diff options
author | ldvornik <ldvornik> | 2005-03-06 10:43:09 +0000 |
---|---|---|
committer | ldvornik <ldvornik> | 2005-03-06 10:43:09 +0000 |
commit | 4b6e9fef5d4da3af7ad1aa1914d8efd618953957 (patch) | |
tree | 3d2a07dc0b5fe9f4d96638a7067a4272206da2db | |
parent | ca60dd3eaf6cc10ed1bb482c128e190a29ab3116 (diff) |
2005-03-06 Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>
* hu.po: Hungarian translation added by Szabolcs Varga.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 936 |
2 files changed, 940 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a0e8773..05b6dc8 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-03-06 Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu> + + * hu.po: Hungarian translation added by Szabolcs Varga. + 2005-03-05 Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com> * hi.po: Adding hi trans. diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000..fd13f97 --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,936 @@ +# Hungarian translation of system-tools-backends. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the system-tools-backends package. +# Szabolcs Varga <shirokuma@shirokuma.hu>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: system-tools-backends\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-06 06:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-06 10:44+0100\n" +"Last-Translator: Szabolcs Varga <shirokuma@shirokuma.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. please, keep this list sorted +#. service => [long_name, description] +#: service-list.pl.in:36 +msgid "ACPI event handler" +msgstr "ACPI eseménykezelő" + +#: service-list.pl.in:36 +msgid "" +"Notifies user-space programs of ACPI events: executes arbitrary commands in " +"response to ACPI events such as power buttons." +msgstr "" +"Értesíti a felhasználói területen futó programokat az ACPI-eseményekről: " +"tetszőleges parancsot végrehajt a különféle ACPI-eseményekre (pl. a " +"bekapcsológomb megnyomására) válaszul." + +#: service-list.pl.in:37 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Továbbfejlesztett Linux hangarchitektúra (ALSA)" + +#: service-list.pl.in:38 service-list.pl.in:70 +msgid "web server" +msgstr "webkiszolgáló" + +#: service-list.pl.in:38 service-list.pl.in:70 +msgid "" +"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgstr "" +"Az Apache egy WWW-kiszolgáló. HTML fájlok kiszolgálására és CGI-programok " +"futtatására szolgál." + +#: service-list.pl.in:39 +msgid "Run missed scheduled jobs at startup" +msgstr "A kihagyott ütemezett feladatok futtatása rendszerindításkor" + +#: service-list.pl.in:39 +msgid "Run cron jobs that were left out due to downtime" +msgstr "A leállás miatt kihagyott cron-feladatok futtatása" + +#: service-list.pl.in:40 +msgid "Automatic power management daemon" +msgstr "Automatikus energiafelügyeleti démon" + +#: service-list.pl.in:40 +msgid "" +"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog(8). It " +"can also be used for shutting down the machine when the battery is low." +msgstr "" +"Az apmd szolgál az akkumulátor állapotának figyelésére és a syslog(8)-ot " +"keresztüli naplózására. Használható továbbá a gép kikapcsolására, ha az " +"akkumulátor kifogyott." + +#: service-list.pl.in:41 +msgid "Runs a command at a given time" +msgstr "Egy adott parancsot futtat egy megadott időben" + +#: service-list.pl.in:41 +msgid "" +"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when at was " +"run, and runs batch commands when the load average is low enough." +msgstr "" +"Az at parancs által meghatározott időre ütemezett parancsok futtatása az at " +"futtatásakor megadott időben, valamint a kötegelt parancsok futtatása, ha az " +"átlagos terhelés alacsony." + +#: service-list.pl.in:42 +msgid "Audio mixer" +msgstr "Keverőpult" + +#: service-list.pl.in:42 +msgid "This program adjusts the settings of an audio mixing device" +msgstr "Ez a program módosítja az audiokeverő eszköz beállításait" + +#: service-list.pl.in:43 +msgid "BinFormat Support" +msgstr "BinFormat támogatás" + +#: service-list.pl.in:43 +msgid "Support for running non ELF binaries on Linux" +msgstr "Nem ELF bináris fájlok Linuxon futtatásának támogatása" + +#: service-list.pl.in:44 +msgid "Boot messages recorder" +msgstr "Rendszerindítási üzenetek rögzítője" + +#: service-list.pl.in:44 +msgid "" +"Runs in the background and copies all strings sent to the /dev/console " +"device to a logfile" +msgstr "" +"A háttérben futva a /dev/console eszközre küldött üzeneteket átmásolja egy " +"naplófájlba" + +#: service-list.pl.in:45 +msgid "" +"An xinetd internal service which generate characters. The xinetd internal " +"service which continuously generates characters until the connection is " +"dropped. This is the tcp version. You must enable xinetd to use this " +"service." +msgstr "" +"Egy belső xinetd szolgáltatás, amely karaktereket állít elő. A belső xinetd " +"szolgáltatás, amely folyamatosan állít elő karaktereket, amíg a kapcsolat " +"megszakításra nem kerül. Ez a tcp változat. A szolgáltatás használatához " +"engedélyezni kell a xinetd-t." + +#: service-list.pl.in:46 +msgid "" +"An xinetd internal service which generate characters. The xinetd internal " +"service which continuously generates characters until the connection is " +"dropped. This is the udp version. You must enable xinetd to use this " +"service." +msgstr "" +"Egy belső xinetd szolgáltatás, amely karaktereket állít elő. A belső xinetd " +"szolgáltatás, amely folyamatosan állít elő karaktereket, amíg a kapcsolat " +"megszakításra nem kerül. Ez az udp változat. A szolgáltatás használatához " +"engedélyezni kell a xinetd-t." + +#: service-list.pl.in:47 +msgid "CPU frequency monitor" +msgstr "CPU-frekvenciafigyelő" + +#: service-list.pl.in:47 +msgid "" +"cpufreqd is used to monitor the status of the battery and adjust the " +"frequency of the CPU accordingly in order to preserve battery power while " +"providing optimal performance" +msgstr "" +"A cpufreqd szolgál az akkumulátor állapotának figyelésére, és a CPU " +"frekvenciájának megfelelő szabályozására az energiatakarékosság érdekében, " +"ugyanakkor fenntartva az optimális működést" + +#: service-list.pl.in:48 service-list.pl.in:130 +msgid "daemon to execute scheduled commands" +msgstr "az ütemezett parancsok végrehajtására szolgáló démon" + +#: service-list.pl.in:49 +msgid "Run scheduled jobs" +msgstr "Ütemezett feladatok futtatása" + +#: service-list.pl.in:49 +msgid "" +"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs at " +"periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the basic " +"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." +msgstr "" +"A cron egy szabványos UNIX program, amely meghatározott időközönként " +"lefuttatja a felhasználó által megadott programokat. A vixie cron számos " +"extra funkcióval bővíti ki a UNIX alapszintű cron segédprogramját, szigorúbb " +"biztonságot és szélesebb körű beállítási lehetőségeket biztosít." + +#: service-list.pl.in:50 service-list.pl.in:51 +msgid "Common Unix Printing System" +msgstr "Egységes UNIX-nyomtatási rendszer (CUPS)" + +#: service-list.pl.in:50 service-list.pl.in:51 +msgid "Printing system based upon the Internet Printing Protocol, version 1.1" +msgstr "" +"Az IPP (Internet Printing Protocol) v1.1 ajánlásra épülő nyomtatási rendszer" + +#: service-list.pl.in:52 +msgid "" +"An internal xinetd service which gets the current system time then prints it " +"out in a format like this: 'Wed Nov 13 22:30:27 EST 2002'. This is the tcp " +"version. You must enable xinetd to use this service." +msgstr "" +"Egy belső xinetd szolgáltatás, amely lekérdezi az aktuális rendszeridőt, " +"majd kinyomtatja az alábbihoz hasonló formátumban: 'Wed Nov 13 22:30:27 EST " +"2002'. Ez a tcp változat. A szolgáltatás használatához engedélyezni kell a " +"xinetd-t." + +#: service-list.pl.in:53 +msgid "" +"An internal xinetd service which gets the current system time then prints it " +"out in a format like this: 'Wed Nov 13 22:30:27 EST 2002'. This is the udp " +"version. You must enable xinetd to use this service." +msgstr "" +"Egy belső xinetd szolgáltatás, amely lekérdezi az aktuális rendszeridőt, " +"majd kinyomtatja az alábbihoz hasonló formátumban: 'Wed Nov 13 22:30:27 EST " +"2002'. Ez az udpváltozat. A szolgáltatás használatához engedélyezni kell a " +"xinetd-t." + +#: service-list.pl.in:54 service-list.pl.in:55 +msgid "Dynamic DNS Client" +msgstr "Dinamikus