summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorituohela <ituohela>2005-02-17 15:12:29 +0000
committerituohela <ituohela>2005-02-17 15:12:29 +0000
commit4af72242c8bef084972634b4e70ea41b567006a2 (patch)
tree57b186963df7dfad92b9db3ad1345e5323d50365
parent69ca8fe3c7b2e8952f95e5b99217cc355df46b42 (diff)
Updated Finnish translation
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/fi.po344
2 files changed, 200 insertions, 148 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 9d932e6..50ce7a5 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-02-17 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
2005-02-17 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>
* uk.po: Added Ukrainian translation.
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 0a337d4..3eada99 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: setup-tools-backends\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-04 22:01+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-17 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-04 22:02+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Gnome Finnish Translation Team <laatu@gnome-fi.org>\n"
@@ -19,11 +19,11 @@ msgstr ""
#. please, keep this list sorted
#. service => [long_name, description]
-#: service-list.pl.in:36
+#: ../service-list.pl.in:36
msgid "ACPI event handler"
msgstr "ACPI-tapahtumien käsittelijä"
-#: service-list.pl.in:36
+#: ../service-list.pl.in:36
msgid ""
"Notifies user-space programs of ACPI events: executes arbitrary commands in "
"response to ACPI events such as power buttons."
@@ -32,35 +32,35 @@ msgstr ""
"mielivaltaisia käskyjä vastauksena ACPI-tapahtumiin, kuten virtanappien "
"painamiseen."
-#: service-list.pl.in:37
+#: ../service-list.pl.in:37
msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
msgstr "Advanced Linux Sound Architecture"
-#: service-list.pl.in:38 service-list.pl.in:70
+#: ../service-list.pl.in:38 ../service-list.pl.in:70
msgid "web server"
msgstr "www-palvelin"
-#: service-list.pl.in:38 service-list.pl.in:70
+#: ../service-list.pl.in:38 ../service-list.pl.in:70
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache on WWW-palvelin. Sitä käytetään HTML-tiedostojen ja CGI-ohjelmien "
"tarjoamiseen."
-#: service-list.pl.in:39
+#: ../service-list.pl.in:39
msgid "Run missed scheduled jobs at startup"
msgstr "Suorita suorittamatta jääneet ajastetut työt käynnistettäessä"
-#: service-list.pl.in:39
+#: ../service-list.pl.in:39
msgid "Run cron jobs that were left out due to downtime"
msgstr ""
"Suorita cron-työt, jotka jätettiin suorittamatta koska kone ei ollut päällä"
-#: service-list.pl.in:40
+#: ../service-list.pl.in:40
msgid "Automatic power management daemon"
msgstr "Automaattisen virranhallinnan palvelin"
-#: service-list.pl.in:40
+#: ../service-list.pl.in:40
msgid ""
"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog(8). It "
"can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
@@ -68,11 +68,11 @@ msgstr ""
"apmd tarkkailee akun tilaa ja lokittaa siitä tietoja syslog(8):in avulla. "
"Sitä voidaan myös käyttää koneen sammuttamiseen, kun akku on vähissä."
-#: service-list.pl.in:41
+#: ../service-list.pl.in:41
msgid "Runs a command at a given time"
msgstr "Suoritetaan käsky annettuun aikaan"
-#: service-list.pl.in:41
+#: ../service-list.pl.in:41
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when at was "
"run, and runs batch commands when the load average is low enough."
@@ -81,27 +81,27 @@ msgstr ""
"at-komentoa suoritettiin, sekä suorittaa eräajotehtäviä, jos järjestelmän "
"kuormitus on tarpeeksi pieni."
-#: service-list.pl.in:42
+#: ../service-list.pl.in:42
msgid "Audio mixer"
msgstr "Äänen mikseri"
-#: service-list.pl.in:42
+#: ../service-list.pl.in:42
msgid "This program adjusts the settings of an audio mixing device"
msgstr "Tällä ohjelmalla säädetään äänen mikserin asetuksia"
-#: service-list.pl.in:43
+#: ../service-list.pl.in:43
msgid "BinFormat Support"
msgstr "BinFormat-tuki"
-#: service-list.pl.in:43
+#: ../service-list.pl.in:43
msgid "Support for running non ELF binaries on Linux"
msgstr "Tue muiden kuin ELF-binäärien suoritusta Linuxissa"
-#: service-list.pl.in:44
+#: ../service-list.pl.in:44
msgid "Boot messages recorder"
msgstr "Käynnistysviestien tallentaja"
-#: service-list.pl.in:44
+#: ../service-list.pl.in:44
msgid ""
"Runs in the background and copies all strings sent to the /dev/console "
"device to a logfile"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
"Suoritetaan taustalla ja käytetään tallentamaan kaikki laitteelle /dev/"
"console tulleet viestit lokitiedostoon"
-#: service-list.pl.in:45
+#: ../service-list.pl.in:45
msgid ""
"An xinetd internal service which generate characters. The xinetd internal "
"service which continuously generates characters until the connection is "
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
"palvelu, joka generoi merkkejä kunnes yhteys katkaistaan. Tämä on palvelun "
"tcp-versio. Xinetd:n täytyy olla käytössä jotta voit käyttää tätä palvelua."
