diff options
author | bcicek <bcicek> | 2004-09-11 00:49:15 +0000 |
---|---|---|
committer | bcicek <bcicek> | 2004-09-11 00:49:15 +0000 |
commit | 7374486340ad2c2b004b3cacbc801287dabdfc73 (patch) | |
tree | 116c8c763fda8f60a06079bb44232231fe227101 | |
parent | 774c606a25caafcd0be4f396a22fd1d27bf53016 (diff) |
* tr.po: Updated Turkish Translation by Ridvan Can
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 645 |
2 files changed, 480 insertions, 169 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5ce032b..76ef0d7 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-09-09 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr> + + * tr.po: Updated Turkish Translation by Ridvan Can + 2004-09-08 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk> * zh_TW.po: New traditional Chinese translation from GNOME HK Team. @@ -1,548 +1,855 @@ -# Turkish translation of stb. -# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Turkish translation of setup-tools-backends. +# Copyright (C) 2003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Gorkem Cetin <gorkem@bahcesehir.edu.tr>, 2003. +# Rıdvan CAN <ridvancan@linux-sevenler.org>, 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: stb\n" +"Project-Id-Version: setup-tools-backends\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-30 20:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-31 07:47+0000\n" -"Last-Translator: Gorkem Cetin <gorkem@bahcesehir.edu.tr>\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-09 20:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-11 03:46+0300\n" +"Last-Translator: Rıdvan CAN <ridvancan@linux-sevenler.org>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#. please, keep this list sorted +#. service => [long_name, description] #: service-list.pl.in:36 +msgid "ACPI event handler" +msgstr "ACPI olay denetimcisi" + +#: service-list.pl.in:36 +msgid "" +"Notifies user-space programs of ACPI events: executes arbitrary commands in " +"response to ACPI events such as power buttons." +msgstr "" +"ACPI olaylarını kullanıcı-alanı programlarına bildirme: güç düğmeleri gibi ACPI " +"olaylarına yanıtta isteğe bağlı komutları yürütür." + +#: service-list.pl.in:37 msgid "Advanced Linux Sound Architecture" -msgstr "Gelişmiş Linux Ses Sistemi" +msgstr "Gelişmiş Linux Ses Mimarisi" -#: service-list.pl.in:37 service-list.pl.in:61 +#: service-list.pl.in:38 service-list.pl.in:70 msgid "web server" -msgstr "Web sunucu" +msgstr "web sunucu" -#: service-list.pl.in:37 service-list.pl.in:61 -msgid "" -"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +#: service-list.pl.in:38 service-list.pl.in:70 +msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "Apache, HTML ve CGI sayfalarını sunmak için kullanılan bir web sunucudur." -#: service-list.pl.in:38 +#: service-list.pl.in:39 msgid "Run missed scheduled jobs at startup" -msgstr "" +msgstr "Planlanmış işleri başlangıçta çalıştır" -#: service-list.pl.in:38 +#: service-list.pl.in:39 msgid "Run cron jobs that were left out due to downtime" -msgstr "" +msgstr "Çalışması gereken cron işlerini çalıştır" -#: service-list.pl.in:39 +#: service-list.pl.in:40 msgid "Automatic power management daemon" -msgstr "Otomatik güç yönetim programı" +msgstr "Otomatik güç yönetim servisi" -#: service-list.pl.in:39 +#: service-list.pl.in:40 msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog(8). It " "can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" +"Pil durumunu ve syslog(8) ana kütüğünü izlemek için apmd kullanılmıştır. " +"Pil düşükken makineyi kapatmak için ayrıca kullanılmış olabilir." -#: service-list.pl.in:40 +#: service-list.pl.in:41 msgid "Runs a command at a given time" -msgstr "" +msgstr "Belirlenmiş bir zamanda bir komudu çalıştırır" -#: service-list.pl.in:40 +#: service-list.pl.in:41 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when at was " "run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" +"Belirli bir zamanda çalıştırılması istenen komutları çalıştırır, ve koşu yığının yük " +"ortalamasının ne zaman yeterli düşüklükte olduğuna hükmeder." -#: service-list.pl.in:41 +#: service-list.pl.in:42 +msgid "Audio mixer" +msgstr "Ses karıştırıcı" + +#: service-list.pl.in:42 +msgid "This program adjusts the settings of an audio mixing device" +msgstr "Bu program ses karıştıcı