summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authormugurelu <mugurelu>2004-09-12 20:01:27 +0000
committermugurelu <mugurelu>2004-09-12 20:01:27 +0000
commitdf43462cc4e8d14db900eb395bb7a407844d55bd (patch)
tree7f7d012b6725d145c59d6a75cd3137abe93f81fa
parent9073f910615a22d27acdb59142918cfc1a80b789 (diff)
2004-09-12 Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>
* ro.po: Added Romanian translation by Misu Moldovan <dumol@go.ro>
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/ro.po871
2 files changed, 876 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 76ef0d7..99edd98 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2004-09-12 Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>
+
+ * ro.po: Added Romanian translation by
+ Mişu Moldovan <dumol@go.ro>
+
2004-09-09 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>
* tr.po: Updated Turkish Translation by Ridvan Can
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..3cb160b
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,871 @@
+# Romanian translation for setup-tools-backend
+# Copyright (C) 2004, Free Software Foundation, Inc
+# Mişu Moldovan <dumol@go.ro>
+
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: setup-tools-backend\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-12 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-12 16:36+0300\n"
+"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n"
+"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+
+#. please, keep this list sorted
+#. service => [long_name, description]
+#: service-list.pl.in:36
+msgid "ACPI event handler"
+msgstr "Administratorul evenimentelor ACPI"
+
+#: service-list.pl.in:36
+msgid ""
+"Notifies user-space programs of ACPI events: executes arbitrary commands in "
+"response to ACPI events such as power buttons."
+msgstr ""
+"Notifică programele utilizatorilor asupra evenimentelor ACPI, execută comenzile asignate ca răspuns la evenimente ACPI precum apăsarea butonului „Power”."
+
+#: service-list.pl.in:37
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "Drivere ALSA"
+
+#: service-list.pl.in:38 service-list.pl.in:70
+msgid "web server"
+msgstr "server web"
+
+#: service-list.pl.in:38 service-list.pl.in:70
+msgid ""
+"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgstr ""
+"Apache este un server World Wide Web. Este utilizat pentru a servi fişiere "
+"HTML şi CGI."
+
+#: service-list.pl.in:39
+msgid "Run missed scheduled jobs at startup"
+msgstr "Porneşte la iniţializare sarcinile programate, dar neexecutate"
+
+#: service-list.pl.in:39
+msgid "Run cron jobs that were left out due to downtime"
+msgstr "Porneşte sarcini „cron” care nu au fost executate deoarece calculatorul era oprit"
+
+#: service-list.pl.in:40
+msgid "Automatic power management daemon"
+msgstr "Daemonul de power management automat"
+
+#: service-list.pl.in:40
+msgid ""
+"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog(8). It "
+"can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
+msgstr ""
+"apmd este utilizat pentru monitorizarea stării bateriei şi înregistrarea acestor evenimente prin syslog(8). Poate fi utilizat şi pentru închiderea calculatorului când bateria e pe terminate."
+
+#: service-list.pl.in:41
+msgid "Runs a command at a given time"
+msgstr "Porneşte o comandă la un moment dat"
+
+#: service-list.pl.in:41
+msgid ""
+"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when at was "
+"run, and runs batch commands when the load average is low enough."
+msgstr ""
+"Porneşte comenzi programate la un moment specificat prin comanda „at” şi "
+"execută un grup de comenzi când încărcarea sistemului este scăzută."
+
+#: service-list.pl.in:42
+msgid "Audio mixer"
+msgstr "Mixer audio"
+
+#: service-list.pl.in:42
+msgid "This program adjusts the settings of an audio mixing device"
+msgstr "Acest program ajustează setările dispozitivului mixer audio"
+
+#: service-list.pl.in:43
+msgid "BinFormat Support"
+msgstr "Suport BinFormat"
+
+#: service-list.pl.in:43
+msgid "Support for running non ELF binaries on Linux"
+msgstr "Suport pentru execuţia de binare non-ELF în Linux"
+
+#: service-list.pl.in:44
+msgid "Boot messages recorder"
+msgstr "Înregistrare mesaje de boot"
+
+#: service-list.pl.in:44
+msgid ""
+"Runs in the background and copies all strings sent to the /dev/console "
+"device to a logfile"
+msgstr ""
+"Porneşte în fundal şi copiază toate mesajele trimise către /dev/console "
+"într-un fişier de tip log"
+
+#: service-list.pl.in:45
+msgid ""
+"An xinetd internal service which generate characters. The xinetd internal "
+"service which continuously generates characters until the connection is "
+"dropped. This is the tcp version. You must enable xinetd to use this "
+"service."
