summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorbcicek <bcicek>2004-09-11 00:49:15 +0000
committerbcicek <bcicek>2004-09-11 00:49:15 +0000
commit7374486340ad2c2b004b3cacbc801287dabdfc73 (patch)
tree116c8c763fda8f60a06079bb44232231fe227101
parent774c606a25caafcd0be4f396a22fd1d27bf53016 (diff)
* tr.po: Updated Turkish Translation by Ridvan Can
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/tr.po645
2 files changed, 480 insertions, 169 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 5ce032b..76ef0d7 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-09-09 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>
+
+ * tr.po: Updated Turkish Translation by Ridvan Can
+
2004-09-08 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
* zh_TW.po: New traditional Chinese translation from GNOME HK Team.
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 629743d..437931b 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,548 +1,855 @@
-# Turkish translation of stb.
-# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Turkish translation of setup-tools-backends.
+# Copyright (C) 2003
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Gorkem Cetin <gorkem@bahcesehir.edu.tr>, 2003.
+# Rıdvan CAN <ridvancan@linux-sevenler.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: stb\n"
+"Project-Id-Version: setup-tools-backends\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-30 20:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-31 07:47+0000\n"
-"Last-Translator: Gorkem Cetin <gorkem@bahcesehir.edu.tr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-09 20:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-11 03:46+0300\n"
+"Last-Translator: Rıdvan CAN <ridvancan@linux-sevenler.org>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+#. please, keep this list sorted
+#. service => [long_name, description]
#: service-list.pl.in:36
+msgid "ACPI event handler"
+msgstr "ACPI olay denetimcisi"
+
+#: service-list.pl.in:36
+msgid ""
+"Notifies user-space programs of ACPI events: executes arbitrary commands in "
+"response to ACPI events such as power buttons."
+msgstr ""
+"ACPI olaylarını kullanıcı-alanı programlarına bildirme: güç düğmeleri gibi ACPI "
+"olaylarına yanıtta isteğe bağlı komutları yürütür."
+
+#: service-list.pl.in:37
msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "Gelişmiş Linux Ses Sistemi"
+msgstr "Gelişmiş Linux Ses Mimarisi"
-#: service-list.pl.in:37 service-list.pl.in:61
+#: service-list.pl.in:38 service-list.pl.in:70
msgid "web server"
-msgstr "Web sunucu"
+msgstr "web sunucu"
-#: service-list.pl.in:37 service-list.pl.in:61
-msgid ""
-"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+#: service-list.pl.in:38 service-list.pl.in:70
+msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr "Apache, HTML ve CGI sayfalarını sunmak için kullanılan bir web sunucudur."
-#: service-list.pl.in:38
+#: service-list.pl.in:39
msgid "Run missed scheduled jobs at startup"
-msgstr ""
+msgstr "Planlanmış işleri başlangıçta çalıştır"
-#: service-list.pl.in:38
+#: service-list.pl.in:39
msgid "Run cron jobs that were left out due to downtime"
-msgstr ""
+msgstr "Çalışması gereken cron işlerini çalıştır"
-#: service-list.pl.in:39
+#: service-list.pl.in:40
msgid "Automatic power management daemon"
-msgstr "Otomatik güç yönetim programı"
+msgstr "Otomatik güç yönetim servisi"
-#: service-list.pl.in:39
+#: service-list.pl.in:40
msgid ""
"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog(8). It "
"can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
+"Pil durumunu ve syslog(8) ana kütüğünü izlemek için apmd kullanılmıştır. "
+"Pil düşükken makineyi kapatmak için ayrıca kullanılmış olabilir."
-#: service-list.pl.in:40
+#: service-list.pl.in:41
msgid "Runs a command at a given time"
-msgstr ""
+msgstr "Belirlenmiş bir zamanda bir komudu çalıştırır"
-#: service-list.pl.in:40
+#: service-list.pl.in:41
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when at was "
"run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
+"Belirli bir zamanda çalıştırılması istenen komutları çalıştırır, ve koşu yığının yük "
+"ortalamasının ne zaman yeterli düşüklükte olduğuna hükmeder."
-#: service-list.pl.in:41
+#: service-list.pl.in:42
+msgid "Audio mixer"
+msgstr "Ses karıştırıcı"
+
+#: service-list.pl.in:42
+msgid "This program adjusts the settings of an audio mixing device"
+msgstr "Bu program ses karıştıcı aygıtın düzenlerini ayarlar."
+
+#: service-list.pl.in:43
msgid "BinFormat Support"
-msgstr ""
+msgstr "Bin Biçim Desteği"
-#: service-list.pl.in:41
+#: service-list.pl.in:43
msgid "Support for running non ELF binaries on Linux"
+msgstr "Linux üzerinde ELF binari çalıştırma desteği"
+
+#: service-list.pl.in:44
+msgid "Boot messages recorder"
+msgstr "Önyükleme mesaj kaydedici"
+
+#: service-list.pl.in:44
+msgid ""
+"Runs in the background and copies all strings sent to the /dev/console "
+"device to a logfile"
msgstr ""
+"Arka planda çalışan ve kopya tüm dizileri bir kütük dosyasıyla /dev/console "
+"aygıtına gönderir."