aygıtın düzenlerini ayarlar." + +#: service-list.pl.in:43 msgid "BinFormat Support" -msgstr "" +msgstr "Bin Biçim Desteği" -#: service-list.pl.in:41 +#: service-list.pl.in:43 msgid "Support for running non ELF binaries on Linux" +msgstr "Linux üzerinde ELF binari çalıştırma desteği" + +#: service-list.pl.in:44 +msgid "Boot messages recorder" +msgstr "Önyükleme mesaj kaydedici" + +#: service-list.pl.in:44 +msgid "" +"Runs in the background and copies all strings sent to the /dev/console " +"device to a logfile" msgstr "" +"Arka planda çalışan ve kopya tüm dizileri bir kütük dosyasıyla /dev/console " +"aygıtına gönderir." -#: service-list.pl.in:42 +#: service-list.pl.in:45 msgid "" "An xinetd internal service which generate characters. The xinetd internal " "service which continuously generates characters until the connection is " "dropped. This is the tcp version. You must enable xinetd to use this " "service." msgstr "" +"Karakterler üreden bir xinetd içsel servisi. İptal edilen bağlantıya kadar " +"sürekli karakterler üreden xinetd içsel servisi. Bu tcp sürümüdür. Bu servisi " +"kullanmak için xinetd etkin olmalıdır." -#: service-list.pl.in:43 +#: service-list.pl.in:46 msgid "" "An xinetd internal service which generate characters. The xinetd internal " "service which continuously generates characters until the connection is " "dropped. This is the udp version. You must enable xinetd to use this " "service." msgstr "" +"Karakterler üreden bir xinetd içsel servisi. İptal edilen bağlantıya kadar " +"sürekli karakterler üreden xinetd içsel servisi. Bu udp sürümüdür. Bu servisi " +"kullanmak için xinetd etkin olmalıdır." -#: service-list.pl.in:44 -msgid "daemon to execute scheduled commands" +#: service-list.pl.in:47 +msgid "CPU frequency monitor" +msgstr "MİB frekans gözlemcisi" + +#: service-list.pl.in:47 +msgid "" +"cpufreqd is used to monitor the status of the battery and adjust the " +"frequency of the CPU accordingly in order to preserve battery power while " +"providing optimal performance" msgstr "" +"pilin durumunu izlemek için cpufreqd kullanılmış ve pil gücünü korumak için " +"işlemcinin frekansını ayarlayarak en uygun düzende çalışmasını temin eder" -#: service-list.pl.in:45 +#: service-list.pl.in:48 service-list.pl.in:130 +msgid "daemon to execute scheduled commands" +msgstr "planlanan komutları yürütmek için servis" + +#: service-list.pl.in:49 msgid "Run scheduled jobs" -msgstr "" +msgstr "Planlanmış işleri çalıştır" -#: service-list.pl.in:45 +#: service-list.pl.in:49 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs at " "periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the basic " "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" +"cron standart bir UNIX'de planlanmış zamanlarda planlanmış görevleri kullanıcı " +"tanımlarına göre periyodik çalıştır, vixie cron temel UNIX cron'a özellikler ekler, " +"daha iyi güvenlik ve daha iyi yapılandırma seçeneklerini içerir." -#: service-list.pl.in:46 +#: service-list.pl.in:50 service-list.pl.in:51 msgid "Common Unix Printing System" -msgstr "" +msgstr "Genel Unix Yazdırma Sistemi (CUPS)" -#: service-list.pl.in:47 +#: service-list.pl.in:50 service-list.pl.in:51 +msgid "Printing system based upon the Internet Printing Protocol, version 1.1" +msgstr "İnternet Yazdırma İletişim kuralına esaslı yazdırma, sürüm 1.1" + +#: service-list.pl.in:52 msgid "" "An internal xinetd service which gets the current system time then prints it " "out in a format like this: 'Wed Nov 13 22:30:27 EST 2002'. This is the tcp " "version. You must enable xinetd to use this service." msgstr "" +"Bu biçimde yazdırma olduğu zaman geçerli sistem zamanı ile zamanlama xinetd" +" servisiyle yapılır: 'Çar Kas 13 22:30:27 EST 2002'. Bu tcp sürümüdür. Bu servisi " +"kullanmak için xinetd etkin olmalıdır." -#: service-list.pl.in:48 +#: service-list.pl.in:53 msgid "" "An internal xinetd service which gets the current system time then prints it " "out in a format like this: 'Wed Nov 13 22:30:27 EST 2002'. This is the udp " "version. You must enable xinetd to use this service." msgstr "" +"Bu biçimde yazdırma olduğu zaman geçerli sistem zamanı ile zamanlama xinetd" +" servisiyle yapılır: 'Çar Kas 13 22:30:27 EST 2002'. Bu udp sürümüdür. Bu servisi " +"kullanmak için xinetd etkin olmalıdır." -#: