# translation of pulseaudio.master-tx.po to Marathi # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sandeep Shedmake , 2009, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/" "issues/new\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-18 09:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-30 09:54+0000\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" "Language-Team: Marathi \n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: src/daemon/cmdline.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" "COMMANDS:\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " --dump-conf Dump default configuration\n" " --dump-modules Dump list of available modules\n" " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " "segments\n" " --start Start the daemon if it is not " "running\n" " -k --kill Kill a running daemon\n" " --check Check for a running daemon (only " "returns exit code)\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" " (only available as root, when SUID " "or\n" " with elevated RLIMIT_NICE)\n" " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" " (only available as root, when SUID " "or\n" " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow user requested module\n" " loading/unloading after startup\n" " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " "this\n" " time passed\n" " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " "and\n" " this time passed\n" " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" " -v --verbose Increase the verbosity level\n" " --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" " Specify the log target\n" " --log-meta[=BOOL] Include code location in log " "messages\n" " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " "shared\n" " objects (plugins)\n" " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" " (See --dump-resample-methods for\n" " possible values)\n" " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" " platforms that support it.\n" " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" " --enable-memfd[=BOOL] Enable memfd shared memory support.\n" "\n" "STARTUP SCRIPT:\n" " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " "with\n" " the specified argument\n" " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" " -C Open a command line on the running " "TTY\n" " after startup\n" "\n" " -n Don't load default script file\n" msgstr "" "%s [options]\n" "\n" "COMMANDS:\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " --dump-conf Dump default configuration\n" " --dump-modules Dump list of available modules\n" " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " "segments\n" " --start Start the daemon if it is not " "running\n" " -k --kill Kill a running daemon\n" " --check Check for a running daemon (only " "returns exit code)\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" " (only available as root, when SUID " "or\n" " with elevated RLIMIT_NICE)\n" " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" " (only available as root, when SUID " "or\n" " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " "module\n" " loading/unloading after startup\n" " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " "this\n" " time passed\n" " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle " "and\n" " this time passed\n" " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " "and\n" " this time passed\n" " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" " -v Increase the verbosity level\n" " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n" " --log-meta[=BOOL] Include code location in log " "messages\n" " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " "shared\n" " objects (plugins)\n" " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" " (See --dump-resample-methods for\n" " possible values)\n" " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" " platforms that support it.\n" " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" "\n" "STARTUP SCRIPT:\n" " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " "with\n" " the specified argument\n" " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" " -C Open a command line on the running " "TTY\n" " after startup\n" "\n" " -n Don't load default script file\n" #: src/daemon/cmdline.c:246 msgid "--daemonize expects boolean argument" msgstr "--daemonize यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे" #: src/daemon/cmdline.c:254 msgid "--fail expects boolean argument" msgstr "--fail यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे" #: src/daemon/cmdline.c:265 #, fuzzy msgid "" "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " "of error, warn, notice, info, debug)." msgstr "" "--log-level यास लॉग स्तरीय बाब अपेक्षीत आहे (एकतर क्षेत्र 0..4 अंतर्गत संख्यायी किंवा " "debug, info, notice, warn, error पैकी एक)." #: src/daemon/cmdline.c:277 msgid "--high-priority expects boolean argument" msgstr "--high-priority यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे" #: src/daemon/cmdline.c:285 msgid "--realtime expects boolean argument" msgstr "--realtime यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे" #: src/daemon/cmdline.c:293 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" msgstr "--disallow-module-loading यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे" #: src/daemon/cmdline.c:301 msgid "--disallow-exit expects boolean argument" msgstr "--disallow-exit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे" #: src/daemon/cmdline.c:309 msgid "--use-pid-file expects boolean argument" msgstr "--use-pid-file यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे" #: src/daemon/cmdline.c:328 #, fuzzy msgid "" "Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a " "valid file name 'file:', 'newfile:'." msgstr "अवैध लॉग लक्ष्य: 'syslog', 'stderr' किंवा 'auto' पैकी एक वापरा." #: src/daemon/cmdline.c:330 #, fuzzy msgid "" "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " "name 'file:', 'newfile:'." msgstr "अवैध लॉग लक्ष्य: 'syslog', 'stderr' किंवा 'auto' पैकी एक वापरा." #: src/daemon/cmdline.c:338 msgid "--log-time expects boolean argument" msgstr "--log-time यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे" #: src/daemon/cmdline.c:346 msgid "--log-meta expects boolean argument" msgstr "--log-meta यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे" #: src/daemon/cmdline.c:366 #, c-format msgid "Invalid resample method '%s'." msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'." #: src/daemon/cmdline.c:373 msgid "--system expects boolean argument" msgstr "--system यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे" #: src/daemon/cmdline.c:381 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" msgstr "--no-cpu-limit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे" #: src/daemon/cmdline.c:389 msgid "--disable-shm expects boolean argument" msgstr "--disable-shm यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे" #: src/daemon/cmdline.c:397 #, fuzzy msgid "--enable-memfd expects boolean argument" msgstr "--realtime यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे" #: src/daemon/daemon-conf.c:270 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग लक्ष्य '%s'." #: src/daemon/daemon-conf.c:285 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग स्तर '%s'." #: src/daemon/daemon-conf.c:300 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'." #: src/daemon/daemon-conf.c:322 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध rlimit '%s'." #: src/daemon/daemon-conf.c:342 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल स्वरूप '%s'." #: src/daemon/daemon-conf.c:359 src/daemon/daemon-conf.c:376 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल दर '%s'." #: src/daemon/daemon-conf.c:399 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल मार्ग '%s'." #: src/daemon/daemon-conf.c:416 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध मार्ग मॅप '%s'." #: src/daemon/daemon-conf.c:433 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध तुकडे '%s' यांची एकूण संख्या." #: src/daemon/daemon-conf.c:450 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध तुकड्याचे आकार '%s'." #: src/daemon/daemon-conf.c:467 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध nice स्तर '%s'." #: src/daemon/daemon-conf.c:552 #, fuzzy, c-format msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल दर '%s'." #: src/daemon/daemon-conf.c:685 #, c-format msgid "Failed to open configuration file: %s" msgstr "संयोजना फाइल उघडण्यास अपयशी: %s" #: src/daemon/daemon-conf.c:701 msgid "" "The specified default channel map has a different number of channels than " "the specified default number of channels." msgstr "" "निश्चित मुलभूत वाहिनी मॅपकडे निश्चित एकूण मुलभूत वाहिनी पेक्षा वेगळे वाहिनी संख्या " "समाविष्टीत आहे." #: src/daemon/daemon-conf.c:788 #, c-format msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgstr "### संयोजना फाइल: %s पासून वाचा ###\n" #: src/daemon/dumpmodules.c:57 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "नाव: %s\n" #: src/daemon/dumpmodules.c:60 #, c-format msgid "No module information available\n" msgstr "घटक माहिती उपलब्ध नाही\n" #: src/daemon/dumpmodules.c:63 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "आवृत्ती: %s\n" #: src/daemon/dumpmodules.c:65 #, c-format msgid "Description: %s\n" msgstr "वर्णन: %s\n" #: src/daemon/dumpmodules.c:67 #, c-format msgid "Author: %s\n" msgstr "लेखक: %s\n" #: src/daemon/dumpmodules.c:69 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "वापरणी: %s\n" #: src/daemon/dumpmodules.c:70 #, c-format msgid "Load Once: %s\n" msgstr "एकदा दाखल करा: %s\n" #: src/daemon/dumpmodules.c:72 #, c-format msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n" #: src/daemon/dumpmodules.c:76 #, c-format msgid "Path: %s\n" msgstr "मार्ग: %s\n" #: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open module %s: %s" msgstr "संयोजना फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी: %s" #: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." msgstr "मूळ lt_dlopen दाखलकर्ता शोधण्यास अपयशी." #: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131 msgid "Failed to allocate new dl loader." msgstr "नवीन dl दाखलकर्ता वाटप करण्यास अपयशी." #: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144 msgid "Failed to add bind-now-loader." msgstr "bind-now-loader समावेष करण्यास अपयशी." #: src/daemon/main.c:265 #, c-format msgid "Failed to find user '%s'." msgstr "वापरकर्ता '%s' शोधणे अशक्य." #: src/daemon/main.c:270 #, c-format msgid "Failed to find group '%s'." msgstr "गट '%s' शोधण्यास अपयशी." #: src/daemon/main.c:279 #, c-format msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." msgstr "वापरकर्ता '%s' व गट '%s' चे GID जुळत नाही." #: src/daemon/main.c:284 #, c-format msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." msgstr "वापरकर्ता '%s' ची मुख्य डिरेक्ट्री '%s' नाही, दुर्लक्ष करत आहे." #: src/daemon/main.c:287 src/daemon/main.c:292 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "'%s' बनवण्यास अपयशी: %s" #: src/daemon/main.c:299 #, c-format msgid "Failed to change group list: %s" msgstr "गट यादी बदलवण्यास अपयशी: %s" #: src/daemon/main.c:315 #, c-format msgid "Failed to change GID: %s" msgstr "GID बदलवण्यास अपयशी: %s" #: src/daemon/main.c:331 #, c-format msgid "Failed to change UID: %s" msgstr "UID बदलवण्यास अपयशी: %s" #: src/daemon/main.c:360 msgid "System wide mode unsupported on this platform." msgstr "प्रणाली भर