-#: service-list.pl.in:46
+#: ../service-list.pl.in:46
msgid ""
"An xinetd internal service which generate characters. The xinetd internal "
"service which continuously generates characters until the connection is "
@@ -131,11 +131,11 @@ msgstr ""
"palvelu, joka generoi merkkejä kunnes yhteys katkaistaan. Tämä on palvelun "
"udp-versio. Xinetd:n täytyy olla käytössä jotta voit käyttää tätä palvelua."
-#: service-list.pl.in:47
+#: ../service-list.pl.in:47
msgid "CPU frequency monitor"
msgstr "Prosessorin taajuuden tarkkailija"
-#: service-list.pl.in:47
+#: ../service-list.pl.in:47
msgid ""
"cpufreqd is used to monitor the status of the battery and adjust the "
"frequency of the CPU accordingly in order to preserve battery power while "
@@ -145,15 +145,15 @@ msgstr ""
"Näin se auttaa säästämään akkua ja tarjoamaan parhaan mahdollisen "
"suorituskyvyn"
-#: service-list.pl.in:48 service-list.pl.in:130
+#: ../service-list.pl.in:48 ../service-list.pl.in:130
msgid "daemon to execute scheduled commands"
msgstr "demoni ajastettujen käskyjen suorittamiseen"
-#: service-list.pl.in:49
+#: ../service-list.pl.in:49
msgid "Run scheduled jobs"
msgstr "Suorita ajastettuja tehtäviä"
-#: service-list.pl.in:49
+#: ../service-list.pl.in:49
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs at "
"periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the basic "
@@ -164,15 +164,15 @@ msgstr ""
"perus-croniin, mukaanlukien paremman turvallisuuden ja monipuolisemmat "
"asetusvaihtoedot."
-#: service-list.pl.in:50 service-list.pl.in:51
+#: ../service-list.pl.in:50 ../service-list.pl.in:51
msgid "Common Unix Printing System"
msgstr "Common Unix Printing System"
-#: service-list.pl.in:50 service-list.pl.in:51
+#: ../service-list.pl.in:50 ../service-list.pl.in:51
msgid "Printing system based upon the Internet Printing Protocol, version 1.1"
msgstr "Internetin tulostusprotokollaan IPP 1.1 perustuva tulostusjärjestelmä"
-#: service-list.pl.in:52
+#: ../service-list.pl.in:52
msgid ""
"An internal xinetd service which gets the current system time then prints it "
"out in a format like this: 'Wed Nov 13 22:30:27 EST 2002'. This is the tcp "
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
"Tämä on palvelun TCP-versio. Xinetd täytyy olla käytössä, jotta voit käyttää "
"tätä palvelua."
-#: service-list.pl.in:53
+#: ../service-list.pl.in:53
msgid ""
"An internal xinetd service which gets the current system time then prints it "
"out in a format like this: 'Wed Nov 13 22:30:27 EST 2002'. This is the udp "
@@ -194,23 +194,23 @@ msgstr ""
"Tämä on palvelun UDP-versio. Xinetd täytyy olla käytössä, jotta voit käyttää "
"tätä palvelua."
-#: service-list.pl.in:54 service-list.pl.in:55
+#: ../service-list.pl.in:54 ../service-list.pl.in:55
msgid "Dynamic DNS Client"
msgstr "Dynaamisen DNS:n asiakas"
-#: service-list.pl.in:54
+#: ../service-list.pl.in:54
msgid "A Dynamic DNS Name service from www.dyndns.org"
msgstr "Dynaaminen DNS-nimipalvelu www.dyndns.org:ista"
-#: service-list.pl.in:55
+#: ../service-list.pl.in:55
msgid "A Dynamic DNS Name service from www.dhis.org"
msgstr "Dynaaminen DNS-nimipalvelu www.dhis.org:ista"
-#: service-list.pl.in:56
+#: ../service-list.pl.in:56
msgid "Dict Dictionary Server"
msgstr "Dict-sanakirjapalvelin"
-#: service-list.pl.in:57
+#: ../service-list.pl.in:57
msgid ""
"An xinetd internal service which echo's characters back to clients. This is "
"the tcp version. You must enable xinetd to use this service."
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr ""
"asiakkaalle. Tämä on palvelun TCP-versio. Xinetd täytyy olla käytössä, jotta "
"voit käyttää tätä palvelua."
-#: service-list.pl.in:58
+#: ../service-list.pl.in:58
msgid ""
"An xinetd internal service which echo's characters back to clients. This is "
"the udp version. You must enable xinetd to use this service."
@@ -228,63 +228,63 @@ msgstr ""
"asiakkaalle. Tämä on palvelun UDP-versio. Xinetd täytyy olla käytössä, jotta "
"voit käyttää tätä palvelua."
