# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PackageKit package. # # Translators: # Daniele Costarella , 2008 # Francesco Tombolini , 2008 # fvalen , 2008 # fvalen , 2008 # Luca Ferretti , 2011-2012 # mario_santagiuliana , 2009 # Milo Casagrande , 2009,2013,2018 # Milo Casagrande , 2009,2013 # Richard Hughes , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PackageKit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/freedesktop/packagekit/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "(seconds)" msgstr "(secondi)" #. TRANSLATORS: The user specified #. * an invalid action msgid "A correct role is required" msgstr "È richiesto specificare un'azione corretta" #. TRANSLATORS: the user did not #. * specify anything about what to #. * download or where msgid "A destination directory and the package names to download are required" msgstr "È richiesto specificare una directory di destinazione e il nome dei pacchetti da scaricare" msgid "A filename is required" msgstr "È richiesto un nome di file" #. TRANSLATORS: the user did not #. * specify what they wanted to install msgid "A filename to install is required" msgstr "È richiesto specificare un nome di file da installare" #. TRANSLATORS: geeky error, real #. * users won't see this msgid "A licence identifier (eula-id) is required" msgstr "È richiesto specificare un identificatore di licenza (eula-id)" #. TRANSLATORS: The user did not #. * provide a package name msgid "A package name is required" msgstr "È richiesto specificare un nome di pacchetto" #. TRANSLATORS: the user did not #. * specify what they wanted to install msgid "A package name to install is required" msgstr "È richiesto specificare un nome di pacchetto da installare" #. TRANSLATORS: the user did not #. * specify what they wanted to remove msgid "A package name to remove is required" msgstr "È richiesto specificare un nome di un pacchetto da rimuovere" #. TRANSLATORS: The user did not #. * specify a package name msgid "A package name to resolve is required" msgstr "È richiesto specificare un nome di pacchetto da risolvere" #. TRANSLATORS: each package #. * "provides" certain things, e.g. #. * mime(gstreamer-decoder-mp3), #. * the user didn't specify it msgid "A package provide string is required" msgstr "È richiesto specificare la stringa dei pacchetti forniti" msgid "A repo id and autoremove required" msgstr "È richiesto specificare un ID e un autoremove" msgid "A repo name, parameter and value are required" msgstr "È richiesto specificare un nome di repository, un parametro e un valore" #. TRANSLATORS: The user did not #. * specify a repository name msgid "A repository name is required" msgstr "È richiesto specificare un nome di repository" #. TRANSLATORS: the user #. * needs to provide a search term #. TRANSLATORS: the user needs #. * to provide a search term msgid "A search term is required" msgstr "È richiesto specificare un termine di ricerca" #. TRANSLATORS: a search type can #. * be name, details, file, etc msgid "A search type is required, e.g. name" msgstr "È richiesto specificare un tipo di ricerca, es. «name»" #. TRANSLATORS: geeky error, real #. * users won't see this msgid "A type, key_id and package_id are required" msgstr "È richiesto specificare un tipo, un key_id e un package_id" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to accept new #. licence agreements. #. - Change this to 'auth_admin' for environments where users should not #. be given the option to make legal decisions. msgid "Accept EULA" msgstr "EULA da accettare" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Accepting EULA" msgstr "Accettazione dell'EULA" #. TRANSLATORS: these are packages touched by the transaction msgid "Affected packages:" msgstr "Pacchetti interessati:" #. TRANSLATORS: these are packages touched by the transaction msgid "Affected packages: None" msgstr "Pacchetti interessati: nessuno" #. TRANSLATORS: the EULA text itself (long and boring) msgid "Agreement" msgstr "Accordo" #. TRANSLATORS: this is a command alias #, c-format msgid "Alias to %s" msgstr "Alias a %s" #. command line argument, do we allow package downgrades msgid "Allow packages to be downgraded during transaction" msgstr "Consente di retrocedere i pacchetti durante la transazione" msgid "Allow packages to be reinstalled during transaction" msgstr "Consente di reinstallare i pacchetti durante la transazione" #. command line argument, do we ask questions msgid "Allow untrusted packages to be installed." msgstr "Consente di installare pacchetti non fidati" #. TRANSLATORS: The user didn't #. * specify what action to use msgid "An action, e.g. 'update-packages' is required" msgstr "È richiesto specificare un'azione, per esempio «update-packages»" #. TRANSLATORS: a package requires the application to be restarted msgid "Application restart required by:" msgstr "Riavvio dell'applicazione richiesto da:" msgid "Authentication is required to accept a EULA" msgstr "È richiesto autenticarsi per accettare un EULA" msgid "Authentication is required to cancel a task that was not started by yourself" msgstr "È richiesto autenticarsi per annullare un'attività avviata da altri" msgid "Authentication is required to change software repository parameters" msgstr "È richiesto autenticarsi per modificare i parametri dei repository software" msgid "Authentication is required to clear the offline updates message" msgstr "È richiesto autenticarsi per ripulire i messaggi degli aggiornamenti offline" msgid "Authentication is required to consider a key used for signing software as trusted" msgstr "È richiesto autenticarsi per considerare come fidata una chiave usata per firmare il software" msgid "Authentication is required to downgrade software" msgstr "È richiesto autenticarsi per retrocedere il software" msgid "Authentication is required to install software" msgstr "È richiesto autenticarsi per installare software" msgid "Authentication is required to install untrusted software" msgstr "È richiesto autenticarsi per installare software non fidato" msgid "Authentication is required to refresh the system repositories" msgstr "È richiesto autenticarsi per aggiornare i repository di sistema" msgid "Authentication is required to reinstall software" msgstr "È richiesto autenticarsi per reinstallare software" msgid "Authentication is required to reload the device with a new driver" msgstr "È richiesto autenticarsi per ricaricare il dispositivo con un nuovo driver" msgid "Authentication is required to remove software" msgstr "È richiesto autenticarsi per rimuovere software" msgid "Authentication is required to repair the installed software" msgstr "È richiesto autenticarsi per riparare il software installato" msgid "Authentication is required to set the network proxy used for downloading software" msgstr "È richiesto autenticarsi per impostare il proxy di rete usato per scaricare software" msgid "Authentication is required to trigger offline updates" msgstr "È richiesto autenticarsi per abilitare gli aggiornamento offline" msgid "Authentication is required to update software" msgstr "È richiesto autenticarsi per aggiornare il software" msgid "Authentication is required to upgrade the operating system" msgstr "È richiesto autenticarsi per eseguire l'avanzamento di versione del sistema operativo" #. TRANSLATORS: this is the author of the backend msgid "Author" msgstr "Autore" msgid "Automatically remove unused dependencies" msgstr "Rimuove automaticamente le dipendenze non usate" #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed msgid "Available" msgstr "Disponibile" #. TRANSLATORS: The type of update msgid "Blocked" msgstr "Bloccato" #. TRANSLATORS: The type of update msgid "Bug fix" msgstr "Correzione bug" #. TRANSLATORS: details about the update, the bugzilla URLs msgid "Bugzilla" msgstr "Bugzilla" #. TRANSLATORS: details about the update, the CVE URLs msgid "CVE" msgstr "CVE" #. SECURITY: #. - Normal users are allowed to cancel their own task without #. authentication, but a different user id needs the admin password #. to cancel another users task. msgid "Cancel foreign task" msgstr "Annulla attività altrui" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Canceling" msgstr "Annullamento" #. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling msgid "Cancelling" msgstr "Annullamento" #. TRANSLATORS: this is the group category name msgid "Category" msgstr "Categoria" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to enable or disable #. software repositories as this can be used to enable new updates or #. install different versions of software. msgid "Change software repository parameters" msgstr "Modifica i parametri dei repository software" #. TRANSLATORS: details about the update, the changelog for #. * the package msgid "Changes" msgstr "Modifiche" #. TRANSLATORS: transaction state, we are checking executable files currently #. in use msgid "Checking applications in use" msgstr "Controllo applicazioni in uso" #. TRANSLATORS: transaction state, we are checking for libraries currently in #. use msgid "Checking libraries in use" msgstr "Controllo librerie in uso" #. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys #. for the operation msgid "Checking signatures" msgstr "Controllo delle firme" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense msgid "Cleaned up" msgstr "Pulito" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense msgid "Cleaning up" msgstr "Pulizia" #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config #. files msgid "Cleaning up packages" msgstr "Pulizia dei pacchetti" #. SECURITY: #. - Normal users are able to clear the updates message that is #. shown after an updates are applied at boot time. msgid "Clear offline update message" msgstr "Cancella messaggi di aggiornamenti offline" #. TRANSLATORS: Generic failure of what they asked to do msgid "Command failed" msgstr "Comando non riuscito" #. TRANSLATORS: this is The command line used to do the action msgid "Command line" msgstr "Riga di comando" msgid "Command not found, valid commands are:" msgstr "Comando non trovato. Comandi validi sono:" #. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package #. database msgid "Committing changes" msgstr "Invio delle modifiche" #. TRANSLATORS: transaction state, we are copying package files before or #. after the transaction msgid "Copying files" msgstr "Copia dei file" msgid "Debugging Options" msgstr "Opzioni di debug" #. TRANSLATORS: this is the description of the backend msgid "Description" msgstr "Descrizione" #. TRANSLATORS: this is a header for the package that can be updated msgid "Details about the update:" msgstr "Dettagli sull'aggiornamento:" #. TRANSLATORS: the directory does #. * not exist, so we can't continue msgid "Directory not found" msgstr "Directory non trovata" #. TRANSLATORS: if we should not monitor how long we are inactive for msgid "Disable the idle timer" msgstr "Disattiva il timer di inattività" #. TRANSLATORS: if the repo is disabled msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" #. TRANSLATORS: this is the distro, e.g. Fedora 10 msgid "Distribution" msgstr "Distribuzione" msgid "Do not install these packages unless you are sure it is safe to do so." msgstr "È consigliabile non installare questi pacchetti se non si è sicuri che siano affidabili." msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so." msgstr "È consigliabile non installare questo pacchetto se non si è sicuri che sia affidabile." msgid "Do not update these packages unless you are sure it is safe to do so." msgstr "È consigliabile non aggiornare questi pacchetti se non si è sicuri che siano affidabili." msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so." msgstr "È consigliabile non aggiornare questo pacchetto se non si è sicuri che sia affidabile." #. TRANSLATORS: ask the user if they've read and accepted the EULA msgid "Do you accept this agreement?" msgstr "Accettare questo accordo?" #. TRANSLATORS: ask the user if they want to import msgid "Do you accept this signature?" msgstr "Accettare questa firma?" #. TRANSLATORS: ask the user if they are comfortable installing insecure #. packages msgid "Do you want to allow installing of unsigned software?" msgstr "Consentire l'installazione di software non firmato?" #. TRANSLATORS: don't unset environment variables, used for debugging msgid "Don't clear environment on startup" msgstr "Non pulisce l'ambiente all'avvio" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense msgid "Downloaded" msgstr "Scaricato" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense msgid "Downloading" msgstr "Scaricamento" #. TRANSLATORS: downloading repo data so we can search msgid "Downloading details about the software repositories." msgstr "Scaricamento dettagli dei repository software." #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata msgid "Downloading file lists" msgstr "Scaricamento elenco dei file" #. TRANSLATORS: downloading file lists so we can search msgid "Downloading filelists (this may take some time to complete)." msgstr "Scaricamento elenco dei file (potrebbe impiegare del tempo)." #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata msgid "Downloading groups" msgstr "Scaricamento gruppi" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata msgid "Downloading list of packages" msgstr "Scaricamento elenco dei pacchetti" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata msgid "Downloading lists of changes" msgstr "Scaricamento elenco delle modifiche" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Downloading packages" msgstr "Scaricamento dei pacchetti" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata msgid "Downloading repository information" msgstr "Scaricamento informazioni sul repository" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata msgid "Downloading update information" msgstr "Scaricamento informazioni di aggiornamento" #. TRANSLATORS: this is The duration of the transaction msgid "Duration" msgstr "Durata" #. TRANSLATORS: if the repo is enabled msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" #. TRANSLATORS: this is another name for a software licence that has to be #. read before installing msgid "End user licence agreement required" msgstr "È richiesto l'accordo di licenza per l'utente finale" #. TRANSLATORS: The type of update msgid "Enhancement" msgstr "Miglioramento" #. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling msgid "Exit after a small delay" msgstr "Esce dopo un piccolo ritardo" #. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling msgid "Exit after the engine has loaded" msgstr "Esce dopo il caricamento del motore" #. TRANSLATORS: The user used #. * 'pkcon install dave.rpm' rather than #. * 'pkcon install-local dave.rpm' #, c-format msgid "Expected package name, actually got file. Try using 'pkcon install-local %s' instead." msgstr "Atteso nome di pacchetto, ricevuto invece un file. Provare a usare invece \"pkcon install-local %s\"." #. TRANSLATORS: we failed to contact the daemon msgid "Failed to contact PackageKit" msgstr "Non è stato possibile contattare PackageKit" msgid "Failed to get daemon state" msgstr "Recupero dello stato del demone non riuscito" msgid "Failed to get properties" msgstr "Recupero delle proprietà non riuscito" #. TRANSLATORS: we keep a database updated with the time that an #. * action was last executed msgid "Failed to get the time since this action was last completed" msgstr "Determinazione dell'ora dell'ultima azione completata non riuscita" #. TRANSLATORS: we failed to install the package msgid "Failed to install packages" msgstr "Installazione dei pacchetti non riuscita" #. TRANSLATORS: we failed to launch the executable, the error follows msgid "Failed to launch:" msgstr "Esecuzione non riuscita:" #. TRANSLATORS: cannot load the backend the user specified msgid "Failed to load the backend" msgstr "Caricamento del backend non riuscito" #. TRANSLATORS: probably not yet installed msgid "Failed to load the config file" msgstr "Caricamento del file di configurazione non riuscito" #. TRANSLATORS: the user didn't read the man page msgid "Failed to parse arguments" msgstr "Analisi degli argomenti non riuscita" #. TRANSLATORS: we failed to contact the daemon msgid "Failed to parse command line" msgstr "Analisi della riga di comando non riuscita" #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen msgid "Failed to search for file" msgstr "Ricerca del file non riuscita" #. TRANSLATORS: cannot unload the backend the user specified msgid "Failed to unload the backend" msgstr "Rilascio del backend non riuscito" msgid "False" msgstr "Falso" #. TRANSLATORS: we failed to get any results, which is pretty #. * fatal in my book msgid "Fatal error" msgstr "Errore irreversibile" #. TRANSLATORS: There was an error #. * getting the list of packages. #. * The filename follows #, c-format msgid "File already exists: %s" msgstr "Il file esiste già: %s" #. TRANSLATORS: transaction state, all done! msgid "Finished" msgstr "Completato" #. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on #. the system msgid "Generating package lists" msgstr "Generazione elenchi dei pacchetti" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting categories" msgstr "Recupero delle categorie" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting dependencies" msgstr "Recupero delle dipendenze" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting details" msgstr "Recupero dei dettagli" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting file list" msgstr "Recupero elenco dei file" #. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server msgid "Getting information" msgstr "Recupero delle informazioni" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting packages" msgstr "Recupero dei pacchetti" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting provides" msgstr "Recupero dei pacchetti forniti" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting repositories" msgstr "Recupero dei repository" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting requires" msgstr "Recupero dei pacchetti necessari" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting system upgrades" msgstr "Recupero avanzamenti di sistema" #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could not expect msgid "Getting the list of files failed" msgstr "Recupero dell'elenco dei file non riuscito" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting transactions" msgstr "Recupero delle transazioni" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting update details" msgstr "Recupero dei dettagli di aggiornamento" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting updates" msgstr "Recupero aggiornamenti" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting upgrades" msgstr "Recupero degli aggiornamenti" #. TRANSLATORS: this is group identifier msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this is preferred icon for the group msgid "Icon" msgstr "Icona" #. TRANSLATORS: The type of update msgid "Important" msgstr "Importante" #. SECURITY #. - Normal users require admin authentication to reinstall packages. #. - Authorization to install packages does not imply permissions to #. reinstall them and vice versa. #. - If a package in question is not trusted, user's permission to install #. untrusted package will be checked as well. msgid "Install already installed package again" msgstr "Installa nuovamente i pacchetti già installati" #. SECURITY #. - Normal users require admin authentication to downgrade packages. #. - User authorized to dowgrade signed packages is authorized to install #. them as well. #. - If a package in question is not trusted, user's permission to install #. untrusted package will be checked as well. msgid "Install older version of installed package" msgstr "Installa versioni precedenti di pacchetti già installati" #. TRANSLATORS: command description msgid "Install package" msgstr "Installa pacchetto" #. TRANSLATORS: as the user if we want to install a package to provide the #. command #, c-format msgid "Install package '%s' to provide command '%s'?" msgstr "Installare il pacchetto «%s» per fornire il comando «%s»?" #. SECURITY: #. - Normal users do not need authentication to install signed packages #. from signed repositories, as this cannot exploit a system. #. - Paranoid users (or parents!) can change this to 'auth_admin' or #. 'auth_admin_keep'. msgid "Install signed package" msgstr "Installa pacchetto firmato" #. command line argument, do we ask questions msgid "Install the packages without asking for confirmation" msgstr "Installa i pacchetti senza chiedere conferma" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to install untrusted or #. unrecognised packages, as allowing users to do this without a #. password would be a massive security hole. #. - This is not retained as each package should be authenticated. msgid "Install untrusted local file" msgstr "Installa file locale non affidabile" #. TRANSLATORS: The state of a package #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense msgid "Installed" msgstr "Installato" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Installing" msgstr "Installazione" #. TRANSLATORS: this is the message we send plymouth to #. * advise of the new percentage completion when installing system upgrades msgid "Installing System Upgrade" msgstr "Installazione avanzamento di sistema" #. TRANSLATORS: this is the message we send plymouth to #. * advise of the new percentage completion when installing updates msgid "Installing Updates" msgstr "Installazione aggiornamenti" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Installing files" msgstr "Installazione dei file" #. TRANSLATORS: transaction state, installing packages msgid "Installing packages" msgstr "Installazione pacchetti" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Installing signature" msgstr "Installazione delle firme" #. TRANSLATORS: we've started doing offline system upgrade msgid "Installing system upgrade; this could take a while..." msgstr "Installazione avanzamento di sistema; potrebbe richiedere del tempo…" #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates msgid "Installing updates" msgstr "Installazione degli aggiornamenti" #. TRANSLATORS: we've started doing offline updates msgid "Installing updates; this could take a while..." msgstr "Installazione aggiornamenti, potrebbe richiedere del tempo…" #. TRANSLATORS: details about the update, date the update #. * was issued msgid "Issued" msgstr "Pubblicato" #. TRANSLATORS: the key ID, usually a few hex digits msgid "Key ID" msgstr "ID chiave" #. TRANSLATORS: the timestamp (a bit like a machine readable time) msgid "Key Timestamp" msgstr "Data chiave" #. TRANSLATORS: the key URL msgid "Key URL" msgstr "URL chiave" #. TRANSLATORS: the key fingerprint, again, yet more hex msgid "Key fingerprint" msgstr "Impronta chiave" #. TRANSLATORS: the username of the key msgid "Key user" msgstr "Utente chiave" #. TRANSLATORS: transaction state, loading databases msgid "Loading cache" msgstr "Caricamento della cache" #. TRANSLATORS: loading package cache so we can search msgid "Loading list of packages." msgstr "Caricamento elenco dei pacchetti." #. TRANSLATORS: the user needs to change media inserted into the computer msgid "Media change required" msgstr "Nessun pacchetto aggiuntivo