-#: service-list.pl.in:42
+#: service-list.pl.in:45
msgid ""
"An xinetd internal service which generate characters. The xinetd internal "
"service which continuously generates characters until the connection is "
"dropped. This is the tcp version. You must enable xinetd to use this "
"service."
msgstr ""
+"Karakterler üreden bir xinetd içsel servisi. İptal edilen bağlantıya kadar "
+"sürekli karakterler üreden xinetd içsel servisi. Bu tcp sürümüdür. Bu servisi "
+"kullanmak için xinetd etkin olmalıdır."
-#: service-list.pl.in:43
+#: service-list.pl.in:46
msgid ""
"An xinetd internal service which generate characters. The xinetd internal "
"service which continuously generates characters until the connection is "
"dropped. This is the udp version. You must enable xinetd to use this "
"service."
msgstr ""
+"Karakterler üreden bir xinetd içsel servisi. İptal edilen bağlantıya kadar "
+"sürekli karakterler üreden xinetd içsel servisi. Bu udp sürümüdür. Bu servisi "
+"kullanmak için xinetd etkin olmalıdır."
-#: service-list.pl.in:44
-msgid "daemon to execute scheduled commands"
+#: service-list.pl.in:47
+msgid "CPU frequency monitor"
+msgstr "MİB frekans gözlemcisi"
+
+#: service-list.pl.in:47
+msgid ""
+"cpufreqd is used to monitor the status of the battery and adjust the "
+"frequency of the CPU accordingly in order to preserve battery power while "
+"providing optimal performance"
msgstr ""
+"pilin durumunu izlemek için cpufreqd kullanılmış ve pil gücünü korumak için "
+"işlemcinin frekansını ayarlayarak en uygun düzende çalışmasını temin eder"
-#: service-list.pl.in:45
+#: service-list.pl.in:48 service-list.pl.in:130
+msgid "daemon to execute scheduled commands"
+msgstr "planlanan komutları yürütmek için servis"
+
+#: service-list.pl.in:49
msgid "Run scheduled jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Planlanmış işleri çalıştır"
-#: service-list.pl.in:45
+#: service-list.pl.in:49
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs at "
"periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the basic "
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
+"cron standart bir UNIX'de planlanmış zamanlarda planlanmış görevleri kullanıcı "
+"tanımlarına göre periyodik çalıştır, vixie cron temel UNIX cron'a özellikler ekler, "
+"daha iyi güvenlik ve daha iyi yapılandırma seçeneklerini içerir."
-#: service-list.pl.in:46
+#: service-list.pl.in:50 service-list.pl.in:51
msgid "Common Unix Printing System"
-msgstr ""
+msgstr "Genel Unix Yazdırma Sistemi (CUPS)"
-#: service-list.pl.in:47
+#: service-list.pl.in:50 service-list.pl.in:51
+msgid "Printing system based upon the Internet Printing Protocol, version 1.1"
+msgstr "İnternet Yazdırma İletişim kuralına esaslı yazdırma, sürüm 1.1"
+
+#: service-list.pl.in:52
msgid ""
"An internal xinetd service which gets the current system time then prints it "
"out in a format like this: 'Wed Nov 13 22:30:27 EST 2002'. This is the tcp "
"version. You must enable xinetd to use this service."
msgstr ""
+"Bu biçimde yazdırma olduğu zaman geçerli sistem zamanı ile zamanlama xinetd"
+" servisiyle yapılır: 'Çar Kas 13 22:30:27 EST 2002'. Bu tcp sürümüdür. Bu servisi "
+"kullanmak için xinetd etkin olmalıdır."
-#: service-list.pl.in:48
+#: service-list.pl.in:53
msgid ""
"An internal xinetd service which gets the current system time then prints it "
"out in a format like this: 'Wed Nov 13 22:30:27 EST 2002'. This is the udp "
"version. You must enable xinetd to use this service."
msgstr ""
+"Bu biçimde yazdırma olduğu zaman geçerli sistem zamanı ile zamanlama xinetd"
+" servisiyle yapılır: 'Çar Kas 13 22:30:27 EST 2002'. Bu udp sürümüdür. Bu servisi "
+"kullanmak için xinetd etkin olmalıdır."