पद्धत या प्लॅटफॉर्म करीता समर्थीत नाही." #: src/daemon/main.c:650 msgid "Failed to parse command line." msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी." #: src/daemon/main.c:689 msgid "" "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " "service." msgstr "" #: src/daemon/main.c:788 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "डिमन नष्ट करण्यास अपयशी: %s" #: src/daemon/main.c:817 msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." msgstr "हा कार्यक्रम रूट नुरूप चालविण्याकरीता नाही (जोपर्यंत --system निश्चित नाही)." #: src/daemon/main.c:820 msgid "Root privileges required." msgstr "रूट परवानगी आवश्यक." #: src/daemon/main.c:827 msgid "--start not supported for system instances." msgstr "प्रणाली घटनांकरीता --start समर्थीत नाही." #: src/daemon/main.c:867 #, c-format msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." msgstr "" #: src/daemon/main.c:873 #, c-format msgid "" "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." msgstr "" #: src/daemon/main.c:878 #, fuzzy msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set." msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-exit निश्चित केले नाही!" #: src/daemon/main.c:881 #, fuzzy msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set." msgstr "" "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-module-loading निश्चित केले नाही!" #: src/daemon/main.c:884 #, fuzzy msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode." msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, SHM पद्धत जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!" #: src/daemon/main.c:889 #, fuzzy msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time." msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, रिकामे वेळ जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!" #: src/daemon/main.c:922 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "stdio प्राप्त करण्यास अपयशी." #: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999 #, fuzzy, c-format msgid "pipe() failed: %s" msgstr "पाइप अपयशी: %s" #: src/daemon/main.c:933 src/daemon/main.c:1004 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "fork() अपयशी: %s" #: src/daemon/main.c:948 src/daemon/main.c:1019 src/utils/pacat.c:562 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "read() अपयशी: %s" #: src/daemon/main.c:954 msgid "Daemon startup failed." msgstr "डिमन स्टार्टअप अपयशी." #: src/daemon/main.c:987 #, fuzzy, c-format msgid "setsid() failed: %s" msgstr "read() अपयशी: %s" #: src/daemon/main.c:1119 msgid "Failed to get machine ID" msgstr "मशीन ID प्राप्त करण्यास अपयशी" #: src/daemon/main.c:1145 #, fuzzy msgid "" "OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually " "do want to do that.\n" "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system " "mode is usually a bad idea." msgstr "" "ठिक आहे, तुम्ही PA प्रणाली मोडमध्ये चालवत आहात. कृपया लक्षात ठेवा असे करण्यास फारशी " "आवश्यकता नाही.\n" "असे कार्यान्वीत केल्यास, काहिक घटक योग्यप्रकारे कार्य नसेल करत असल्यास त्याला तुम्हीच " "जबाबदार राहणार.\n" "प्रणाली मोड दोकादायक आहे यासाठी कृपया http://www.freedesktop.org/wiki/Software/" "PulseAudio/Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ वाचा." #: src/daemon/main.c:1161 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "pa_pid_file_create() अपयशी." #: src/daemon/main.c:1193 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "pa_core_new() अपयशी." #: src/daemon/main.c:1268 #, fuzzy msgid "command line arguments" msgstr "खूप जास्त बाब." #: src/daemon/main.c:1275 #, c-format msgid "" "Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. " "Source of commands: %s" msgstr "" #: src/daemon/main.c:1280 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "विना विभाग दाखल केल्यास डिमन प्रारंभ झाले, कार्य करण्यास नकार." #: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4 msgid "PulseAudio Sound System" msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली" #: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5 msgid "Start the PulseAudio Sound System" msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली सुरू करा" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2708 msgid "Input" msgstr "इंपुट" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2709 msgid "Docking Station Input" msgstr "डॉकिंग स्टेशन इंपुट" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2710 #, fuzzy msgid "Docking Station Microphone" msgstr "डॉकिंग स्टेशन माइक्रोफोन" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2711 #, fuzzy msgid "Docking Station Line In" msgstr "डॉकिंग स्टेशन इंपुट" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2712 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803 msgid "Line In" msgstr "लाइन-इन" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2713 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1956 msgid "Microphone" msgstr "माइक्रोफोन" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2714 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798 #, fuzzy msgid "Front Microphone" msgstr "डॉकिंग स्टेशन माइक्रोफोन" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2715 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 #, fuzzy msgid "Rear Microphone" msgstr "माइक्रोफोन" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2716 msgid "External Microphone" msgstr "बाहेरील माइक्रोफोन" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2717 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801 msgid "Internal Microphone" msgstr "आंतरीक माइक्रोफोन" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2718 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804 #: src/utils/pactl.c:343 msgid "Radio" msgstr "रेडिओ" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2719 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805 #: src/utils/pactl.c:344 msgid "Video" msgstr "विडिओ" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2720 msgid "Automatic Gain Control" msgstr "स्वयं गैन कंट्रोल" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2721 msgid "No Automatic Gain Control" msgstr "स्वयं गैन कंट्रोल अशक्य" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2722 msgid "Boost" msgstr "बूस्ट" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2723 msgid "No Boost" msgstr "बूस्ट अशक्य" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2724 msgid "Amplifier" msgstr "ऍमप्लिफायर" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2725 msgid "No Amplifier" msgstr "ऍमप्लिफायर अशक्य" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2726 #, fuzzy msgid "Bass Boost" msgstr "बूस्ट" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2727 #, fuzzy msgid "No Bass Boost" msgstr "बूस्ट अशक्य" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2728 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1964 src/utils/pactl.c:333 msgid "Speaker" msgstr "" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2729 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807 #: src/utils/pactl.c:334 msgid "Headphones" msgstr "ऍनलॉग हेडफोन्स्" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796 msgid "Analog Input" msgstr "ऍनलॉग इंपुट" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800 msgid "Dock Microphone" msgstr "डॉकिंग स्टेशन माइक्रोफोन" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 #, fuzzy msgid "Headset Microphone" msgstr "माइक्रोफोन" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806 msgid "Analog Output" msgstr "ऍनलॉग आऊटपुट" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808 #, fuzzy msgid "Headphones 2" msgstr "ऍनलॉग हेडफोन्स्" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809 #, fuzzy msgid "Headphones Mono Output" msgstr "ऍनलॉग मोनो आऊटपुट" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810 #, fuzzy msgid "Line Out" msgstr "लाइन-इन" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811 msgid "Analog Mono Output" msgstr "ऍनलॉग मोनो आऊटपुट" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812 #, fuzzy msgid "Speakers" msgstr "ऍनलॉग स्टिरीओ" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2813 msgid "HDMI / DisplayPort" msgstr "" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2814 #, fuzzy msgid "Digital Output (S/PDIF)" msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (HDMI)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815 #, fuzzy msgid "Digital Input (S/PDIF)" msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (HDMI)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816 msgid "Multichannel Input" msgstr "" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817 #, fuzzy msgid "Multichannel Output" msgstr "Null आऊटपुट" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818 #, fuzzy msgid "Game Output" msgstr "Null आऊटपुट" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820 #, fuzzy msgid "Chat Output" msgstr "Null आऊटपुट" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821 #, fuzzy msgid "Chat Input" msgstr "इंपुट" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822 #, fuzzy msgid "Virtual Surround 7.1" msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 7.1" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563 msgid "Analog Mono" msgstr "ऍनलॉग मोनो" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564 #, fuzzy msgid "Analog Mono (Left)" msgstr "ऍनलॉग मोनो" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565 #, fuzzy msgid "Analog Mono (Right)" msgstr "ऍनलॉग मोनो" #. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source #. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input" #. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input #. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output, #. * multichannel-input and multichannel-output. #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4566 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4574 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4575 msgid "Analog Stereo" msgstr "ऍनलॉग स्टिरीओ" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4567 src/pulse/channelmap.c:103 #: src/pulse/channelmap.c:770 msgid "Mono" msgstr "मोनो" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4568 src/pulse/channelmap.c:774 msgid "Stereo" msgstr "स्टिरीओ" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1944 src/utils/pactl.c:337 msgid "Headset" msgstr "" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735 #, fuzzy msgid "Speakerphone" msgstr "ऍनलॉग स्टिरीओ" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579 msgid "Multichannel" msgstr "" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4580 msgid "Analog Surround 2.1" msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 2.1" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4581 msgid "Analog Surround 3.0" msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 3.0" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4582 msgid "Analog Surround 3.1" msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 3.1" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4583 msgid "Analog Surround 4.0" msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 4.0" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4584 msgid "Analog Surround 4.1" msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 4.1" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4585 msgid "Analog Surround 5.0" msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 5.0" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4586 msgid "Analog Surround 