service-list.pl.in:49 service-list.pl.in:50 -msgid "Dinamic DNS Client" -msgstr "" +#: service-list.pl.in:54 service-list.pl.in:55 +msgid "Dynamic DNS Client" +msgstr "Dinamik DNS İstemci" -#: service-list.pl.in:49 -msgid "A Dinamic DNS Name service from www.dyndns.org" -msgstr "" +#: service-list.pl.in:54 +msgid "A Dynamic DNS Name service from www.dyndns.org" +msgstr "www.dyndns.org dan Dinamik DNS İsim servisi" -#: service-list.pl.in:50 -msgid "A Dinamic DNS Name service from www.dhis.org" -msgstr "" +#: service-list.pl.in:55 +msgid "A Dynamic DNS Name service from www.dhis.org" +msgstr "www.dhis.org dan Dinamik DNS İsim servisi" -#: service-list.pl.in:51 +#: service-list.pl.in:56 msgid "Dict Dictionary Server" -msgstr "" +msgstr "Dict Sözlük Sunucu" -#: service-list.pl.in:52 +#: service-list.pl.in:57 msgid "" "An xinetd internal service which echo's characters back to clients. This is " "the tcp version. You must enable xinetd to use this service." msgstr "" +"İstemciler arkasında echo karakterleri xinetd içsel servisi. Bu " +"tcp sürümüdür. Bu servisi kullanabilmek için xinetd etkin olmalıdır." -#: service-list.pl.in:53 +#: service-list.pl.in:58 msgid "" "An xinetd internal service which echo's characters back to clients. This is " "the udp version. You must enable xinetd to use this service." msgstr "" +"İstemciler arkasında echo karakterleri xinetd içsel servisi. Bu " +"udp sürümüdür. Bu servisi kullanabilmek için xinetd etkin olmalıdır." -#: service-list.pl.in:54 +#: service-list.pl.in:59 +msgid "Sound mixing server" +msgstr "Ses karıştırma sunucusu" + +#: service-list.pl.in:59 +msgid "The Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Enlightened Ses Servisi" + +#: service-list.pl.in:60 msgid "Exim SMTP Server" msgstr "Exim SMTP Sunucu" -#: service-list.pl.in:55 +#: service-list.pl.in:61 msgid "file alteration monitor" -msgstr "" +msgstr "dosya değişim gözlemcisi" -#: service-list.pl.in:56 +#: service-list.pl.in:62 msgid "Firstboot is a druid style program that runs on the first time" -msgstr "" +msgstr "Firstboot sihirbaz tarzı bir programdır, ilk açılışta çalıştırılır" -#: service-list.pl.in:57 +#: service-list.pl.in:63 +msgid "Text-to-speech system" +msgstr "Konuşma-sistemine metin" + +#: service-list.pl.in:63 +msgid "Festival is a general purpose text-to-speech system" +msgstr "Festival genel amaçlı bir metin konuşma sistemidir" + +#: service-list.pl.in:64 msgid "Mail Fetcher" msgstr "E-posta Alıcı" -#: service-list.pl.in:57 +#: service-list.pl.in:64 msgid "A Mail Fetcher from external Servers" -msgstr "" +msgstr "Harici Sunuculardan E-posta Alıcı" -#: service-list.pl.in:58 +#: service-list.pl.in:65 msgid "IPv6 Tunnel Broker" msgstr "IPv6 Tünelleyici" -#: service-list.pl.in:58 -msgid "A IPv6 Dinamic Tunnel Broker" -msgstr "" +#: service-list.pl.in:65 +msgid "A IPv6 Dynamic Tunnel Broker" +msgstr "IPv6 Tünel Temsilcisi" -#: service-list.pl.in:59 +#: service-list.pl.in:66 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "GNOME Görüntü Yöneticisi" -#: service-list.pl.in:59 +#: service-list.pl.in:66 msgid "gdm provides the GNOME equivalent of a \"login:\" prompt." -msgstr "" +msgstr "gdm bir \"giriş:\" bilgi isteminin GNOME'deki karşılığıdır." -#: service-list.pl.in:60 +#: service-list.pl.in:67 msgid "console mouse support" -msgstr "Konsol fare desteği" +msgstr "konsol fare desteği" -#: service-list.pl.in:60 +#: service-list.pl.in:67 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the Midnight " -"Commander. Is also allows mouse-based console cut-and-paste operations, and " +"Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste operations, and " "includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" +"GPM Midnight Commander gibi metin bazlı Linux uygulamlarına fare desteği " +"ekler. Ayrıca konsol tabanlı fareyle kes-ve-yapıştırma işlemlerine izin verir, ve " +"konsoldaki açılan menüler için desteği içerir." -#: service-list.pl.in:62 +#: service-list.pl.in:68 +msgid "Set hard disk parameters" +msgstr "Sabit disk parametreleri" + +#: service-list.pl.in:68 +msgid "" +"Provides a interface to various hard disk ioctls supported by the stock " +"Linux ATA/IDE device driver subsystem." +msgstr "" +"Disklerin çoğunlukla desteklediği bir arayüzeyi Linux ATA/IDE aygıt " +"sürücüsü alt sistemi temin