-#: service-list.pl.in:49 service-list.pl.in:50
-msgid "Dinamic DNS Client"
-msgstr ""
+#: service-list.pl.in:54 service-list.pl.in:55
+msgid "Dynamic DNS Client"
+msgstr "Dinamik DNS İstemci"
-#: service-list.pl.in:49
-msgid "A Dinamic DNS Name service from www.dyndns.org"
-msgstr ""
+#: service-list.pl.in:54
+msgid "A Dynamic DNS Name service from www.dyndns.org"
+msgstr "www.dyndns.org dan Dinamik DNS İsim servisi"
-#: service-list.pl.in:50
-msgid "A Dinamic DNS Name service from www.dhis.org"
-msgstr ""
+#: service-list.pl.in:55
+msgid "A Dynamic DNS Name service from www.dhis.org"
+msgstr "www.dhis.org dan Dinamik DNS İsim servisi"
-#: service-list.pl.in:51
+#: service-list.pl.in:56
msgid "Dict Dictionary Server"
-msgstr ""
+msgstr "Dict Sözlük Sunucu"
-#: service-list.pl.in:52
+#: service-list.pl.in:57
msgid ""
"An xinetd internal service which echo's characters back to clients. This is "
"the tcp version. You must enable xinetd to use this service."
msgstr ""
+"İstemciler arkasında echo karakterleri xinetd içsel servisi. Bu "
+"tcp sürümüdür. Bu servisi kullanabilmek için xinetd etkin olmalıdır."
-#: service-list.pl.in:53
+#: service-list.pl.in:58
msgid ""
"An xinetd internal service which echo's characters back to clients. This is "
"the udp version. You must enable xinetd to use this service."
msgstr ""
+"İstemciler arkasında echo karakterleri xinetd içsel servisi. Bu "
+"udp sürümüdür. Bu servisi kullanabilmek için xinetd etkin olmalıdır."
-#: service-list.pl.in:54
+#: service-list.pl.in:59
+msgid "Sound mixing server"
+msgstr "Ses karıştırma sunucusu"
+
+#: service-list.pl.in:59
+msgid "The Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Enlightened Ses Servisi"
+
+#: service-list.pl.in:60
msgid "Exim SMTP Server"
msgstr "Exim SMTP Sunucu"
-#: service-list.pl.in:55
+#: service-list.pl.in:61
msgid "file alteration monitor"
-msgstr ""
+msgstr "dosya değişim gözlemcisi"
-#: service-list.pl.in:56
+#: service-list.pl.in:62
msgid "Firstboot is a druid style program that runs on the first time"
-msgstr ""
+msgstr "Firstboot sihirbaz tarzı bir programdır, ilk açılışta çalıştırılır"
-#: service-list.pl.in:57
+#: service-list.pl.in:63
+msgid "Text-to-speech system"
+msgstr "Konuşma-sistemine metin"
+
+#: service-list.pl.in:63
+msgid "Festival is a general purpose text-to-speech system"
+msgstr "Festival genel amaçlı bir metin konuşma sistemidir"
+
+#: service-list.pl.in:64
msgid "Mail Fetcher"
msgstr "E-posta Alıcı"
-#: service-list.pl.in:57
+#: service-list.pl.in:64
msgid "A Mail Fetcher from external Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Harici Sunuculardan E-posta Alıcı"
-#: service-list.pl.in:58
+#: service-list.pl.in:65
msgid "IPv6 Tunnel Broker"
msgstr "IPv6 Tünelleyici"
-#: service-list.pl.in:58
-msgid "A IPv6 Dinamic Tunnel Broker"
-msgstr ""
+#: service-list.pl.in:65
+msgid "A IPv6 Dynamic Tunnel Broker"
+msgstr "IPv6 Tünel Temsilcisi"
-#: service-list.pl.in:59
+#: service-list.pl.in:66
msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "GNOME Görüntü Yöneticisi"
-#: service-list.pl.in:59
+#: service-list.pl.in:66
msgid "gdm provides the GNOME equivalent of a \"login:\" prompt."
-msgstr ""
+msgstr "gdm bir \"giriş:\" bilgi isteminin GNOME'deki karşılığıdır."
-#: service-list.pl.in:60
+#: service-list.pl.in:67
msgid "console mouse support"
-msgstr "Konsol fare desteği"
+msgstr "konsol fare desteği"
-#: service-list.pl.in:60
+#: service-list.pl.in:67
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the Midnight "
-"Commander. Is also allows mouse-based console cut-and-paste operations, and "
+"Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste operations, and "
"includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
+"GPM Midnight Commander gibi metin bazlı Linux uygulamlarına fare desteği "
+"ekler. Ayrıca konsol tabanlı fareyle kes-ve-yapıştırma işlemlerine izin verir, ve "
+"konsoldaki açılan menüler için desteği içerir."
-#: service-list.pl.in:62
+#: service-list.pl.in:68
+msgid "Set hard disk parameters"
+msgstr "Sabit disk parametreleri"
+
+#: service-list.pl.in:68
+msgid ""
+"Provides a interface to various hard disk ioctls supported by the stock "
+"Linux ATA/IDE device driver subsystem."
+msgstr ""
+"Disklerin çoğunlukla desteklediği bir arayüzeyi Linux ATA/IDE aygıt "
+"sürücüsü alt sistemi temin eder."
+
+#: service-list.pl.in:69
+msgid "Linux hotplugging support"
+msgstr "Linux hotplugging desteği"
+
+#: service-list.pl.in:69
+msgid ""
+"hotplug is a program which is used by the kernel to notify user mode "
+"software when some significant (usually hardware-related) events take place. "
+"An example is when a USB or Cardbus device has just been plugged in."