+msgstr ""
+"Un serviciu intern xinetd care generează caractere. Serviciul intern xinetd "
+"care generează continuu caractere până ce conexiunea este întreruptă. Aceasta"
+" este versiunea TCP. E necesar să activaţi xinetd înainte de a utiliza acest "
+"serviciu."
+
+#: service-list.pl.in:46
+msgid ""
+"An xinetd internal service which generate characters. The xinetd internal "
+"service which continuously generates characters until the connection is "
+"dropped. This is the udp version. You must enable xinetd to use this "
+"service."
+msgstr ""
+"Un serviciu intern xinetd care generează caractere. Serviciul intern xinetd "
+"care generează continuu caractere până ce conexiunea este întreruptă. Aceasta"
+" este versiunea UDP. E necesar să activaţi xinetd înainte de a utiliza acest "
+"serviciu."
+
+#: service-list.pl.in:47
+msgid "CPU frequency monitor"
+msgstr "Monitor frecvenţă CPU"
+
+#: service-list.pl.in:47
+msgid ""
+"cpufreqd is used to monitor the status of the battery and adjust the "
+"frequency of the CPU accordingly in order to preserve battery power while "
+"providing optimal performance"
+msgstr ""
+"Pentru ajustarea frecvenţei procesorului în concordanţă cu starea bateriei "
+"se utilizează cpufreqd. Această ajustare se face pentru a prelungi durata "
+"de funcţionare a bateriei oferind totodată performanţe optime"
+
+#: service-list.pl.in:48 service-list.pl.in:130
+msgid "daemon to execute scheduled commands"
+msgstr "Daemon pentru executarea sarcinilor programate"
+
+#: service-list.pl.in:49
+msgid "Run scheduled jobs"
+msgstr "Porneşte sarcinile programate"
+
+#: service-list.pl.in:49
+msgid ""
+"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs at "
+"periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the basic "
+"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
+msgstr ""
+"cron este un program standard UNIX ce execută periodic sarcini specificate "
+"de utilizatori. vixie cron aduce câteva îmbunătăţiri versiunii standard de "
+"cron, îmbunătăţind securitatea şi flexibilitatea în configurare."
+
+#: service-list.pl.in:50 service-list.pl.in:51
+msgid "Common Unix Printing System"
+msgstr "Sistemul de tipărire CUPS"
+
+#: service-list.pl.in:50 service-list.pl.in:51
+msgid "Printing system based upon the Internet Printing Protocol, version 1.1"
+msgstr "Sistem de tipărire bazat pe protocolul IPP, versiunea 1.1"
+
+#: service-list.pl.in:52
+msgid ""
+"An internal xinetd service which gets the current system time then prints it "
+"out in a format like this: 'Wed Nov 13 22:30:27 EST 2002'. This is the tcp "
+"version. You must enable xinetd to use this service."
+msgstr ""
+"Un serviciu intern xinetd ce citeşte data sistemului şi apoi o formatează "
+"astfel: „Wed Nov 13 22:30:27 EST 2002”. Aceasta este versiunea TCP. E "
+"necesar să activaţi xinetd înainte de a utiliza acest serviciu."
+
+#: service-list.pl.in:53
+msgid ""
+"An internal xinetd service which gets the current system time then prints it "
+"out in a format like this: 'Wed Nov 13 22:30:27 EST 2002'. This is the udp "
+"version. You must enable xinetd to use this service."
+msgstr ""
+"Un serviciu intern xinetd ce citeşte data sistemului şi apoi o formatează "
+"astfel: „Wed Nov 13 22:30:27 EST 2002”. Aceasta este versiunea UDP. E "
+"necesar să activaţi xinetd înainte de a utiliza acest serviciu."
+
+#: service-list.pl.in:54 service-list.pl.in:55
+msgid "Dynamic DNS Client"
+msgstr "Client DNS dinamic"
+
+#: service-list.pl.in:54
+msgid "A Dynamic DNS Name service from www.dyndns.org"
+msgstr "Un serviciu de DNS dinamic de la www.dyndns.org"
+
+#: service-list.pl.in:55
+msgid "A Dynamic DNS Name service from www.dhis.org"
+msgstr "Un serviciu de DNS dinamic de la www.dhis.org"
+
+#: service-list.pl.in:56
+msgid "Dict Dictionary Server"
+msgstr "Serverul dicţionar Dict"
+
+#: service-list.pl.in:57
+msgid ""
+"An xinetd internal service which echo's characters back to clients. This is "
+"the tcp version. You must enable xinetd to use this service."