-#: service-list.pl.in:59
+#: ../service-list.pl.in:59
msgid "Sound mixing server"
msgstr "Äänen sekoituspalvelu"
-#: service-list.pl.in:59
+#: ../service-list.pl.in:59
msgid "The Enlightened Sound Daemon"
msgstr "Valaistunut äänipalvelin"
-#: service-list.pl.in:60
+#: ../service-list.pl.in:60
msgid "Exim SMTP Server"
msgstr "Exim SMTP-palvelin"
-#: service-list.pl.in:61
+#: ../service-list.pl.in:61
msgid "file alteration monitor"
msgstr "tiedostomuutosten tarkkailija"
-#: service-list.pl.in:62
+#: ../service-list.pl.in:62
msgid "Firstboot is a druid style program that runs on the first time"
msgstr "Firstboot on ohjelma, joka suoritetaan ensimmäisessä käynnistyksessä"
-#: service-list.pl.in:63
+#: ../service-list.pl.in:63
msgid "Text-to-speech system"
msgstr "Tekstistä puheeksi-järjestelmä"
-#: service-list.pl.in:63
+#: ../service-list.pl.in:63
msgid "Festival is a general purpose text-to-speech system"
msgstr "Festival on yleiskäyttöinen tekstistä-puheeksi -järjestelmä"
-#: service-list.pl.in:64
+#: ../service-list.pl.in:64
msgid "Mail Fetcher"
msgstr "Postinhakija"
-#: service-list.pl.in:64
+#: ../service-list.pl.in:64
msgid "A Mail Fetcher from external Servers"
msgstr "Hakee sähköpostia muilta palvelimilta"
-#: service-list.pl.in:65
+#: ../service-list.pl.in:65
msgid "IPv6 Tunnel Broker"
msgstr "IPv6-tunneleiden välittäjä"
-#: service-list.pl.in:65
+#: ../service-list.pl.in:65
msgid "A IPv6 Dynamic Tunnel Broker"
msgstr "Dynaamisten IPv6-tunneleiden välittäjä"
-#: service-list.pl.in:66
+#: ../service-list.pl.in:66
msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "GNOMEn kirjautumisohjelma"
-#: service-list.pl.in:66
+#: ../service-list.pl.in:66
msgid "gdm provides the GNOME equivalent of a \"login:\" prompt."
msgstr "gdm tarjoaa Gnomen vastineen \"login:\"-kehotteelle."
-#: service-list.pl.in:67
+#: ../service-list.pl.in:67
msgid "console mouse support"
msgstr "konsolihiiren tuki"
-#: service-list.pl.in:67
+#: ../service-list.pl.in:67
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the Midnight "
"Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste operations, and "
@@ -294,11 +294,11 @@ msgstr ""
"commander. Lisäksi se mahdollistaa hiireen perustuvan leikkaa ja liima "
"toiminnallisuuden konsolilla ja sisältää tuen ponnahdusikkunoille konsolilla."
-#: service-list.pl.in:68
+#: ../service-list.pl.in:68
msgid "Set hard disk parameters"
msgstr "Määrittele kovalevyn parametrit"
-#: service-list.pl.in:68
+#: ../service-list.pl.in:68
msgid ""
"Provides a interface to various hard disk ioctls supported by the stock "
"Linux ATA/IDE device driver subsystem."
@@ -306,11 +306,11 @@ msgstr ""
"Tarjoaa menetelmän useisiin kovalevyn ioctl-kutsuihin, joita Linuxin ATA/IDE-"
"ajureiden alijärjestelmä tukee."
-#: service-list.pl.in:69
+#: ../service-list.pl.in:69
msgid "Linux hotplugging support"
msgstr "Linuxin hotplug-tuki"
-#: service-list.pl.in:69
+#: ../service-list.pl.in:69
msgid ""
"hotplug is a program which is used by the kernel to notify user mode "
"software when some significant (usually hardware-related) events take place. "
@@ -320,11 +320,11 @@ msgstr ""
"huomauttamiseen, kun jotain oleellisia, yleensä laitteistoon liityviä "
"tapahtumia tapahtuu. Esimerkkinä USB- tai Cardbus-laitteen lisäys koneeseen."
-#: service-list.pl.in:71
+#: ../service-list.pl.in:71
msgid "internet superserver"
msgstr "internetin superpalvelin"
-#: service-list.pl.in:71
+#: ../service-list.pl.in:71
msgid ""
"inetd allows running one daemon to invoke several others, reducing load on "
"the system."
@@ -332,11 +332,11 @@ msgstr ""
"inetd sallii yhden ohjelman käynnistää useita muita palvelimia, vähentäen "
"hieman järjestelmän resurssien käyttöä."
-#: service-list.pl.in:72
+#: ../service-list.pl.in:72
msgid "administration tool for IPv4 packet filtering and NAT"
msgstr "IPv4 pakettisuodatuksen ja NATin hallintatyökalu"
-#: service-list.pl.in:72
+#: ../service-list.pl.in:72
msgid ""
"Iptables is used to set up, maintain, and inspect the tables of IP packet "
"filter rules in the Linux kernel."
@@ -344,27 +344,27 @@ msgstr ""
"Iptablesia käytetään Linuxin ytimen IP-pakettisuodatuksen suodatinsääntöjen "
"asettamiseen, muokkamiseen ja tutkimiseen."