+msgstr ""
+"hotplug programı kullanıcı kipinde çekirdekle kullanılmış önemli "
+"yazılımların (genellikle donanım ilişkili) yerleşimini düzenler. "
+"Örneğin bir USB ya da Cardbus aygıtı takıldığında."
+
+#: service-list.pl.in:71
msgid "internet superserver"
msgstr "İnternet süper sunucusu"
-#: service-list.pl.in:62
+#: service-list.pl.in:71
msgid ""
"inetd allows running one daemon to invoke several others, reducing load on "
"the system."
msgstr ""
+"diğer programları çağırmak için inetd'de çalışmalarına izin verir, sistem "
+"yükünü azaltır."
-#: service-list.pl.in:63
+#: service-list.pl.in:72
msgid "administration tool for IPv4 packet filtering and NAT"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 paket filtresi ve NAT için yönetim araçları"
-#: service-list.pl.in:63
+#: service-list.pl.in:72
msgid ""
"Iptables is used to set up, maintain, and inspect the tables of IP packet "
"filter rules in the Linux kernel."
msgstr ""
+"Kurulum için iptables kullanılır, sürdürülür, ve IP paket filtresi kuralları Linux çekirdeği "
+"tarafından kontrol edilir."
-#: service-list.pl.in:64
+#: service-list.pl.in:73
msgid "IrDA stack for Linux"
msgstr "Linux için IrDA desteği"
-#: service-list.pl.in:65
+#: service-list.pl.in:74
msgid "The Internet Key Exchange protocol"
msgstr "Internet Key Exchange Protocol"
-#: service-list.pl.in:65
+#: service-list.pl.in:74
msgid "The Internet Key Exchange protocol openbsd implementation"
-msgstr ""
+msgstr "İnternet Anahtar Değişimi iletişim kuralı openbsd çalışması"
-#: service-list.pl.in:66
+#: service-list.pl.in:75
msgid "start and stop ISDN services"
+msgstr "ISDN servislerini durdurma ve başlatma"
+
+#: service-list.pl.in:76
+msgid "Check and fix joystick device nodes"
+msgstr "Oyun çubuğu aygıt düğümlerini denetle ve düzelt"
+
+#: service-list.pl.in:76
+msgid ""
+"Runs joystick-device-check. joystick-device-check is a program which "
+"ensures that the /dev/js* device nodes are correct for the kernel version in "
+"use."
msgstr ""
+"Oyun çubuğu çalışmasını denetler. oyun çubuğu aygıt denetimlerinde çekirdek "
+"sürümü için /dev/js* program düğümü kullanılır."
-#: service-list.pl.in:67
+#: service-list.pl.in:77
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in /etc/sysconfig/"
"keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility. You should "
"leave this enabled for most machines."
msgstr ""
+"Bu paket /etc/sysconfig/ klavye olarak seçilmiş klavye haritasını yükler. "
+"Bu kbdconfig yararlılığını kullanmayı seçilebilir. Birçok makina da bu seçili "
+"kılınmıştır."
-#: service-list.pl.in:68
-msgid ""
-"klogd is a system daemon which intercepts and logs Linux kernel messages."
-msgstr ""
+#: service-list.pl.in:78
+msgid "Kernel Log Daemon"
+msgstr "Kernel Günlük Servisi"
-#: service-list.pl.in:69
+#: service-list.pl.in:78
+msgid "klogd is a system daemon which intercepts and logs Linux kernel messages."
+msgstr "klogd sistem programını ve Linux çekirdek mesajları günlüğünü kesiştirir."
+
+#: service-list.pl.in:79
+msgid "This runs the hardware probe, and optionally configures changed hardware."
+msgstr "Bu çalışan donanımı sorgular, ve isteğe göre değiştirilmiş donanımı yapılandırır."
+
+#: service-list.pl.in:80 service-list.pl.in:81
msgid ""
-"This runs the hardware probe, and optionally configures changed hardware."
+"LIRC is a package that allows you to decode and send infra-red signals of "
+"many commonly used remote controls"
msgstr ""
+"LIRC paketi uzaktan kontrollerde şifrelemeye ve kırmızı sinyal göndermekte"
+"kullanılır"
-#: service-list.pl.in:70 service-list.pl.in:71
-msgid "LIRC is a package that allows you to decode and send"
-msgstr ""
+#: service-list.pl.in:82
+msgid "Starts misc programs that should be started"
+msgstr "Başlangıçta başlatılan çeşitli programlar"
-#: service-list.pl.in:72
+#: service-list.pl.in:83
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is basically a "
"server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
+"Genel amaçlı lpr için lpd yazdırma programı gereklidir. Sunucu temelli "
+"yazıcı(lar)da yazdırma işlerini kontrol eder."
