summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorituohela <ituohela>2004-09-04 19:00:37 +0000
committerituohela <ituohela>2004-09-04 19:00:37 +0000
commitd2198d0807b5c686c1ba69bddb8a2c245141ae25 (patch)
treeb9c9f448b47ac781245de1d68c6b1be416d5517c
parenta790a7d0eb979454a2977fa62f49b2093a9aba84 (diff)
Updated Finnish translation
-rw-r--r--po/ChangeLog12
-rw-r--r--po/fi.po76
2 files changed, 46 insertions, 42 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index d6e3efc..9c25de5 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,6 +1,10 @@
+2004-09-04 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
2004-09-03 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
- * el.po: Updated Greek translation.
+ * el.po: Updated Greek translation.
2004-09-03 Jayaradha <njaya@redhat.com>
@@ -20,7 +24,7 @@
2003-09-01 Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>
- * ms.po: Added Malay translation.
+ * ms.po: Added Malay translation.
2004-08-31 Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>
* bn.po: Updated Bengali (bn) Translation.
@@ -31,11 +35,11 @@
2004-08-29 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
- * el.po: Added Greek translation.
+ * el.po: Added Greek translation.
2004-08-28 Akagic Amila <bono@linux.org.ba>
- * bs.po: Added Bosnian translation.
+ * bs.po: Added Bosnian translation.
2004-08-28 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 6b8cbf1..0a337d4 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: setup-tools-backends\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-02 17:04+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-02 20:07+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-04 22:01+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-04 22:02+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Gnome Finnish Translation Team <laatu@gnome-fi.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgid ""
"version. You must enable xinetd to use this service."
msgstr ""
"xinetd:n sisäinen palvelu, joka ottaa järjestelmän tämänhetkisen ajan ja "
-"tulostaa sen seuraavanlaisessa muodossa: 'Wed Nov 13 22:30:27 EST 2002'. "
+"tulostaa sen seuraavanlaisessa muodossa: 'Wed Nov 13 22:30:27 EST 2002'. "
"Tämä on palvelun TCP-versio. Xinetd täytyy olla käytössä, jotta voit käyttää "
"tätä palvelua."
@@ -190,7 +190,7 @@ msgid ""
"version. You must enable xinetd to use this service."
msgstr ""
"xinetd:n sisäinen palvelu, joka ottaa järjestelmän tämänhetkisen ajan ja "
-"tulostaa sen seuraavanlaisessa muodossa: 'Wed Nov 13 22:30:27 EST 2002'. "
+"tulostaa sen seuraavanlaisessa muodossa: 'Wed Nov 13 22:30:27 EST 2002'. "
"Tämä on palvelun UDP-versio. Xinetd täytyy olla käytössä, jotta voit käyttää "
"tätä palvelua."
@@ -217,7 +217,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Xinetd:n sisäinen palvelu, joka tulostaa saamiaan merkkejä takaisin "
"asiakkaalle. Tämä on palvelun TCP-versio. Xinetd täytyy olla käytössä, jotta "
-"voit käyttää tätä palvelua."
+"voit käyttää tätä palvelua."
#: service-list.pl.in:58
msgid ""
@@ -226,7 +226,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Xinetd:n sisäinen palvelu, joka tulostaa saamiaan merkkejä takaisin "
"asiakkaalle. Tämä on palvelun UDP-versio. Xinetd täytyy olla käytössä, jotta "
-"voit käyttää tätä palvelua."
+"voit käyttää tätä palvelua."
#: service-list.pl.in:59
msgid "Sound mixing server"
@@ -303,8 +303,8 @@ msgid ""
"Provides a interface to various hard disk ioctls supported by the stock "
"Linux ATA/IDE device driver subsystem."
msgstr ""
-"Tarjoaa menetelmän useisiin kovalevyn ioctl-kutsuihin, joita Linuxin "
-"ATA/IDE-ajureiden alijärjestelmä tukee."
+"Tarjoaa menetelmän useisiin kovalevyn ioctl-kutsuihin, joita Linuxin ATA/IDE-"
+"ajureiden alijärjestelmä tukee."