eder." + +#: service-list.pl.in:69 +msgid "Linux hotplugging support" +msgstr "Linux hotplugging desteği" + +#: service-list.pl.in:69 +msgid "" +"hotplug is a program which is used by the kernel to notify user mode " +"software when some significant (usually hardware-related) events take place. " +"An example is when a USB or Cardbus device has just been plugged in." +msgstr "" +"hotplug programı kullanıcı kipinde çekirdekle kullanılmış önemli " +"yazılımların (genellikle donanım ilişkili) yerleşimini düzenler. " +"Örneğin bir USB ya da Cardbus aygıtı takıldığında." + +#: service-list.pl.in:71 msgid "internet superserver" msgstr "İnternet süper sunucusu" -#: service-list.pl.in:62 +#: service-list.pl.in:71 msgid "" "inetd allows running one daemon to invoke several others, reducing load on " "the system." msgstr "" +"diğer programları çağırmak için inetd'de çalışmalarına izin verir, sistem " +"yükünü azaltır." -#: service-list.pl.in:63 +#: service-list.pl.in:72 msgid "administration tool for IPv4 packet filtering and NAT" -msgstr "" +msgstr "IPv4 paket filtresi ve NAT için yönetim araçları" -#: service-list.pl.in:63 +#: service-list.pl.in:72 msgid "" "Iptables is used to set up, maintain, and inspect the tables of IP packet " "filter rules in the Linux kernel." msgstr "" +"Kurulum için iptables kullanılır, sürdürülür, ve IP paket filtresi kuralları Linux çekirdeği " +"tarafından kontrol edilir." -#: service-list.pl.in:64 +#: service-list.pl.in:73 msgid "IrDA stack for Linux" msgstr "Linux için IrDA desteği" -#: service-list.pl.in:65 +#: service-list.pl.in:74 msgid "The Internet Key Exchange protocol" msgstr "Internet Key Exchange Protocol" -#: service-list.pl.in:65 +#: service-list.pl.in:74 msgid "The Internet Key Exchange protocol openbsd implementation" -msgstr "" +msgstr "İnternet Anahtar Değişimi iletişim kuralı openbsd çalışması" -#: service-list.pl.in:66 +#: service-list.pl.in:75 msgid "start and stop ISDN services" +msgstr "ISDN servislerini durdurma ve başlatma" + +#: service-list.pl.in:76 +msgid "Check and fix joystick device nodes" +msgstr "Oyun çubuğu aygıt düğümlerini denetle ve düzelt" + +#: service-list.pl.in:76 +msgid "" +"Runs joystick-device-check. joystick-device-check is a program which " +"ensures that the /dev/js* device nodes are correct for the kernel version in " +"use." msgstr "" +"Oyun çubuğu çalışmasını denetler. oyun çubuğu aygıt denetimlerinde çekirdek " +"sürümü için /dev/js* program düğümü kullanılır." -#: service-list.pl.in:67 +#: service-list.pl.in:77 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in /etc/sysconfig/" "keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility. You should " "leave this enabled for most machines." msgstr "" +"Bu paket /etc/sysconfig/ klavye olarak seçilmiş klavye haritasını yükler. " +"Bu kbdconfig yararlılığını kullanmayı seçilebilir. Birçok makina da bu seçili " +"kılınmıştır." -#: service-list.pl.in:68 -msgid "" -"klogd is a system daemon which intercepts and logs Linux kernel messages." -msgstr "" +#: service-list.pl.in:78 +msgid "Kernel Log Daemon" +msgstr "Kernel Günlük Servisi" -#: service-list.pl.in:69 +#: service-list.pl.in:78 +msgid "klogd is a system daemon which intercepts and logs Linux kernel messages." +msgstr "klogd sistem programını ve Linux çekirdek mesajları günlüğünü kesiştirir." + +#: service-list.pl.in:79 +msgid "This runs the hardware probe, and optionally configures changed hardware." +msgstr "Bu çalışan donanımı sorgular, ve isteğe göre değiştirilmiş donanımı yapılandırır." + +#: service-list.pl.in:80 service-list.pl.in:81 msgid "" -"This runs the hardware probe, and optionally configures changed hardware." +"LIRC is a package that allows you to decode and send infra-red signals of " +"many commonly used remote controls" msgstr "" +"LIRC paketi uzaktan kontrollerde şifrelemeye ve kırmızı sinyal göndermekte" +"kullanılır" -#: service-list.pl.in:70 service-list.pl.in:71 -msgid "LIRC is a package that allows you to decode and send" -msgstr "" +#: service-list.pl.in:82 +msgid "Starts misc programs that should be started" +msgstr "Başlangıçta başlatılan çeşitli programlar" -#: service-list.pl.in:72 +#: service-list.pl.in:83 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is basically a " "server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" +"Genel