5.1" msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 5.1" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4587 msgid "Analog Surround 6.0" msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 6.0" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4588 msgid "Analog Surround 6.1" msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 6.1" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4589 msgid "Analog Surround 7.0" msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 7.0" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4590 msgid "Analog Surround 7.1" msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 7.1" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4591 msgid "Digital Stereo (IEC958)" msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (IEC958)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4592 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" msgstr "डिजीटल सर्राउंड 4.0 (IEC958/AC3)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" msgstr "डिजीटल सर्राउंड 5.1 (IEC958/AC3)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594 #, fuzzy msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" msgstr "डिजीटल सर्राउंड 5.1 (IEC958/AC3)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4595 msgid "Digital Stereo (HDMI)" msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (HDMI)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596 #, fuzzy msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" msgstr "डिजीटल सर्राउंड 5.1 (IEC958/AC3)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597 msgid "Chat" msgstr "" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598 msgid "Game" msgstr "" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732 msgid "Analog Mono Duplex" msgstr "ऍनलॉग मोनो ड्युप्लेक्स्" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733 msgid "Analog Stereo Duplex" msgstr "ऍनलॉग स्टिरीओ ड्युप्लेक्स्" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4736 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" msgstr "डिजीटल स्टिरीओ ड्युप्लेक्स् (IEC958)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737 msgid "Multichannel Duplex" msgstr "" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738 #, fuzzy msgid "Stereo Duplex" msgstr "ऍनलॉग स्टिरीओ ड्युप्लेक्स्" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739 msgid "Mono Chat + 7.1 Surround" msgstr "" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2263 msgid "Off" msgstr "बंद करा" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4840 #, fuzzy, c-format msgid "%s Output" msgstr "Null आऊटपुट" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4848 #, fuzzy, c-format msgid "%s Input" msgstr "इंपुट" #: src/modules/alsa/alsa-sink.c:672 src/modules/alsa/alsa-sink.c:862 #, fuzzy, c-format msgid "" "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " "nothing to write.\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers.\n" "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" "ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n" "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n" "POLLOUT द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर " "मूल्य < min_avail असावे." #: src/modules/alsa/alsa-source.c:636 src/modules/alsa/alsa-source.c:802 #, fuzzy, c-format msgid "" "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " "nothing to read.\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers.\n" "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" "ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n" "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n" "POLLIN द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर " "मूल्य < min_avail असावे." #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277 #, fuzzy, c-format msgid "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu " "ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgid_plural "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " "ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr[0] "" "snd_pcm_avail() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n" "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता " "कळवा." msgstr[1] "" "snd_pcm_avail() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n" "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता " "कळवा." #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249 #, fuzzy, c-format msgid "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s" "%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgid_plural "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" "%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr[0] "" "snd_pcm_delay() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %li बाईटस् (%s% lu ms).\n" "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता " "कळवा." msgstr[1] "" "snd_pcm_delay() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %li बाईटस् (%s% lu ms).\n" "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता " "कळवा." #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296 #, fuzzy, c-format msgid "" "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " "%lu.\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" "snd_pcm_avail() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n" "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता " "कळवा." #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339 #, fuzzy, c-format msgid "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte " "(%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgid_plural "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " "(%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr[0] "" "snd_pcm_nmap_begin() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n" "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता " "कळवा." msgstr[1] "" "snd_pcm_nmap_begin() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n" "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता " "कळवा." #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1963 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1970 msgid "Bluetooth Input" msgstr "" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1938 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1957 #, fuzzy msgid "Bluetooth Output" msgstr "ऍनलॉग आऊटपुट" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1950 src/utils/pactl.c:348 msgid "Handsfree" msgstr "" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1971 #, fuzzy msgid "Headphone" msgstr "ऍनलॉग हेडफोन्स्" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1977 src/utils/pactl.c:347 msgid "Portable" msgstr "" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1983 src/utils/pactl.c:349 msgid "Car" msgstr "" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1989 src/utils/pactl.c:350 msgid "HiFi" msgstr "" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1995 src/utils/pactl.c:351 msgid "Phone" msgstr "" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2042 #, fuzzy msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" msgstr "हाय फिडेलिटी प्लेबॅक (A2DP)" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2054 #, fuzzy msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" msgstr "हाय फिडीलीटी कॅपचर (A2DP)" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2066 msgid "Headset Head Unit (HSP)" msgstr "" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2079 msgid "Headset Audio Gateway (HSP)" msgstr "" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2092 msgid "Handsfree Head Unit (HFP)" msgstr "" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2105 msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)" msgstr "" #: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59 #, fuzzy msgid "" "source_name= source_properties= source_master= sink_name= sink_properties= sink_master= adjust_time= adjust_threshold= format= rate= channels= channel_map= " "aec_method= aec_args= " "save_aec= autoloaded= use_volume_sharing= use_master_format= " msgstr "" "sink_name=<सींक करीता नाव> sink_properties=<सींक करीता गुणधर्म> " "master=<फिल्टरजोगी सींकचे नाव> format=<चाचणी रूपण> rate=<चाचणी दर> " "channels=<वाहिनींची संख्या> channel_map=<वाहिनी नकाशा> plugin= label= control=<इंपुट कंट्रोल मुल्यांची स्वल्पविराम विभाजीत " "सूची>" #. add on profile #: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825 msgid "On" msgstr "" #: src/modules/module-allow-passthrough.c:71 #: src/modules/module-always-sink.c:80 msgid "Dummy Output" msgstr "डम्मी आऊटपुट" #: src/modules/module-always-sink.c:34 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" msgstr "नल्ल असल्यावरही नेहमी किमान एक सींक लोड करून ठेवा" #: src/modules/module-always-source.c:35 #, fuzzy msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one" msgstr "नल्ल असल्यावरही नेहमी किमान एक सींक लोड करून ठेवा" #: src/modules/module-equalizer-sink.c:68 msgid "General Purpose Equalizer" msgstr "" #: src/modules/module-equalizer-sink.c:72 #, fuzzy msgid "" "sink_name= sink_properties= " "sink_master= format= rate= " "channels= channel_map= autoloaded= use_volume_sharing= " msgstr "" "sink_name=<सींक करीता नाव> sink_properties=<सींक करीता गुणधर्म> " "master=<फिल्टरजोगी सींकचे नाव> format=<चाचणी रूपण> rate=<चाचणी दर> " "channels=<वाहिनींची संख्या> channel_map=<वाहिनी नकाशा> plugin= label= control=<इंपुट कंट्रोल मुल्यांची स्वल्पविराम विभाजीत " "सूची>" #: src/modules/module-equalizer-sink.c:1097 #: src/modules/module-equalizer-sink.c:1220 #, c-format msgid "FFT based equalizer on %s" msgstr "" #: src/modules/module-filter-apply.c:47 msgid "autoclean=" msgstr "" #: src/modules/module-ladspa-sink.c:50 msgid "Virtual LADSPA sink" msgstr "आभासी LADSPA सींक" #: src/modules/module-ladspa-sink.c:54 #, fuzzy msgid "" "sink_name= sink_properties= " "sink_input_properties= master= sink_master= format= " "rate= channels= channel_map= plugin= label= control= input_ladspaport_map= output_ladspaport_map= autoloaded= " msgstr "" "sink_name=<सींक करीता नाव> sink_properties=<सींक करीता गुणधर्म> " "master=<फिल्टरजोगी सींकचे नाव> format=<चाचणी रूपण> rate=<चाचणी दर> " "channels=<वाहिनींची संख्या> channel_map=<वाहिनी नकाशा> plugin= label= control=<इंपुट कंट्रोल मुल्यांची स्वल्पविराम विभाजीत " "सूची>" #: src/modules/module-null-sink.c:46 msgid "Clocked NULL sink" msgstr "क्लॉक्ड् NULL सींक" #: src/modules/module-null-sink.c:356 msgid "Null Output" msgstr "Null आऊटपुट" #: src/modules/module-null-sink.c:368 src/utils/pactl.c:2064 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set format: invalid format string %s" msgstr "स्रोत माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s" #: src/modules/module-rygel-media-server.c:506 #: src/modules/module-rygel-media-server.c:544 #: src/modules/module-rygel-media-server.c:903 msgid "Output Devices" msgstr "आऊट साधणे" #: src/modules/module-rygel-media-server.c:507 #: src/modules/module-rygel-media-server.c:545 #: src/modules/module-rygel-media-server.c:904 msgid "Input Devices" msgstr "इंपुट साधणे" #: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061 msgid "Audio on @HOSTNAME@" msgstr "@HOSTNAME@ वरील ऑडिओ" #. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' #. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' #: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:370 #: src/modules/module-tunnel-source-new.c:354 #, c-format msgid "Tunnel for %s@%s" msgstr "" #: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:715 #: src/modules/module-tunnel-source-new.c:684 #, c-format msgid "Tunnel to %s/%s" msgstr "" #: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50 #, fuzzy msgid "Virtual surround sink" msgstr "आभासी LADSPA सींक" #: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54 #, fuzzy msgid "" "sink_name= sink_properties= " "master= sink_master= " "format= rate= channels= " "channel_map= use_volume_sharing= " "force_flat_volume= hrir=/path/to/left_hrir.wav hrir_left=/path/to/" "left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav autoloaded= " msgstr "" "sink_name=<सींक करीता नाव> sink_properties=<सींक करीता गुणधर्म> " "master=<फिल्टरजोगी सींकचे नाव> format=<चाचणी रूपण> rate=<चाचणी दर> " "channels=<वाहिनींची संख्या> channel_map=<वाहिनी नकाशा> plugin= label= control=<इंपुट कंट्रोल मुल्यांची स्वल्पविराम विभाजीत " "सूची>" #: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295 #, fuzzy msgid "Unknown device model" msgstr "अपरिचीत त्रुटी कोड" #: src/modules/raop/raop-sink.c:689 msgid "RAOP standard profile" msgstr "" #: src/modules/reserve-wrap.c:149 msgid "PulseAudio Sound Server" msgstr "PulseAudio आवाज सर्वर" #: src/pulse/channelmap.c:105 msgid "Front Center" msgstr "समोर मध्यभागी" #: src/pulse/channelmap.c:106 msgid "Front Left" msgstr "समोर डावीकडे" #: src/pulse/channelmap.c:107 msgid "Front Right" msgstr "समोर उजवीकडे" #: src/pulse/channelmap.c:109 msgid "Rear Center" msgstr "पाठीमागे भध्यभागी" #: src/pulse/channelmap.c:110 msgid "Rear Left" msgstr "पाठीमागे डावीकडे" #: src/pulse/channelmap.c:111 msgid "Rear Right" msgstr "पाठीमागे उजवीकडे" #: src/pulse/channelmap.c:113 msgid "Subwoofer" msgstr "" #: src/pulse/channelmap.c:115 msgid "Front Left-of-center" msgstr "समोर डावी-कडील-मध्यभागी" #: src/pulse/channelmap.c:116 msgid "Front Right-of-center" msgstr "समोर उजवी-कडील-मध्यभागी" #: src/pulse/channelmap.c:118 msgid "Side Left" msgstr "डावी बाजू" #: src/pulse/channelmap.c:119 msgid "Side Right" msgstr "उजवी बाजू" #: src/pulse/channelmap.c:121 msgid "Auxiliary 0" msgstr "ऑक्जीलरी 0" #: src/pulse/channelmap.c:122 msgid "Auxiliary 1" msgstr "ऑक्जीलरी 1" #: src/pulse/channelmap.c:123 msgid "Auxiliary 2" msgstr "ऑक्जीलरी 2" #: src/pulse/channelmap.c:124 msgid "Auxiliary 3" msgstr "ऑक्जीलरी 3" #: src/pulse/channelmap.c:125 msgid "Auxiliary 4" msgstr "ऑक्जीलरी 4" #: src/pulse/channelmap.c:126 msgid "Auxiliary 5" msgstr "ऑक्जीलरी 5" #: src/pulse/channelmap.c:127 msgid "Auxiliary 6" msgstr "ऑक्जीलरी 6" #: src/pulse/channelmap.c:128 msgid "Auxiliary 7" msgstr "ऑक्जीलरी 7" #: src/pulse/channelmap.c:129 msgid "Auxiliary 8" msgstr "ऑक्जीलरी 8" #: src/pulse/channelmap.c:130 msgid "Auxiliary 9" msgstr "ऑक्जीलरी 9" #: src/pulse/channelmap.c:131 msgid "Auxiliary 10" msgstr "ऑक्जीलरी 10" #: src/pulse/channelmap.c:132 msgid "Auxiliary 11" msgstr "ऑक्जीलरी 11" #: src/pulse/channelmap.c:133 msgid "Auxiliary 12" msgstr "ऑक्जीलरी 12" #: src/pulse/channelmap.c:134 msgid "Auxiliary 13" msgstr "ऑक्जीलरी 13" #: src/pulse/channelmap.c:135 msgid "Auxiliary 14" msgstr "ऑक्जीलरी 14" #: src/pulse/channelmap.c:136 msgid "Auxiliary 15" msgstr "ऑक्जीलरी 15" #: src/pulse/channelmap.c:137 msgid "Auxiliary 16" msgstr "ऑक्जीलरी 16" #: src/pulse/channelmap.c:138 msgid "Auxiliary 17" msgstr "ऑक्जीलरी 17" #: src/pulse/channelmap.c:139 msgid "Auxiliary 18" msgstr "ऑक्जीलरी 18" #: src/pulse/channelmap.c:140 msgid "Auxiliary 19" msgstr "ऑक्जीलरी 19" #: src/pulse/channelmap.c:141 msgid "Auxiliary 20" msgstr "ऑक्जीलरी 20" #: src/pulse/channelmap.c:142 msgid "Auxiliary 21" msgstr "ऑक्जीलरी 21" #: src/pulse/channelmap.c:143 msgid "Auxiliary 22" msgstr "ऑक्जीलरी 22" #: src/pulse/channelmap.c:144 msgid "Auxiliary 23" msgstr "ऑक्जीलरी 23" #: src/pulse/channelmap.c:145 msgid "Auxiliary 24" msgstr "ऑक्जीलरी 24" #: src/pulse/channelmap.c:146 msgid "Auxiliary 25" msgstr "ऑक्जीलरी 25" #: src/pulse/channelmap.c:147 msgid "Auxiliary 26" msgstr "ऑक्जीलरी 26" #: src/pulse/channelmap.c:148 msgid "Auxiliary 27" msgstr "ऑक्जीलरी 27" #: src/pulse/channelmap.c:149 msgid "Auxiliary 28" msgstr "ऑक्जीलरी 28" #: src/pulse/channelmap.c:150 msgid "Auxiliary 29" msgstr "ऑक्जीलरी 29" #: src/pulse/channelmap.c:151 msgid "Auxiliary 30" msgstr "ऑक्जीलरी 30" #: src/pulse/channelmap.c:152 msgid "Auxiliary 31" msgstr "ऑक्जीलरी 31" #: src/pulse/channelmap.c:154 msgid "Top Center" msgstr "वरील मध्य" #: src/pulse/channelmap.c:156 msgid "Top Front Center" msgstr "वरील समोरचे मध्य" #: src/pulse/channelmap.c:157 msgid "Top Front Left" msgstr "वरील समोरचे डावे" #: src/pulse/channelmap.c:158 msgid "Top Front Right" msgstr "वरील समोरचे उजवे" #: src/pulse/channelmap.c:160 msgid "Top Rear Center" msgstr "वरील पाठीमागचे मध्य" #: src/pulse/channelmap.c:161 msgid "Top Rear Left" msgstr "वरील पाठीमागचे डावे" #: src/pulse/channelmap.c:162 msgid "Top Rear Right" msgstr "वरील पाठीमागचे उजवे" #: src/pulse/channelmap.c:478 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177 #: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352 #: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443 #: src/utils/pactl.c:483 src/utils/pactl.c:504 msgid "(invalid)" msgstr "(अवैध)" #: src/pulse/channelmap.c:779 msgid "Surround 4.0" msgstr "सराऊन्ड 4.0" #: src/pulse/channelmap.c:785 msgid "Surround 4.1" msgstr "सराऊन्ड 4.1" #: src/pulse/channelmap.c:791 msgid "Surround 5.0" msgstr "सराऊन्ड 5.0" #: src/pulse/channelmap.c:797 msgid "Surround 5.1" msgstr "सराऊन्ड 5.1" #: src/pulse/channelmap.c:804 msgid "Surround 7.1" msgstr "सराऊन्ड 7.1" #: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97 #, fuzzy msgid "xcb_connect() failed" msgstr "pa_context_connect() अपयशी: %s" #: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102 msgid "xcb_connection_has_error() returned true" msgstr "" #: src/pulse/client-conf-x11.c:102 msgid "Failed to parse cookie data" msgstr "कुकी डेटा वाचण्यास अपयशी" #: src/pulse/context.c:717 #, c-format msgid "fork(): %s" msgstr "fork(): %s" #: src/pulse/context.c:772 #, c-format msgid "waitpid(): %s" msgstr "waitpid(): %s" #: src/pulse/context.c:1488 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgstr "अपरिचीत वाढ '%s' करीता संदेश प्राप्त झाले" #: src/pulse/direction.c:37 #, fuzzy msgid "input" msgstr "इंपुट" #: src/pulse/direction.c:39 #, fuzzy msgid "output" msgstr "Null आऊटपुट" #: src/pulse/direction.c:41 msgid "bidirectional" msgstr "" #: src/pulse/direction.c:43 #, fuzzy msgid "invalid" msgstr "(अवैध)" #: src/pulsecore/core-util.c:1790 #, c-format msgid "" "XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could " "e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, " "over the native protocol. Don't do that.)" msgstr "" #: src/pulsecore/core-util.h:97 msgid "yes" msgstr "" #: src/pulsecore/core-util.h:97 #, fuzzy msgid "no" msgstr "मोनो" #: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227 msgid "Cannot access autospawn lock." msgstr "autospawn कुलूप करीता प्रवेश प्राप्य अशक्य." #: src/pulsecore/log.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open target file '%s'." msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी." #: src/pulsecore/log.c:188 #, c-format msgid "" "Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." msgstr "" #: src/pulsecore/log.c:651 #, fuzzy msgid "Invalid log target." msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग लक्ष्य '%s'." #: src/pulsecore/sink.c:3609 msgid "Built-in Audio" msgstr "आंतरीक ऑडिओ" #: src/pulsecore/sink.c:3614 msgid "Modem" msgstr "मोडेम" #: src/pulse/error.c:38 msgid "OK" msgstr "ठिक" #: src/pulse/error.c:39 msgid "Access denied" msgstr "प्रवेश नकारले" #: src/pulse/error.c:40 msgid "Unknown command" msgstr "अपरिचीत आदेश" #: src/pulse/error.c:41 msgid "Invalid argument" msgstr "अवैध बाब" #: src/pulse/error.c:42 msgid "Entity exists" msgstr "घटक अस्तित्वात आहे" #: src/pulse/error.c:43 msgid "No such entity" msgstr "घटक आढळले नाही" #: src/pulse/error.c:44 msgid "Connection refused" msgstr "जुळवणी नकारली" #: src/pulse/error.c:45 msgid "Protocol error" msgstr "प्रोटोकॉल त्रुटी" #: src/pulse/error.c:46 msgid "Timeout" msgstr "वेळसमाप्ती" #: src/pulse/error.c:47 #, fuzzy msgid "No authentication key" msgstr "ओळख पटवण्याकरीता कि आढळली नाही" #: src/pulse/error.c:48 msgid "Internal error" msgstr "आंतरीक त्रुटी" #: src/pulse/error.c:49 msgid "Connection terminated" msgstr "वेळसमाप्ती नष्ट झाली" #: src/pulse/error.c:50 msgid "Entity killed" msgstr "घटक नष्ट झाले" #: src/pulse/error.c:51 msgid "Invalid server" msgstr "अवैध सर्वर" #: src/pulse/error.c:52 msgid "Module initialization failed" msgstr "घटक प्रारंभ अपयशी" #: src/pulse/error.c:53 msgid "Bad state" msgstr "अयोग्य स्तर" #: src/pulse/error.c:54 msgid "No data" msgstr "डेटा आढळला नाही" #: src/pulse/error.c:55 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "असहत्व प्रोटोकॉल आवृत्ती" #: src/pulse/error.c:56 msgid "Too large" msgstr "खूप मोठे" #: src/pulse/error.c:57 msgid "Not supported" msgstr "समर्थीत नाही" #: src/pulse/error.c:58 msgid "Unknown error code" msgstr "अपरिचीत त्रुटी कोड" #: src/pulse/error.c:59 msgid "No such extension" msgstr "यानुरूप वाढ आढळली नाही" #: src/pulse/error.c:60 msgid "Obsolete functionality" msgstr "जुणी कार्यपद्धत" #: src/pulse/error.c:61 msgid "Missing implementation" msgstr "लागू केले आहे असे आढळले नाही" #: src/pulse/error.c:62 msgid "Client forked" msgstr "क्लाऐंट विभाजीत केले" #: src/pulse/error.c:63 msgid "Input/Output error" msgstr "इंपुट/आऊटपुट त्रुटी" #: src/pulse/error.c:64 msgid "Device or resource busy" msgstr "उपकरन किंव स्रोत व्यस्थ" #: src/pulse/sample.c:179 #, c-format msgid "%s %uch %uHz" msgstr "%s %uch %uHz" #: src/pulse/sample.c:191 #, c-format msgid "%0.1f GiB" msgstr "%0.1f GiB" #: src/pulse/sample.c:193 #, c-format msgid "%0.1f MiB" msgstr "%0.1f MiB" #: src/pulse/sample.c:195 #, c-format msgid "%0.1f KiB" msgstr "%0.1f KiB" #: src/pulse/sample.c:197 #, c-format msgid "%u B" msgstr "%u B" #: src/utils/pacat.c:134 #, c-format msgid "Failed to drain stream: %s" msgstr "स्ट्रीम रिकामे करण्यास अपयशी: %s" #: src/utils/pacat.c:139 msgid "Playback stream drained." msgstr "प्लेबॅक स्ट्रीम रिकामे झाले." #: src/utils/pacat.c:150 msgid "Draining connection to server." msgstr "सर्व्हर करीता जुळवणी ड्रेन केली." #: src/utils/pacat.c:163 #, c-format msgid "pa_stream_drain(): %s" msgstr "pa_stream_drain(): %s" #: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543 #, c-format msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" msgstr "pa_stream_begin_write() अपयशी: %s" #: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274 #, c-format msgid "pa_stream_peek() failed: %s" msgstr "pa_stream_peek() अपयशी: %s" #: src/utils/pacat.c:324 msgid "Stream successfully created." msgstr "स्ट्रीम यशस्वीरित्या निर्माण केले." #: src/utils/pacat.c:327 #, c-format msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() अपयशी: %s" #: src/utils/pacat.c:331 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" msgstr "बफर मेट्रीक्स्: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" #: src/utils/pacat.c:334 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" msgstr "बफर मेट्रीक्स्: maxlength=%u, fragsize=%u" #: src/utils/pacat.c:338 #, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." msgstr "उदाहरणार्थ spec '%s', वाहिनी नकाशा '%s' वापरत आहे." #: src/utils/pacat.c:342 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." msgstr "साधन %s शी जुळले (%u, %s सस्पेंड केले)." #: src/utils/pacat.c:352 #, c-format msgid "Stream error: %s" msgstr "स्ट्रीम त्रुटी: %s" #: src/utils/pacat.c:362 #, c-format msgid "Stream device suspended.