#: service-list.pl.in:69
msgid "Linux hotplugging support"
@@ -318,8 +318,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"hotplug on ohjelma, jota ydin käyttää käyttäjätilassa toimivien ohjelmien "
"huomauttamiseen, kun jotain oleellisia, yleensä laitteistoon liityviä "
-"tapahtumia tapahtuu. Esimerkkinä USB- tai Cardbus-laitteen lisäys "
-"koneeseen."
+"tapahtumia tapahtuu. Esimerkkinä USB- tai Cardbus-laitteen lisäys koneeseen."
#: service-list.pl.in:71
msgid "internet superserver"
@@ -371,8 +370,8 @@ msgid ""
"ensures that the /dev/js* device nodes are correct for the kernel version in "
"use."
msgstr ""
-"Suorittaa ohjelman joystick-device-check. Se on ohjelma, joka varmistaa "
-"että laitetiedostot /dev/js* ovat oikeat käytössä olevalle ytimen versiolle."
+"Suorittaa ohjelman joystick-device-check. Se on ohjelma, joka varmistaa että "
+"laitetiedostot /dev/js* ovat oikeat käytössä olevalle ytimen versiolle."
#: service-list.pl.in:77
msgid ""
@@ -380,8 +379,8 @@ msgid ""
"keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility. You should "
"leave this enabled for most machines."
msgstr ""
-"Tämä paketti lataa näppäimistökartan, joka on määritelty tiedostossa "
-"/usr/sysconfig/keyboard. tämä näppäimistökartta voidaan valita käyttämällä "
+"Tämä paketti lataa näppäimistökartan, joka on määritelty tiedostossa /usr/"
+"sysconfig/keyboard. tämä näppäimistökartta voidaan valita käyttämällä "
"ohjelmaa kbdconfig. Tämän palvelun tulisi olla käytössä useimmissa "
"järjestelmissä."
@@ -408,8 +407,8 @@ msgid ""
"LIRC is a package that allows you to decode and send infra-red signals of "
"many commonly used remote controls"
msgstr ""
-"LIRC on paketti, joka sallii sinun vastaanottaa ja lähettää infrapunaviestejä "
-"useimmista yleisistä kaukosäätimistä"
+"LIRC on paketti, joka sallii sinun vastaanottaa ja lähettää "
+"infrapunaviestejä useimmista yleisistä kaukosäätimistä"
#: service-list.pl.in:82
msgid "Starts misc programs that should be started"
@@ -570,9 +569,10 @@ msgid ""
"NFS and NIS. The portmap server must be running on machines which act as "
"servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
-"Portmapper hallitsee RPC-yhteyksiä, joita käytettävät muun muassa protokollat "
-"kuten NFS ja NIS. Portmap-palvelimen täytyy olla päällä järjestelmissä, jotka "
-"toimivat palvelimina protokollille, jotka käyttävät RPC-menetelmää."
+"Portmapper hallitsee RPC-yhteyksiä, joita käytettävät muun muassa "
+"protokollat kuten NFS ja NIS. Portmap-palvelimen täytyy olla päällä "
+"järjestelmissä, jotka toimivat palvelimina protokollille, jotka käyttävät "
+"RPC-menetelmää."
#: service-list.pl.in:104
msgid "Mail Transport Agent"
@@ -623,8 +623,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tämä on palvelin, joka ottaa säännöllisesti yhteyttä Red Hat Networkin "
"palvelimiin, etsii päivityksiä ja huomautuksia ja suorittaa järjestelmän "
-"tarkkailuun liittyviä tehtäviä sen mukaan, millaille palvelutasolle "
-"palvelin on liitetty."
+"tarkkailuun liittyviä tehtäviä sen mukaan, millaille palvelutasolle palvelin "
+"on liitetty."