-#: service-list.pl.in:73
+#: ../service-list.pl.in:73
msgid "IrDA stack for Linux"
msgstr "IrDA-pino Linuxille"
-#: service-list.pl.in:74
+#: ../service-list.pl.in:74
msgid "The Internet Key Exchange protocol"
msgstr "Internet Key Exchange-protokolla"
-#: service-list.pl.in:74
+#: ../service-list.pl.in:74
msgid "The Internet Key Exchange protocol openbsd implementation"
msgstr "Internet Key Exchange-protokollan OpenBSD-toteutus"
-#: service-list.pl.in:75
+#: ../service-list.pl.in:75
msgid "start and stop ISDN services"
msgstr "Käynnistä ja lopeta ISDN-palvelut"
-#: service-list.pl.in:76
+#: ../service-list.pl.in:76
msgid "Check and fix joystick device nodes"
msgstr "Tarkista ja korjaa peliohjainten laitetiedostoja"
-#: service-list.pl.in:76
+#: ../service-list.pl.in:76
msgid ""
"Runs joystick-device-check. joystick-device-check is a program which "
"ensures that the /dev/js* device nodes are correct for the kernel version in "
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr ""
"Suorittaa ohjelman joystick-device-check. Se on ohjelma, joka varmistaa että "
"laitetiedostot /dev/js* ovat oikeat käytössä olevalle ytimen versiolle."
-#: service-list.pl.in:77
+#: ../service-list.pl.in:77
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in /etc/sysconfig/"
"keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility. You should "
@@ -384,25 +384,25 @@ msgstr ""
"ohjelmaa kbdconfig. Tämän palvelun tulisi olla käytössä useimmissa "
"järjestelmissä."
-#: service-list.pl.in:78
+#: ../service-list.pl.in:78
msgid "Kernel Log Daemon"
msgstr "Ytimen lokituspalvelin"
-#: service-list.pl.in:78
+#: ../service-list.pl.in:78
msgid ""
"klogd is a system daemon which intercepts and logs Linux kernel messages."
msgstr ""
"klogd on järjestelmän palvelin joka tutkii ja lokittaa Linuxin ytimen "
"viestejä."
-#: service-list.pl.in:79
+#: ../service-list.pl.in:79
msgid ""
"This runs the hardware probe, and optionally configures changed hardware."
msgstr ""
"Tämä suorittaa laitteiston etsinnän ja tarvittaessa määrittelee muuttuneet "
"laitteet uudestaan."
-#: service-list.pl.in:80 service-list.pl.in:81
+#: ../service-list.pl.in:80 ../service-list.pl.in:81
msgid ""
"LIRC is a package that allows you to decode and send infra-red signals of "
"many commonly used remote controls"
@@ -410,11 +410,11 @@ msgstr ""
"LIRC on paketti, joka sallii sinun vastaanottaa ja lähettää "
"infrapunaviestejä useimmista yleisistä kaukosäätimistä"
-#: service-list.pl.in:82
+#: ../service-list.pl.in:82
msgid "Starts misc programs that should be started"
msgstr "Käynnistää toisarvoisia käynnistettäviä ohjelmia"
-#: service-list.pl.in:83
+#: ../service-list.pl.in:83
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is basically a "
"server that arbitrates print jobs to printer(s)."
@@ -422,11 +422,11 @@ msgstr ""
"lpd on tulostinpalvelin, jota tarvitaan jotta lpr toimii oikein. Käytännössä "
"se on palvelin, joka huolehtii tulostustöiden siirrosta tulostimille."
-#: service-list.pl.in:84
+#: ../service-list.pl.in:84
msgid "Create devices"
msgstr "Luo laitetiedostoja"
-#: service-list.pl.in:84
+#: ../service-list.pl.in:84
msgid ""
"Script that will create the devices in /dev used to interface with drivers "
"in the kernel"
@@ -434,35 +434,35 @@ msgstr ""
"Skripti joka luo laitetiedostot hakemistoon /dev, joiden avulla voidaan "
"keskustella ytimessä olevien ajureiden kanssa."
-#: service-list.pl.in:85
+#: ../service-list.pl.in:85
msgid "Syslog Replacement"
msgstr "Syslogin korvaaja"
-#: service-list.pl.in:85
+#: ../service-list.pl.in:85
msgid "Modern logging daemon"
msgstr "Moderni lokituspalvelin"
-#: service-list.pl.in:86
+#: ../service-list.pl.in:86
msgid "Load kernel modules"
msgstr "Lataa ytimen moduleita"
-#: service-list.pl.in:87
+#: ../service-list.pl.in:87
msgid "tools for managing Linux kernel modules"
msgstr "Linuxin ytimen moduleiden hallintatyökaluja"
-#: service-list.pl.in:88 service-list.pl.in:105
+#: ../service-list.pl.in:88 ../service-list.pl.in:105
msgid "database server"
msgstr "tietokantapalvelin"
-#: service-list.pl.in:88
+#: ../service-list.pl.in:88
msgid "MySQL, a SQL-based relational database daemon"
msgstr "MySql, SQL:ään perustuva relaatiotietokantapalvelin"
-#: service-list.pl.in:89
+#: ../service-list.pl.in:89
msgid "dns server"
msgstr "dns-palvelin"
-#: service-list.pl.in:89
+#: ../service-list.pl.in:89
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr ""
"named (BIND) on nimipalvelin (DNS), jota käytetään aluenimien liittämisessä "
"IP-osoitteisiin."