%s" msgstr "स्ट्रीम साधन सस्पेंड केले.%s" #: src/utils/pacat.c:364 #, c-format msgid "Stream device resumed.%s" msgstr "स्ट्रीम साधन पुनः सुरू केले.%s" #: src/utils/pacat.c:372 #, c-format msgid "Stream underrun.%s" msgstr "स्ट्रीम underrun.%s" #: src/utils/pacat.c:379 #, c-format msgid "Stream overrun.%s" msgstr "स्ट्रीम overrun.%s" #: src/utils/pacat.c:386 #, c-format msgid "Stream started.%s" msgstr "स्ट्रीम started.%s" #: src/utils/pacat.c:393 #, c-format msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" msgstr "स्ट्रीम साधन %s कडे स्थानांतरीत केले (%u, %ssuspended).%s" #: src/utils/pacat.c:393 msgid "not " msgstr "नाही " #: src/utils/pacat.c:400 #, c-format msgid "Stream buffer attributes changed.%s" msgstr "स्ट्रीम बफर गुणधर्म बदलले.%s" #: src/utils/pacat.c:415 msgid "Cork request stack is empty: corking stream" msgstr "" #: src/utils/pacat.c:421 msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" msgstr "" #: src/utils/pacat.c:425 msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests." msgstr "" #: src/utils/pacat.c:450 #, c-format msgid "Connection established.%s" msgstr "जुळवणी स्थापीत केली.%s" #: src/utils/pacat.c:453 #, c-format msgid "pa_stream_new() failed: %s" msgstr "pa_stream_new() अपयशी: %s" #: src/utils/pacat.c:491 #, c-format msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgstr "pa_stream_connect_playback() अपयशी: %s" #: src/utils/pacat.c:497 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set monitor stream: %s" msgstr "स्ट्रीम रिकामे करण्यास अपयशी: %s" #: src/utils/pacat.c:501 #, c-format msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgstr "pa_stream_connect_record() अपयशी: %s" #: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:2508 #, c-format msgid "Connection failure: %s" msgstr "जुळवणी अपयशी: %s" #: src/utils/pacat.c:557 msgid "Got EOF." msgstr "EOF प्राप्त झाले." #: src/utils/pacat.c:581 #, c-format msgid "pa_stream_write() failed: %s" msgstr "pa_stream_write() अपयशी: %s" #: src/utils/pacat.c:605 #, c-format msgid "write() failed: %s" msgstr "write() अपयशी: %s" #: src/utils/pacat.c:626 msgid "Got signal, exiting." msgstr "संकेत प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे." #: src/utils/pacat.c:640 #, c-format msgid "Failed to get latency: %s" msgstr "विलंब प्राप्त करण्यास अपयशी: %s" #: src/utils/pacat.c:645 #, c-format msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." msgstr "वेळ: %0.3f sec; विलंब: %0.0f usec." #: src/utils/pacat.c:666 #, c-format msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" msgstr "pa_stream_update_timing_info() अपयशी: %s" #: src/utils/pacat.c:676 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s [options]\n" "%s\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "\n" " -r, --record Create a connection for recording\n" " -p, --playback Create a connection for playback\n" "\n" " -v, --verbose Enable verbose operations\n" "\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " "to\n" " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " "connect to. The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and " "@DEFAULT_MONITOR@ can be used to specify the default sink, source and " "monitor respectively.\n" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " "server\n" " --stream-name=NAME How to call this stream on the " "server\n" " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " "in range 0...65536\n" " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " "44100)\n" " --format=SAMPLEFORMAT The sample format, see\n" " https://www.freedesktop.org/wiki/" "Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n" " for possible values (defaults to " "s16ne)\n" " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " "2 for stereo\n" " (defaults to 2)\n" " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " "default\n" " --fix-format Take the sample format from the sink/" "source the stream is\n" " being connected to.\n" " --fix-rate Take the sampling rate from the sink/" "source the stream is\n" " being connected to.\n" " --fix-channels Take the number of channels and the " "channel map\n" " from the sink/source the stream is " "being connected to.\n" " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" " --no-remap Map channels by index instead of " "name.\n" " --latency=BYTES Request the specified latency in " "bytes.\n" " --process-time=BYTES Request the specified process time " "per request in bytes.\n" " --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " "msec.\n" " --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " "per request in msec.\n" " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " "specified value.\n" " --raw Record/play raw PCM data.\n" " --passthrough Passthrough data.\n" " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" " --list-file-formats List available file formats.\n" " --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " "index INDEX.\n" msgstr "" "%s [options]\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "\n" " -r, --record Create a connection for recording\n" " -p, --playback Create a connection for playback\n" "\n" " -v, --verbose Enable verbose operations\n" "\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " "to\n" " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " "connect to\n" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " "server\n" " --stream-name=NAME How to call this stream on the " "server\n" " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " "in range 0...65536\n" " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " "44100)\n" " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " "s16be, u8, float32le,\n" " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " "s24le, s24be,\n" " s24-32le, s24-32be (defaults to " "s16ne)\n" " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " "2 for stereo\n" " (defaults to 2)\n" " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " "default\n" " --fix-format Take the sample format from the sink " "the stream is\n" " being connected to.\n" " --fix-rate Take the sampling rate from the sink " "the stream is\n" " being connected to.\n" " --fix-channels Take the number of channels and the " "channel map\n" " from the sink the stream is being " "connected to.\n" " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" " --no-remap Map channels by index instead of " "name.\n" " --latency=BYTES Request the specified latency in " "bytes.\n" " --process-time=BYTES Request the specified process time " "per request in bytes.\n" " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " "specified value.\n" " --raw Record/play raw PCM data.\n" " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n" " --list-file-formats List available file formats.\n" #: src/utils/pacat.c:793 msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server." msgstr "" #: src/utils/pacat.c:797 msgid "" "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file." msgstr "" #: src/utils/pacat.c:801 msgid "" "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or " "the specified file." msgstr "" #: src/utils/pacat.c:805 msgid "" "Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound " "server." msgstr "" #: src/utils/pacat.c:819 #, c-format msgid "" "pacat %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "pacat %s\n" "libpulse %s शी कंपाई केले\n" "libpulse %s शी लिंक केले\n" #: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:2731 #, c-format msgid "Invalid client name '%s'" msgstr "अवैध क्लाएंटचे नाव '%s'" #: src/utils/pacat.c:867 #, c-format msgid "Invalid stream name '%s'" msgstr "अवैध स्ट्रीमचे नाव '%s'" #: src/utils/pacat.c:904 #, c-format msgid "Invalid channel map '%s'" msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'" #: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947 #, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'" msgstr "अवैध विलंब संयोजना '%s'" #: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954 #, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'" msgstr "अवैध कार्य वेळ संयोजना '%s'" #: src/utils/pacat.c:966 #, c-format msgid "Invalid property '%s'" msgstr "अवैध गुणधर्म '%s'" #: src/utils/pacat.c:985 #, c-format msgid "Unknown file format %s." msgstr "अपरिचीत फाइल रूपण %s." #: src/utils/pacat.c:1000 msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" msgstr "" #: src/utils/pacat.c:1011 msgid "Invalid sample specification" msgstr "अवैध सॅम्पल संयोजना" #: src/utils/pacat.c:1021 #, c-format msgid "open(): %s" msgstr "open(): %s" #: src/utils/pacat.c:1026 #, c-format msgid "dup2(): %s" msgstr "dup2(): %s" #: src/utils/pacat.c:1033 msgid "Too many arguments." msgstr "खूप जास्त बाब." #: src/utils/pacat.c:1044 msgid "Failed to generate sample specification for file." msgstr "फाइलसाठी सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी." #: src/utils/pacat.c:1082 msgid "Failed to open audio file." msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी." #: src/utils/pacat.c:1088 msgid "" "Warning: specified sample specification will be overwritten with " "specification from file." msgstr "सावधानता: निर्देशीत चाचणी संयोजना फाइलमधील संयोजनाशी खोडून पुनः लिहीली जाईल." #: src/utils/pacat.c:1091 src/utils/pactl.c:2806 msgid "Failed to determine sample specification from file." msgstr "फाइलपासून चाचणी संयोजना माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी." #: src/utils/pacat.c:1100 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." msgstr "सावधानता: फाइलपासून वाहिनी नकाशा ओळखण्यास अपयशी." #: src/utils/pacat.c:1111 msgid "Channel map doesn't match sample specification" msgstr "वाहिनी नकाशा चाचणी संयोजनाशी जुळत नाही" #: src/utils/pacat.c:1122 msgid "Warning: failed to write channel map to file." msgstr "सावधानता: वाहिनी नकाशा फाइलमध्ये लिहण्यास अपयशी." #: src/utils/pacat.c:1137 #, c-format msgid "" "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." msgstr "%s स्ट्रीम चाचणी संयोजना '%s' व वाहिनी नकाशा '%s' सह उघडत आहे." #: src/utils/pacat.c:1138 msgid "recording" msgstr "रेकॉर्डींग" #: src/utils/pacat.c:1138 msgid "playback" msgstr "प्लेबॅक" #: src/utils/pacat.c:1162 #, fuzzy msgid "Failed to set media name." msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी." #: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:3218 msgid "pa_mainloop_new() failed." msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी." #: src/utils/pacat.c:1195 msgid "io_new() failed." msgstr "io_new() अपयशी." #: src/utils/pacat.c:1202 src/utils/pactl.c:3230 msgid "pa_context_new() failed." msgstr "pa_context_new() अपयशी." #: src/utils/pacat.c:1210 src/utils/pactl.c:3236 #, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgstr "pa_context_connect() अपयशी: %s" #: src/utils/pacat.c:1216 msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgstr "pa_context_rrttime_new() अपयशी." #: src/utils/pacat.c:1223 src/utils/pactl.c:3241 msgid "pa_mainloop_run() failed." msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी." #: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:2643 msgid "NAME [ARGS ...]" msgstr "" #: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:2644 #: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 msgid "NAME|#N" msgstr "" #: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:2642 #: src/utils/pactl.c:2649 msgid "NAME" msgstr "" #: src/utils/pacmd.c:54 msgid "NAME|#N VOLUME" msgstr "" #: src/utils/pacmd.c:55 msgid "#N VOLUME" msgstr "" #: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:2646 msgid "NAME|#N 1|0" msgstr "" #: src/utils/pacmd.c:57 msgid "#N 1|0" msgstr "" #: src/utils/pacmd.c:58 msgid "NAME|#N KEY=VALUE" msgstr "" #: src/utils/pacmd.c:59 msgid "#N KEY=VALUE" msgstr "" #: src/utils/pacmd.c:61 msgid "#N" msgstr "" #: src/utils/pacmd.c:62 msgid "NAME SINK|#N" msgstr "" #: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65 msgid "NAME FILENAME" msgstr "" #: src/utils/pacmd.c:66 msgid "PATHNAME" msgstr "" #: src/utils/pacmd.c:67 msgid "FILENAME SINK|#N" msgstr "" #: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:2645 msgid "#N SINK|SOURCE" msgstr "" #: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78 msgid "1|0" msgstr "" #: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:2647 msgid "CARD PROFILE" msgstr "" #: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:2650 msgid "NAME|#N PORT" msgstr "" #: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:2658 msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" msgstr "" #: src/utils/pacmd.c:75 msgid "TARGET" msgstr "" #: src/utils/pacmd.c:76 msgid "NUMERIC-LEVEL" msgstr "" #: src/utils/pacmd.c:79 msgid "FRAMES" msgstr "" #: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:2659 msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]" msgstr "" #: src/utils/pacmd.c:82 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n" msgstr "" "%s [options] ... \n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " "to\n" "\n" #: src/utils/pacmd.