-#: service-list.pl.in:73
-msgid "Syslog Replacement"
+#: service-list.pl.in:84
+msgid "Create devices"
+msgstr "Aygıt oluştur"
+
+#: service-list.pl.in:84
+msgid ""
+"Script that will create the devices in /dev used to interface with drivers "
+"in the kernel"
msgstr ""
+"Çekirdek sürücüleriyle arayüzey kullanmada /dev aygıtları oluşturmak "
+"için betik kullanılır."
-#: service-list.pl.in:73
+#: service-list.pl.in:85
+msgid "Syslog Replacement"
+msgstr "Syslog Değişimleri"
+
+#: service-list.pl.in:85
msgid "Modern logging daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Modem günlük programı"
-#: service-list.pl.in:74
+#: service-list.pl.in:86
+msgid "Load kernel modules"
+msgstr "Kernel modüllerini yükle"
+
+#: service-list.pl.in:87
msgid "tools for managing Linux kernel modules"
-msgstr ""
+msgstr "Linux kernel modül yönetimi için araçlar"
-#: service-list.pl.in:75
+#: service-list.pl.in:88 service-list.pl.in:105
+msgid "database server"
+msgstr "veritabanı sunucusu"
+
+#: service-list.pl.in:88
+msgid "MySQL, a SQL-based relational database daemon"
+msgstr "MySQL, SQL'ı temel alan bir programdır"
+
+#: service-list.pl.in:89
msgid "dns server"
-msgstr "DNS sunucu"
+msgstr "dns sunucu"
-#: service-list.pl.in:75
+#: service-list.pl.in:89
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
+"named (BIND) Alan Adı Sunucusunda (DNS) kullanılmış IP adreslerini adlandırmada"
+"kullanılır."
-#: service-list.pl.in:76
+#: service-list.pl.in:90
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan Manager/"
"Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
+"Bağlanmış ve bağlı olmayan bütün Ağ Dosya Sistemi (NFS), SMB (Ağ Yöneticisi/"
+"Windows), ve NCP (NetWare) bağlantı noktaları."
-#: service-list.pl.in:77
+#: service-list.pl.in:91
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start at boot "
"time."
msgstr ""
+"Yükleme zamanı başlatılacak yapılandırılmış bütün ağ arayüzlerini "
+"etkinleştir/etkisizleştir."
-#: service-list.pl.in:78
+#: service-list.pl.in:92
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks. This "
"service provides NFS server functionality, which is configured via the /etc/"
"exports file."
msgstr ""
+"NFS TCP/IP ağlarında dosya paylaşımı için popüler iletişim kuralıdır. Bu "
+"NFS servisinin işlevselliğini temin eden yapılandırma dosyaları /etc/ altına "
+"gönderilir."
-#: service-list.pl.in:79
+#: service-list.pl.in:93
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks. This "
"service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
+"NFS TCP/IP ağlarında dosya paylaşımı için popüler iletişim kuralıdır. Bu "
+"servis NFS dosyası kilitleme işlevselliğini temin eder."
+
+#: service-list.pl.in:94
+msgid "Name service cache daemon"
+msgstr "İsim servisleri önbellek programı"
-#: service-list.pl.in:80
+#: service-list.pl.in:94
+msgid "Daemon that provides a cache for the most common name service requests."
+msgstr "İsim istekleri için genel amaçlı önbellek programı."
+
+#: service-list.pl.in:95
+msgid "Network Time Protocol daemon"
+msgstr "Ağ Zamanı İletişim Protokolu programı"
+
+#: service-list.pl.in:95
msgid "ntpd is the NTPv4 daemon."
+msgstr "ntpd NTPv4 programıdır."
+
+#: service-list.pl.in:96 service-list.pl.in:97
+msgid "Update the system time over the network"
+msgstr "Ağ üzerinden sistem zamanını günceller."
+
+#: service-list.pl.in:96 service-list.pl.in:97
+msgid ""
+"Checks the time from a Network Time Protocol (ntp) server and adjusts the "
+"system time accordingly."
msgstr ""
+"Ağ Zaman İletişim Kuralı (ntp) zamanı ağ üzerinden kontrol eder ve "
+"sistem zamanını buna göre ayarlar."
-#: service-list.pl.in:81
+#: service-list.pl.in:98
+msgid "Network Time Protocol (NTP) server"
+msgstr "Ağ Zamanı İletişim Kuralı (NTP) sunucusu"
+
+#: service-list.pl.in:98
+msgid ""
+"Daemon which sets and maintains the system time-of-day in synchronism with "
+"Internet standard time servers"
+msgstr ""
+"Program, kümeleri ve sistem zamanını internetteki standart zaman sunucuylarıyla "
+"ayarlar."