-#: service-list.pl.in:90
+#: ../service-list.pl.in:90
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan Manager/"
"Windows), and NCP (NetWare) mount points."
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr ""
"Liittää ja irroittaa verkkotiedostojärjestelmien liitospisteitä, esimerkiksi "
"NFS, SMB (Windows) ja NCP (Netware) palvelimilta."
-#: service-list.pl.in:91
+#: ../service-list.pl.in:91
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start at boot "
"time."
@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr ""
"Aktivoi ja ottaa pois käytöstä verkkolaitteet, jotka halutaan käynnistää "
"järjestelmän käynnistyksen yhteydessä."
-#: service-list.pl.in:92
+#: ../service-list.pl.in:92
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks. This "
"service provides NFS server functionality, which is configured via the /etc/"
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
"NFS on yleinen tiedostojenjakoprotokolla TCP/IP-verkkoihin. Tämä palvelu "
"tarjoaa NFS-palvelimen, jota muokataan tiedoston /etc/exports avulla."
-#: service-list.pl.in:93
+#: ../service-list.pl.in:93
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks. This "
"service provides NFS file locking functionality."
@@ -503,27 +503,27 @@ msgstr ""
"NFS on yleinen tiedostojenjakoprotokolla TCP/IP-verkkoihin. Tämä palvelu "
"tarjoaa NFS:n tiedostojen lukitustoiminnallisuuden."
-#: service-list.pl.in:94
+#: ../service-list.pl.in:94
msgid "Name service cache daemon"
msgstr "Nimipalvelun välimuistipalvelun"
-#: service-list.pl.in:94
+#: ../service-list.pl.in:94
msgid "Daemon that provides a cache for the most common name service requests."
msgstr "Palvelin, joka tarjoaa välimuistin yleisimmistä nimipalvelukyselyistä."
-#: service-list.pl.in:95
+#: ../service-list.pl.in:95
msgid "Network Time Protocol daemon"
msgstr "Verkon aikapalvelun (NTP) demoni"
-#: service-list.pl.in:95
+#: ../service-list.pl.in:95
msgid "ntpd is the NTPv4 daemon."
msgstr "ntpd on NTPv4-palvelin"
-#: service-list.pl.in:96 service-list.pl.in:97
+#: ../service-list.pl.in:96 ../service-list.pl.in:97
msgid "Update the system time over the network"
msgstr "Päivitä järjestelmän kellonaika verkosta"
-#: service-list.pl.in:96 service-list.pl.in:97
+#: ../service-list.pl.in:96 ../service-list.pl.in:97
msgid ""
"Checks the time from a Network Time Protocol (ntp) server and adjusts the "
"system time accordingly."
@@ -531,11 +531,11 @@ msgstr ""
"Tarkistaa kellonajan verkon aikapalvelimilta NTP-prokollalla ja säätää "
"järjestelmän kellonaikaa vastaavasti."
-#: service-list.pl.in:98
+#: ../service-list.pl.in:98
msgid "Network Time Protocol (NTP) server"
msgstr "Verkon aikapalvelin (NTP)"
-#: service-list.pl.in:98
+#: ../service-list.pl.in:98
msgid ""
"Daemon which sets and maintains the system time-of-day in synchronism with "
"Internet standard time servers"
@@ -543,27 +543,27 @@ msgstr ""
"Palvelin, joka asettaa ja ylläpitää järjestelmän kellonaikaa, synkronoituna "
"Internetin aikapalvelimien kanssa"
-#: service-list.pl.in:99
+#: ../service-list.pl.in:99
msgid "HTTP caching proxy"
msgstr "HTTP-välimuisti"
-#: service-list.pl.in:100
+#: ../service-list.pl.in:100
msgid "PCMCIA Services"
msgstr "PCMCIA-palvelut"
-#: service-list.pl.in:101
+#: ../service-list.pl.in:101
msgid "Caching-Only DNS Server"
msgstr "Vain välimuistina toimiva DNS-palvelin"
-#: service-list.pl.in:102
+#: ../service-list.pl.in:102
msgid "IPsec tunnel implementation"
msgstr "IPSEC-tunneleiden toteutus"
-#: service-list.pl.in:103
+#: ../service-list.pl.in:103
msgid "DARPA port to RPC program number mapper"
msgstr "DARPA-porteista RPC-ohjelmanumeroihin yhdistäjä"
-#: service-list.pl.in:103
+#: ../service-list.pl.in:103
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by protocols such as "
"NFS and NIS. The portmap server must be running on machines which act as "
@@ -574,15 +574,15 @@ msgstr ""
"järjestelmissä, jotka toimivat palvelimina protokollille, jotka käyttävät "
"RPC-menetelmää."