+msgstr ""
+"Un serviciu intern xinetd care returnează caracterele către clienţi. Aceasta "
+"este versiunea TCP. E necesar să activaţi xinetd înainte de a utiliza acest "
+"serviciu"
+
+#: service-list.pl.in:58
+msgid ""
+"An xinetd internal service which echo's characters back to clients. This is "
+"the udp version. You must enable xinetd to use this service."
+msgstr ""
+"Un serviciu intern xinetd care returnează caracterele către clienţi. Aceasta "
+"este versiunea UDP. E necesar să activaţi xinetd înainte de a utiliza acest "
+"serviciu"
+
+#: service-list.pl.in:59
+msgid "Sound mixing server"
+msgstr "Server mixare sunet"
+
+#: service-list.pl.in:59
+msgid "The Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Daemonul ESD"
+
+#: service-list.pl.in:60
+msgid "Exim SMTP Server"
+msgstr "Serverul SMTP Exim"
+
+#: service-list.pl.in:61
+msgid "file alteration monitor"
+msgstr "monitor modificări fişiere"
+
+#: service-list.pl.in:62
+msgid "Firstboot is a druid style program that runs on the first time"
+msgstr "Firstboot este un program de tip asistent ce va fi pornit prima dată"
+
+#: service-list.pl.in:63
+msgid "Text-to-speech system"
+msgstr "Sisteme de sinteză vocală"
+
+#: service-list.pl.in:63
+msgid "Festival is a general purpose text-to-speech system"
+msgstr "Festival este un sistem de sinteză vocală de utilitate generală"
+
+#: service-list.pl.in:64
+msgid "Mail Fetcher"
+msgstr "Descărcare mailuri"
+
+#: service-list.pl.in:64
+msgid "A Mail Fetcher from external Servers"
+msgstr "Un program ce descarcă mailuri de pe servere externe"
+
+#: service-list.pl.in:65
+msgid "IPv6 Tunnel Broker"
+msgstr "Broker de tunel IPv6"
+
+#: service-list.pl.in:65
+msgid "A IPv6 Dynamic Tunnel Broker"
+msgstr "Un broker de tunel IPv6"
+
+#: service-list.pl.in:66
+msgid "GNOME Display Manager"
+msgstr "Administratorul GDM"
+
+#: service-list.pl.in:66
+msgid "gdm provides the GNOME equivalent of a \"login:\" prompt."
+msgstr "GDM este echivalentul în GNOME a promptului „login:”."
+
+#: service-list.pl.in:67
+msgid "console mouse support"
+msgstr "suport pentru mouse în consolă"
+
+#: service-list.pl.in:67
+msgid ""
+"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the Midnight "
+"Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste operations, and "
+"includes support for pop-up menus on the console."
+msgstr ""
+"Daemonul gpm adaugă suport de mouse în programe Linux în mod text precum "
+"Midnight Commander. Permite operaţiuni de tip cut&paste în consolă utilizând "
+"un mouse. Oferă suport în consolă pentru meniuri de tip popup"
+
+#: service-list.pl.in:68
+msgid "Set hard disk parameters"
+msgstr "Setare parametri harddisk"
+
+#: service-list.pl.in:68
+msgid ""
+"Provides a interface to various hard disk ioctls supported by the stock "
+"Linux ATA/IDE device driver subsystem."
+msgstr ""
+"Oferă o interfaţă suportată de driverele Linux ATA/IDE pentru implementările "
+"ioctls ale diferitelor harddisk-uri"
+
+#: service-list.pl.in:69
+msgid "Linux hotplugging support"
+msgstr "Suport hotplug în Linux"
+
+#: service-list.pl.in:69
+msgid ""
+"hotplug is a program which is used by the kernel to notify user mode "
+"software when some significant (usually hardware-related) events take place. "
+"An example is when a USB or Cardbus device has just been plugged in."
+msgstr ""
+"Daemonul hotplug este utilizat de kernel pentru a notifica programele "
+"utilizatorilor când anumite evenimente, semnificative pentru un anumit tip "
+"de hardware, au loc (de ex. inserarea unor dispozitive USB sau Cardbus)."