+
+#: service-list.pl.in:99
msgid "HTTP caching proxy"
msgstr "HTTP önbellekleme vekil sunucu"
-#: service-list.pl.in:82
+#: service-list.pl.in:100
msgid "PCMCIA Services"
msgstr "PCMCIA Servisleri"
-#: service-list.pl.in:83
+#: service-list.pl.in:101
msgid "Caching-Only DNS Server"
msgstr "Salt-önbellekleyen DNS Sunucusu"
-#: service-list.pl.in:84
+#: service-list.pl.in:102
msgid "IPsec tunnel implementation"
-msgstr ""
+msgstr "IPsec tünel yürütmesi"
-#: service-list.pl.in:85
+#: service-list.pl.in:103
msgid "DARPA port to RPC program number mapper"
-msgstr ""
+msgstr "RPC programı sayı haritalayıcı DARPA portu"
-#: service-list.pl.in:85
+#: service-list.pl.in:103
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by protocols such as "
"NFS and NIS. The portmap server must be running on machines which act as "
"servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
+"Portmapper RPC bağlantılarını kullanan NFC ve NIS gibi iletişimlerini yönetir. RPC "
+"mekanizmasını kullanan iletişim kuralları için sunucularda portmap sunucusu çalıştırılır."
-#: service-list.pl.in:86
+#: service-list.pl.in:104
msgid "Mail Transport Agent"
-msgstr ""
+msgstr "Posta Taşıma Aracı"
-#: service-list.pl.in:87
-msgid "database server"
-msgstr "Veritabanı sunucusu"
-
-#: service-list.pl.in:88
+#: service-list.pl.in:106
msgid "Point to Point Protocol daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Noktadan Noktaya İletişim Kuralı programı"
-#: service-list.pl.in:88
+#: service-list.pl.in:106
msgid ""
"The Point-to-Point Protocol (PPP) provides a method for transmitting "
"datagrams over serial point-to-point links."
msgstr ""
+"Noktadan Noktaya İletişim Kuralı gönderilen veri pakedi "
+"için bir yöntem temin eder noktadan noktaya bağlar"
-#: service-list.pl.in:89
+#: service-list.pl.in:107
msgid "Privacy enhancing HTTP Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Gizliliği arttırılmış HTTP Vekil Sunucusu"
-#: service-list.pl.in:90
+#: service-list.pl.in:108
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random number "
"generation."
-msgstr ""
+msgstr "Yüksek kaliteli rasgele sayısı üretimi için sistem kayıt ve değiştirme sistemi."
-#: service-list.pl.in:91
+#: service-list.pl.in:109
msgid ""
"This scripts assignes raw devices to block devices (such as hard drive "
"partitions). This is for the use of applications such as Oracle. You can set "
"up the raw device to block device mapping by editing the file /etc/sysconfig/"
"rawdevices."
msgstr ""
+"Bu betik blok aygıtları taslak aygıtlara atar. (Sabit disk sürücüsü "
+"olarak). Bu Oracle uygulamaları için kullanılır. /etc/sysconfig/ altındaki dosyayı "
+"düzenleyerek taslak aygıtlar kurabilirsiniz."
-#: service-list.pl.in:92
+#: service-list.pl.in:110
msgid ""
"This is a daemon which handles the task of connecting periodically to the "
"Red Hat Network servers to check for updates, notifications and perform "
"system monitoring tasks according to the service level that this server is "
"subscribed for."
msgstr ""
+"Bu program periyodik aralıklarla Redhat Ağına bağlanarak sistemini güncel "
+"tutmanızı sağlar, tanımlamalar ve genel sistem gözlemi için sunucu servis düzeyleri "
+"kayıt eder. "
-#: service-list.pl.in:93
+#: service-list.pl.in:111 service-list.pl.in:112
msgid ""
"The rsync server is a good addition to am ftp server, as it allows crc "
"checksumming etc. You must enable xinetd to use this service."
msgstr ""
+"Rsync sunucusu iyi bir ftp sunucu toplamıdır, crc denetimlerine izin verir. "
+"Bu servisi kullanabilmek için xinetd etkin olmalıdır."
-#: service-list.pl.in:94
+#: service-list.pl.in:112
+msgid "Faster, flexible replacement for rcp"
+msgstr "Rcp için esnek yer değiştirme, hız"
+
+#: service-list.pl.in:113
+msgid "A Windows SMB/CIFS fileserver for UNIX"
+msgstr "UNIX için Windows SMB/CIFS dosya sunucusu"
+
+#: service-list.pl.in:113
+msgid ""
+"The Samba software suite is a collection of programs that implements the "
+"Server Message Block protocol for UNIX systems."
+msgstr ""
+"Samba yazılım pakedi UNIX sistemi için Sunucu Mesaj Bloklama İletişim kuralı "
+"program koleksiyonlarını çalıştırır."
+
+#: service-list.pl.in:114
msgid ""
"saslauthd is a server process which handles plaintext authentication "
"requests on behalf of the cyrus-sasl library."
msgstr ""
+"saslauthd, cyrus-sasl kütüphanesinin behalf isteklerini plaintext doğrulamasıyla "
+"ele alan sunucu işlemidir."
-#: service-list.pl.in:95
+#: service-list.pl.in:115
msgid ""
"Sendmail is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail "
"from one machine to another."
msgstr ""
+"Sendmail bir Posta Taşıma Aracısıdır, postaları bir makinadan diğer bir makinaya "
+"taşıyan programdır."