amaçlı lpr için lpd yazdırma programı gereklidir. Sunucu temelli " +"yazıcı(lar)da yazdırma işlerini kontrol eder." -#: service-list.pl.in:73 -msgid "Syslog Replacement" +#: service-list.pl.in:84 +msgid "Create devices" +msgstr "Aygıt oluştur" + +#: service-list.pl.in:84 +msgid "" +"Script that will create the devices in /dev used to interface with drivers " +"in the kernel" msgstr "" +"Çekirdek sürücüleriyle arayüzey kullanmada /dev aygıtları oluşturmak " +"için betik kullanılır." -#: service-list.pl.in:73 +#: service-list.pl.in:85 +msgid "Syslog Replacement" +msgstr "Syslog Değişimleri" + +#: service-list.pl.in:85 msgid "Modern logging daemon" -msgstr "" +msgstr "Modem günlük programı" -#: service-list.pl.in:74 +#: service-list.pl.in:86 +msgid "Load kernel modules" +msgstr "Kernel modüllerini yükle" + +#: service-list.pl.in:87 msgid "tools for managing Linux kernel modules" -msgstr "" +msgstr "Linux kernel modül yönetimi için araçlar" -#: service-list.pl.in:75 +#: service-list.pl.in:88 service-list.pl.in:105 +msgid "database server" +msgstr "veritabanı sunucusu" + +#: service-list.pl.in:88 +msgid "MySQL, a SQL-based relational database daemon" +msgstr "MySQL, SQL'ı temel alan bir programdır" + +#: service-list.pl.in:89 msgid "dns server" -msgstr "DNS sunucu" +msgstr "dns sunucu" -#: service-list.pl.in:75 +#: service-list.pl.in:89 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" +"named (BIND) Alan Adı Sunucusunda (DNS) kullanılmış IP adreslerini adlandırmada" +"kullanılır." -#: service-list.pl.in:76 +#: service-list.pl.in:90 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan Manager/" "Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" +"Bağlanmış ve bağlı olmayan bütün Ağ Dosya Sistemi (NFS), SMB (Ağ Yöneticisi/" +"Windows), ve NCP (NetWare) bağlantı noktaları." -#: service-list.pl.in:77 +#: service-list.pl.in:91 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start at boot " "time." msgstr "" +"Yükleme zamanı başlatılacak yapılandırılmış bütün ağ arayüzlerini " +"etkinleştir/etkisizleştir." -#: service-list.pl.in:78 +#: service-list.pl.in:92 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks. This " "service provides NFS server functionality, which is configured via the /etc/" "exports file." msgstr "" +"NFS TCP/IP ağlarında dosya paylaşımı için popüler iletişim kuralıdır. Bu " +"NFS servisinin işlevselliğini temin eden yapılandırma dosyaları /etc/ altına " +"gönderilir." -#: service-list.pl.in:79 +#: service-list.pl.in:93 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks. This " "service provides NFS file locking functionality." msgstr "" +"NFS TCP/IP ağlarında dosya paylaşımı için popüler iletişim kuralıdır. Bu " +"servis NFS dosyası kilitleme işlevselliğini temin eder." + +#: service-list.pl.in:94 +msgid "Name service cache daemon" +msgstr "İsim servisleri önbellek programı" -#: service-list.pl.in:80 +#: service-list.pl.in:94 +msgid "Daemon that provides a cache for the most common name service requests." +msgstr "İsim istekleri için genel amaçlı önbellek programı." + +#: service-list.pl.in:95 +msgid "Network Time Protocol daemon" +msgstr "Ağ Zamanı İletişim Protokolu programı" + +#: service-list.pl.in:95 msgid "ntpd is the NTPv4 daemon." +msgstr "ntpd NTPv4 programıdır." + +#: service-list.pl.in:96 service-list.pl.in:97 +msgid "Update the system time over the network" +msgstr "Ağ üzerinden sistem zamanını günceller." + +#: service-list.pl.in:96 service-list.pl.in:97 +msgid "" +"Checks the time from a Network Time Protocol (ntp) server and adjusts the " +"system time accordingly." msgstr "" +"Ağ Zaman İletişim Kuralı (ntp) zamanı ağ üzerinden kontrol eder ve " +"sistem zamanını buna göre ayarlar." -#: service-list.pl.in:81 +#: service-list.pl.in:98 +msgid "Network Time Protocol (NTP) server" +msgstr "Ağ Zamanı İletişim Kuralı (NTP) sunucusu" + +#: service-list.pl.in:98 +msgid "" +"Daemon which sets and maintains the system time-of-day in synchronism with " +"Internet standard time servers" +msgstr "" +"Program, kümeleri ve sistem zamanını internetteki standart zaman sunucuylarıyla " +"ayarlar." + +#: service-list.pl.in:99 msgid "HTTP caching proxy" msgstr "HTTP önbellekleme vekil sunucu" -#: service-list.pl.in:82 +#: service-list.pl.in:100 msgid "PCMCIA