-#: service-list.pl.in:104
+#: ../service-list.pl.in:104
msgid "Mail Transport Agent"
msgstr "Postin välitysohjelmisto"
-#: service-list.pl.in:106
+#: ../service-list.pl.in:106
msgid "Point to Point Protocol daemon"
msgstr "Point-to-point protokollan (PPP) palvelin"
-#: service-list.pl.in:106
+#: ../service-list.pl.in:106
msgid ""
"The Point-to-Point Protocol (PPP) provides a method for transmitting "
"datagrams over serial point-to-point links."
@@ -590,11 +590,11 @@ msgstr ""
"Point-to-point protokolla (PPP) tarjoaa menetelmän siirtää paketteja "
"sarjaliitännällisten piste-piste linkkien ylitse."
-#: service-list.pl.in:107
+#: ../service-list.pl.in:107
msgid "Privacy enhancing HTTP Proxy"
msgstr "Yksityisyyttä parantava HTTP-välimuisti"
-#: service-list.pl.in:108
+#: ../service-list.pl.in:108
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random number "
"generation."
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr ""
"Tallentaa ja palauttaa järjestelmän entropia-lähteen parempilaatuisten "
"satunnaislukujen luontia varten."
-#: service-list.pl.in:109
+#: ../service-list.pl.in:109
msgid ""
"This scripts assignes raw devices to block devices (such as hard drive "
"partitions). This is for the use of applications such as Oracle. You can set "
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr ""
"asettaa raakalaitteiden ja lohkolaitteiden väliset yhteyden muokkamalla "
"tiedostoa /etc/sysconfig/rawdevices."
-#: service-list.pl.in:110
+#: ../service-list.pl.in:110
msgid ""
"This is a daemon which handles the task of connecting periodically to the "
"Red Hat Network servers to check for updates, notifications and perform "
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr ""
"tarkkailuun liittyviä tehtäviä sen mukaan, millaille palvelutasolle palvelin "
"on liitetty."
-#: service-list.pl.in:111 service-list.pl.in:112
+#: ../service-list.pl.in:111 ../service-list.pl.in:112
msgid ""
"The rsync server is a good addition to am ftp server, as it allows crc "
"checksumming etc. You must enable xinetd to use this service."
@@ -635,15 +635,15 @@ msgstr ""
"tiedostojen tarkistussummat ja muuta vastaava. Xinetd täytyy olla käytössä, "
"jos haluat käyttää tätä palvelua."
-#: service-list.pl.in:112
+#: ../service-list.pl.in:112
msgid "Faster, flexible replacement for rcp"
msgstr "Nopeampi ja joustava korvaaja rcp:lle"
-#: service-list.pl.in:113
+#: ../service-list.pl.in:113
msgid "A Windows SMB/CIFS fileserver for UNIX"
msgstr "Windowsin SMB/CIFS-tiedostopalvelin UNIXille"
-#: service-list.pl.in:113
+#: ../service-list.pl.in:113
msgid ""
"The Samba software suite is a collection of programs that implements the "
"Server Message Block protocol for UNIX systems."
@@ -651,7 +651,7 @@ msgstr ""
"Samba-ohjelmisto on ryhmä ohjelmia, jotka toteuttavat Server Message Block "
"protokollan ja Windowsin tiedostojaon UNIX-järjestelmissä."
-#: service-list.pl.in:114
+#: ../service-list.pl.in:114
msgid ""
"saslauthd is a server process which handles plaintext authentication "
"requests on behalf of the cyrus-sasl library."
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr ""
"saslauthd on palvelinprosessi, joka hoitaa selväkieliset "
"tunnistautumispyynnöt cyrus-sasl kirjaston puolesta."
-#: service-list.pl.in:115
+#: ../service-list.pl.in:115
msgid ""
"Sendmail is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail "
"from one machine to another."
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr ""
"Sendmail on sähköpostin välityspalvelin, joka välittää sähköpostia "
"järjestelmästä toiseen."
-#: service-list.pl.in:116
+#: ../service-list.pl.in:116
msgid ""
"An internal xinetd service, listing active servers. You must enable xinetd "
"to use this service."
@@ -675,7 +675,7 @@ msgstr ""
"Xinetd:n sisäinen palvelu, joka tulostaa aktiiviset palvelimet. Xinetd "
"täytyy olla käytössä, jotta voit käyttää tätä palvelua."
-#: service-list.pl.in:117
+#: ../service-list.pl.in:117
msgid ""
"An internal xinetd service, listing active services. You must enable xinetd "
"to use this service."
@@ -683,11 +683,11 @@ msgstr ""
"Xinetd:n sisäinen palvelu, joka tulostaa aktiiviset palvelut. Xinetd täytyy "
"olla käytössä, jotta voit käyttää tätä palvelua."
-#: service-list.pl.in:118
+#: ../service-list.pl.in:118
msgid "get/set serial port information"
msgstr "hae/aseta sarjaportin tietoja"
-#: service-list.pl.in:118
+#: ../service-list.pl.in:118
msgid ""
"setserial is a program designed to set and/or report the configuration "
"information associated with a serial port."