richiesto." #. TRANSLATORS: the media label, usually like 'disk-1of3' msgid "Media label" msgstr "Etichetta supporto" #. TRANSLATORS: the type, e.g. DVD, CD, etc msgid "Media type" msgstr "Tipo di supporto" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Modifying repository" msgstr "Modifica repository" #. TRANSLATORS: more than one package could be found that matched, #. * to follow is a list of possible packages msgid "More than one package matches:" msgstr "Corrisponde più di un pacchetto:" #. TRANSLATORS: this is the name of the parent group #. TRANSLATORS: this is the name of the backend msgid "Name" msgstr "Nome" #. TRANSLATORS: This where the package has no files msgid "No files" msgstr "Nessun file" #. TRANSLATORS: there are no updates, so nothing to do msgid "No packages require updating to newer versions." msgstr "Nessun pacchetto richiede di essere aggiornato alla nuova versione." #. TRANSLATORS: we couldn't find anything msgid "No packages were found" msgstr "Non è stato trovato alcun pacchetto" #. TRANSLATORS: The type of update msgid "Normal" msgstr "Normale" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense msgid "Obsoleted" msgstr "Obsoleto" #. TRANSLATORS: details about the update, any packages that #. * this update obsoletes msgid "Obsoletes" msgstr "Obsoleti" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense msgid "Obsoleting" msgstr "Impostazione come obsoleto" #. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages msgid "Obsoleting packages" msgstr "Impostazione dei pacchetti come obsoleti" #. TRANSLATORS: The user tried to use an #. * unsupported option on the command line #, c-format msgid "Option '%s' is not supported" msgstr "L'opzione «%s» non è supportata" #. TRANSLATORS: details about the update, package name and version #. TRANSLATORS: the package that is being processed #. TRANSLATORS: the package that is not signed by a known key #. TRANSLATORS: the package name that was trying to be installed msgid "Package" msgstr "Pacchetto" #. TRANSLATORS: This a list of details about the package msgid "Package description" msgstr "Descrizione del pacchetto" #. TRANSLATORS: This a list files contained in the package msgid "Package files" msgstr "File del pacchetto" #. TRANSLATORS: we asked to install a package #. * that could not be found in any repo msgid "Package not found" msgstr "Pacchetto non trovato" #. TRANSLATORS: program name msgid "PackageKit" msgstr "PackageKit" #. TRANSLATORS: This is the header to the --help menu msgid "PackageKit Console Interface" msgstr "PackageKit Console Interface" #. TRANSLATORS: this is a program that monitors PackageKit msgid "PackageKit Monitor" msgstr "PackageKit Monitor" #. TRANSLATORS: describing the service that is running msgid "PackageKit service" msgstr "Servizio PackageKit" #. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that provide this command msgid "Packages providing this file are:" msgstr "I pacchetti che forniscono questo file sono:" #. TRANSLATORS: a backend is the system package tool, e.g. dnf, apt msgid "Packaging backend to use, e.g. dummy" msgstr "Backend per la gestione dei pacchetti da utilizzare, es. dummy" #. TRANSLATORS: this is the parent group msgid "Parent" msgstr "Gruppo superiore" #. TRANSLATORS: the percentage complete of the transaction msgid "Percentage" msgstr "Percentuale" #. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to run msgid "Please choose a command to run" msgstr "Scegliere un comando da eseguire" #. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to install msgid "Please choose a package to install" msgstr "Scegliere un pacchetto da installare" #. TRANSLATORS: This finds out which package in the list to use msgid "Please choose the correct package: " msgstr "Scegliere il pacchetto corretto: " #, c-format msgid "Please enter a number from 1 to %i: " msgstr "Inserire un numero compreso tra 1 e %i: " #. TRANSLATORS: ask the user to insert the media msgid "Please insert the correct media" msgstr "Inserire il supporto corretto" #. TRANSLATORS: a package needs to restart the session (due to security) msgid "Please logout and login to complete the update as important security updates have been installed." msgstr "Terminare la sessione e accedere nuovamente per completare l'aggiornamento poiché sono stati installati importanti aggiornamenti di sicurezza." #. TRANSLATORS: a package needs to restart the session msgid "Please logout and login to complete the update." msgstr "Terminare la sessione e accedere nuovamente per completare l'aggiornamento." #. TRANSLATORS: a package needs to restart their system (due to security) msgid "Please restart the computer to complete the update as important security updates have been installed." msgstr "Riavviare il computer per completare l'aggiornamento poiché sono stati installati importanti aggiornamenti di sicurezza." #. TRANSLATORS: a package needs to restart their system msgid "Please restart the computer to complete the update." msgstr "Riavviare il computer per completare l'aggiornamento." #. command line argument, do we just download or apply changes msgid "Prepare the transaction by downloading packages only" msgstr "Prepara la transazione scaricando solo i pacchetti" #. TRANSLATORS: There follows a list of packages downloaded and ready #. * to be updated msgid "Prepared updates:" msgstr "Aggiornamenti pronti:" #. TRANSLATORS: command line argument, just output without fancy formatting msgid "Print to screen a machine readable output, rather than using animated widgets" msgstr "Stampa su schermo output da elaborare al computer piuttosto che usare widget animati" #. TRANSLATORS: ask the user if the proposed changes are okay msgid "Proceed with changes?" msgstr "Procedere con le modifiche?" #. TRANSLATORS: transaction state, is querying data msgid "Querying" msgstr "Interrogazione" #. TRANSLATORS: this is the users real name, e.g. "Richard Hughes" msgid "Real name" msgstr "Nome reale" #. TRANSLATORS: we've finished doing offline updates msgid "Rebooting after installing updates…" msgstr "Riavvio dopo l'installazione degli aggiornamenti…" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to refresh the #. cache, as this doesn't actually install or remove software. msgid "Refresh system repositories" msgstr "Aggiorna repository di sistema" #. TRANSLATORS: command description msgid "Refresh the cache" msgstr "Aggiorna la cache" #. TRANSLATORS: command description msgid "Refresh the cache (forced)" msgstr "Aggiorna la cache (forzato)" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Refreshing cache" msgstr "Aggiornamento della cache" #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists msgid "Refreshing software list" msgstr "Aggiornamento dell'elenco software" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense msgid "Reinstalled" msgstr "Reinstallato" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense msgid "Reinstalling" msgstr "Reinstallazione" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to rebind a driver #. so that it works after we install firmware. #. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then #. try to rebind drivers in use, for instance security authentication #. devices. msgid "Reload a device" msgstr "Ricarica un dispositivo" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to remove packages as #. this can make the system unbootable or stop other applications from #. working. #. - Be sure to close the tool used to remove the packages after the #. admin authentication has been obtained, otherwise packages can still #. be removed. If this is not possible, change this authentication to #. 'auth_admin'. #. TRANSLATORS: command description msgid "Remove package" msgstr "Rimuovi pacchetto" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense msgid "Removed" msgstr "Rimosso" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Removing" msgstr "Rimozione" #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages msgid "Removing packages" msgstr "Rimozione dei pacchetti" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Removing repository" msgstr "Rimozione repository" #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files msgid "Repackaging files" msgstr "Ricreazione dei file" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to repair the system #. since this can make the system unbootable or stop other #. applications from working. msgid "Repair System" msgstr "Ripara sistema" #. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server msgid "Requesting data" msgstr "Richiesta dei dati" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Resolving" msgstr "Risoluzione" #. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it msgid "Resolving dependencies" msgstr "Risoluzione delle dipendenze" #. TRANSLATORS: details about the update, if the package #. * requires a restart msgid "Restart" msgstr "Riavvio" #. TRANSLATORS: the results from the transaction msgid "Results:" msgstr "Risultati:" #. TRANSLATORS: this is the transactions role, e.g. "update-packages" msgid "Role" msgstr "Azione" #. TRANSLATORS: Ask the user if we should run the similar command msgid "Run similar command:" msgstr "Eseguire un comando simile:" #. TRANSLATORS: command line argument, this command is not a priority msgid "Run the command using idle network bandwidth and also using less power" msgstr "Esegue il comando sfruttando i momenti di inattività della rete e consumando meno energia elettrica" #. TRANSLATORS: transaction state, just started msgid "Running" msgstr "In esecuzione" #. TRANSLATORS: transaction state, we are running hooks before or after the #. transaction msgid "Running hooks" msgstr "Esecuzione hook" #. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes msgid "Scanning applications" msgstr "Analisi delle applicazioni" #. TRANSLATORS: command description msgid "Search by details" msgstr "Cerca per dettagli" #. TRANSLATORS: command description msgid "Search by files" msgstr "Cerca per file" #. TRANSLATORS: command description msgid "Search by names" msgstr "Cerca per nomi" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Searching by details" msgstr "Ricerca per dettagli" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Searching by file" msgstr "Ricerca per file" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Searching by name" msgstr "Ricerca per nome" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Searching groups" msgstr "Ricerca dei gruppi" #. TRANSLATORS: The type of update msgid "Security" msgstr "Sicurezza" #. TRANSLATORS: a package requires the session to be restarted #. * due to a security update msgid "Session restart (security) required:" msgstr "Riavvio della sessione (sicurezza) richiesto da:" #. TRANSLATORS: a package requires the session to be restarted msgid "Session restart required:" msgstr "Riavvio della sessione richiesto da:" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to set the proxy #. used for downloading packages. msgid "Set network proxy" msgstr "Imposta proxy di rete" #. TRANSLATORS: command description msgid "Set repository options" msgstr "Imposta opzioni per il respository" #. TRANSLATORS: command line argument, use a filter to narrow down results msgid "Set the filter, e.g. installed" msgstr "Imposta il filtro, es. «installed»" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Setting data" msgstr "Impostazione dei dati" #. TRANSLATORS: turn on all debugging msgid "Show debugging information for all files" msgstr "Mostra informazioni aggiuntive di debug per tutti i file" msgid "Show debugging options" msgstr "Mostra informazioni di debug" #. TRANSLATORS: command line argument, just show the version string