Services" msgstr "PCMCIA Servisleri" -#: service-list.pl.in:83 +#: service-list.pl.in:101 msgid "Caching-Only DNS Server" msgstr "Salt-önbellekleyen DNS Sunucusu" -#: service-list.pl.in:84 +#: service-list.pl.in:102 msgid "IPsec tunnel implementation" -msgstr "" +msgstr "IPsec tünel yürütmesi" -#: service-list.pl.in:85 +#: service-list.pl.in:103 msgid "DARPA port to RPC program number mapper" -msgstr "" +msgstr "RPC programı sayı haritalayıcı DARPA portu" -#: service-list.pl.in:85 +#: service-list.pl.in:103 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by protocols such as " "NFS and NIS. The portmap server must be running on machines which act as " "servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" +"Portmapper RPC bağlantılarını kullanan NFC ve NIS gibi iletişimlerini yönetir. RPC " +"mekanizmasını kullanan iletişim kuralları için sunucularda portmap sunucusu çalıştırılır." -#: service-list.pl.in:86 +#: service-list.pl.in:104 msgid "Mail Transport Agent" -msgstr "" +msgstr "Posta Taşıma Aracı" -#: service-list.pl.in:87 -msgid "database server" -msgstr "Veritabanı sunucusu" - -#: service-list.pl.in:88 +#: service-list.pl.in:106 msgid "Point to Point Protocol daemon" -msgstr "" +msgstr "Noktadan Noktaya İletişim Kuralı programı" -#: service-list.pl.in:88 +#: service-list.pl.in:106 msgid "" "The Point-to-Point Protocol (PPP) provides a method for transmitting " "datagrams over serial point-to-point links." msgstr "" +"Noktadan Noktaya İletişim Kuralı gönderilen veri pakedi " +"için bir yöntem temin eder noktadan noktaya bağlar" -#: service-list.pl.in:89 +#: service-list.pl.in:107 msgid "Privacy enhancing HTTP Proxy" -msgstr "" +msgstr "Gizliliği arttırılmış HTTP Vekil Sunucusu" -#: service-list.pl.in:90 +#: service-list.pl.in:108 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random number " "generation." -msgstr "" +msgstr "Yüksek kaliteli rasgele sayısı üretimi için sistem kayıt ve değiştirme sistemi." -#: service-list.pl.in:91 +#: service-list.pl.in:109 msgid "" "This scripts assignes raw devices to block devices (such as hard drive " "partitions). This is for the use of applications such as Oracle. You can set " "up the raw device to block device mapping by editing the file /etc/sysconfig/" "rawdevices." msgstr "" +"Bu betik blok aygıtları taslak aygıtlara atar. (Sabit disk sürücüsü " +"olarak). Bu Oracle uygulamaları için kullanılır. /etc/sysconfig/ altındaki dosyayı " +"düzenleyerek taslak aygıtlar kurabilirsiniz." -#: service-list.pl.in:92 +#: service-list.pl.in:110 msgid "" "This is a daemon which handles the task of connecting periodically to the " "Red Hat Network servers to check for updates, notifications and perform " "system monitoring tasks according to the service level that this server is " "subscribed for." msgstr "" +"Bu program periyodik aralıklarla Redhat Ağına bağlanarak sistemini güncel " +"tutmanızı sağlar, tanımlamalar ve genel sistem gözlemi için sunucu servis düzeyleri " +"kayıt eder. " -#: service-list.pl.in:93 +#: service-list.pl.in:111 service-list.pl.in:112 msgid "" "The rsync server is a good addition to am ftp server, as it allows crc " "checksumming etc. You must enable xinetd to use this service." msgstr "" +"Rsync sunucusu iyi bir ftp sunucu toplamıdır, crc denetimlerine izin verir. " +"Bu servisi kullanabilmek için xinetd etkin olmalıdır." -#: service-list.pl.in:94 +#: service-list.pl.in:112 +msgid "Faster, flexible replacement for rcp" +msgstr "Rcp için esnek yer değiştirme, hız" + +#: service-list.pl.in:113 +msgid "A Windows SMB/CIFS fileserver for UNIX" +msgstr "UNIX için Windows SMB/CIFS dosya sunucusu" + +#: service-list.pl.in:113 +msgid "" +"The Samba software suite is a collection of programs that implements the " +"Server Message Block protocol for UNIX systems." +msgstr "" +"Samba yazılım pakedi UNIX sistemi için Sunucu Mesaj Bloklama İletişim kuralı " +"program koleksiyonlarını çalıştırır." + +#: service-list.pl.in:114 msgid "" "saslauthd is a server process which handles plaintext authentication " "requests on behalf of the cyrus-sasl library." msgstr "" +"saslauthd, cyrus-sasl kütüphanesinin behalf isteklerini plaintext doğrulamasıyla " +"ele alan sunucu işlemidir." -#: service-list.pl.in:95 +#: service-list.pl.in:115 msgid "" "Sendmail