DNS kliens" + +#: service-list.pl.in:54 +msgid "A Dynamic DNS Name service from www.dyndns.org" +msgstr "Dinamikus névszolgáltatás a www.dyndns.org-tól" + +#: service-list.pl.in:55 +msgid "A Dynamic DNS Name service from www.dhis.org" +msgstr "Dinamikus névszolgáltatás a www.dhis.org-tól" + +#: service-list.pl.in:56 +msgid "Dict Dictionary Server" +msgstr "Dict szótárkiszolgáló" + +#: service-list.pl.in:57 +msgid "" +"An xinetd internal service which echo's characters back to clients. This is " +"the tcp version. You must enable xinetd to use this service." +msgstr "" +"Egy belső xinetd szolgáltatás, amely visszaküldi a karaktereket a kliensek " +"felé. Ez a tcp változat. A szolgáltatás használatához engedélyezni kell a " +"xinetd-t." + +#: service-list.pl.in:58 +msgid "" +"An xinetd internal service which echo's characters back to clients. This is " +"the udp version. You must enable xinetd to use this service." +msgstr "" +"Egy belső xinetd szolgáltatás, amely visszaküldi a karaktereket a kliensek " +"felé. Ez az udp változat. A szolgáltatás használatához engedélyezni kell a " +"xinetd-t." + +#: service-list.pl.in:59 +msgid "Sound mixing server" +msgstr "Hangkeverő kiszolgáló" + +#: service-list.pl.in:59 +msgid "The Enlightened Sound Daemon" +msgstr "A Megvilágosult hang démon (ESD)" + +#: service-list.pl.in:60 +msgid "Exim SMTP Server" +msgstr "Exim SMTP-kiszolgáló" + +#: service-list.pl.in:61 +msgid "file alteration monitor" +msgstr "fájlmódosítás-figyelő" + +#: service-list.pl.in:62 +msgid "Firstboot is a druid style program that runs on the first time" +msgstr "A Firstboot egy druid-stílusú program, amely az első alkalommal lefut" + +#: service-list.pl.in:63 +msgid "Text-to-speech system" +msgstr "Szövegfelolvasó rendszer" + +#: service-list.pl.in:63 +msgid "Festival is a general purpose text-to-speech system" +msgstr "A Festival egy általános célú szövegfelolvasó rendszer" + +#: service-list.pl.in:64 +msgid "Mail Fetcher" +msgstr "Levélbegyűjtő" + +#: service-list.pl.in:64 +msgid "A Mail Fetcher from external Servers" +msgstr "Külső kiszolgálókról gyűjti be a leveleket" + +#: service-list.pl.in:65 +msgid "IPv6 Tunnel Broker" +msgstr "IPv6-alagútbróker" + +#: service-list.pl.in:65 +msgid "A IPv6 Dynamic Tunnel Broker" +msgstr "Dinamikus IPv6-alagútbróker" + +#: service-list.pl.in:66 +msgid "GNOME Display Manager" +msgstr "GNOME képernyőkezelő" + +#: service-list.pl.in:66 +msgid "gdm provides the GNOME equivalent of a \"login:\" prompt." +msgstr "A gdm a \"login:\" ablak GNOME-megfelelőjét biztosítja." + +#: service-list.pl.in:67 +msgid "console mouse support" +msgstr "egértámogatás konzolon" + +#: service-list.pl.in:67 +msgid "" +"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the Midnight " +"Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste operations, and " +"includes support for pop-up menus on the console." +msgstr "" +"A GPM egérkezeléssel bővíti a szöveges képernyőn működő linuxos " +"alkalmazásokat, például a Midnight Commandert. Lehetővé teszi továbbá " +"kivágási és beillesztési műveletek egérrel elvégzését, valamint támogatja a " +"konzol legördülő menüinek használatát." + +#: service-list.pl.in:68 +msgid "Set hard disk parameters" +msgstr "Merevlemez-paraméterek beállítása" + +#: service-list.pl.in:68 +msgid "" +"Provides a interface to various hard disk ioctls supported by the stock " +"Linux ATA/IDE device driver subsystem." +msgstr "" +"Felületet biztosít a 'gyári' Linux ATA/IDE eszközillesztő-alrendszer által " +"támogatott különféle merevlemez ioctl-ekhez." + +#: service-list.pl.in:69 +msgid "Linux hotplugging support" +msgstr "Üzem közbeni csere támogatása Linux alatt" + +#: service-list.pl.in:69 +msgid "" +"hotplug is a program which is used by the kernel to notify user mode " +"software when some significant (usually hardware-related) events take place. " +"An example is when a USB or Cardbus device has just been plugged in." +msgstr "" +"A hotplug programot a kernel használja, hogy értesítse a felhasználói módú " +"programokat, ha valamilyen fontos (jellemzően hardverrel kapcsolatos) " +"esemény történik. Ilyen például, ha egy USB vagy Cardbus eszközt " +"csatlakoztatnak a géphez." + +#: service-list.pl.in:71 +msgid "internet superserver" +msgstr "internetes szuperszerver" + +#: service-list.pl.in:71 +msgid "" +"inetd allows running one daemon to invoke several others, reducing load on " +"the system." +msgstr "" +"Az inetd lehetővé teszi, hogy egyetlen futó démon hívjon meg sok másikat, " +"így csökkenti a rendszer terhelését." + +#: service-list.pl.in:72 +msgid "administration tool for IPv4 packet filtering and NAT" +msgstr "adminisztrációs eszköz IPv4 csomagszűréshez és címfordításhoz (NAT)" + +#: service-list.pl.in:72 +msgid "" +"Iptables is used to set up, maintain, and inspect the tables of IP packet " +"filter rules in the Linux kernel." +msgstr "" +"Az Iptables szolgál a Linux kernel IP-csomagszűrési szabálytáblázatainak " +"létrehozására, karbantartására és vizsgálatára." + +#: service-list.pl.in:73 +msgid "IrDA stack for Linux" +msgstr "IrDA-csomag Linuxhoz" + +#: service-list.pl.in:74 +msgid "The Internet Key Exchange protocol" +msgstr "Az Internet Key Exchange (internetes kulcscsere) protokoll" + +#: service-list.pl.in:74 +msgid "The Internet Key Exchange protocol openbsd implementation" +msgstr "Az Internet Key Exchange protokoll openbsd-megvalósítása" + +#: service-list.pl.in:75 +msgid "start and stop ISDN services" +msgstr "ISDN-szolgáltatások elindítása és leállítása" + +#: service-list.pl.in:76 +msgid "Check and fix joystick device nodes" +msgstr "Botkormány-eszköz csomópontok ellenőrzése és javítása" + +#: service-list.pl.in:76 +msgid "" +"Runs joystick-device-check. joystick-device-check is a program which " +"ensures that the /dev/js* device nodes are correct for the kernel version in " +"use." +msgstr "" +"A joystick-device-check futtatása. A joystick-device-check program " +"ellenőrzi, hogy a /dev/js* eszközcsomópontok megfelelnek a használt " +"kernelverziónak." + +#: service-list.pl.in:77 +msgid "" +"This package loads the selected keyboard map as set in /etc/sysconfig/" +"keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility. You should " +"leave this enabled for most machines." +msgstr "" +"Ez a csomag betölti az /etc/sysconfig/ könyvtárban megadott " +"billentyűzetkiosztást. Ez a kbdconfig segédprogrammal választható ki. Ezt a " +"beállítást a legtöbb gépen bekapcsolva kell hagyni." + +#: service-list.pl.in:78 +msgid "Kernel Log Daemon" +msgstr "Kernelnaplózó démon" + +#: service-list.pl.in:78 +msgid "" +"klogd is a system daemon which intercepts and logs Linux kernel messages." +msgstr "" +"A klogd egy rendszerdémon, amelyik elfogja és naplózza a Linux-kernel " +"üzeneteit." + +#: service-list.pl.in:79 +msgid "" +"This runs the hardware probe, and optionally configures changed hardware." +msgstr "" +"Lefuttatja a hardverkeresőt, és igény esetén beállítja a megváltozott " +"hardvert." + +#: service-list.pl.in:80 service-list.pl.in:81 +msgid "" +"LIRC is a package that allows you to decode and send infra-red signals of " +"many commonly used remote controls" +msgstr "" +"Az LIRC csomaggal dekódolhatók, illetve elküldhetők a legtöbb elterjedt " +"távvezérlő infravörös jelei" + +#: service-list.pl.in:82 +msgid "Starts misc programs that should be started" +msgstr "Elindítja a különféle elindítandó programokat" + +#: service-list.pl.in:83 +msgid "" +"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is basically a " +"server that arbitrates print jobs to printer(s)." +msgstr "" +"Az lpd az lpr helyes működéséhez szükséges nyomtatódémon. Lényegében egy " +"kiszolgáló, amely irányítja a nyomtatási feladatokat a nyomtató(k)ra." + +#: service-list.pl.in:84 +msgid "Create devices" +msgstr "Eszközök létrehozása" + +#: service-list.pl.in:84 +msgid "" +"Script that will create the devices in /dev used to interface with drivers " +"in the kernel" +msgstr "" +"A /dev könyvtárban a kernelhez csatlakozásra használt eszközöket létrehozó " +"parancsfájl" + +#: service-list.pl.in:85 +msgid "Syslog Replacement" +msgstr "Syslog-helyettesítő" + +#: service-list.pl.in:85 +msgid "Modern logging daemon" +msgstr "Modern naplózó démon" + +#: service-list.pl.in:86 +msgid "Load kernel modules" +msgstr "Kernelmodulok betöltése" + +#: service-list.pl.in:87 +msgid "tools for managing Linux kernel modules" +msgstr "Eszközök Linux-kernelmodulok kezeléséhez" + +#: service-list.pl.in:88 service-list.pl.in:105 +msgid "database server" +msgstr "adatbázis-kiszolgáló" + +#: service-list.pl.in:88 +msgid "MySQL, a SQL-based relational database daemon" +msgstr "MySQL, egy SQL alapú relációsadatbázis-démon" + +#: service-list.pl.in:89 +msgid "dns server" +msgstr "dns-kiszolgáló" + +#: service-list.pl.in:89 +msgid "" +"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " +"names to IP addresses." +msgstr "" +"A named (BIND) egy DNS-névkiszolgáló, amely a gépneveket IP-címekké oldja " +"fel." + +#: service-list.pl.in:90 +msgid "" +"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan Manager/" +"Windows), and NCP (NetWare) mount points." +msgstr "" +"Felcsatolja és lekapcsolja az összes NFS (Network File System ), SMB (Lan " +"Manager/Windows) és NCP (NetWare) csatolási pontot." + +#: service-list.pl.in:91 +msgid "" +"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start at boot " +"time." +msgstr "" +"Aktiválja/lekapcsolja a rendszerindításkor indulásra beállított összes " +"hálózati eszközt." + +#: service-list.pl.in:92 +msgid "" +"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks. This " +"service provides NFS server functionality, which is configured via the /etc/" +"exports file." +msgstr "" +"Az NFS egy népszerű protokoll fájlok TCP/IP-hálózatokon keresztüli " +"megosztására. Ez a szolgáltatás NFS-kiszolgáló funkcionalitást biztosít, " +"amely az /etc/exports fájlon keresztül állítható be." + +#: service-list.pl.in:93 +msgid "" +"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks. This " +"service provides NFS file locking functionality." +msgstr "" +"Az NFS egy népszerű protokoll fájlok TCP/IP-hálózatokon keresztüli " +"megosztására. Ez a szolgáltatás NFS-fájlzárolási funkcionalitást biztosít." + +#: service-list.pl.in:94 +msgid "Name service cache daemon" +msgstr "Névszolgáltatás-cache démon" + +#: service-list.pl.in:94 +msgid "Daemon that provides a cache for the most common name service requests." +msgstr "" +"A szokásos névszolgáltatási kérésekhez átmeneti tárolást biztosító démon." + +#: service-list.pl.in:95 +msgid "Network Time Protocol daemon" +msgstr "NTP (Network Time Protocol) démon" + +#: service-list.pl.in:95 +msgid "ntpd is the NTPv4 daemon." +msgstr "Az ntpd az NTPv4-démon." + +#: service-list.pl.in:96 service-list.pl.in:97 +msgid "Update the system time over the network" +msgstr "A rendszer idejét frissíti hálózaton keresztüli egyeztetéssel" + +#: service-list.pl.in:96 service-list.pl.in:97 +msgid "" +"Checks the time from a Network Time Protocol (ntp) server and adjusts the " +"system time accordingly." +msgstr "" +"Ellenőrzi az időt egy NTP (Network Time Protocol) kiszolgáló segítségével, " +"majd ennek megfelelően beállítja a rendszer idejét." + +#: service-list.pl.in:98 +msgid "Network Time Protocol (NTP) server" +msgstr "NTP (Network Time Protocol) kiszolgáló" + +#: service-list.pl.in:98 +msgid "" +"Daemon which sets and maintains the system time-of-day in synchronism with " +"Internet standard time servers" +msgstr "" +"A rendszeridőt az internetes időszerverekkel egyeztetve beállító és " +"fenntartó démon" + +#: service-list.pl.in:99 +msgid "HTTP caching proxy" +msgstr "Ideiglenes tárolást biztosító HTTP-proxy" + +#: service-list.pl.in:100 +msgid "PCMCIA Services" +msgstr "PCMCIA-szolgáltatások" + +#: service-list.pl.in:101 +msgid "Caching-Only DNS Server" +msgstr "Csak átmeneti tárolást biztosító DNS-kiszolgáló" + +#: service-list.pl.in:102 +msgid "IPsec tunnel implementation" +msgstr "IPsec-alagút megvalósítás" + +#: service-list.pl.in:103 +msgid "DARPA port to RPC program number mapper" +msgstr "A DARPA portok és az RPC programszámok megfeleltetése" + +#: service-list.pl.in:103 +msgid "" +"The portmapper manages RPC connections, which are used by protocols such as " +"NFS and NIS. The portmap server must be running on machines which act as " +"servers for protocols which make use of the RPC mechanism." +msgstr "" +"A portleképező kezeli a például az NFS és NIC protokollok által használt RPC-" +"kapcsolatokat. A portmap kiszolgálónak futnia kell az olyan gépeken, amelyek " +"az RPC-mechanizmust használó protokollok számára kiszolgálóként viselkednek." + +#: service-list.pl.in:104 +msgid "Mail Transport Agent" +msgstr "Levéltovábbítási ügynök" + +#: service-list.pl.in:106 +msgid "Point to Point Protocol daemon" +msgstr "PPP (Point to Point Protocol) démon" + +#: service-list.pl.in:106 +msgid "" +"The Point-to-Point Protocol (PPP) provides a method for transmitting " +"datagrams over serial point-to-point links." +msgstr "" +"A Point-to-Point Protocol (PPP) megoldást kínál datagramok soros pont-pont " +"kapcsolatokon keresztüli elküldésére." + +#: service-list.pl.in:107 +msgid "Privacy enhancing HTTP Proxy" +msgstr "Biztonságnövelő HTTP-proxy" + +#: service-list.pl.in:108 +msgid "" +"Saves and restores system entropy pool for higher quality random number " +"generation." +msgstr "" +"Elmenti és visszaállítja a rendszerentrópia-tárolót a jobb minőségű " +"véletlenszám-előállítás érdekében." + +#: service-list.pl.in:109 +msgid "" +"This scripts assignes raw devices to block devices (such as hard drive " +"partitions). This is for the use of applications such as Oracle. You can set " +"up the raw device to block device mapping by editing the file /etc/sysconfig/" +"rawdevices." +msgstr "" +"Ezek a parancsfájlok a nyers (raw) eszközöket blokkeszközökhöz (például " +"merevlemez-partíciókhoz) rendelik hozzá. Erre az olyan alkalmazások miatt " +"van szükség, mint például az Oracle. A nyers- és blokkeszközök közötti " +"megfeleltetés az /etc/sysconfig/rawdevices fájl módosításával állítható be." + +#: service-list.pl.in:110 +msgid "" +"This is a daemon which handles the task of connecting periodically to the " +"Red Hat Network servers to check for updates, notifications and perform " +"system monitoring tasks according to the service level that this server is " +"subscribed for." +msgstr "" +"Ez a démon időről időre hozzácsatlakozik a Red Hat Network kiszolgálóihoz, " +"ellenőrzi, hogy rendelkezésre állnak-e frissítések, értesítések, valamint " +"rendszerfigyelési feladatokat hajt végre, attól függően, hogy milyen szintű " +"szolgáltatásra van feliratkozva az adott kiszolgáló." + +#: service-list.pl.in:111 service-list.pl.in:112 +msgid "" +"The rsync server is a good addition to am ftp server, as it allows crc " +"checksumming etc. You must enable xinetd to use this service." +msgstr "" +"Az rsync kiszolgáló az am ftp kiszolgáló hasznos kiegészítője, ugyanis " +"lehetővé teszi például a crc alapú ellenőrző összegek használatát. A " +"szolgáltatás használatához engedélyezni kell a xinetd-t." + +#: service-list.pl.in:112 +msgid "Faster, flexible replacement for rcp" +msgstr "Az rcp gyorsabb, rugalmasabb helyettesítője" + +#: service-list.pl.in:113 +msgid "A Windows SMB/CIFS fileserver for UNIX" +msgstr "Windows SMB/CIFS fájlkiszolgáló UNIX alá" + +#: service-list.pl.in:113 +msgid "" +"The Samba software suite is a collection of programs that implements the " +"Server Message Block protocol for UNIX systems." +msgstr "" +"A Samba szoftvercsomag programok gyűjteménye, amelyek a Server Message Block " +"protokollt valósítják meg UNIX-rendszereken is." + +#: service-list.pl.in:114 +msgid "" +"saslauthd is a server process which handles plaintext authentication " +"requests on behalf of the cyrus-sasl library." +msgstr "" +"Az saslauthd a cyrus-sasl könyvtár nevében a nyílt szövegű hitelesítési " +"kéréseket végző kiszolgálófolyamat." + +#: service-list.pl.in:115 +msgid "" +"Sendmail is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " +"from one machine to another." +msgstr "" +"A Sendmail egy levéltovábbító ügynökprogram, amely az elektronikus " +"üzeneteket továbbítja az egyes gépek között." + +#: service-list.pl.in:116 +msgid "" +"An internal xinetd service, listing active servers. You must enable xinetd " +"to use this service." +msgstr "" +"Egy belső xinetd szolgáltatás, az aktív kiszolgálókat listázza. A " +"szolgáltatás használatához engedélyezni kell a xinetd-t." + +#: service-list.pl.in:117 +msgid "" +"An internal xinetd service, listing active services. You must enable xinetd " +"to use this service." +msgstr "" +"Egy belső xinetd szolgáltatás, az aktív szolgáltatásokat listázza. A " +"szolgáltatás használatához engedélyezni kell a xinetd-t." + +#: service-list.pl.in:118 +msgid "get/set serial port information" +msgstr "soros portok adatainak