-#: service-list.pl.in:96
+#: service-list.pl.in:116
msgid ""
"An internal xinetd service, listing active servers. You must enable xinetd "
"to use this service."
msgstr ""
+"Bir içsel xinetd servisi, aktif sunucuları listeler. Bu servisi kullanmak için "
+"xinetd etkin olmalıdır."
-#: service-list.pl.in:97
+#: service-list.pl.in:117
msgid ""
"An internal xinetd service, listing active services. You must enable xinetd "
"to use this service."
msgstr ""
+"Bir içsel xinetd servisi, aktif servisleri listeler. Bu servisi kullanmak için "
+"xinetd etkin olmalıdır."
-#: service-list.pl.in:98
+#: service-list.pl.in:118
msgid "get/set serial port information"
-msgstr ""
+msgstr "alma/küme seri post bilgisi"
-#: service-list.pl.in:98
+#: service-list.pl.in:118
msgid ""
"setserial is a program designed to set and/or report the configuration "
"information associated with a serial port."
msgstr ""
+"setserial küme programlar için tasarlanmıştır ve/ya da seri portla "
+"ilişkilendirilmiş yapılandırmalar için rapor verir."
-#: service-list.pl.in:99
+#: service-list.pl.in:119
msgid ""
"FAM is a file monitoring daemon. It can be used to get reports when files "
"change. You must enable xinetd to use this service."
msgstr ""
+"FAM dosya gözleme programıdır. Dosya değişimlerini olduğu zaman rapor "
+"almada kullanılır. Bu servisin çalışması için xinetd etkin olmalıdır."
-#: service-list.pl.in:100
+#: service-list.pl.in:120
msgid "control and monitor storage systems using S.M.A.R.T."
-msgstr ""
+msgstr "denetim ve sistem bellek gözleminde S.M.A.R.T kullanılır."
-#: service-list.pl.in:101
+#: service-list.pl.in:121
msgid "Perl-based spam filter using text analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Perl tabanlı spam filtresi kullanma metin analizi"
-#: service-list.pl.in:102
+#: service-list.pl.in:122
msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) Daemon"
msgstr "Simple Network Management Protocol (SNMP) Programı"
-#: service-list.pl.in:103 service-list.pl.in:104
+#: service-list.pl.in:123 service-list.pl.in:124
msgid "OpenSSH SSH server"
msgstr "OpenSSH SSH sunucusu"
-#: service-list.pl.in:103
+#: service-list.pl.in:123
msgid ""
"ssh is a program for logging into a remote machine and for executing "
"commands on a remote machine."
msgstr ""
+"ssh programı uzak makina komutlar çalıştırmak için ve uzak makinaya girişleri "
+"sağlar."
-#: service-list.pl.in:104
+#: service-list.pl.in:124
msgid "OpenSSH server daemon"
msgstr "OpenSSH sunucu programı"
-#: service-list.pl.in:105
+#: service-list.pl.in:125
msgid "Linux system logging utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Linux sistem günlüğü yardımcıları"
-#: service-list.pl.in:105
+#: service-list.pl.in:125
msgid ""
"Sysklogd provides two system utilities which provide support for system "
"logging and kernel message trapping."
-msgstr ""
+msgstr "Sysklogd iki şeyi temin eder, çekirdek mesajlarını ve sistem günlüklerini"
-#: service-list.pl.in:106
+#: service-list.pl.in:126
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various "
"system log files. It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
+"Syslog kolaylık açısından birçok sistem programını ve sistem günlük dosyalarını kullanır. "
+"Bu yüzden her zaman çalıştırılmalıdır."
-#: service-list.pl.in:107
+#: service-list.pl.in:127
msgid ""
"An RFC 868 time server. This protocol provides a site-independent, machine "
"readable date and time. The Time service sends back to the originating "
"source the time in seconds since midnight on January first 1900. This is "
"the tcp version. You must enable xinetd to use this service."
msgstr ""
+"RFC 868 zaman sunucusudur. Bu iletişim kuralı makina tarafından okunabilen tarih ve "
+"zaman yapar. İlk 1900 Ocak gecesinden başlayarak yıllı, saniyeyi zamanı istendiğinde "
+"zaman servisine gönderir. Bu tcp sürümüdür. Bu servisi kullanabilmek için xinetd etkin "
+"olmalıdır."
-#: service-list.pl.in:108
+#: service-list.pl.in:128
msgid ""
"An RFC 868 time server. This protocol provides a site-independent, machine "
"readable date and time. The Time service sends back to the originating "
"source the time in seconds since midnight on January first 1900. This is "
"the udp version. You must enable xinetd to use this service."
msgstr ""
+"RFC 868 zaman sunucusudur. Bu iletişim kuralı makina tarafından okunabilen tarih ve "
+"zaman yapar. İlk 1900 Ocak gecesinden başlayarak yıllı, saniyeyi zamanı istendiğinde "
+"zaman servisine gönderir. Bu udp sürümüdür. Bu servisi kullanabilmek için xinetd etkin "
+"olmalıdır."