+
+#: service-list.pl.in:71
+msgid "internet superserver"
+msgstr "superserver internet"
+
+#: service-list.pl.in:71
+msgid ""
+"inetd allows running one daemon to invoke several others, reducing load on "
+"the system."
+msgstr ""
+"Daemonul inetd este capabil să pornească la rândul său alţi daemoni, "
+"reducând astfel încărcarea sistemului."
+
+#: service-list.pl.in:72
+msgid "administration tool for IPv4 packet filtering and NAT"
+msgstr "unealtă de administrarea pentru filtrarea de pachete IPv4 şi NAT"
+
+#: service-list.pl.in:72
+msgid ""
+"Iptables is used to set up, maintain, and inspect the tables of IP packet "
+"filter rules in the Linux kernel."
+msgstr ""
+"Pachetul iptables este utilizat pentru a seta, menţine şi inspecta tabelele "
+"de reguli de filtrare IP din kernelul Linux."
+
+#: service-list.pl.in:73
+msgid "IrDA stack for Linux"
+msgstr "Stiva IrDA în Linux"
+
+#: service-list.pl.in:74
+msgid "The Internet Key Exchange protocol"
+msgstr "Protocolul Internet Key Exchange"
+
+#: service-list.pl.in:74
+msgid "The Internet Key Exchange protocol openbsd implementation"
+msgstr "Implementarea OpenBSD a protocolului Internet Key Exchange"
+
+#: service-list.pl.in:75
+msgid "start and stop ISDN services"
+msgstr "porneşte şi opreşte servicii ISDN"
+
+#: service-list.pl.in:76
+msgid "Check and fix joystick device nodes"
+msgstr "Verifică şi corectează nodurile dispozitivelor de tip joystick"
+
+#: service-list.pl.in:76
+msgid ""
+"Runs joystick-device-check. joystick-device-check is a program which "
+"ensures that the /dev/js* device nodes are correct for the kernel version in "
+"use."
+msgstr ""
+"Porneşte joystick-device-check pentru a verifica dacă nodurile dispozitivelor" " /dev/js* corespund versiunii kernelului folosit."
+
+#: service-list.pl.in:77
+msgid ""
+"This package loads the selected keyboard map as set in /etc/sysconfig/"
+"keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility. You should "
+"leave this enabled for most machines."
+msgstr ""
+"Acest pachet încarcă maparea de tastatură setată în /etc/sysconfig/keyboard. "
+"Aceasta poate fi schimbată utilizând utilitarul kbdconfig. Ar trebui să "
+"lăsaţi această setare activă pentru majoritaea calculatoarelor."
+
+#: service-list.pl.in:78
+msgid "Kernel Log Daemon"
+msgstr "Daemon Kernel Log"
+
+#: service-list.pl.in:78
+msgid ""
+"klogd is a system daemon which intercepts and logs Linux kernel messages."
+msgstr ""
+"Daemonul klogs interceptează şi înregistrează mesajele kernelului Linux."
+
+#: service-list.pl.in:79
+msgid ""
+"This runs the hardware probe, and optionally configures changed hardware."
+msgstr ""
+"Aceasta iniţiază verificarea hardware-ului şi opţional configurarea "
+"noului hardware detectat."
+
+#: service-list.pl.in:80 service-list.pl.in:81
+msgid ""
+"LIRC is a package that allows you to decode and send infra-red signals of "
+"many commonly used remote controls"
+msgstr ""
+"LIRC este un pachet ce permite recepţia şi trasmisia de semnale infraroşu "
+"pentru multe din telecomenzile uzuale"
+
+#: service-list.pl.in:82
+msgid "Starts misc programs that should be started"
+msgstr "Porneşte diferite alte programe ce trebuie iniţializate"
+
+#: service-list.pl.in:83
+msgid ""
+"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is basically a "
+"server that arbitrates print jobs to printer(s)."