@@ -695,7 +695,7 @@ msgstr ""
"setserial on ohjelma, joka asettaa ja näyttää asetustiedot, jotka liittyvät "
"järjestelmän sarjaportteihin."
-#: service-list.pl.in:119
+#: ../service-list.pl.in:119
msgid ""
"FAM is a file monitoring daemon. It can be used to get reports when files "
"change. You must enable xinetd to use this service."
@@ -704,23 +704,23 @@ msgstr ""
"muuttuneista tiedostoista. Xinetd:n täytyy olla päällä, jotta voit käyttää "
"tätä palvelua."
-#: service-list.pl.in:120
+#: ../service-list.pl.in:120
msgid "control and monitor storage systems using S.M.A.R.T."
msgstr "ohjaa ja tarkkaile levyjärjestelmiä S.M.A.R.T.:in avulla"
-#: service-list.pl.in:121
+#: ../service-list.pl.in:121
msgid "Perl-based spam filter using text analysis"
msgstr "Perliin pohjautuva tekstianalyysiä suorittava roskapostisuodatin"
-#: service-list.pl.in:122
+#: ../service-list.pl.in:122
msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) Daemon"
msgstr "SNMP-palvelin"
-#: service-list.pl.in:123 service-list.pl.in:124
+#: ../service-list.pl.in:123 ../service-list.pl.in:124
msgid "OpenSSH SSH server"
msgstr "OpenSSH SSH-palvelin"
-#: service-list.pl.in:123
+#: ../service-list.pl.in:123
msgid ""
"ssh is a program for logging into a remote machine and for executing "
"commands on a remote machine."
@@ -728,15 +728,15 @@ msgstr ""
"ssh on ohjelma, jolla otetaan yhteyttä tai suoritetaan käskyjä muilla "
"palvelimilla."
-#: service-list.pl.in:124
+#: ../service-list.pl.in:124
msgid "OpenSSH server daemon"
msgstr "OpenSSH palvelin"
-#: service-list.pl.in:125
+#: ../service-list.pl.in:125
msgid "Linux system logging utilities"
msgstr "Linuxin järjestelmälokien työkalut"
-#: service-list.pl.in:125
+#: ../service-list.pl.in:125
msgid ""
"Sysklogd provides two system utilities which provide support for system "
"logging and kernel message trapping."
@@ -744,7 +744,7 @@ msgstr ""
"Sysklogd tarjoaa kaksi työkalua, jotka tarjoavat tuen järjestelmän lokien "
"keruuseen ja ytimen viestien talteenottoon."
-#: service-list.pl.in:126
+#: ../service-list.pl.in:126
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various "
"system log files. It is a good idea to always run syslog."
@@ -752,7 +752,7 @@ msgstr ""
"Syslog on palvelu, jota monet palvelimet käyttävät viestien lokitukseen eri "
"järjestelmän lokitiedostoihin. On hyvä ajatus pitää syslog aina päällä."
-#: service-list.pl.in:127
+#: ../service-list.pl.in:127
msgid ""
"An RFC 868 time server. This protocol provides a site-independent, machine "
"readable date and time. The Time service sends back to the originating "
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr ""
"palvelun TCP-version. Xinetd:n täytyy olla käytössä jotta voit käyttää tätä "
"palvelua."
-#: service-list.pl.in:128
+#: ../service-list.pl.in:128
msgid ""
"An RFC 868 time server. This protocol provides a site-independent, machine "
"readable date and time. The Time service sends back to the originating "
@@ -778,11 +778,11 @@ msgstr ""
"palvelun UDP-version. Xinetd:n täytyy olla käytössä jotta voit käyttää tätä "
"palvelua."
-#: service-list.pl.in:129
+#: ../service-list.pl.in:129
msgid "kernel random number source devices"
msgstr "ytimen satunnaislukujen lähdelaitteet"
-#: service-list.pl.in:129
+#: ../service-list.pl.in:129
msgid ""
"The random number generator gathers environmental noise from device "
"drivers and other sources into an entropy pool. From this entropy pool "
@@ -792,11 +792,11 @@ msgstr ""
"laitteista entropia-altaaseen. Satunnaisluvut luodaan tästä entropia-"
"altaasta."
-#: service-list.pl.in:131
+#: ../service-list.pl.in:131
msgid "Intel(TM) x86(TM)-based virtual machine"
msgstr "Intel(TM) x86(TM-pohjainen virtuaalikone"
-#: service-list.pl.in:131
+#: ../service-list.pl.in:131
msgid ""
"The vmware command starts an Intel X86-based virtual machine. This script "
"manages the services needed to run VMware software."
@@ -804,19 +804,19 @@ msgstr ""
"Komento vmware käynnistää Intel X86-pohjaisen virtuaalikoneen. Tämä skripti "
"hallitsee palveluita, jotka tarvitaan VMware-ohjelmiston käyttöön."