lekérdezése és beállítása" + +#: service-list.pl.in:118 +msgid "" +"setserial is a program designed to set and/or report the configuration " +"information associated with a serial port." +msgstr "" +"A setserial program szolgál a soros portok beállítási adatainak " +"lekérdezésére és megadására." + +#: service-list.pl.in:119 +msgid "" +"FAM is a file monitoring daemon. It can be used to get reports when files " +"change. You must enable xinetd to use this service." +msgstr "" +"A FAM egy fájlfigyelő démon. Képes jelentéseket készíteni, ha a fájlok " +"módosulnak. A szolgáltatás használatához engedélyezni kell a xinetd-t." + +#: service-list.pl.in:120 +msgid "control and monitor storage systems using S.M.A.R.T." +msgstr "" +"Tárolórendszerek figyelése és vezérlése a S.M.A.R.T. szabványnak megfelelően" + +#: service-list.pl.in:121 +msgid "Perl-based spam filter using text analysis" +msgstr "Perl alapú, szövegelemző spamszűrő" + +#: service-list.pl.in:122 +msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) Daemon" +msgstr "SNMP (Simple Network Management Protocol) démon" + +#: service-list.pl.in:123 service-list.pl.in:124 +msgid "OpenSSH SSH server" +msgstr "OpenSSH SSH kiszolgáló" + +#: service-list.pl.in:123 +msgid "" +"ssh is a program for logging into a remote machine and for executing " +"commands on a remote machine." +msgstr "" +"Az ssh program segítségével be lehet jelentkezni egy távoli gépre és " +"parancsokat lehet rajta végrehajtani." + +#: service-list.pl.in:124 +msgid "OpenSSH server daemon" +msgstr "OpenSSH kiszolgáló démon" + +#: service-list.pl.in:125 +msgid "Linux system logging utilities" +msgstr "Linux rendszernaplózási segédprogramok" + +#: service-list.pl.in:125 +msgid "" +"Sysklogd provides two system utilities which provide support for system " +"logging and kernel message trapping." +msgstr "" +"A Sysklogd két rendszer-segédprogramot biztosít a rendszer naplózásához és a " +"kernelüzenetek elfogásához." + +#: service-list.pl.in:126 +msgid "" +"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various " +"system log files. It is a good idea to always run syslog." +msgstr "" +"A Syslog nevű segédprogramot használja számos más démon az üzenetek " +"naplózására különféle rendszernaplófájlokba. A syslog folyamatos futtatása " +"okos dolog." + +#: service-list.pl.in:127 +msgid "" +"An RFC 868 time server. This protocol provides a site-independent, machine " +"readable date and time. The Time service sends back to the originating " +"source the time in seconds since midnight on January first 1900. This is " +"the tcp version. You must enable xinetd to use this service." +msgstr "" +"Egy RFC 868 időszerver. Ez a protokoll egy helyfüggetlen, géppel olvasható " +"dátumot és időt biztosít. Az időszolgáltatás a forrásnak elküldi az 1900. " +"január 1. óta eltelt időt másodpercekben. Ez a tcp változat. A szolgáltatás " +"használatához engedélyezni kell a xinetd-t." + +#: service-list.pl.in:128 +msgid "" +"An RFC 868 time server. This protocol provides a site-independent, machine " +"readable date and time. The Time service sends back to the originating " +"source the time in seconds since midnight on January first 1900. This is " +"the udp version. You must enable xinetd to use this service." +msgstr "" +"Egy RFC 868 időszerver. Ez a protokoll egy helyfüggetlen, géppel olvasható " +"dátumot és időt biztosít. Az időszolgáltatás a forrásnak elküldi az 1900. " +"január 1. óta eltelt időt másodpercekben. Ez az udp változat. A szolgáltatás " +"használatához engedélyezni kell a xinetd-t." + +#: service-list.pl.in:129 +msgid "kernel random number source devices" +msgstr "kernel véletlenszám-forrás eszközök" + +#: service-list.pl.in:129 +msgid "" +"The random number generator gathers environmental noise from device " +"drivers and other sources into an entropy pool. From this entropy pool " +"random numbers are created." +msgstr "" +"A véletlenszám-generátor környezeti zajt szed fel az eszközillesztőkből és " +"más forrásokból egy entrópiatárolóba. A véletlenszámok előállításához ezt az " +"entrópiatárolót használja a rendszer." + +#: service-list.pl.in:131 +msgid "Intel(TM) x86(TM)-based virtual machine" +msgstr "Intel(TM) x86(TM) alapú virtuális