msgid "Show the program version and exit" msgstr "Mostra la versione del programma ed esce" #. TRANSLATORS: show version msgid "Show version and exit" msgstr "Mostra la versione ed esce" #. TRANSLATORS: we've finished doing offline updates msgid "Shutting down after installing updates…" msgstr "Spegnimento del sistema dopo l'installazione degli aggiornamenti…" #. TRANSLATORS: tell the user what we think the command is msgid "Similar command is:" msgstr "Un comando simile è:" #. TRANSLATORS: show the user a list of commands that they could have meant #. TRANSLATORS: show the user a list of commands we could run msgid "Similar commands are:" msgstr "Comandi simili sono:" #. TRANSLATORS: the package repository name msgid "Software source name" msgstr "Nome della sorgente software" #. TRANSLATORS: the package repository is signed by a key that is not #. recognised msgid "Software source signature required" msgstr "È richiesta la firma della sorgente software" #. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting msgid "Starting" msgstr "Avvio" #. TRANSLATORS: details about the update, the ongoing state #. * of the update msgid "State" msgstr "Stato" #. TRANSLATORS: the status of the transaction (e.g. downloading) msgid "Status" msgstr "Stato" #. these are commands we can use with pkcon msgid "Subcommands:" msgstr "Sottocomandi:" #. TRANSLATORS: this is if the transaction succeeded or not msgid "Succeeded" msgstr "Completata con successo" #. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that they can install to #. provide this command msgid "Suitable packages are:" msgstr "Pacchetti adeguati sono:" #. TRANSLATORS: this is any summary text describing the upgrade #. TRANSLATORS: this is the summary of the group msgid "Summary" msgstr "Sommario" #. TRANSLATORS: a package requires the system to be restarted #. * due to a security update msgid "System restart (security) required by:" msgstr "Riavvio del sistema (sicurezza) richiesto da:" #. TRANSLATORS: a package requires the system to be restarted msgid "System restart required by:" msgstr "Riavvio del sistema richiesto da:" #. TRANSLATORS: this is the time the transaction was started in system #. timezone msgid "System time" msgstr "Ora di sistema" #. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction msgid "Testing changes" msgstr "Verifica delle modifiche" #. TRANSLATORS: the media description, usually like 'Fedora 12 disk 5' msgid "Text" msgstr "Testo" #. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything msgid "The agreement was not accepted." msgstr "L'accordo non è stato accettato." #. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything as they are lazy msgid "The correct media was not inserted." msgstr "Non è stato inserito il supporto corretto." #. TRANSLATORS: This is when the daemon crashed, and we are up #. * shit creek without a paddle msgid "The daemon crashed mid-transaction!" msgstr "Il demone è andato in crash nel mezzo di una transazione." #. TRANSLATORS: The user specified #. * an incorrect filter msgid "The filter specified was invalid" msgstr "Il filtro specificato non era valido" #. TRANSLATORS: When processing, untrusted and non-verified packages may be #. encountered msgid "The following packages are untrusted:" msgstr "I seguenti pacchetti non sono fidati:" #. TRANSLATORS: When processing, we might have to downgrade other dependencies msgid "The following packages have to be downgraded:" msgstr "I seguenti pacchetti devono essere portati a una vecchia versione:" #. TRANSLATORS: When processing, we might have to install other dependencies msgid "The following packages have to be installed:" msgstr "I seguenti pacchetti devono essere installati:" #. TRANSLATORS: When processing, we might have to obsolete other dependencies msgid "The following packages have to be obsoleted:" msgstr "I seguenti pacchetti devono essere resi obsoleti:" #. TRANSLATORS: When processing, we might have to reinstall other dependencies msgid "The following packages have to be reinstalled:" msgstr "I seguenti pacchetti devono essere reinstallati:" #. TRANSLATORS: When processing, we might have to remove other dependencies msgid "The following packages have to be removed:" msgstr "I seguenti pacchetti devono essere rimossi:" #. TRANSLATORS: When processing, we might have to update other dependencies msgid "The following packages have to be updated:" msgstr "I seguenti pacchetti devono essere aggiornati:" #. TRANSLATORS: command line argument, just output without fancy formatting msgid "The maximum metadata cache age. Use -1 for 'never'." msgstr "L'età massima della cache dei metadati. Usare -1 per \"never\"." #. TRANSLATORS: tell the user what package provides the command msgid "The package providing this file is:" msgstr "Il pacchetto che fornisce questo file è:" #. TRANSLATORS: The network settings could not be sent msgid "The proxy could not be set" msgstr "Il proxy potrebbe non essere impostato" #. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything msgid "The signature was not accepted." msgstr "La firma non è stata accettata." #. TRANSLATORS: is not GPG signed msgid "The software is not from a trusted source." msgstr "Il software non proviene da una sorgente fidata." #. TRANSLATORS: tell the user we didn't do anything msgid "The transaction did not proceed." msgstr "La transazione non è stata eseguita." #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could #. * not expect #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could not expect msgid "The transaction failed" msgstr "La transazione non è riuscita" #. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything msgid "The unsigned software will not be installed." msgstr "Il software non firmato non verrà installato." #. TRANSLATORS: the user asked to update everything, #. * but there is nothing that can be updated msgid "There are no packages to update." msgstr "Non ci sono pacchetti da aggiornare" #. TRANSLATORS: print a message when there are no updates msgid "There are no updates available at this time." msgstr "Al momento non è disponiibile alcun aggiornamento." msgid "There are no upgrades available at this time." msgstr "Al momento non è disponibile alcun avanzamento di versione." #. TRANSLATORS: There was an error getting the list #. * of files for the package. The detailed error follows #. TRANSLATORS: There was an error getting the #. * dependencies for the package. The detailed error follows #. TRANSLATORS: There was an error getting the #. * details about the package. The detailed error follows #. TRANSLATORS: The package name was not found in #. * any software repositories. The detailed error follows #, c-format msgid "This tool could not find all the packages: %s" msgstr "Questo strumento non può trovare tutti i pacchetti: %s" #. TRANSLATORS: There was an error getting the list #. * of files for the package. The detailed error follows #, c-format msgid "This tool could not find any available package: %s" msgstr "Questo strumento non può trovare alcun pacchetto disponibile: %s" #. TRANSLATORS: There was an error getting the list #. * of files for the package. The detailed error follows #, c-format msgid "This tool could not find the installed package: %s" msgstr "Questo strumento non può trovare il pacchetto installato: %s" #. TRANSLATORS: There was an error getting the list #. * of files for the package. The detailed error follows #, c-format msgid "This tool could not find the package: %s" msgstr "Questo strumento non può trovare il pacchetto: %s" #. TRANSLATORS: this is the time since this role was used msgid "Time since" msgstr "Tempo trascorso" #. TRANSLATORS: this is an atomic transaction #. TRANSLATORS: the role is the point of the transaction, #. * e.g. update-packages msgid "Transaction" msgstr "Transazione" #. SECURITY: #. - Normal users are able to ask updates to be installed at #. early boot time without a password. #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to upgrade the system #. to a new distribution since this can make the system unbootable or #. stop other applications from working. msgid "Trigger offline updates" msgstr "Abilita aggiornamenti offline" #. TRANSLATORS: The type of update msgid "Trivial" msgstr "Banale" msgid "True" msgstr "Vero" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to add signing keys. #. - This implies adding an explicit trust, and should not be granted #. without a secure authentication. #. - This is not kept as each package should be authenticated. msgid "Trust a key used for signing software" msgstr "Fidarsi di una chiave usato per firmare il software" #. TRANSLATORS: this is type of update, stable or testing msgid "Type" msgstr "Tipo" #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed msgid "Unavailable" msgstr "Non disponibile" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Unknown role type" msgstr "Tipo di azione sconosciuta" #. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known msgid "Unknown state" msgstr "Stato sconosciuto" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update the #. system as the packages will be signed, and the action is required #. to update the system when unattended. #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended #. updates. msgid "Update software" msgstr "Aggiorna software" #. TRANSLATORS: details about the update, any description of #. * the update msgid "Update text" msgstr "Dettagli aggiornamento" #. TRANSLATORS: details about the update, date the update #. * was updated #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense msgid "Updated" msgstr "Aggiornato" #. TRANSLATORS: details about the update, any packages that #. * this update updates msgid "Updates" msgstr "Aggiornamenti" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense msgid "Updating" msgstr "Aggiornamento" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Updating packages" msgstr "Aggiornamento dei pacchetti" #. TRANSLATORS: transaction state, we are updating the list of processes msgid "Updating running applications" msgstr "Aggiornamento applicazioni in esecuzione" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to upgrade the disto as #. this can make the system unbootable or stop other applications from #. working. msgid "Upgrade System" msgstr "Avanzamento di sistema" #. TRANSLATORS: this is the user ID of the user that started the action msgid "User ID" msgstr "ID utente" msgid "User aborted selection" msgstr "L'utente ha annullato la selezione" #. TRANSLATORS: this is the username, e.g. hughsie msgid "Username" msgstr "Nome utente" #. TRANSLATORS: details about the update, the vendor URLs #. TRANSLATORS: the vendor (e.g. vmware) that is providing the EULA msgid "Vendor" msgstr "Fornitore" #. TRANSLATORS: transaction state, waiting for user to type in a password msgid "Waiting for authentication" msgstr "Attesa dell'autenticazione" #. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to #. exit msgid "Waiting for package manager lock" msgstr "Attesa del blocco del gestore di pacchetti" #. TRANSLATORS: waiting for native lock msgid "Waiting for package manager lock." msgstr "Attesa del blocco del gestore di pacchetti." #. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to #. complete msgid "Waiting in queue" msgstr "In attesa nella coda" #. TRANSLATORS: The user did not provide a distro name msgid "You need to specify a list file to create" msgstr "È richiesto specificare un file da creare" #. TRANSLATORS: the prefix of all the output telling the user #. * why it's not executing. NOTE: this is lowercase to mimic #. * the style of bash itself -- apologies msgid "command not found" msgstr "comando non trovato"