-#: service-list.pl.in:109
+#: service-list.pl.in:129
msgid "kernel random number source devices"
-msgstr ""
+msgstr "çekirdek rasgele sayı kaynağı aygıtları"
-#: service-list.pl.in:109
+#: service-list.pl.in:129
msgid ""
"The random number generator gathers environmental noise from device "
"drivers and other sources into an entropy pool. From this entropy pool "
"random numbers are created."
msgstr ""
+"Rasgele sayı üretici aygıt sürücülerinden haber yayan çevreleri ve diğer "
+"kaynakları bir entropi havuzuna toplar. Bu entropi havuzundan "
+"rasgele sayılar oluşturulur."
-#: service-list.pl.in:110
+#: service-list.pl.in:131
msgid "Intel(TM) x86(TM)-based virtual machine"
-msgstr ""
+msgstr "Intel(TM) x86(TM) tabanlı sanal makina"
-#: service-list.pl.in:110
+#: service-list.pl.in:131
msgid ""
"The vmware command starts an Intel X86-based virtual machine. This script "
"manages the services needed to run VMware software."
msgstr ""
+"Vmware komutla başlatılan İntel X86 tabanlı sanal makinadır. Bu betiğin yönetimi "
+"VMware yazılımı servisleri ile yapılır."
-#: service-list.pl.in:111
+#: service-list.pl.in:132
msgid "Web-based administration toolkit"
-msgstr ""
+msgstr "Web tabanlı yönetim araçları"
-#: service-list.pl.in:112
+#: service-list.pl.in:133
+msgid "Name Service Switch daemon for resolving names from NT servers"
+msgstr "NT sunuculardan isimleri dönüştürmek için İsim Servisi Değiştirici program"
+
+#: service-list.pl.in:133
msgid "Starts and stops the Samba winbind daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Samba winbind programını durdurur ve başlatır"
-#: service-list.pl.in:113
+#: service-list.pl.in:134
msgid ""
"Allow users to run Windows(tm) applications by just clicking on them (or "
"typing ./file.exe)"
msgstr ""
+"Kullanıcıların tıklayıp Windows(tm) uygulamalarını çalıştırmalarına "
+"izin verir. (ya da ./file.exe türünde)"
-#: service-list.pl.in:114
+#: service-list.pl.in:135
+msgid "X Display Manager"
+msgstr "X Görüntü Yöneticisi"
+
+#: service-list.pl.in:135
+msgid "Provides the X equivalent of a \"login:\" prompt."
+msgstr "Bir \" giriş \" bilgi isteminin X karşılığıdır."
+
+#: service-list.pl.in:136
msgid "X font server"
msgstr "X yazıtipi sunucusu"
-#: service-list.pl.in:114
+#: service-list.pl.in:136
msgid ""
"Xfs is the X Window System font server. It supplies fonts to X Window System "
"display servers."
msgstr ""
+"Xfs X Window Sistemi için yazı tipi sunucusudur. X Window sistemi görüntü "
+"sunucularına yazı tiplerini sağlar."
-#: service-list.pl.in:115
+#: service-list.pl.in:137
msgid ""
"xinetd is a powerful replacement for inetd. xinetd has access control "
"machanisms, extensive logging capabilities, the ability to make services "
"available based on time, and can place limits on the number of servers that "
"can be started, among other things."
msgstr ""
+"xinetd inetd için güçlü bir değiştirmedir. xinetd erişim kontrolu mekanizmasına "
+"sahiptir, gelişmiş günlükleme yetenekleri, zaman tabanlı yetenekli yaptırım servisleri "
+"mevcuttur, ve başlatılmış sunucu sayısı yerle sınırlıdır, diğer şeylerde içinde."
-#: service.pl.in:166 service.pl.in:171
+#: service.pl.in:226 service.pl.in:231
msgid "Halting the system"
msgstr "Sistem durduruluyor"
-#: service.pl.in:167 service.pl.in:173
+#: service.pl.in:227 service.pl.in:233
msgid "Text mode"
msgstr "Metin giriş"
-#: service.pl.in:168 service.pl.in:172 service.pl.in:176
+#: service.pl.in:228 service.pl.in:232 service.pl.in:241
msgid "Graphical mode"
msgstr "Grafiksel giriş"
-#: service.pl.in:169 service.pl.in:174
+#: service.pl.in:229 service.pl.in:234
msgid "Rebooting the system"
msgstr "Sistem yeniden başlatılıyor"
+#: service.pl.in:236
+msgid "Starts all system neccesary services"
+msgstr "Gerekli bütün sistem servislerini başlat"
+
+#: service.pl.in:237
+msgid "Default runlevel"
+msgstr "Öntanımlı seviye"
+
+#: service.pl.in:238
+msgid "Networkless runlevel"
+msgstr "Ağ çalışma seviyesi"
+