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "" "pacmd %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "pacat %s\n" "libpulse %s शी कंपाई केले\n" "libpulse %s शी लिंक केले\n" #: src/utils/pacmd.c:143 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." msgstr "PulseAudio डिमन कार्यरत नाही, किंवा सत्र डिमन नुरूप कार्यरत नाही." #: src/utils/pacmd.c:148 #, c-format msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" #: src/utils/pacmd.c:165 #, c-format msgid "connect(): %s" msgstr "connect(): %s" #: src/utils/pacmd.c:173 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." msgstr "PulseAudio डिमन पूर्णपणे नष्ट करण्यास अपयशी." #: src/utils/pacmd.c:181 msgid "Daemon not responding." msgstr "डिमन प्रतिसाद देत नाही." #: src/utils/pacmd.c:213 src/utils/pacmd.c:322 src/utils/pacmd.c:340 #, c-format msgid "write(): %s" msgstr "write(): %s" #: src/utils/pacmd.c:269 #, c-format msgid "poll(): %s" msgstr "poll(): %s" #: src/utils/pacmd.c:280 src/utils/pacmd.c:300 #, c-format msgid "read(): %s" msgstr "read(): %s" #: src/utils/pactl.c:183 #, c-format msgid "Failed to get statistics: %s" msgstr "आकडेवारी प्राप्त करण्यास अपयशी: %s" #: src/utils/pactl.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n" msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr[0] "वर्तमानक्षणी वापरणीत आहे: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n" msgstr[1] "वर्तमानक्षणी वापरणीत आहे: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n" #: src/utils/pactl.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n" msgid_plural "" "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr[0] "संपूर्ण कार्यकाळवेळी लागू केले: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n" msgstr[1] "संपूर्ण कार्यकाळवेळी लागू केले: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n" #: src/utils/pactl.c:211 #, c-format msgid "Sample cache size: %s\n" msgstr "सॅपल कॅशे आकार: %s\n" #: src/utils/pactl.c:219 src/utils/pactl.c:231 src/utils/pactl.c:245 #, c-format msgid "Failed to get server information: %s" msgstr "सर्वर माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s" #: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s %s" #: src/utils/pactl.c:281 #, c-format msgid "" "Server String: %s\n" "Library Protocol Version: %u\n" "Server Protocol Version: %u\n" "Is Local: %s\n" "Client Index: %u\n" "Tile Size: %zu\n" msgstr "" #: src/utils/pactl.c:294 #, fuzzy, c-format msgid "" "User Name: %s\n" "Host Name: %s\n" "Server Name: %s\n" "Server Version: %s\n" "Default Sample Specification: %s\n" "Default Channel Map: %s\n" "Default Sink: %s\n" "Default Source: %s\n" "Cookie: %04x:%04x\n" msgstr "" "वापरकर्ता नाव: %s\n" "आयोजक नाव: %s\n" "सर्वर नाव: %s\n" "सर्वर आवृत्ती: %s\n" "मुलभूत सॅम्पल संयोनजा: %s\n" "मुलभूत वाहिनी नकाशा: %s\n" "मुलभूत सींक: %s\n" "मुलभूत स्रोत: %s\n" "कुकीज: %08x\n" #: src/utils/pactl.c:320 msgid "availability unknown" msgstr "" #: src/utils/pactl.c:321 msgid "available" msgstr "" #: src/utils/pactl.c:322 msgid "not available" msgstr "" #: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:355 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "अपरिचीत आदेश" #: src/utils/pactl.c:332 msgid "Aux" msgstr "" #: src/utils/pactl.c:335 #, fuzzy msgid "Line" msgstr "लाइन-इन" #: src/utils/pactl.c:336 msgid "Mic" msgstr "" #: src/utils/pactl.c:338 msgid "Handset" msgstr "" #: src/utils/pactl.c:339 msgid "Earpiece" msgstr "" #: src/utils/pactl.c:340 msgid "SPDIF" msgstr "" #: src/utils/pactl.c:341 msgid "HDMI" msgstr "" #: src/utils/pactl.c:342 msgid "TV" msgstr "" #: src/utils/pactl.c:345 msgid "USB" msgstr "" #: src/utils/pactl.c:346 msgid "Bluetooth" msgstr "" #: src/utils/pactl.c:352 msgid "Network" msgstr "" #: src/utils/pactl.c:353 #, fuzzy msgid "Analog" msgstr "ऍनलॉग मोनो" #: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852 #: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992 #, c-format msgid "Failed to get sink information: %s" msgstr "sink माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s" #: src/utils/pactl.c:664 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sink #%u\n" "\tState: %s\n" "\tName: %s\n" "\tDescription: %s\n" "\tDriver: %s\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tOwner Module: %u\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBase Volume: %s\n" "\tMonitor Source: %s\n" "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" "\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Sink #%u\n" "\tState: %s\n" "\tName: %s\n" "\tDescription: %s\n" "\tDriver: %s\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tOwner Module: %u\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s%s%s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBase Volume: %s%s%s\n" "\tMonitor Source: %s\n" "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" #: src/utils/pactl.c:706 src/utils/pactl.c:890 src/utils/pactl.c:1251 #, c-format msgid "\tPorts:\n" msgstr "\tपोर्टस्:\n" #: src/utils/pactl.c:708 src/utils/pactl.c:892 #, c-format msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n" msgstr "" #: src/utils/pactl.c:710 src/utils/pactl.c:894 src/utils/pactl.c:1256 msgid ", availability group: " msgstr "" #: src/utils/pactl.c:715 src/utils/pactl.c:899 #, c-format msgid "\tActive Port: %s\n" msgstr "\tसक्रीय पोर्ट: %s\n" #: src/utils/pactl.c:721 src/utils/pactl.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "\tFormats:\n" msgstr "\tपोर्टस्:\n" #: src/utils/pactl.c:753 src/utils/pactl.c:1893 src/utils/pactl.c:1911 #: src/utils/pactl.c:1934 src/utils/pactl.c:2007 #, c-format msgid "Failed to get source information: %s" msgstr "स्रोत माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s" #: src/utils/pactl.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "" "Source #%u\n" "\tState: %s\n" "\tName: %s\n" "\tDescription: %s\n" "\tDriver: %s\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tOwner Module: %u\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBase Volume: %s\n" "\tMonitor of Sink: %s\n" "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Source #%u\n" "\tState: %s\n" "\tName: %s\n" "\tDescription: %s\n" "\tDriver: %s\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tOwner Module: %u\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s%s%s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBase Volume: %s%s%s\n" "\tMonitor of Sink: %s\n" "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" #: src/utils/pactl.c:877 src/utils/pactl.c:962 src/utils/pactl.c:1062 #: src/utils/pactl.c:1232 src/utils/pactl.c:1384 src/utils/pactl.c:1385 #: src/utils/pactl.c:1396 src/utils/pactl.c:1507 src/utils/pactl.c:1508 #: src/utils/pactl.c:1519 src/utils/pactl.c:1557 src/utils/pactl.c:1582 #: src/utils/pactl.c:1624 msgid "n/a" msgstr "n/a" #: src/utils/pactl.c:924 src/utils/pactl.c:1793 #, c-format msgid "Failed to get module information: %s" msgstr "विभाग माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s" #: src/utils/pactl.c:976 #, c-format msgid "" "Module #%u\n" "\tName: %s\n" "\tArgument: %s\n" "\tUsage counter: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Module #%u\n" "\tName: %s\n" "\tArgument: %s\n" "\tUsage counter: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" #: src/utils/pactl.c:1002 #, c-format msgid "Failed to get client information: %s" msgstr "क्लाऐंट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s" #: src/utils/pactl.c:1056 #, c-format msgid "" "Client #%u\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Client #%u\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" #: src/utils/pactl.c:1168 #, c-format msgid "Failed to get card information: %s" msgstr "कार्ड माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s" #: src/utils/pactl.c:1224 #, c-format msgid "" "Card #%u\n" "\tName: %s\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Card #%u\n" "\tName: %s\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" #: src/utils/pactl.c:1238 #, c-format msgid "\tProfiles:\n" msgstr "\tसंक्षिप्त माहिती:\n" #: src/utils/pactl.c:1240 #, c-format msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n" msgstr "" #: src/utils/pactl.c:1245 #, c-format msgid "\tActive Profile: %s\n" msgstr "\tसक्रीय संक्षिप्त माहिती: %s\n" #: src/utils/pactl.c:1254 #, c-format msgid "" "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: % usec%s%s, %s)\n" msgstr "" #: src/utils/pactl.c:1261 #, c-format msgid "" "\t\t\tProperties:\n" "\t\t\t\t%s\n" msgstr "" #: src/utils/pactl.c:1265 #, c-format msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" msgstr "" #: src/utils/pactl.c:1290 src/utils/pactl.c:1954 src/utils/pactl.c:2022 #, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s" msgstr "सींक इंपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s" #: src/utils/pactl.c:1366 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sink Input #%u\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tClient: %s\n" "\tSink: %u\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tFormat: %s\n" "\tCorked: %s\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" "\tSink Latency: %0.0f usec\n" "\tResample method: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Sink Input #%u\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tClient: %s\n" "\tSink: %u\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s\n" "\t %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" "\tSink Latency: %0.0f usec\n" "\tResample method: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" #: src/utils/pactl.c:1413 src/utils/pactl.c:1974 src/utils/pactl.c:2037 #, c-format msgid "Failed to get source output information: %s" msgstr "स्रोत आऊटपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s" #: src/utils/pactl.c:1489 #, fuzzy, c-format msgid "" "Source Output #%u\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tClient: %s\n" "\tSource: %u\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tFormat: %s\n" "\tCorked: %s\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" "\tSource Latency: %0.0f usec\n" "\tResample method: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Sink Input #%u\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tClient: %s\n" "\tSink: %u\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s\n" "\t %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" "\tSink Latency: %0.0f usec\n" "\tResample method: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" #: src/utils/pactl.c:1536 #, c-format msgid "Failed to get sample information: %s" msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s" #: src/utils/pactl.c:1604 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sample #%u\n" "\tName: %s\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tVolume: %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tDuration: %0.1fs\n" "\tSize: %s\n" "\tLazy: %s\n" "\tFilename: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Sample #%u\n" "\tName: %s\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tVolume: %s\n" "\t %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tDuration: %0.1fs\n" "\tSize: %s\n" "\tLazy: %s\n" "\tFilename: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" #: src/utils/pactl.c:1633 src/utils/pactl.c:1643 #, c-format msgid "Failure: %s" msgstr "अपयशी: %s" #: src/utils/pactl.c:1667 #, fuzzy, c-format msgid "Send message failed: %s" msgstr "read() अपयशी: %s" #: src/utils/pactl.c:1695 #, c-format msgid "list-handlers message failed: %s" msgstr "" #: src/utils/pactl.c:1711 src/utils/pactl.c:1760 msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly" msgstr "" #: src/utils/pactl.c:1718 msgid "list-handlers message response is not a JSON array" msgstr "" #: src/utils/pactl.c:1729 #, c-format msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object" msgstr "" #: src/utils/pactl.c:1800 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" msgstr "सॅम्पल अपलोड करण्यास अपयशी: %s" #: src/utils/pactl.c:1818 #, c-format msgid "" "Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas " "channel(s) supported = %d\n" msgid_plural "" "Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas " "channel(s) supported = %d\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/utils/pactl.c:2107 #, c-format msgid "Failed to upload sample: %s" msgstr "सॅम्पल अपलोड करण्यास अपयशी: %s" #: src/utils/pactl.c:2124 msgid "Premature end of file" msgstr "फाइलची अयोग्य समाप्ती" #: src/utils/pactl.c:2144 msgid "new" msgstr "" #: src/utils/pactl.c:2147 msgid "change" msgstr "" #: src/utils/pactl.c:2150 msgid "remove" msgstr "" #: src/utils/pactl.c:2153 src/utils/pactl.c:2188 msgid "unknown" msgstr "" #: src/utils/pactl.c:2161 msgid "sink" msgstr "" #: src/utils/pactl.c:2164 msgid "source" msgstr "" #: src/utils/pactl.c:2167 msgid "sink-input" msgstr "" #: src/utils/pactl.c:2170 msgid "source-output" msgstr "" #: src/utils/pactl.c:2173 msgid "module" msgstr "" #: src/utils/pactl.c:2176 msgid "client" msgstr "" #: src/utils/pactl.c:2179 msgid "sample-cache" msgstr "" #: src/utils/pactl.c:2182 #, fuzzy msgid "server" msgstr "अवैध सर्वर" #: src/utils/pactl.c:2185 msgid "card" msgstr "" #: src/utils/pactl.c:2206 #, c-format msgid "Event '%s' on %s #%u\n" msgstr "" #: src/utils/pactl.c:2514 msgid "Got SIGINT, exiting." msgstr "SIGINT प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे." #: src/utils/pactl.c:2547 msgid "Invalid volume specification" msgstr "अवैध खंडाची संयोजना" #: src/utils/pactl.c:2581 msgid "Volume outside permissible range.\n" msgstr "" #: src/utils/pactl.c:2594 #, fuzzy msgid "Invalid number of volume specifications.\n" msgstr "अवैध खंडाची संयोजना" #: src/utils/pactl.c:2606 #, fuzzy msgid "Inconsistent volume specification.\n" msgstr "अवैध खंडाची संयोजना" #: src/utils/pactl.c:2636 src/utils/pactl.c:2637 src/utils/pactl.c:2638 #: src/utils/pactl.c:2639 src/utils/pactl.c:2640 src/utils/pactl.c:2641 #: src/utils/pactl.c:2642 src/utils/pactl.c:2643 src/utils/pactl.c:2644 #: src/utils/pactl.c:2645 src/utils/pactl.c:2646 src/utils/pactl.c:2647 #: src/utils/pactl.c:2648 src/utils/pactl.c:2649 src/utils/pactl.c:2650 #: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 src/utils/pactl.c:2653 #: src/utils/pactl.c:2654 src/utils/pactl.c:2655 src/utils/pactl.c:2656 #: src/utils/pactl.c:2657 src/utils/pactl.c:2658 src/utils/pactl.c:2659 #: src/utils/pactl.c:2660 msgid "[options]" msgstr "" #: src/utils/pactl.c:2638 msgid "[TYPE]" msgstr "" #: src/utils/pactl.c:2640 msgid "FILENAME [NAME]" msgstr "" #: src/utils/pactl.c:2641 msgid "NAME [SINK]" msgstr "" #: src/utils/pactl.c:2653 msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" msgstr "" #: src/utils/pactl.c:2654 msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]" msgstr "" #: src/utils/pactl.c:2655 msgid "NAME|#N 1|0|toggle" msgstr "" #: src/utils/pactl.c:2656 msgid "#N 1|0|toggle" msgstr "" #: src/utils/pactl.c:2657 msgid "#N FORMATS" msgstr "" #: src/utils/pactl.c:2661 #, c-format msgid "" "\n" "The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n" "can be used to specify the default sink, source and monitor.\n" msgstr "" #: src/utils/pactl.c:2664 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "\n" " -f, --format=FORMAT The format of the output. Either " "\"normal\" or \"json\"\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " "to\n" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " "server\n" msgstr "" "%s [options] ... \n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " "to\n" "\n" #: src/utils/pactl.c:2707 #, c-format msgid "" "pactl %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "pactl %s\n" "libpulse %s सह कंपाईल केले\n" "libpulse %s सह जुळले\n" #: src/utils/pactl.c:2751 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid format value '%s'" msgstr "अवैध स्ट्रीमचे नाव '%s'" #: src/utils/pactl.c:2778 #, c-format msgid "Specify nothing, or one of: %s" msgstr "" #: src/utils/pactl.c:2788 msgid "Please specify a sample file to load" msgstr "कृपया दाखल करण्याजोगी तात्पूर्ती फाइल निर्देशीत करा" #: src/utils/pactl.c:2801 msgid "Failed to open sound file." msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी." #: src/utils/pactl.c:2813 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." msgstr "सावधानता: फाइलपासून चाचणी संयोजना ओळखण्यास अपयशी." #: src/utils/pactl.c:2823 msgid "You have to specify a sample name to play" msgstr "चालवण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल" #: src/utils/pactl.c:2835 msgid "You have to specify a sample name to remove" msgstr "काढून टाकण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल" #: src/utils/pactl.c:2844 msgid "You have to specify a sink input index and a sink" msgstr "तुम्हाला सींक इंपुट निर्देशांक व सींक निश्चित करावे लागेल" #: src/utils/pactl.c:2854 msgid "You have to specify a source output index and a source" msgstr "तुम्हाला आऊटपुट इंडेक्स स्रोत व स्रोत निश्चित करावे लागेल" #: src/utils/pactl.c:2869 msgid "You have to specify a module name and arguments." msgstr "तुम्हाला विभागाचे नाव व बाब निश्चित करावे लागेल." #: src/utils/pactl.c:2889 #, fuzzy msgid "You have to specify a module index or name" msgstr "तुम्हाला विभाग इंडेक्स् निश्चित करावे लागेल" #: src/utils/pactl.c:2902 msgid "" "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." msgstr "" "तुम्ही एकापेक्षा जास्त सींक निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे लागेल." #: src/utils/pactl.c:2907 src/utils/pactl.c:2927 #, fuzzy msgid "Invalid suspend specification." msgstr "अवैध सॅम्पल संयोजना" #: src/utils/pactl.c:2922 msgid "" "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "value." msgstr "" "तुम्ही एकापेक्षा जास्त स्रोत निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे लागेल." #: src/utils/pactl.c:2939 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" msgstr "तुम्हाला कार्डचे नाव/इंडेक्स् व प्रोफाइल नाव निश्चित करावे लागेल" #: src/utils/pactl.c:2950 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" msgstr "तुम्हाला सींक नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल" #: src/utils/pactl.c:2961 #, fuzzy msgid "You have to specify a sink name" msgstr "चालवण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल" #: src/utils/pactl.c:2974 msgid "You have to specify a source name/index and a port name" msgstr "तुम्हाला स्रोत नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल" #: src/utils/pactl.c:2985 #, fuzzy msgid "You have to specify a source name" msgstr "तुम्हाला विभाग इंडेक्स् निश्चित करावे लागेल" #: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076 #, fuzzy msgid "You have to specify a sink name/index" msgstr "चालवण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल" #: src/utils/pactl.c:3008 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" msgstr "तुम्हाला सींक नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल" #: src/utils/pactl.c:3021 src/utils/pactl.c:3101 #, fuzzy msgid "You have to specify a source name/index" msgstr "तुम्हाला विभाग इंडेक्स् निश्चित करावे लागेल" #: src/utils/pactl.c:3031 msgid "You have to specify a source name/index and a volume" msgstr "तुम्हाला स्रोत नाव/इंडेक्स् व खंडाचे नाव निश्चित करावे लागेल" #: src/utils/pactl.c:3044 msgid "You have to specify a sink input index and a volume" msgstr "तुम्हाला सींक इंपुट इंडेक्स् व सींक निश्चित करावे लागेल" #: src/utils/pactl.c:3049 msgid "Invalid sink input index" msgstr "अवैध सींक इंपुट इंडेक्स्" #: src/utils/pactl.c:3060 #, fuzzy msgid "You have to specify a source output index and a volume" msgstr "तुम्हाला आऊटपुट इंडेक्स स्रोत व स्रोत निश्चित करावे लागेल" #: src/utils/pactl.c:3065 #, fuzzy msgid "Invalid source output index" msgstr "अवैध सींक इंपुट इंडेक्स्" #: src/utils/pactl.c:3086 #, fuzzy msgid "" "You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" msgstr "तुम्हाला सींक नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल" #: src/utils/pactl.c:3091 src/utils/pactl.c:3116 src/utils/pactl.c:3136 #: src/utils/pactl.c:3154 #, fuzzy msgid "Invalid mute specification" msgstr "अवैध सॅम्पल संयोजना" #: src/utils/pactl.c:3111 #, fuzzy msgid "" "You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" msgstr "तुम्हाला स्रोत नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल" #: src/utils/pactl.c:3126 #, fuzzy msgid "" "You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" msgstr "तुम्हाला सींक इंपुट निर्देशांक व सींक निश्चित करावे लागेल" #: src/utils/pactl.c:3131 msgid "Invalid sink input index specification" msgstr "अवैध सींक इंपुट इंडेक्स् संयोजना" #: src/utils/pactl.c:3144 #, fuzzy msgid "" "You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or " "'toggle')" msgstr "तुम्हाला स्रोत नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल" #: src/utils/pactl.c:3149 #, fuzzy msgid "Invalid source output index specification" msgstr "अवैध सींक इंपुट इंडेक्स् संयोजना" #: src/utils/pactl.c:3162 #, fuzzy msgid "You have to specify at least an object path and a message name" msgstr "तुम्हाला सींक नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल" #: src/utils/pactl.c:3172 msgid "" "Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message " "parameters must be given as a single string." msgstr "" #: src/utils/pactl.c:3182 #, fuzzy msgid "" "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " "formats" msgstr "तुम्हाला सींक नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल" #: src/utils/pactl.c:3194 #, fuzzy msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" msgstr "तुम्हाला कार्डचे नाव/इंडेक्स् व प्रोफाइल नाव निश्चित करावे लागेल" #: src/utils/pactl.c:3201 msgid "Could not parse latency offset" msgstr "" #: src/utils/pactl.c:3213 msgid "No valid command specified." msgstr "वैध आदेश निश्चित केले नाही." #: src/utils/pasuspender.c:79 #, c-format msgid "fork(): %s\n" msgstr "fork(): %s\n" #: src/utils/pasuspender.c:92 #, c-format msgid "execvp(): %s\n" msgstr "execvp(): %s\n" #: src/utils/pasuspender.c:111 #, c-format msgid "Failure to resume: %s\n" msgstr "पुन्हा चालू करण्यास अपयशी: %s\n" #: src/utils/pasuspender.c:145 #, c-format msgid "Failure to suspend: %s\n" msgstr "सस्पेंड करण्यास अपयशी: %s\n" #: src/utils/pasuspender.c:170 #, c-format msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" msgstr "सावधानता: आवाज सर्वर स्थानीय नाही, सस्पेंड करत नाही.