+msgstr ""
+"Daemonul de tipărire lpd este necesar pentru funcţionarea lpr. Este un server"
+" ce alocă către imprimante sarcinile de tipărire"
+
+#: service-list.pl.in:84
+msgid "Create devices"
+msgstr "Creere dispozitive"
+
+#: service-list.pl.in:84
+msgid ""
+"Script that will create the devices in /dev used to interface with drivers "
+"in the kernel"
+msgstr ""
+"Script ce va crea dispozitivele din /dev pentru interfaţarea cu driverele "
+"din kernel"
+
+#: service-list.pl.in:85
+msgid "Syslog Replacement"
+msgstr "Înlocuitor syslog"
+
+#: service-list.pl.in:85
+msgid "Modern logging daemon"
+msgstr "Daemon de logare modern"
+
+#: service-list.pl.in:86
+msgid "Load kernel modules"
+msgstr "Încărcare module kernel"
+
+#: service-list.pl.in:87
+msgid "tools for managing Linux kernel modules"
+msgstr "unelte pentru administrarea modulelor de kernel Linux"
+
+#: service-list.pl.in:88 service-list.pl.in:105
+msgid "database server"
+msgstr "server de baze de date"
+
+#: service-list.pl.in:88
+msgid "MySQL, a SQL-based relational database daemon"
+msgstr "MySQL, un daemon de baze de date relaţionale"
+
+#: service-list.pl.in:89
+msgid "dns server"
+msgstr "server DNS"
+
+#: service-list.pl.in:89
+msgid ""
+"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
+"names to IP addresses."
+msgstr ""
+"Daemonul named (BIND) este un server de rezoluţie de nume (DNS) ce rezolvă "
+"numele calculatoarelor în adrese IP."
+
+#: service-list.pl.in:90
+msgid ""
+"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan Manager/"
+"Windows), and NCP (NetWare) mount points."
+msgstr ""
+"Montează şi demontează toate punctele de montare NFS (Netwrok File System), "
+"SMB (Windows/Lan Manager) şi NCP (NetWare)."
+
+#: service-list.pl.in:91
+msgid ""
+"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start at boot "
+"time."
+msgstr ""
+"(De)activează toate interfeţele de reţea configurate pentru a fi iniţializate"
+" la boot."
+
+#: service-list.pl.in:92
+msgid ""
+"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks. This "
+"service provides NFS server functionality, which is configured via the /etc/"
+"exports file."
+msgstr ""
+"NFS este un protocol popular pentru partajarea de fişiere în reţele TCP/IP. "
+"Acest serviciu oferă funcţionalitatea unui server NFS aşa cum este el "
+"configurat în fişierul /etc/exports."
+
+#: service-list.pl.in:93
+msgid ""
+"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks. This "
+"service provides NFS file locking functionality."
+msgstr ""
+"NFS este un protocol popular pentru partajarea de fişiere în reţele TCP/IP. "
+"Acest serviciu oferă functionalitate de tip „NFS file locking”."
+
+#: service-list.pl.in:94
+msgid "Name service cache daemon"
+msgstr "Daemon de cache DNS"
+
+#: service-list.pl.in:94
+msgid "Daemon that provides a cache for the most common name service requests."
+msgstr "Daemon ce creează un cache pentru cererile DNS efectuate."
+
+#: service-list.pl.in:95
+msgid "Network Time Protocol daemon"
+msgstr "Daemon de sincronizare a ceasului"
+
+#: service-list.pl.in:95
+msgid "ntpd is the NTPv4 daemon."
+msgstr "ntpd este un daemon NTPv4."
+
+#: service-list.pl.in:96 service-list.pl.in:97
+msgid "Update the system time over the network"
+msgstr "Sincronizează ceasul sistemului în reţea"
+
+#: service-list.pl.in:96 service-list.pl.in:97
+msgid ""
+"Checks the time from a Network Time Protocol (ntp) server and adjusts the "
+"system time accordingly."
+msgstr ""
+"Verifică ceasul sistemului cu cel al unui server NTP (Network Timp Protocol) "
+"şi face ajustările necesare."
+
+#: service-list.pl.in:98
+msgid "Network Time Protocol (NTP) server"
+msgstr "Server NTP (Network Timp Protocol)"
+
+#: service-list.pl.in:98
+msgid ""
+"Daemon which sets and maintains the system time-of-day in synchronism with "
+"Internet standard time servers"
+msgstr ""
+"Daemon ce setează şi menţine ceasul sistemului sincron cu cel al serverelor "
+"NTP din internet"
+
+#: service-list.pl.in:99
+msgid "HTTP caching proxy"
+msgstr "Proxy HTTP"
+
+#: service-list.pl.in:100
+msgid "PCMCIA Services"
+msgstr "Servicii PCMCIA"
+
+#: service-list.pl.in:101
+msgid "Caching-Only DNS Server"
+msgstr "Server de cache DNS"
+
+#: service-list.pl.in:102
+msgid "IPsec tunnel implementation"
+msgstr "Implementare tunel IPsec"
+
+#: service-list.pl.in:103
+msgid "DARPA port to RPC program number mapper"
+msgstr "Mapează porturi DARPA pentru programele RPC"
+
+#: service-list.pl.in:103
+msgid ""
+"The portmapper manages RPC connections, which are used by protocols such as "
+"NFS and NIS. The portmap server must be running on machines which act as "
+"servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
+msgstr ""
+"Daemonul portmap administrează conexiunile RPC, utilizate de protocoale "
+"precum NFS şi NIS. Serverul portmap trebuie pornit pe maşinele ce "
+"funcţionează ca servere pentru protocoale ce utilizează mecanismul RPC."