#: service-list.pl.in:111 service-list.pl.in:112
msgid ""
@@ -672,8 +672,8 @@ msgid ""
"An internal xinetd service, listing active servers. You must enable xinetd "
"to use this service."
msgstr ""
-"Xinetd:n sisäinen palvelu, joka tulostaa aktiiviset palvelimet. Xinetd täytyy "
-"olla käytössä, jotta voit käyttää tätä palvelua."
+"Xinetd:n sisäinen palvelu, joka tulostaa aktiiviset palvelimet. Xinetd "
+"täytyy olla käytössä, jotta voit käyttää tätä palvelua."
#: service-list.pl.in:117
msgid ""
@@ -749,8 +749,8 @@ msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various "
"system log files. It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
-"Syslog on palvelu, jota monet palvelimet käyttävät viestien lokitukseen "
-"eri järjestelmän lokitiedostoihin. On hyvä ajatus pitää syslog aina päällä."
+"Syslog on palvelu, jota monet palvelimet käyttävät viestien lokitukseen eri "
+"järjestelmän lokitiedostoihin. On hyvä ajatus pitää syslog aina päällä."
#: service-list.pl.in:127
msgid ""
@@ -761,9 +761,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"RFC 868 aikapalvelin. Tämä protokolla tarjoaa sijainnista riippumattoman, "
"koneluettavan päiväyksen ja ajan. Aikapalvelu lähettää takaisin kysyjälle "
-"ajan sekunteina vuoden 1900 tammikuun ensimmäisen päivän keskiyöstä. Tämä "
-"on palvelun TCP-version. Xinetd:n täytyy olla käytössä jotta voit käyttää "
-"tätä palvelua."
+"ajan sekunteina vuoden 1900 tammikuun ensimmäisen päivän keskiyöstä. Tämä on "
+"palvelun TCP-version. Xinetd:n täytyy olla käytössä jotta voit käyttää tätä "
+"palvelua."
#: service-list.pl.in:128
msgid ""
@@ -774,9 +774,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"RFC 868 aikapalvelin. Tämä protokolla tarjoaa sijainnista riippumattoman, "
"koneluettavan päiväyksen ja ajan. Aikapalvelu lähettää takaisin kysyjälle "
-"ajan sekunteina vuoden 1900 tammikuun ensimmäisen päivän keskiyöstä. Tämä "
-"on palvelun UDP-version. Xinetd:n täytyy olla käytössä jotta voit käyttää "
-"tätä palvelua."
+"ajan sekunteina vuoden 1900 tammikuun ensimmäisen päivän keskiyöstä. Tämä on "
+"palvelun UDP-version. Xinetd:n täytyy olla käytössä jotta voit käyttää tätä "
+"palvelua."
#: service-list.pl.in:129
msgid "kernel random number source devices"
@@ -856,30 +856,30 @@ msgstr ""
"palvelu käytettäväksi tiettyinä aikoina ja voi rajata käynnistettävien "
"palvelimien määrä, sekä muitakin edistysaskeleita."
-#: service.pl.in:223 service.pl.in:228
+#: service.pl.in:226 service.pl.in:231
msgid "Halting the system"
msgstr "Järjestelmän pysäytys"
-#: service.pl.in:224 service.pl.in:230
+#: service.pl.in:227 service.pl.in:233
msgid "Text mode"
msgstr "Tekstitila"
-#: service.pl.in:225 service.pl.in:229 service.pl.in:238
+#: service.pl.in:228 service.pl.in:232 service.pl.in:241
msgid "Graphical mode"
msgstr "Graafinen tila"
-#: service.pl.in:226 service.pl.in:231
+#: service.pl.in:229 service.pl.in:234
msgid "Rebooting the system"
msgstr "Järjestelmän uudellenkäynnistäminen"
-#: service.pl.in:233
+#: service.pl.in:236
msgid "Starts all system neccesary services"
msgstr "Käynnistää kaikki järjestelmän oleelliset palvelut"
-#: service.pl.in:234
+#: service.pl.in:237
msgid "Default runlevel"
msgstr "Suoritustilan oletus"
-#: service.pl.in:235
+#: service.pl.in:238
msgid "Networkless runlevel"
msgstr "Verkoton suoritustila"