gép" + +#: service-list.pl.in:131 +msgid "" +"The vmware command starts an Intel X86-based virtual machine. This script " +"manages the services needed to run VMware software." +msgstr "" +"A vmware parancs elindít egy Intel X86 alapú virtuális gépet. Ez a " +"parancsfájl kezeli a VMware szoftver futtatásához szükséges szolgáltatásokat." + +#: service-list.pl.in:132 +msgid "Web-based administration toolkit" +msgstr "Webes adminisztrációs eszközcsomag" + +#: service-list.pl.in:133 +msgid "Name Service Switch daemon for resolving names from NT servers" +msgstr "Name Service Switch démon NT kiszolgálók neveinek feloldásához" + +#: service-list.pl.in:133 +msgid "Starts and stops the Samba winbind daemon" +msgstr "A Samba winbind démon indítása és leállítása" + +#: service-list.pl.in:134 +msgid "" +"Allow users to run Windows(tm) applications by just clicking on them (or " +"typing ./file.exe)" +msgstr "" +"Lehetővé teszi a felhasználók számára a Windows(tm)-alkalmazások futtatását " +"egyszerű rájuk kattintással (vagy a nevük, pl. ./file.exe beírásával)" + +#: service-list.pl.in:135 +msgid "X Display Manager" +msgstr "X kijelzővezérlő" + +#: service-list.pl.in:135 +msgid "Provides the X equivalent of a \"login:\" prompt." +msgstr "A \"login:\" képernyő X-megfelelője." + +#: service-list.pl.in:136 +msgid "X font server" +msgstr "X betűtípus-kezelő kiszolgáló" + +#: service-list.pl.in:136 +msgid "" +"Xfs is the X Window System font server. It supplies fonts to X Window System " +"display servers." +msgstr "" +"Az Xfs az X Window rendszer betűtípus-kezelő kiszolgálója. Ez biztosítja az " +"X Window rendszer megjelenítő kiszolgálói számára a betűtípusokat." + +#: service-list.pl.in:137 +msgid "" +"xinetd is a powerful replacement for inetd. xinetd has access control " +"machanisms, extensive logging capabilities, the ability to make services " +"available based on time, and can place limits on the number of servers that " +"can be started, among other things." +msgstr "" +"A xinetd az inetd hatékony helyettesítője. A xinetd hozzáférés-vezérlési " +"mechanizmusokat is tartalmaz, sokoldalú naplózási lehetőségeket, lehetővé " +"teszi a szolgáltatások idő alapján szabályozott elérését, korlátozhatja az " +"elindítható kiszolgálók számát... és még sok minden másra is képes." + +#: service.pl.in:229 service.pl.in:234 +msgid "Halting the system" +msgstr "A rendszer leállítása" + +#: service.pl.in:230 service.pl.in:236 +msgid "Text mode" +msgstr "Szöveges mód" + +#: service.pl.in:231 service.pl.in:235 service.pl.in:244 +msgid "Graphical mode" +msgstr "Grafikus mód" + +#: service.pl.in:232 service.pl.in:237 +msgid "Rebooting the system" +msgstr "A rendszer újraindítása" + +#: service.pl.in:239 +msgid "Starts all system neccesary services" +msgstr "Az összes szükséges rendszerszolgáltatás elindítása" + +#: service.pl.in:240 +msgid "Default runlevel" +msgstr "Alapértelmezett futási szint" + +#: service.pl.in:241 +msgid "Networkless runlevel" +msgstr "Hálózat nélküli futási szint" + +#: users-conf.in:179 +msgid "Monitor system logs" +msgstr "Rendszernaplók figyelése" + +#: users-conf.in:180 +msgid "Use audio devices" +msgstr "Audioeszközök használata" + +#: users-conf.in:181 +msgid "Access to CD-ROM drives" +msgstr "CD-olvasók elérése" + +#: users-conf.in:182 +msgid "Access to modem devices" +msgstr "Modemeszközök elérése" + +#: users-conf.in:183 +msgid "Connect to Internet through modem devices" +msgstr "Kapcsolódás az internethez modemeszközökkel" + +#: users-conf.in:184 +msgid "Send and receive faxes" +msgstr "Faxok küldése és fogadása" + +#: users-conf.in:185 +msgid "Access to floppy drives" +msgstr "Hajlékonylemez-meghajtók elérése" + +#: users-conf.in:186 +msgid "Enable access to external storage devices automatically" +msgstr "Külső tárolóeszközök hozzáférésének automatikus engedélyezése" + +#: users-conf.in:187 +msgid "Access to tape drives" +msgstr "Szalagos meghajtók elérése" + +#: users-conf.in:188 +msgid "Be able to get administrator privileges" +msgstr "Adminisztrátori jogosultságok megszerzésének lehetősége" + +#: users-conf.in:492 +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: users-conf.in:493 +msgid "Default profile" +msgstr "Alapértelmezett profil" |