+
+#: service-list.pl.in:104
+msgid "Mail Transport Agent"
+msgstr "Server MTA"
+
+#: service-list.pl.in:106
+msgid "Point to Point Protocol daemon"
+msgstr "Daemon PPP (Point to Point Protocol)"
+
+#: service-list.pl.in:106
+msgid ""
+"The Point-to-Point Protocol (PPP) provides a method for transmitting "
+"datagrams over serial point-to-point links."
+msgstr ""
+"Protocolul Point-to-Point (PPP) oferă o metodă de transmitere a datelor "
+"prin legături de tip point-to-point"
+
+#: service-list.pl.in:107
+msgid "Privacy enhancing HTTP Proxy"
+msgstr "Proxy HTTP anonimizant"
+
+#: service-list.pl.in:108
+msgid ""
+"Saves and restores system entropy pool for higher quality random number "
+"generation."
+msgstr ""
+"Salvează şi restaurează entropia sistemului pentru o generare de numere "
+"aleatoare de mai bună calitate."
+
+#: service-list.pl.in:109
+msgid ""
+"This scripts assignes raw devices to block devices (such as hard drive "
+"partitions). This is for the use of applications such as Oracle. You can set "
+"up the raw device to block device mapping by editing the file /etc/sysconfig/"
+"rawdevices."
+msgstr ""
+"Aceste scripturi mapează dispozitive de tip „block” unor dispozitive brute "
+"precum partiţiilor harddisk-urilor. Aceste dispozitive sunt utilizate de "
+"aplicaţii precum Orcale. Puteţi seta aceste mapări editând fişierul "
+"/etc/sysconfig/rawdevices."
+
+#: service-list.pl.in:110
+msgid ""
+"This is a daemon which handles the task of connecting periodically to the "
+"Red Hat Network servers to check for updates, notifications and perform "
+"system monitoring tasks according to the service level that this server is "
+"subscribed for."
+msgstr ""
+"Acesta este un daemon ce se conectează periodic la serverele Red Hat "
+"Networks pentru a verifica update-urile şi notificările. De asemenea, "
+"efectuează sarcini de monitorizare corespunzătoare nivelului de servicii "
+"la care este subscris acest server."
+
+#: service-list.pl.in:111 service-list.pl.in:112
+msgid ""
+"The rsync server is a good addition to am ftp server, as it allows crc "
+"checksumming etc. You must enable xinetd to use this service."
+msgstr ""
+"Serverul rsync este un bun complement pentru un server FTP, permiţând veri"
+"ficările CRC şi altele. E necesar să activaţi xinetd pentru acest serviciu."
+
+#: service-list.pl.in:112
+msgid "Faster, flexible replacement for rcp"
+msgstr "Înlocuitor mai rapid şi mai flexibil pentru rcp"
+
+#: service-list.pl.in:113
+msgid "A Windows SMB/CIFS fileserver for UNIX"
+msgstr "Un server de fişiere tip SMB/CIFS pentru UNIX"
+
+#: service-list.pl.in:113
+msgid ""
+"The Samba software suite is a collection of programs that implements the "
+"Server Message Block protocol for UNIX systems."
+msgstr ""
+"Suita Samba este o colecţie de programe ce implementează protocolul "
+"Server Message Block pentru sistemele UNIX."
+
+#: service-list.pl.in:114
+msgid ""
+"saslauthd is a server process which handles plaintext authentication "
+"requests on behalf of the cyrus-sasl library."
+msgstr ""
+"Daemonul saslauthd este un server ce efectuează autentificări în clar "
+"pentru programele ce utilizează cyrus-sasl."
+
+#: service-list.pl.in:115
+msgid ""
+"Sendmail is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail "
+"from one machine to another."