-#: service-list.pl.in:132
+#: ../service-list.pl.in:132
msgid "Web-based administration toolkit"
msgstr "WWW-pohjainen ylläpitojärjestelmä"
-#: service-list.pl.in:133
+#: ../service-list.pl.in:133
msgid "Name Service Switch daemon for resolving names from NT servers"
msgstr "Nimipalvelun kytkinpalvelin nimien selvittämiseen NT-palvelimilta"
-#: service-list.pl.in:133
+#: ../service-list.pl.in:133
msgid "Starts and stops the Samba winbind daemon"
msgstr "Käynnistää ja lopetaa Samban winbind-palvelun"
-#: service-list.pl.in:134
+#: ../service-list.pl.in:134
msgid ""
"Allow users to run Windows(tm) applications by just clicking on them (or "
"typing ./file.exe)"
@@ -824,19 +824,19 @@ msgstr ""
"Mahdollistaa käyttäjille Windows(TM)-ohjelmien suorittamisen näpäyttämällä "
"niitä tai kirjoittamalla ./file.exe)"
-#: service-list.pl.in:135
+#: ../service-list.pl.in:135
msgid "X Display Manager"
msgstr "X-kirjautumisohjelma"
-#: service-list.pl.in:135
+#: ../service-list.pl.in:135
msgid "Provides the X equivalent of a \"login:\" prompt."
msgstr "Tarjoaa X-ikkunoinin vastineen \"login:\"-kehotteelle"
-#: service-list.pl.in:136
+#: ../service-list.pl.in:136
msgid "X font server"
msgstr "X:n kirjasinpalvelin"
-#: service-list.pl.in:136
+#: ../service-list.pl.in:136
msgid ""
"Xfs is the X Window System font server. It supplies fonts to X Window System "
"display servers."
@@ -844,7 +844,7 @@ msgstr ""
"XFS in X Window Systemin kirjasinpalvelin. Se tarjoaa kirjasimin X Window "
"Systemin näyttöpalvelimille."
-#: service-list.pl.in:137
+#: ../service-list.pl.in:137
msgid ""
"xinetd is a powerful replacement for inetd. xinetd has access control "
"machanisms, extensive logging capabilities, the ability to make services "
@@ -856,30 +856,78 @@ msgstr ""
"palvelu käytettäväksi tiettyinä aikoina ja voi rajata käynnistettävien "
"palvelimien määrä, sekä muitakin edistysaskeleita."
-#: service.pl.in:226 service.pl.in:231
+#: ../service.pl.in:226 ../service.pl.in:231
msgid "Halting the system"
msgstr "Järjestelmän pysäytys"
-#: service.pl.in:227 service.pl.in:233
+#: ../service.pl.in:227 ../service.pl.in:233
msgid "Text mode"
msgstr "Tekstitila"
-#: service.pl.in:228 service.pl.in:232 service.pl.in:241
+#: ../service.pl.in:228 ../service.pl.in:232 ../service.pl.in:241
msgid "Graphical mode"
msgstr "Graafinen tila"
-#: service.pl.in:229 service.pl.in:234
+#: ../service.pl.in:229 ../service.pl.in:234
msgid "Rebooting the system"
msgstr "Järjestelmän uudellenkäynnistäminen"
-#: service.pl.in:236
+#: ../service.pl.in:236
msgid "Starts all system neccesary services"
msgstr "Käynnistää kaikki järjestelmän oleelliset palvelut"
-#: service.pl.in:237
+#: ../service.pl.in:237
msgid "Default runlevel"
msgstr "Suoritustilan oletus"
-#: service.pl.in:238
+#: ../service.pl.in:238
msgid "Networkless runlevel"
msgstr "Verkoton suoritustila"
+
+#: ../users-conf.in:179
+msgid "Monitor system logs"
+msgstr "Tarkkaile järjestelmän lokeja"
+
+#: ../users-conf.in:180
+msgid "Use audio devices"
+msgstr "Käytä äänilaitteita"
+
+#: ../users-conf.in:181
+msgid "Access to CD-ROM drives"
+msgstr "Pääsy CD-ROM asemiin"
+
+#: ../users-conf.in:182
+msgid "Access to modem devices"
+msgstr "Pääsy modeemilaitteisiin"
+
+#: ../users-conf.in:183
+msgid "Connect to Internet through modem devices"
+msgstr "Yhdistä Internettiin modeemin avulla"
+
+#: ../users-conf.in:184
+msgid "Send and receive faxes"
+msgstr "Lähetä ja vastaanota fakseja"
+
+#: ../users-conf.in:185
+msgid "Access to floppy drives"
+msgstr "Pääsy korppuasemiin"
+
+#: ../users-conf.in:186
+msgid "Enable access to external storage devices automatically"
+msgstr "Anna oikeus käyttää ulkoisia tallennuslaitteita automaattisesti"
+
+#: ../users-conf.in:187
+msgid "Access to tape drives"
+msgstr "Pääsy nauha-asemiin"
+
+#: ../users-conf.in:188
+msgid "Be able to get administrator privileges"
+msgstr "Voi ottaa käyttöön ylläpitäjän oikeudet"
+
+#: ../users-conf.in:491
+msgid "Default"
+msgstr "Oletus"
+
+#: ../users-conf.in:492
+msgid "Default profile"
+msgstr "Oletusprofiili"