\n" #: src/utils/pasuspender.c:183 #, c-format msgid "Connection failure: %s\n" msgstr "जुळवणी अपयशी: %s\n" #: src/utils/pasuspender.c:201 #, c-format msgid "Got SIGINT, exiting.\n" msgstr "SIGINT प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे.\n" #: src/utils/pasuspender.c:219 #, c-format msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" msgstr "सावधानता: उप कार्य संकेत %u द्वारे नष्ट करण्यात आले\n" #: src/utils/pasuspender.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n" "\n" "Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " "to\n" "\n" msgstr "" "%s [options] ... \n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " "to\n" "\n" #: src/utils/pasuspender.c:267 #, c-format msgid "" "pasuspender %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "pasuspender %s\n" "libpulse %s शी कंपाई केले\n" "libpulse %s शी लिंक केले\n" #: src/utils/pasuspender.c:296 #, c-format msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी.\n" #: src/utils/pasuspender.c:309 #, c-format msgid "pa_context_new() failed.\n" msgstr "pa_context_new() अपयशी.\n" #: src/utils/pasuspender.c:321 #, c-format msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी.\n" #: src/utils/pax11publish.c:58 #, c-format msgid "" "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" "\n" " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " "variables and cookie file.\n" " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" msgstr "" "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" "\n" " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " "variables and cookie file.\n" " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" #: src/utils/pax11publish.c:91 #, c-format msgid "Failed to parse command line.\n" msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी.\n" #: src/utils/pax11publish.c:110 #, c-format msgid "Server: %s\n" msgstr "सर्वर: %s\n" #: src/utils/pax11publish.c:112 #, c-format msgid "Source: %s\n" msgstr "स्रोत: %s\n" #: src/utils/pax11publish.c:114 #, c-format msgid "Sink: %s\n" msgstr "सींक: %s\n" #: src/utils/pax11publish.c:116 #, c-format msgid "Cookie: %s\n" msgstr "कुकीज: %s\n" #: src/utils/pax11publish.c:134 #, c-format msgid "Failed to parse cookie data\n" msgstr "कुकीज माहिती वाचण्यास अपयशी\n" #: src/utils/pax11publish.c:139 #, c-format msgid "Failed to save cookie data\n" msgstr "कुकी डेटा साठवण्यास अपयशी\n" #: src/utils/pax11publish.c:168 #, c-format msgid "Failed to get FQDN.\n" msgstr "FQDN प्राप्त करण्यास अपयशी.\n" #: src/utils/pax11publish.c:188 #, c-format msgid "Failed to load cookie data\n" msgstr "कुकी डेटा दाखल करण्यास अपयशी\n" #: src/utils/pax11publish.c:206 #, c-format msgid "Not yet implemented.\n" msgstr "अजूनही लागू केले नाही.\n" #~ msgid "Got signal %s." #~ msgstr "संकेत %s प्राप्त झाले." #~ msgid "Exiting." #~ msgstr "बाहेर पडत आहे." #~ msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." #~ msgstr "वापरकर्ता '%s' (UID %lu) व गट '%s' (GID %lu) आढळले." #~ msgid "Successfully dropped root privileges." #~ msgstr "रूट परवानगी यशस्वीरित्या वगळले." #~ msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" #~ msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) अपयशी: %s" #~ msgid "Daemon not running" #~ msgstr "डिमन कार्यरत नाही" #~ msgid "Daemon running as PID %u" #~ msgstr "डिमन PID %u नुरूप कार्यरत आहे" #~ msgid "Daemon startup successful." #~ msgstr "डिमन स्टार्टअप यशस्वी." #~ msgid "This is PulseAudio %s" #~ msgstr "हे PulseAudio %s आहे" #~ msgid "Compilation host: %s" #~ msgstr "कंपाइलेशन यजमान: %s" #~ msgid "Compilation CFLAGS: %s" #~ msgstr "कंपाइलेशन CFLAGS: %s" #~ msgid "Running on host: %s" #~ msgstr "यजमान वर कार्यरत: %s" #~ msgid "Found %u CPUs." #~ msgstr "%u CPUs आढळले." #~ msgid "Page size is %lu bytes" #~ msgstr "पान आकार %lu बाईटस् आहे" #~ msgid "Compiled with Valgrind support: yes" #~ msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: होय" #~ msgid "Compiled with Valgrind support: no" #~ msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: नाही" #~ msgid "Running in valgrind mode: %s" #~ msgstr "valgrind पद्धतीत कार्यरत: %s" #, fuzzy #~ msgid "Running in VM: %s" #~ msgstr "यजमान वर कार्यरत: %s" #~ msgid "Optimized build: yes" #~ msgstr "अनुकूल बिल्ड: होय" #~ msgid "Optimized build: no" #~ msgstr "अनुकूल बिल्ड: नाही" #~ msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." #~ msgstr "NDEBUG वर्णीकृत, सर्व asserts अकार्यान्वीत." #~ msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." #~ msgstr "FASTPATH वर्णीकृत, फक्त जलद मार्गीय asserts अकार्यान्वीत केले." #~ msgid "All asserts enabled." #~ msgstr "सर्व asserts कार्यान्वीत केले." #~ msgid "Machine ID is %s." #~ msgstr "मशीन ID %s आहे." #~ msgid "Session ID is %s." #~ msgstr "सत्र ID %s आहे." #~ msgid "Using runtime directory %s." #~ msgstr "रनटाईम डिरेक्ट्री %s वापरत आहे." #~ msgid "Using state directory %s." #~ msgstr "स्थिती डिरेक्ट्री %s वापरत आहे." #~ msgid "Using modules directory %s." #~ msgstr "घटक डिरेक्ट्री %s वापरत आहे." #~ msgid "Running in system mode: %s" #~ msgstr "प्रणाली पद्धतीत कार्यरत: %s" #~ msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" #~ msgstr "नवीन उच्च-बिंदूता टाइमर उपलब्ध! Bon appetit!" #~ msgid "" #~ "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with " #~ "high-resolution timers enabled!" #~ msgstr "" #~ "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with " #~ "high-resolution timers enabled!" #~ msgid "Failed to initialize daemon." #~ msgstr "डिमन प्रारंभ करण्यास अपयशी." #~ msgid "Daemon startup complete." #~ msgstr "डिमन स्टार्टअप पूर्ण झाले." #~ msgid "Daemon shutdown initiated." #~ msgstr "डिमन पूर्णपणे बंद करण्यास प्रारंभ केले." #~ msgid "Daemon terminated." #~ msgstr "डिमन नष्ट केले." #~ msgid "Cleaning up privileges." #~ msgstr "परवानगी वगळत आहे." #, fuzzy #~ msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy" #~ msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली" #, fuzzy #~ msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy" #~ msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली सुरू करा" #~ msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." #~ msgstr "कुकी दाखल केले नाही. जुळवणीचा प्रयत्न करत आहे." #~ msgid "Failed to load client configuration file.\n" #~ msgstr "क्लाऐंट संयोजना फाइल दाखल करण्यास अपयशी.\n" #~ msgid "Failed to read environment configuration data.\n" #~ msgstr "वातावरण संयोजना डेटा वाचण्यास अपयशी.\n" #~ msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" #~ msgstr "टेलिफोनी ड्युप्लेक्स् (HSP/HFP)" #~ msgid "LFE on Separate Mono Output" #~ msgstr "ऍनलॉग आऊटपुट (LFE)" #, fuzzy #~ msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" #~ msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (HDMI)" #, fuzzy #~ msgid "Digital Passthrough (IEC958)" #~ msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (IEC958)" #~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." #~ msgstr "[%s:%u] rlimit या प्लॅटफॉर्म वर समर्थीत नाही." #~ msgid "XOpenDisplay() failed" #~ msgstr "XOpenDisplay() अपयशी" #~ msgid "" #~ "Source Output #%u\n" #~ "\tDriver: %s\n" #~ "\tOwner Module: %s\n" #~ "\tClient: %s\n" #~ "\tSource: %u\n" #~ "\tSample Specification: %s\n" #~ "\tChannel Map: %s\n" #~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" #~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n" #~ "\tResample method: %s\n" #~ "\tProperties:\n" #~ "\t\t%s\n" #~ msgstr "" #~ "Source Output #%u\n" #~ "\tDriver: %s\n" #~ "\tOwner Module: %s\n" #~ "\tClient: %s\n" #~ "\tSource: %u\n" #~ "\tSample Specification: %s\n" #~ "\tChannel Map: %s\n" #~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" #~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n" #~ "\tResample method: %s\n" #~ "\tProperties:\n" #~ "\t\t%s\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s [options] stat\n" #~ "%s [options] list\n" #~ "%s [options] exit\n" #~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" #~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" #~ "%s [options] remove-sample NAME\n" #~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n" #~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n" #~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" #~ "%s [options] unload-module MODULE\n" #~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n" #~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n" #~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n" #~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n" #~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n" #~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n" #~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n" #~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n" #~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n" #~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n" #~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n" #~ "%s [options] subscribe\n" #~ "\n" #~ " -h, --help Show this help\n" #~ " --version Show version\n" #~ "\n" #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " #~ "to\n" #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " #~ "server\n" #~ msgstr "" #~ "%s [options] stat\n" #~ "%s [options] list\n" #~ "%s [options] exit\n" #~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" #~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" #~ "%s [options] remove-sample NAME\n" #~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n" #~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n" #~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" #~ "%s [options] unload-module MODULE\n" #~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n" #~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n" #~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n" #~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n" #~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n" #~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n" #~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n" #~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n" #~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n" #~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n" #~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n" #~ "\n" #~ " -h, --help Show this help\n" #~ " --version Show version\n" #~ "\n" #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " #~ "to\n" #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " #~ "server\n" #~ msgid "%s+%s" #~ msgstr "%s+%s" #~ msgid "%s / %s" #~ msgstr "%s / %s" #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)" #~ msgstr "डिजीटल सर्राउंड 4.0 (IEC958)" #~ msgid "Low Frequency Emmiter" #~ msgstr "कमी क्रिक्वेन्सी स्रोत"