+msgstr ""
+"Sendmail este un server MTA (Mail Transport Agent) ce distribuie mailuri "
+"de la o maşină la alta."
+
+#: service-list.pl.in:116
+msgid ""
+"An internal xinetd service, listing active servers. You must enable xinetd "
+"to use this service."
+msgstr ""
+"Un serviciu intern xinetd ce listează serverele active. E necesar să activaţi "
+"xinetd pentru a utiliza acest serviciu."
+
+#: service-list.pl.in:117
+msgid ""
+"An internal xinetd service, listing active services. You must enable xinetd "
+"to use this service."
+msgstr ""
+"Un serviciu intern xinetd ce listează serviciile active. E necesar să "
+"activaţi xinetd pentru a utiliza acest serviciu."
+
+#: service-list.pl.in:118
+msgid "get/set serial port information"
+msgstr "obţine detalii despre sau setează porturile seriale"
+
+#: service-list.pl.in:118
+msgid ""
+"setserial is a program designed to set and/or report the configuration "
+"information associated with a serial port."
+msgstr ""
+"Programul setserial este capabil să seteze porturile seriale sau să "
+"raporteze informaţii asociate unui port serial setat."
+
+#: service-list.pl.in:119
+msgid ""
+"FAM is a file monitoring daemon. It can be used to get reports when files "
+"change. You must enable xinetd to use this service."
+msgstr ""
+"FAM este un daemon ce monitorizează fişierele pentru a raporta orice "
+"modificare a acestora. E necesar să activaţi xinetd pentru acest serviciu."
+
+#: service-list.pl.in:120
+msgid "control and monitor storage systems using S.M.A.R.T."
+msgstr "controlează şi monitorizează dispozitivele de stocare prin S.M.A.R.T."
+
+#: service-list.pl.in:121
+msgid "Perl-based spam filter using text analysis"
+msgstr "Filtru Perl antispam ce utilizează analiza de text"
+
+#: service-list.pl.in:122
+msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) Daemon"
+msgstr "Daemon SNMP (Simple Network Management Protocol)"
+
+#: service-list.pl.in:123 service-list.pl.in:124
+msgid "OpenSSH SSH server"
+msgstr "Server SSH OpenSSH"
+
+#: service-list.pl.in:123
+msgid ""
+"ssh is a program for logging into a remote machine and for executing "
+"commands on a remote machine."
+msgstr ""
+"Programul ssh este utilizat pentru autentificarea pe calculatoare la distanţă"
+" şi apoi pentru execuţia de comenzi pe acele calculatoare."
+
+#: service-list.pl.in:124
+msgid "OpenSSH server daemon"
+msgstr "Daemonul server OpenSSH"
+
+#: service-list.pl.in:125
+msgid "Linux system logging utilities"
+msgstr "Utilitare de logare de sistem Linux"
+
+#: service-list.pl.in:125
+msgid ""
+"Sysklogd provides two system utilities which provide support for system "
+"logging and kernel message trapping."
+msgstr ""
+"Daemonul sysklogd două utilitare de sistem pentru logarea de sistem şi "
+"pentru interceptarea mesajelor kernelului"
+
+#: service-list.pl.in:126
+msgid ""
+"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various "
+"system log files. It is a good idea to always run syslog."
+msgstr ""
+"Daemonul syslog este utilizat de multe programe pentru a loga mesaje "
+"în diferite fişiere de loguri. Este o idee bună să îl aveţi permanent pornit."
+
+#: service-list.pl.in:127
+msgid ""
+"An RFC 868 time server. This protocol provides a site-independent, machine "
+"readable date and time. The Time service sends back to the originating "
+"source the time in seconds since midnight on January first 1900. This is "
+"the tcp version. You must enable xinetd to use this service."
+msgstr ""
+"Un server time RFC 868. Acest protocol oferă un format de tip dată/oră "
+"„machine-readable” şi independent de locaţie. Serviciul „time” măsoară "
+"timpul în secunde de la începutul zile de 1 Ianuarie 1900. Aceasta este "
+"versiunea TCP. E necesar să activaţi xinetd pentru a utiliza acest serviciu."
+
+#: service-list.pl.in:128
+msgid ""
+"An RFC 868 time server. This protocol provides a site-independent, machine "
+"readable date and time. The Time service sends back to the originating "
+"source the time in seconds since midnight on January first 1900. This is "
+"the udp version. You must enable xinetd to use this service."
