunteina vuoden 1900 tammikuun ensimmäisen päivän keskiyöstä. Tämä " -"on palvelun TCP-version. Xinetd:n täytyy olla käytössä jotta voit käyttää " -"tätä palvelua." +"ajan sekunteina vuoden 1900 tammikuun ensimmäisen päivän keskiyöstä. Tämä on " +"palvelun TCP-version. Xinetd:n täytyy olla käytössä jotta voit käyttää tätä " +"palvelua." #: service-list.pl.in:128 msgid "" @@ -774,9 +774,9 @@ msgid "" msgstr "" "RFC 868 aikapalvelin. Tämä protokolla tarjoaa sijainnista riippumattoman, " "koneluettavan päiväyksen ja ajan. Aikapalvelu lähettää takaisin kysyjälle " -"ajan sekunteina vuoden 1900 tammikuun ensimmäisen päivän keskiyöstä. Tämä " -"on palvelun UDP-version. Xinetd:n täytyy olla käytössä jotta voit käyttää " -"tätä palvelua." +"ajan sekunteina vuoden 1900 tammikuun ensimmäisen päivän keskiyöstä. Tämä on " +"palvelun UDP-version. Xinetd:n täytyy olla käytössä jotta voit käyttää tätä " +"palvelua." #: service-list.pl.in:129 msgid "kernel random number source devices" @@ -856,30 +856,30 @@ msgstr "" "palvelu käytettäväksi tiettyinä aikoina ja voi rajata käynnistettävien " "palvelimien määrä, sekä muitakin edistysaskeleita." -#: service.pl.in:223 service.pl.in:228 +#: service.pl.in:226 service.pl.in:231 msgid "Halting the system" msgstr "Järjestelmän pysäytys" -#: service.pl.in:224 service.pl.in:230 +#: service.pl.in:227 service.pl.in:233 msgid "Text mode" msgstr "Tekstitila" -#: service.pl.in:225 service.pl.in:229 service.pl.in:238 +#: service.pl.in:228 service.pl.in:232 service.pl.in:241 msgid "Graphical mode" msgstr "Graafinen tila" -#: service.pl.in:226 service.pl.in:231 +#: service.pl.in:229 service.pl.in:234 msgid "Rebooting the system" msgstr "Järjestelmän uudellenkäynnistäminen" -#: service.pl.in:233 +#: service.pl.in:236 msgid "Starts all system neccesary services" msgstr "Käynnistää kaikki järjestelmän oleelliset palvelut" -#: service.pl.in:234 +#: service.pl.in:237 msgid "Default runlevel" msgstr "Suoritustilan oletus" -#: service.pl.in:235 +#: service.pl.in:238 msgid "Networkless runlevel" msgstr "Verkoton suoritustila" |