is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " "from one machine to another." msgstr "" +"Sendmail bir Posta Taşıma Aracısıdır, postaları bir makinadan diğer bir makinaya " +"taşıyan programdır." -#: service-list.pl.in:96 +#: service-list.pl.in:116 msgid "" "An internal xinetd service, listing active servers. You must enable xinetd " "to use this service." msgstr "" +"Bir içsel xinetd servisi, aktif sunucuları listeler. Bu servisi kullanmak için " +"xinetd etkin olmalıdır." -#: service-list.pl.in:97 +#: service-list.pl.in:117 msgid "" "An internal xinetd service, listing active services. You must enable xinetd " "to use this service." msgstr "" +"Bir içsel xinetd servisi, aktif servisleri listeler. Bu servisi kullanmak için " +"xinetd etkin olmalıdır." -#: service-list.pl.in:98 +#: service-list.pl.in:118 msgid "get/set serial port information" -msgstr "" +msgstr "alma/küme seri post bilgisi" -#: service-list.pl.in:98 +#: service-list.pl.in:118 msgid "" "setserial is a program designed to set and/or report the configuration " "information associated with a serial port." msgstr "" +"setserial küme programlar için tasarlanmıştır ve/ya da seri portla " +"ilişkilendirilmiş yapılandırmalar için rapor verir." -#: service-list.pl.in:99 +#: service-list.pl.in:119 msgid "" "FAM is a file monitoring daemon. It can be used to get reports when files " "change. You must enable xinetd to use this service." msgstr "" +"FAM dosya gözleme programıdır. Dosya değişimlerini olduğu zaman rapor " +"almada kullanılır. Bu servisin çalışması için xinetd etkin olmalıdır." -#: service-list.pl.in:100 +#: service-list.pl.in:120 msgid "control and monitor storage systems using S.M.A.R.T." -msgstr "" +msgstr "denetim ve sistem bellek gözleminde S.M.A.R.T kullanılır." -#: service-list.pl.in:101 +#: service-list.pl.in:121 msgid "Perl-based spam filter using text analysis" -msgstr "" +msgstr "Perl tabanlı spam filtresi kullanma metin analizi" -#: service-list.pl.in:102 +#: service-list.pl.in:122 msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) Daemon" msgstr "Simple Network Management Protocol (SNMP) Programı" -#: service-list.pl.in:103 service-list.pl.in:104 +#: service-list.pl.in:123 service-list.pl.in:124 msgid "OpenSSH SSH server" msgstr "OpenSSH SSH sunucusu" -#: service-list.pl.in:103 +#: service-list.pl.in:123 msgid "" "ssh is a program for logging into a remote machine and for executing " "commands on a remote machine." msgstr "" +"ssh programı uzak makina komutlar çalıştırmak için ve uzak makinaya girişleri " +"sağlar." -#: service-list.pl.in:104 +#: service-list.pl.in:124 msgid "OpenSSH server daemon" msgstr "OpenSSH sunucu programı" -#: service-list.pl.in:105 +#: service-list.pl.in:125 msgid "Linux system logging utilities" -msgstr "" +msgstr "Linux sistem günlüğü yardımcıları" -#: service-list.pl.in:105 +#: service-list.pl.in:125 msgid "" "Sysklogd provides two system utilities which provide support for system " "logging and kernel message trapping." -msgstr "" +msgstr "Sysklogd iki şeyi temin eder, çekirdek mesajlarını ve sistem günlüklerini" -#: service-list.pl.in:106 +#: service-list.pl.in:126 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various " "system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" +"Syslog kolaylık açısından birçok sistem programını ve sistem günlük dosyalarını kullanır. " +"Bu yüzden her zaman çalıştırılmalıdır." -#: service-list.pl.in:107 +#: service-list.pl.in:127 msgid "" "An RFC 868 time server. This protocol provides a site-independent, machine " "readable date and time. The Time service sends back to the originating " "source the time in seconds since midnight on January first 1900. This is " "the tcp version. You must enable xinetd to use this service." msgstr "" +"RFC 868 zaman sunucusudur. Bu iletişim kuralı makina tarafından okunabilen tarih ve " +"zaman yapar. İlk 1900 Ocak gecesinden başlayarak yıllı, saniyeyi zamanı istendiğinde " +"zaman servisine gönderir. Bu tcp sürümüdür. Bu servisi kullanabilmek için xinetd etkin " +"olmalıdır." -#: service-list.pl.in:108 +#: service-list.pl.in:128 msgid "" "An RFC 868 time server. This protocol provides a site-independent, machine " "readable date and time. The Time service sends back to the originating " "source the time in seconds since midnight on January first 