+msgstr ""
+"Un server time RFC 868. Acest protocol oferă un format de tip dată/oră "
+"„machine-readable” şi independent de locaţie. Serviciul „time” măsoară "
+"timpul în secunde de la începutul zile de 1 Ianuarie 1900. Aceasta este "
+"versiunea UDP. E necesar să activaţi xinetd pentru a utiliza acest serviciu."
+
+#: service-list.pl.in:129
+msgid "kernel random number source devices"
+msgstr "dispozitive kernel generatoare de numere aleatoare"
+
+#: service-list.pl.in:129
+msgid ""
+"The random number generator gathers environmental noise from device "
+"drivers and other sources into an entropy pool. From this entropy pool "
+"random numbers are created."
+msgstr ""
+"Generatorul de numere aleatoare colectează entropie de la alte drivere şi "
+"dispozitive de sistem. Utilizând această entropie, se generează numere "
+"aleatoare."
+
+#: service-list.pl.in:131
+msgid "Intel(TM) x86(TM)-based virtual machine"
+msgstr "Maşină virtuală de tip Intel(TM) x86(TM)"
+
+#: service-list.pl.in:131
+msgid ""
+"The vmware command starts an Intel X86-based virtual machine. This script "
+"manages the services needed to run VMware software."
+msgstr ""
+"Pachetul VMware porneşte o maşină virtuală de tip Intel x86. Acest script "
+"administrează serviciile necesare pachetului VMware"
+
+#: service-list.pl.in:132
+msgid "Web-based administration toolkit"
+msgstr "Pachet de administrare prin web"
+
+#: service-list.pl.in:133
+msgid "Name Service Switch daemon for resolving names from NT servers"
+msgstr "Daemon NSS (Name Service Switch) pentru rezolvarea numelor în reţele NT"
+
+#: service-list.pl.in:133
+msgid "Starts and stops the Samba winbind daemon"
+msgstr "Porneşte şi opreşte daemnoul Samba winbind"
+
+#: service-list.pl.in:134
+msgid ""
+"Allow users to run Windows(tm) applications by just clicking on them (or "
+"typing ./file.exe)"
+msgstr ""
+"Permite utilizatorilor să pornească aplicaţii Windows (tm) printr-un simplu "
+"click (sau prin comenzi de tip „./program.exe”)"
+
+#: service-list.pl.in:135
+msgid "X Display Manager"
+msgstr "Administratorul xdm"
+
+#: service-list.pl.in:135
+msgid "Provides the X equivalent of a \"login:\" prompt."
+msgstr "Oferă echivalentul în X al promptului „login:”"
+
+#: service-list.pl.in:136
+msgid "X font server"
+msgstr "Serverul de fonturi X"
+
+#: service-list.pl.in:136
+msgid ""
+"Xfs is the X Window System font server. It supplies fonts to X Window System "
+"display servers."
+msgstr ""
+"Daemonul xfs este un server de fonturi pentru sistemul X Window. Pune la "
+"fonturi pentru serverele X Window."
+
+#: service-list.pl.in:137
+msgid ""
+"xinetd is a powerful replacement for inetd. xinetd has access control "
+"machanisms, extensive logging capabilities, the ability to make services "
+"available based on time, and can place limits on the number of servers that "
+"can be started, among other things."
+msgstr ""
+"Daemonul xinetd este un înlocuitor pentru serverul inetd. El oferă în plus "
+"mecanisme de control al accesului facilităţi extinse de logare, abilitatea "
+"de a oferi servicii doar în anumite perioade de timp. De asemenea, poate "
+"limita numărul de servere ce pot fi pornite."
+
+#: service.pl.in:226 service.pl.in:231
+msgid "Halting the system"
+msgstr "Opresc sistemul"
+
+#: service.pl.in:227 service.pl.in:233
+msgid "Text mode"
+msgstr "Mod text"
+
+#: service.pl.in:228 service.pl.in:232 service.pl.in:241
+msgid "Graphical mode"
+msgstr "Mod grafic"
+
+#: service.pl.in:229 service.pl.in:234
+msgid "Rebooting the system"
+msgstr "Repornesc sistemul"
+
+#: service.pl.in:236
+msgid "Starts all system neccesary services"
+msgstr "Porneşte toate serviciile necesare sistemului"
+
+#: service.pl.in:237
+msgid "Default runlevel"
+msgstr "Nivel de pornire implicit"
+
+#: service.pl.in:238
+msgid "Networkless runlevel"
+msgstr "Nivel de pornire fără reţea"