1900. This is " "the udp version. You must enable xinetd to use this service." msgstr "" +"RFC 868 zaman sunucusudur. Bu iletişim kuralı makina tarafından okunabilen tarih ve " +"zaman yapar. İlk 1900 Ocak gecesinden başlayarak yıllı, saniyeyi zamanı istendiğinde " +"zaman servisine gönderir. Bu udp sürümüdür. Bu servisi kullanabilmek için xinetd etkin " +"olmalıdır." -#: service-list.pl.in:109 +#: service-list.pl.in:129 msgid "kernel random number source devices" -msgstr "" +msgstr "çekirdek rasgele sayı kaynağı aygıtları" -#: service-list.pl.in:109 +#: service-list.pl.in:129 msgid "" "The random number generator gathers environmental noise from device " "drivers and other sources into an entropy pool. From this entropy pool " "random numbers are created." msgstr "" +"Rasgele sayı üretici aygıt sürücülerinden haber yayan çevreleri ve diğer " +"kaynakları bir entropi havuzuna toplar. Bu entropi havuzundan " +"rasgele sayılar oluşturulur." -#: service-list.pl.in:110 +#: service-list.pl.in:131 msgid "Intel(TM) x86(TM)-based virtual machine" -msgstr "" +msgstr "Intel(TM) x86(TM) tabanlı sanal makina" -#: service-list.pl.in:110 +#: service-list.pl.in:131 msgid "" "The vmware command starts an Intel X86-based virtual machine. This script " "manages the services needed to run VMware software." msgstr "" +"Vmware komutla başlatılan İntel X86 tabanlı sanal makinadır. Bu betiğin yönetimi " +"VMware yazılımı servisleri ile yapılır." -#: service-list.pl.in:111 +#: service-list.pl.in:132 msgid "Web-based administration toolkit" -msgstr "" +msgstr "Web tabanlı yönetim araçları" -#: service-list.pl.in:112 +#: service-list.pl.in:133 +msgid "Name Service Switch daemon for resolving names from NT servers" +msgstr "NT sunuculardan isimleri dönüştürmek için İsim Servisi Değiştirici program" + +#: service-list.pl.in:133 msgid "Starts and stops the Samba winbind daemon" -msgstr "" +msgstr "Samba winbind programını durdurur ve başlatır" -#: service-list.pl.in:113 +#: service-list.pl.in:134 msgid "" "Allow users to run Windows(tm) applications by just clicking on them (or " "typing ./file.exe)" msgstr "" +"Kullanıcıların tıklayıp Windows(tm) uygulamalarını çalıştırmalarına " +"izin verir. (ya da ./file.exe türünde)" -#: service-list.pl.in:114 +#: service-list.pl.in:135 +msgid "X Display Manager" +msgstr "X Görüntü Yöneticisi" + +#: service-list.pl.in:135 +msgid "Provides the X equivalent of a \"login:\" prompt." +msgstr "Bir \" giriş \" bilgi isteminin X karşılığıdır." + +#: service-list.pl.in:136 msgid "X font server" msgstr "X yazıtipi sunucusu" -#: service-list.pl.in:114 +#: service-list.pl.in:136 msgid "" "Xfs is the X Window System font server. It supplies fonts to X Window System " "display servers." msgstr "" +"Xfs X Window Sistemi için yazı tipi sunucusudur. X Window sistemi görüntü " +"sunucularına yazı tiplerini sağlar." -#: service-list.pl.in:115 +#: service-list.pl.in:137 msgid "" "xinetd is a powerful replacement for inetd. xinetd has access control " "machanisms, extensive logging capabilities, the ability to make services " "available based on time, and can place limits on the number of servers that " "can be started, among other things." msgstr "" +"xinetd inetd için güçlü bir değiştirmedir. xinetd erişim kontrolu mekanizmasına " +"sahiptir, gelişmiş günlükleme yetenekleri, zaman tabanlı yetenekli yaptırım servisleri " +"mevcuttur, ve başlatılmış sunucu sayısı yerle sınırlıdır, diğer şeylerde içinde." -#: service.pl.in:166 service.pl.in:171 +#: service.pl.in:226 service.pl.in:231 msgid "Halting the system" msgstr "Sistem durduruluyor" -#: service.pl.in:167 service.pl.in:173 +#: service.pl.in:227 service.pl.in:233 msgid "Text mode" msgstr "Metin giriş" -#: service.pl.in:168 service.pl.in:172 service.pl.in:176 +#: service.pl.in:228 service.pl.in:232 service.pl.in:241 msgid "Graphical mode" msgstr "Grafiksel giriş" -#: service.pl.in:169 service.pl.in:174 +#: service.pl.in:229 service.pl.in:234 msgid "Rebooting the system" msgstr "Sistem yeniden başlatılıyor" +#: service.pl.in:236 +msgid "Starts all system neccesary services" +msgstr "Gerekli bütün sistem servislerini başlat" + +#: service.pl.in:237 +msgid "Default runlevel" +msgstr "Öntanımlı seviye" + +#: service.pl.in:238 +msgid "Networkless runlevel" +msgstr "Ağ çalışma seviyesi" + |